1
00:00:06,160 --> 00:00:08,720
ЗНЯТО ПІД ЧАС ПАНДЕМІЇ КОРОНАВІРУСУ

2
00:00:08,800 --> 00:00:11,640
ДЕПАРТАМЕНТ ВИКОНАННЯ ПОКАРАНЬ
ШТАТУ НЬЮ-ЙОРК

3
00:00:11,720 --> 00:00:14,800
ЗОБОВ'ЯЗАВ В'ЯЗНІВ
НА ЧАС ІНТЕРВ'Ю ОДЯГАТИ МАСКУ

4
00:00:31,080 --> 00:00:33,720
30 СІЧНЯ 2009 РОКУ
В СІРАК'ЮС, ШТАТ НЬЮ-ЙОРК,

5
00:00:33,800 --> 00:00:37,800
ПІД ЧАС ЗБРОЙНОГО ПОГРАБУВАННЯ
БУЛО ВБИТО ВОДІЯ ТАКСІ ТІМОТІ ГОРДОНА

6
00:00:45,040 --> 00:00:48,040
ЧАКІ ФІЛЛІПС ВИЗНАВ СВОЮ ВИНУ В СТРІЛЯНИНІ

7
00:00:48,120 --> 00:00:51,200
Й ОТРИМАВ МІНІМАЛЬНЕ
ОБОВ'ЯЗКОВЕ ПОКАРАННЯ — 20 РОКІВ

8
00:00:54,240 --> 00:00:56,160
Я взяв на себе відповідальність.

9
00:00:57,640 --> 00:00:59,960
Жодні мої слова чи дії його не вернуть.

10
00:01:02,680 --> 00:01:04,400
Я наламав дров

11
00:01:04,480 --> 00:01:06,880
і тому мав вчинити по-чоловічому

12
00:01:08,160 --> 00:01:09,080
й визнати вину.

13
00:01:12,280 --> 00:01:17,400
ЗА ЦЕ ВБИВСТВО
ТАКОЖ ЗАСУДИЛИ ЕДУАРДО ТРИНІДАДА,

14
00:01:17,480 --> 00:01:21,960
ХОЧ ВІН НЕ ЗРОБИВ ТОДІ ЖОДНОГО ПОСТРІЛУ

15
00:01:31,040 --> 00:01:32,200
Я в тюрмі

16
00:01:32,880 --> 00:01:34,280
вже понад десять років.

17
00:01:37,280 --> 00:01:38,480
Це неправильно.

18
00:01:38,560 --> 00:01:39,400
Це помилка.

19
00:01:45,640 --> 00:01:49,080
ТРИНІДАДУ ДАЛИ МІНІМАЛЬНИЙ
ОБОВ'ЯЗКОВИЙ ТЕРМІН 40 РОКІВ —

20
00:01:49,160 --> 00:01:51,200
УДВІЧІ БІЛЬШЕ, НІЖ УБИВЦІ

21
00:01:52,520 --> 00:01:54,200
Я сам став жертвою.

22
00:01:56,320 --> 00:01:58,240
Але нічого не можу вдіяти.

23
00:01:58,320 --> 00:02:00,880
Я навіть не міг захищатись.
Ні сказати щось.

24
00:02:04,200 --> 00:02:09,960
ЦЕ ІСТОРІЯ УВ'ЯЗНЕНИХ №10B1436 ТА №10B1437

25
00:02:13,480 --> 00:02:14,960
СЕРІАЛ NETFLIX

26
00:02:35,720 --> 00:02:38,920
СІРАК'ЮС, НЬЮ-ЙОРК

27
00:02:45,720 --> 00:02:49,880
ТАКСИСТ, ЗАСТРЕЛЕНИЙ У ГОЛОВУ
ПОЛІЦІЯ СІРАК'ЮС: ЙОГО ПОРАНИЛИ ДО АВАРІЇ

28
00:02:51,480 --> 00:02:53,160
Що стосується розслідування,

29
00:02:53,920 --> 00:02:55,640
то в нас була ціла компанія.

30
00:02:57,400 --> 00:02:59,160
Ми мали трьох обвинувачених,

31
00:02:59,800 --> 00:03:03,240
чиї історії постійно змінювалися.

32
00:03:03,720 --> 00:03:07,680
Усі троє спочатку заявили,
що нічого не знають про ту трагедію,

33
00:03:07,760 --> 00:03:10,160
нічого не знають про ніяких таксистів.

34
00:03:10,240 --> 00:03:13,680
У нас було троє чоловіків,
що мали алергію на правду.

35
00:03:17,000 --> 00:03:20,400
УСІ ТРОЄ: ФІЛЛІПС, ТРИНІДАД ТА ДЕХЕЙСУС —

36
00:03:20,480 --> 00:03:24,360
БУЛИ ПАСАЖИРАМИ ТІМОТІ ГОРДОНА
НА МОМЕНТ ЙОГО ВБИВСТВА

37
00:03:26,360 --> 00:03:29,680
СУЛЛІВАНСЬКА ВИПРАВНА КОЛОНІЯ
ФОЛЛСБУРГ, НЬЮ-ЙОРК

38
00:03:48,240 --> 00:03:49,600
Мене звати Чакі Філліпс,

39
00:03:49,680 --> 00:03:52,880
мені дали мінімум 20 років
за вбивство другого ступеня.

40
00:03:58,800 --> 00:03:59,800
Я народився

41
00:04:00,440 --> 00:04:01,720
в Сірак'юс, Нью-Йорк.

42
00:04:06,640 --> 00:04:08,440
Змалечку я займався спортом.

43
00:04:09,000 --> 00:04:10,680
У школі теж був спортсменом.

44
00:04:11,560 --> 00:04:15,480
Я завжди був капітаном команди,
про який вид спорту не йшлося б.

45
00:04:15,560 --> 00:04:18,160
Мріяв грати
у футбольній чи бейсбольній лізі.

46
00:04:19,000 --> 00:04:19,960
Це було

47
00:04:20,800 --> 00:04:23,760
моєю мрією —
стати колись професійним спортсменом.

48
00:04:28,840 --> 00:04:31,600
Проблеми в мене почалися
аж у старших класах.

49
00:04:39,280 --> 00:04:41,200
У дев'ятому класі

50
00:04:41,720 --> 00:04:43,840
я почав тусити не з тими хлопцями.

51
00:04:44,360 --> 00:04:46,480
Після уроків я вештався на вулиці.

52
00:04:46,560 --> 00:04:48,520
Ганявся за дівчатами.

53
00:04:48,600 --> 00:04:51,480
Був період, коли я торгував наркотиками.

54
00:04:52,480 --> 00:04:53,920
Усе, як у хлопчаків.

55
00:04:56,640 --> 00:04:58,480
Я познайомився з Едуардо

56
00:05:00,160 --> 00:05:02,280
приблизно у 2007 році.

57
00:05:02,360 --> 00:05:05,600
Він зустрічався з моєю сестрою.
Так ми й подружилися.

58
00:05:13,040 --> 00:05:13,880
Гаразд.

59
00:05:15,480 --> 00:05:18,840
Я Едуардо Тринідад,
мені дали довічне з правом на амністію

60
00:05:18,920 --> 00:05:20,480
після 40 років за ґратами.

61
00:05:24,360 --> 00:05:27,840
Я народився в Пуерто-Рико й там же виріс.

62
00:05:31,280 --> 00:05:32,760
Я виріс в інтернаті,

63
00:05:33,280 --> 00:05:35,120
бо моя мама померла.

64
00:05:35,800 --> 00:05:37,840
Батько мене ніколи не підтримував.

65
00:05:39,920 --> 00:05:41,760
Я був дуже тихим.

66
00:05:44,440 --> 00:05:45,360
Завжди боязким.

67
00:05:47,400 --> 00:05:48,240
Але

68
00:05:50,160 --> 00:05:51,200
я зовсім не був

69
00:05:52,000 --> 00:05:53,200
поганою людиною.

70
00:05:56,840 --> 00:06:00,400
ТОРГОВА МЕРЕЖА «ВЕСТ САЙД КОНВІНІЕНС»

71
00:06:01,000 --> 00:06:05,040
У 15 РОКІВ ТРИНІДАД ПЕРЕЇХАВ
У ЮТІКУ, ШТАТ НЬЮ-ЙОРК

72
00:06:10,440 --> 00:06:13,040
Я приїхав у США в пошуках кращого життя.

73
00:06:13,120 --> 00:06:15,040
ПУЕРТО-РИКО
БОГ ЛЮБИТЬ ТЕБЕ

74
00:06:15,120 --> 00:06:18,320
Я працював будівельником, механіком.

75
00:06:18,400 --> 00:06:20,800
Можу працювати сантехніком, електриком.

76
00:06:21,400 --> 00:06:24,160
Казали, що ключем і викруткою
можу все зробити.

77
00:06:24,240 --> 00:06:25,880
Я займався всім потрохи.

78
00:06:34,840 --> 00:06:37,640
У НІЧ, КОЛИ СТАЛОСЯ ВБИВСТВО,

79
00:06:37,720 --> 00:06:42,040
У СІРАК'ЮС ЯКРАЗ МАЛА НАРОДЖУВАТИ
КОЛИШНЯ ДІВЧИНА ТРИНІДАДА

80
00:06:43,320 --> 00:06:48,080
Я їхав тоді до міста насамперед тому,
що в ту ніч у мене мав народитися син.

81
00:06:49,560 --> 00:06:51,920
Я дістався Сіракуз приблизно…

82
00:06:52,000 --> 00:06:56,320
Ну я б сказав,
близько 11 вечора, майже опівночі.

83
00:06:57,200 --> 00:07:01,120
Години відвідування в лікарні
вже закінчилися. Мене не пускали.

84
00:07:02,120 --> 00:07:05,600
Тож я пішов з Чакі на тусу.

85
00:07:07,080 --> 00:07:08,720
Так я познайомився

86
00:07:08,800 --> 00:07:10,800
з іншим пацаном, Дехейсусом.

87
00:07:13,840 --> 00:07:17,920
ДЕННІ ДЕХЕЙСУС ВІДМОВИВСЯ БРАТИ УЧАСТЬ
У ЦЬОМУ ДОКУМЕНТАЛЬНОМУ СЕРІАЛІ

88
00:07:21,600 --> 00:07:25,920
Гадаю, на вечірці було від десяти
до дванадцяти людей. Не більше.

89
00:07:28,480 --> 00:07:31,840
Я хотів насолодитися нею,
адже я був щасливий.

90
00:07:31,920 --> 00:07:34,320
У мене скоро мав народитися син,

91
00:07:35,280 --> 00:07:36,920
і я хотів це відсвяткувати.

92
00:07:37,480 --> 00:07:40,440
Ми багато пили, змішували алкоголь,

93
00:07:40,960 --> 00:07:42,520
пиво було,

94
00:07:43,200 --> 00:07:44,600
різні пігулки,

95
00:07:44,680 --> 00:07:46,240
екстазі, ксанакс.

96
00:07:46,840 --> 00:07:48,160
Була й марихуана.

97
00:07:48,760 --> 00:07:50,240
Ми всі були в ауті.

98
00:07:53,720 --> 00:07:55,480
Хтось з пацанів мав пістолет.

99
00:07:56,160 --> 00:07:57,000
От.

100
00:07:57,720 --> 00:08:01,640
Його передавали з рук у руки.
Кожен хотів потримати.

101
00:08:02,560 --> 00:08:04,160
Глянути й торкнутися.

102
00:08:07,320 --> 00:08:10,280
Той пістолет… Не знаю, хто його приніс.

103
00:08:12,280 --> 00:08:13,440
Я потримав його.

104
00:08:14,480 --> 00:08:15,560
Вийшов на вулицю,

105
00:08:15,640 --> 00:08:18,720
спробував вистрелити,
але нічого не вийшло.

106
00:08:20,800 --> 00:08:22,920
Не знаю, хто взяв його після цього.

107
00:08:25,720 --> 00:08:28,840
Власник будинку розлютився
й почав усіх виганяти.

108
00:08:39,520 --> 00:08:42,920
О ТРЕТІЙ НОЧІ ТРИНІДАД, ФІЛЛІПС
І ДЕХЕЙСУС ВИКЛИКАЛИ ТАКСІ,

109
00:08:43,000 --> 00:08:45,080
ЩОБ ЗАЇХАТИ ДОДОМУ ДО ФІЛЛІПСА

110
00:08:48,760 --> 00:08:50,720
Я сидів за пасажирським сидінням.

111
00:08:51,240 --> 00:08:55,280
Дехейсус був посередині,
а Чакі ФІлліпс — позаду водія.

112
00:08:58,200 --> 00:08:59,640
Усі мовчали.

113
00:09:00,320 --> 00:09:03,000
Розмовляв лише я, бо розмовляв телефоном

114
00:09:03,520 --> 00:09:06,760
з мамою моєї дитини, що була в лікарні.

115
00:09:14,040 --> 00:09:15,600
Коли ми заїхали в місто,

116
00:09:15,680 --> 00:09:19,480
хтось сказав: «Поверніть праворуч».
Ми звернули з головної траси.

117
00:09:23,120 --> 00:09:24,720
Бачу, це не моя вулиця.

118
00:09:25,400 --> 00:09:29,160
Тоді я сказав:
«Чуваче, ми валимо, це не моя вулиця».

119
00:09:29,240 --> 00:09:33,200
Я хотів не платити за таксі
й просто звалити.

120
00:09:33,280 --> 00:09:35,880
Ну розумієте, звичайні підліткові дурощі.

121
00:09:39,400 --> 00:09:42,080
Я лише чув, що машина повільно собі їхала.

122
00:09:44,320 --> 00:09:46,880
Я ж не знав, що в ній був пістолет.

123
00:09:51,040 --> 00:09:52,840
Тут бачу, Денні бере пістолет,

124
00:09:53,480 --> 00:09:55,320
направляє його на водія.

125
00:09:55,920 --> 00:09:57,720
Думаю, хоче його пограбувати.

126
00:09:59,000 --> 00:10:00,880
Водій схопив у нього пістолет,

127
00:10:00,960 --> 00:10:02,040
почалася боротьба.

128
00:10:02,560 --> 00:10:05,480
Не знаю чому, але я схопив пістолет

129
00:10:05,560 --> 00:10:07,120
і вирвав його в нього.

130
00:10:07,800 --> 00:10:08,840
А тоді я…

131
00:10:10,160 --> 00:10:11,080
застрелив його.

132
00:10:20,800 --> 00:10:25,600
ТІМОТІ ГОРДОН ОТРИМАВ
КУЛЬОВЕ ПОРАНЕННЯ В ГОЛОВУ

133
00:10:27,600 --> 00:10:29,960
Коли я відчиняв двері, почув бабах.

134
00:10:30,760 --> 00:10:31,920
Вибіг з машини

135
00:10:32,440 --> 00:10:34,320
й побіг між якимись будинками.

136
00:10:36,000 --> 00:10:39,160
Тоді вернувся подивитися, де ж пацани,

137
00:10:39,240 --> 00:10:41,120
але нашого таксиста

138
00:10:42,000 --> 00:10:43,160
вже не було.

139
00:10:43,240 --> 00:10:45,000
Не було і його машини.

140
00:10:45,560 --> 00:10:49,680
Я вирішив, що все гаразд,
і повернувся додому.

141
00:10:49,760 --> 00:10:52,080
Піднявся на пагорб, до свого будинку,

142
00:10:52,760 --> 00:10:53,960
а вони вже були там.

143
00:10:58,560 --> 00:11:00,560
Уранці нас заарештували.

144
00:11:02,120 --> 00:11:04,960
Нас усіх заарештували
й відвезли у в'язницю.

145
00:11:08,920 --> 00:11:15,440
НІ ФІЛЛІПСОВУ, НІ ТРИНІДАДОВУ
ВЕРСІЮ ПОДІЙ ШТАТ НЬЮ-ЙОРК НЕ ПРИЙМАЄ

146
00:11:24,320 --> 00:11:26,480
СІРАК'ЮС, НЬЮ-ЙОРК

147
00:11:26,560 --> 00:11:29,040
ЗУПИНКУ ЗАБОРОНЕНО

148
00:11:34,840 --> 00:11:36,120
Мене звати Тед Кіфер.

149
00:11:37,840 --> 00:11:42,080
Я був одним зі слідчих, що брали участь
у справі вбивства Тімоті Гордона.

150
00:11:47,600 --> 00:11:51,320
Я вважаю, що зі спроби
не заплатити таксисту це перетворилося

151
00:11:52,120 --> 00:11:53,240
на пограбування

152
00:11:54,000 --> 00:11:55,440
і, зрештою, на вбивство.

153
00:11:57,680 --> 00:11:58,960
ПОПРИ СВОЮ ТРАВМУ

154
00:11:59,040 --> 00:12:03,920
ТІМОТІ ГОРДОН ЗМІГ ВТЕКТИ
НА МАШИНІ З МІСЦЯ СТРІЛЯНИНИ

155
00:12:05,360 --> 00:12:06,680
З кульовим пораненням

156
00:12:07,600 --> 00:12:09,560
містер Гордон проїхав

157
00:12:09,640 --> 00:12:11,280
близько півтора кілометра.

158
00:12:11,800 --> 00:12:15,360
Гадаю, у нього був неймовірно сильний шок

159
00:12:15,880 --> 00:12:17,600
після такої травми голови

160
00:12:18,720 --> 00:12:20,560
й пострілу з близької відстані.

161
00:12:21,560 --> 00:12:25,760
З місця, де він опинився,
ми й почали наше розслідування.

162
00:12:25,840 --> 00:12:28,000
З місця, де він потрапив у ДТП.

163
00:12:33,400 --> 00:12:35,720
САММІТ-АВЕНЮ

164
00:12:35,800 --> 00:12:39,920
Містер Гордон їхав
у цьому напрямку, до нас.

165
00:12:40,000 --> 00:12:44,080
Коли він дістався до перехрестя,
не зміг зупинитися біля знака «СТОП»

166
00:12:44,160 --> 00:12:45,840
чи звернути уліво чи вправо.

167
00:12:46,360 --> 00:12:51,120
Тому він на великій швидкості
промчався цією вулицею,

168
00:12:51,800 --> 00:12:53,760
увірвався на проїзну доріжку

169
00:12:53,840 --> 00:12:55,760
й в'їхав у припарковане авто.

170
00:12:57,600 --> 00:13:00,320
Це була просто страхітлива аварія.

171
00:13:01,920 --> 00:13:04,640
І все це результат безглуздого злочину.

172
00:13:08,720 --> 00:13:12,560
ЖОВТЕ ТАКСІ

173
00:13:15,000 --> 00:13:16,440
НЬЮ-ЙОРК

174
00:13:19,000 --> 00:13:23,280
ТІМОТІ ГОРДОН ПОМЕР
НАСТУПНОГО ДНЯ В ЛІКАРНІ

175
00:13:23,360 --> 00:13:26,800
ЙОМУ БУЛО 29 РОКІВ

176
00:13:29,960 --> 00:13:32,160
Тіммі Гордон просто заробляв на хліб.

177
00:13:32,840 --> 00:13:36,480
Тариф, який він установив,
не міг перевищувати двадцятку.

178
00:13:37,320 --> 00:13:40,880
Гадаю, найбільше вражає те,
що все було справді безглуздо.

179
00:13:40,960 --> 00:13:44,440
Той факт, що підвезти
когось додому в таку крижану ніч

180
00:13:44,520 --> 00:13:46,840
коштувало людині, яка просто працювала,

181
00:13:46,920 --> 00:13:48,640
не спала собі, як усі люди,

182
00:13:48,720 --> 00:13:50,160
це коштувало йому життя…

183
00:13:50,720 --> 00:13:52,480
Менш ніж за 20 доларів.

184
00:13:56,000 --> 00:13:57,800
Це викликає чимало емоцій.

185
00:14:22,120 --> 00:14:25,560
СЛІДЧІ ОТРИМАЛИ ІНФОРМАЦІЮ
ПРО ОСТАННІЙ ВИКЛИК ГОРДОНА

186
00:14:25,640 --> 00:14:26,920
У ЙОГО КОМПАНІЇ

187
00:14:27,000 --> 00:14:31,080
БІБЛІОТЕКА

188
00:14:31,680 --> 00:14:34,880
ФІЛЛІПСА, ТРИНІДАДА
ТА ДЕХЕЙСУСА ІДЕНТИФІКУВАЛИ

189
00:14:34,960 --> 00:14:38,440
Й ЗААРЕШТУВАЛИ ДЛЯ НАДАННЯ СВІДЧЕНЬ

190
00:14:48,440 --> 00:14:51,520
Коли я вперше
побачив підсудних, усіх трьох,

191
00:14:52,080 --> 00:14:54,880
то подумав, що це ще зовсім юні хлопчики.

192
00:14:54,960 --> 00:14:56,680
Щонайбільше парубки.

193
00:14:57,840 --> 00:14:59,920
Не вірилося, наскільки вони молоді.

194
00:15:03,440 --> 00:15:07,040
ПОЛІЦІЯ ОБШУКАЛА ДІМ ФІЛЛІПСА,

195
00:15:07,120 --> 00:15:10,280
ЯКИЙ ВКРИВАЛИ
ГРАФІТІ НА ГАНГСТЕРСЬКУ ТЕМАТИКУ

196
00:15:14,880 --> 00:15:19,360
ХАРЧОВИЙ ЛАНЦЮГ!
ЛК — КОРОЛЬ ЧАКІ

197
00:15:19,440 --> 00:15:23,360
ЛК

198
00:15:26,480 --> 00:15:29,960
Наша група боротьби з бандитизмом
уже знала пана Тринідада.

199
00:15:30,480 --> 00:15:31,960
Вони мали досьє на нього.

200
00:15:32,560 --> 00:15:35,200
І знали його під прізвиськом — Ба Ла.

201
00:15:36,720 --> 00:15:40,080
Тринідад сам розповів,
що вони з Чакі Філліпсом

202
00:15:40,160 --> 00:15:43,280
є активними членами
банди «Латиноамериканські королі».

203
00:15:47,280 --> 00:15:52,360
ПІД ЧАС ОБШУКУ СЛІДЧІ ЗНАЙШЛИ
СЕРЕД ОДЯГУ ФІЛЛІПСА ЗНАРЯДДЯ ВБИВСТВА

204
00:16:02,480 --> 00:16:07,160
ДЕХЕЙСУС СКАЗАВ СЛІДЧИМ,
ЩО ТРИНІДАД ДАВ ПІСТОЛЕТ ФІЛЛІПСУ,

205
00:16:07,240 --> 00:16:11,800
ЯКИЙ І ВИСТРІЛИВ У ТІМОТІ ГОРДОНА

206
00:16:12,720 --> 00:16:17,240
ФІЛЛІПС І ТРИНІДАД
ЗВИНУВАТИЛИ НАТОМІСТЬ ДЕХЕЙСУСА

207
00:16:19,240 --> 00:16:23,720
Едуардо Тринідад поклав
усю провину на Денні Дехейсуса.

208
00:16:24,320 --> 00:16:26,400
Чакі Філліпс зробив те саме.

209
00:16:26,920 --> 00:16:27,960
Отже, двоє людей

210
00:16:28,040 --> 00:16:30,760
поклали на Денні Дехейсуса всю провину.

211
00:16:33,640 --> 00:16:35,920
Більшість з нас, слідчих у цій справі,

212
00:16:36,000 --> 00:16:38,480
шокувало, що з цих трьох так званих друзів

213
00:16:38,560 --> 00:16:43,680
двоє хотіли підставити третього,
щоб урятувати свою шкуру, обмовивши його.

214
00:16:44,400 --> 00:16:46,360
Коп я чи ні, але, на мою думку,

215
00:16:47,120 --> 00:16:48,920
це досить підло.

216
00:16:49,920 --> 00:16:52,440
Просто так
викинути чиєсь життя на смітник.

217
00:16:54,520 --> 00:16:58,480
ХОЧА ТРИНІДАД ВІДКИНУВ
СВОЮ ПРИЧЕТНІСТЬ ДО СТРІЛЯНИНИ,

218
00:16:58,560 --> 00:17:02,440
ВІН УСЕ Ж ВИЗНАВ
ЗАМАХ НА ПОГРАБУВАННЯ ТІМОТІ ГОРДОНА

219
00:17:04,000 --> 00:17:07,160
Згідно зі словами Тринідада,
він лиш не хотів платити,

220
00:17:07,760 --> 00:17:10,720
але коли він тікав з таксі,
щоб не платити водію,

221
00:17:11,240 --> 00:17:13,080
Чакі покликав його, щоб той

222
00:17:13,840 --> 00:17:15,440
вернувся на місце злочину.

223
00:17:15,520 --> 00:17:18,520
Він міг би й далі бігти.
Вистрибнув з таксі й побіг.

224
00:17:18,600 --> 00:17:20,320
Міг бігти собі. Але не побіг.

225
00:17:20,400 --> 00:17:24,400
Він розвертається,
повертається до таксі й, за його словами,

226
00:17:24,480 --> 00:17:28,040
він просто хотів обчистити кишені водія.

227
00:17:28,120 --> 00:17:32,680
Однак на таксисті й на місці події
було надто багато крові.

228
00:17:35,600 --> 00:17:37,320
Так от, щодо будь-яких заяв

229
00:17:38,560 --> 00:17:42,160
пана Тринідада про те,
що він був пасивним спостерігачем:

230
00:17:42,240 --> 00:17:45,560
згідно з його ж свідченнями,
не був він спостерігачем.

231
00:17:50,320 --> 00:17:54,440
ЗГОДОМ СУДМЕДЕКСПЕРТИЗА
ВИЯВИЛА НА ОДЯЗІ ТРИНІДАДА

232
00:17:54,520 --> 00:17:56,360
КРОВ ТІМОТІ ГОРДОНА

233
00:17:56,440 --> 00:17:59,880
ЗВІТ ЛАБОРАТОРНОГО АНАЛІЗУ
ВІДДІЛ СУДОВОЇ БІОЛОГІЇ/ДНК

234
00:17:59,960 --> 00:18:00,960
ШКІРЯНА КУРТКА

235
00:18:01,040 --> 00:18:06,400
ЗРАЗКИ ДНК, ВІДІБРАНИХ З МАЗКІВ З ПЛЯМИ
НА ПРАВІЙ КИШЕНІ, НАЛЕЖАТЬ ТІМОТІ ГОРДОНУ

236
00:18:14,760 --> 00:18:21,640
У ХОДІ СЛІДСТВА ЧАКІ ФІЛЛІПСУ ВИСУНУЛИ
ОБВИНУВАЧЕННЯ У ВБИВСТВІ ТІМОТІ ГОРДОНА

237
00:18:27,680 --> 00:18:31,440
ЕДУАРДО ТРИНІДАДА
ЗВИНУВАТИЛИ У СПІВУЧАСТІ У ВБИВСТВІ

238
00:18:39,480 --> 00:18:40,600
Класичний приклад

239
00:18:41,240 --> 00:18:43,760
співучасті у вбивстві —
пограбування банку.

240
00:18:44,560 --> 00:18:47,960
Скажімо, кілька осіб
вирішили пограбувати банк.

241
00:18:48,760 --> 00:18:52,320
Одна людина
залишається на вулиці стояти на варті.

242
00:18:52,400 --> 00:18:54,080
КЕРРІ БАСКІ
ОКРУЖНИЙ ПРОКУРОР

243
00:18:54,160 --> 00:18:55,880
А решта йде всередину.

244
00:18:56,440 --> 00:19:00,440
Лунає постріл з пістолета,
убито невинного охоронця.

245
00:19:01,560 --> 00:19:03,880
Відповідальність можуть нести всі троє,

246
00:19:03,960 --> 00:19:06,960
бо в них був
спільний намір пограбувати банк.

247
00:19:07,040 --> 00:19:11,240
Отже, це спосіб притягнути
всіх учасників до відповідальності

248
00:19:11,320 --> 00:19:14,000
за смерть людини під час їхнього злочину.

249
00:19:16,560 --> 00:19:20,120
Мене звати Керрі Баскі.
Я була помічником окружного прокурора

250
00:19:20,200 --> 00:19:24,920
яким було доручено розслідувати справу
«Прокурор штату Нью-Йорк

251
00:19:25,000 --> 00:19:28,480
проти Чакі Філліпса,
Денні Дехейсуса та Едуардо Тринідада».

252
00:19:30,680 --> 00:19:32,120
В ОБМІН НА ВИЗНАННЯ ВИНИ

253
00:19:32,200 --> 00:19:37,080
ШТАТ НЬЮ-ЙОРК ПРОПОНУВАВ
І ФІЛЛІПСУ, І ТРИНІДАДУ СПЕЦІАЛЬНУ УГОДУ

254
00:19:38,160 --> 00:19:41,120
Угода про визнання вини розв'язує справу.

255
00:19:41,880 --> 00:19:43,880
З точки зору обвинувачення

256
00:19:43,960 --> 00:19:48,480
їм не доведеться
виставляти жертву, родину жертви, свідків

257
00:19:48,560 --> 00:19:50,360
у кожнісінькій справі,

258
00:19:50,880 --> 00:19:53,040
і так вони можуть заощадити ресурси.

259
00:19:54,240 --> 00:19:57,320
В обмін на визнання вини

260
00:19:57,400 --> 00:20:01,400
прокурор часто пропонує
зменшити термін відбування покарання

261
00:20:01,920 --> 00:20:03,960
або зменшити інший вирок суду.

262
00:20:06,320 --> 00:20:10,680
ФІЛЛІПС УКЛАВ УГОДУ
ПРО ВИЗНАННЯ ВИНИ ЗА КІЛЬКА ДНІВ ДО СУДУ

263
00:20:13,080 --> 00:20:15,440
Чакі Філліпс попросив пробачення.

264
00:20:15,520 --> 00:20:20,400
Він дійсно проявив каяття та жаль
за цей жахливий учинок.

265
00:20:21,560 --> 00:20:25,160
Думаю, це показує, чому йому дали
мінімальний термін 20 років.

266
00:20:30,600 --> 00:20:34,200
ПРЕДМЕТ 7
ШКІРЯНЕ ПАЛЬТО

267
00:20:34,800 --> 00:20:39,520
ПОПРИ ВИСУНУТІ ДОКАЗИ ТРИНІДАД
ВІДМОВИВСЯ ВІД УГОДИ ПРО ВИЗНАННЯ ВИНИ

268
00:20:40,800 --> 00:20:43,520
Мене дуже здивувало, що Едуардо не хотів

269
00:20:44,360 --> 00:20:45,920
щось виторгувати.

270
00:20:46,000 --> 00:20:48,680
Може, він не хотів того,
що ми пропонували,

271
00:20:48,760 --> 00:20:51,960
бо насправді він хотів
вибити собі ще менший термін.

272
00:20:52,480 --> 00:20:56,880
Пам'ятаю, як до самого ранку суду
я брала участь у відборі присяжних,

273
00:20:56,960 --> 00:21:00,960
думаючи, що він, мабуть, зізнається,
бо ж на його пальто кров жертви,

274
00:21:01,040 --> 00:21:03,520
і він сказав, що обчистив кишені таксиста.

275
00:21:03,600 --> 00:21:07,400
Його чітко попередили
про можливі наслідки того,

276
00:21:07,480 --> 00:21:11,120
що може статися
після винесення вироку присяжних.

277
00:21:12,680 --> 00:21:16,600
Він вирішив
не визнавати свою провину, відхилити угоду

278
00:21:17,120 --> 00:21:20,080
й передати свою справу до суду.
Йому це дозволили.

279
00:21:20,160 --> 00:21:23,400
Обов'язок прокурора —
не залишити місця жодному сумніву.

280
00:21:23,480 --> 00:21:26,320
Це було нашим завданням,
і ми його виконали.

281
00:21:26,400 --> 00:21:30,840
Суддя окружного суду виніс Тринідаду
вирок за всіма трьома пунктами.

282
00:21:41,880 --> 00:21:44,360
Чому я не визнав вини й не пішов на угоду?

283
00:21:45,120 --> 00:21:46,800
Бо я не хотів дати їм змогу

284
00:21:46,880 --> 00:21:51,000
домогтися того,
щоб я сам себе звинуватив у тому,

285
00:21:51,080 --> 00:21:52,160
чого не робив.

286
00:21:56,120 --> 00:21:58,840
Ми не брали участь
у цьому всі троє, розумієте?

287
00:21:59,680 --> 00:22:00,680
Ніхто не свідчив,

288
00:22:01,520 --> 00:22:03,800
що це я натиснув на спусковий гачок.

289
00:22:04,400 --> 00:22:05,400
Ніхто.

290
00:22:09,160 --> 00:22:10,920
Я не був шокований,

291
00:22:11,000 --> 00:22:13,880
коли почув, що мене визнали винним.

292
00:22:15,920 --> 00:22:18,520
Спершу мені просто не вірилося.

293
00:22:19,480 --> 00:22:21,960
У мене не було відчуття, що я в це вірю.

294
00:22:26,000 --> 00:22:26,840
Дідько.

295
00:22:27,440 --> 00:22:29,760
Міг провести ці десять років з дітьми,

296
00:22:29,840 --> 00:22:31,600
вони вже повиростали.

297
00:22:33,120 --> 00:22:34,720
Я втратив цю частину життя.

298
00:22:38,920 --> 00:22:40,920
Це досить дивно, чи не так?

299
00:22:50,760 --> 00:22:53,400
Я дуже співчуваю

300
00:22:53,920 --> 00:22:57,280
рідним та друзям Тімоті Гордона.

301
00:22:58,040 --> 00:22:59,080
У цьому записі

302
00:23:00,040 --> 00:23:01,120
я не почула

303
00:23:02,040 --> 00:23:03,880
абсолютно жодного разу

304
00:23:05,960 --> 00:23:09,160
хоча б згадки про те,
як життя невинної людини…

305
00:23:10,240 --> 00:23:13,320
Як у невинної людини
жорстоко відібрали життя.

306
00:23:14,240 --> 00:23:17,480
Йому не подобається
концепт співучасті у вбивстві.

307
00:23:17,560 --> 00:23:21,000
Не подобається,
що його притягували до відповідальності,

308
00:23:21,080 --> 00:23:22,920
хоча це не він зробив постріл.

309
00:23:23,000 --> 00:23:27,080
І він розлючений на закон,
за яким його було звинувачено.

310
00:23:28,680 --> 00:23:30,960
Він згадує своїх власних дітей.

311
00:23:31,040 --> 00:23:32,520
У Тімоті Гордона ніколи

312
00:23:33,080 --> 00:23:34,680
не буде вже дітей,

313
00:23:34,760 --> 00:23:37,000
він не зможе зателефонувати їм додому.

314
00:23:37,800 --> 00:23:40,120
Тому це, по суті,

315
00:23:41,040 --> 00:23:42,200
на мій погляд,

316
00:23:42,280 --> 00:23:47,160
той самий Ба Ла, який підвівся
під час винесення вироку після того,

317
00:23:48,200 --> 00:23:50,120
як присяжні визнали його винним,

318
00:23:51,360 --> 00:23:55,280
і сказав: «Це несправедливо,
я буду боротися до самого кінця».

319
00:23:55,800 --> 00:23:56,760
Це він і робить.

320
00:23:58,240 --> 00:24:03,280
Це повне ігнорування доказів,
представлених на суді

321
00:24:03,800 --> 00:24:07,960
та повна зневага
до погубленого людського життя.

322
00:24:33,640 --> 00:24:35,840
Я дотепер намагаюся зрозуміти…

323
00:24:37,560 --> 00:24:38,440
Чому?

324
00:24:41,400 --> 00:24:43,360
Я не можу дати відповіді.

325
00:24:43,960 --> 00:24:45,960
Я не був тоді при ясному розумі.

326
00:24:47,280 --> 00:24:49,680
Це дуже важко пояснити,

327
00:24:49,760 --> 00:24:51,320
бо це поєднання

328
00:24:52,680 --> 00:24:55,160
алкоголю та пігулок, розумієте?

329
00:24:57,800 --> 00:24:59,200
Найбільша моя помилка.

330
00:24:59,720 --> 00:25:01,200
Я щодня про це думаю.

331
00:25:01,280 --> 00:25:04,520
Я не лише позбавив його життя,
але й зруйнував своє.

332
00:25:06,440 --> 00:25:09,280
Пістолет був Тринідадів.
Він привіз його з Ютіки.

333
00:25:10,400 --> 00:25:13,240
Це той стиль життя,
який він вів, розумієте?

334
00:25:13,920 --> 00:25:16,720
Не знаю,
чи він був потрібен йому для захисту,

335
00:25:16,800 --> 00:25:19,040
чи тому, що такий він мав стиль життя.

336
00:25:22,880 --> 00:25:24,200
Я зізнався у скоєному.

337
00:25:25,360 --> 00:25:29,440
Я зробив своє — визнав свою вину.
Зазвичай ніхто свою вину не визнає.

338
00:25:31,360 --> 00:25:34,160
Відчував, що так буде правильно. От.

339
00:25:37,280 --> 00:25:41,240
Я співчуваю тим,
кого це зачепило, як-то загиблому…

340
00:25:43,280 --> 00:25:44,280
співвідповідачам.

341
00:25:47,720 --> 00:25:51,880
Вирок Тринідаду приголомшив мене,
бо на суді він отримав 40 років.

342
00:25:53,840 --> 00:25:56,120
Просто нема ніякої логіки в тому,

343
00:25:56,760 --> 00:25:57,600
що

344
00:25:58,520 --> 00:25:59,720
я визнав провину,

345
00:26:00,720 --> 00:26:04,200
а йому за той же злочин
дали вдвічі більший вирок, ніж мені.

346
00:26:05,800 --> 00:26:07,760
Отже, добре, що я уклав угоду

347
00:26:08,760 --> 00:26:10,120
про визнання вини,

348
00:26:10,200 --> 00:26:13,320
бо інакше мені б дали
мінімальний термін 40 років.

349
00:26:13,840 --> 00:26:15,080
Це без сумніву.

350
00:26:39,720 --> 00:26:41,560
ЖИТТЯ ТЕМНОШКІРИХ ВАЖЛИВІ

351
00:26:45,040 --> 00:26:49,760
АДВОКАТКА КРІСТІНА КУК ПРЕДСТАВЛЯЛА
ДЕННІ ДЕХЕЙСУСА ЯК ТРЕТЮ СТОРОНУ В СПРАВІ

352
00:26:54,680 --> 00:26:57,840
ДЕХЕЙСУС ВИЗНАВ,
ЩО ТРИМАВ ПІСТОЛЕТ НА ВЕЧІРЦІ

353
00:26:57,920 --> 00:27:04,600
ЗА УМОВАМИ УГОДИ ПРО ВИЗНАННЯ ВИНИ
ЙОГО ЗАСУДИЛИ ДО 13 РОКІВ ЗА ҐРАТАМИ

354
00:27:06,560 --> 00:27:09,120
Денні завжди був послідовним,

355
00:27:10,360 --> 00:27:13,920
кажучи, що не знав,
що тоді мала статися стрілянина.

356
00:27:15,480 --> 00:27:19,480
Він і гадки не мав,
що вони використають пістолет,

357
00:27:19,560 --> 00:27:22,560
яким вони забавлялися протягом вечірки.

358
00:27:24,080 --> 00:27:26,680
У 2021 РОЦІ,
ПІСЛЯ ДЕСЯТИ РОКІВ ЗА ҐРАТАМИ,

359
00:27:26,760 --> 00:27:29,080
ДЕХЕЙСУС ВИЙШОВ ЗА УМОВНО-ДОСТРОКОВИМ

360
00:27:29,680 --> 00:27:32,840
Я вважаю, що Денні Дехейсус

361
00:27:33,360 --> 00:27:34,720
заплатив за те,

362
00:27:34,800 --> 00:27:37,880
що скоїли Чакі Філліпс
та Едуардо Тринідад.

363
00:27:40,800 --> 00:27:46,240
Однак той факт, що Едуардо Тринідад
відбуває мінімальний термін 40 років,

364
00:27:47,160 --> 00:27:50,080
а той, що стріляв —
мінімальний термін 20 років, —

365
00:27:50,600 --> 00:27:55,840
це велика несправедливість
системи кримінального правосуддя.

366
00:27:57,680 --> 00:28:00,400
Я не кажу, що Тринідад невинний.

367
00:28:00,480 --> 00:28:04,800
Я кажу, що його вирок
надзвичайно непропорційний.

368
00:28:05,960 --> 00:28:09,960
Те, що він винен, не означало автоматично,
що йому слід винести вирок

369
00:28:11,400 --> 00:28:13,600
удвічі більший, ніж тому, що стріляв.

370
00:28:17,680 --> 00:28:22,840
Людей карають за реалізацію
їхнього права на суд присяжних.

371
00:28:24,920 --> 00:28:31,840
У мене глибоко вкорінене почуття
справедливості й правосуддя,

372
00:28:32,680 --> 00:28:36,920
а укладання угоди про визнання вини
йде всупереч деяким з цих принципів.

373
00:28:40,280 --> 00:28:44,080
У Сполучених Штатах
усі звинувачені в злочинах

374
00:28:44,160 --> 00:28:46,920
мають право на справедливий суд присяжних.

375
00:28:47,000 --> 00:28:49,720
КРИМІНАЛЬНИЙ СУД ІМЕНІ
ЙОГО ЧЕСТІ ДЖЕЙМСА ТОРМІ

376
00:28:49,800 --> 00:28:53,200
І якщо їх змушують визнати провину,
погрожуючи інакше тим,

377
00:28:53,280 --> 00:28:57,720
що якщо вони постануть перед судом,
і їх визнають винними,

378
00:28:57,800 --> 00:29:00,720
то вони отримають значно суворіший вирок,

379
00:29:00,800 --> 00:29:03,720
ніж вони отримали б,
якби визнали свою провину, —

380
00:29:03,800 --> 00:29:06,720
це тоді порушення Конституції.

381
00:29:11,960 --> 00:29:17,400
Я вважаю, що однакові терміни
для Тринідада та Чакі Філліпса

382
00:29:17,920 --> 00:29:20,000
були б цілком правильними.

383
00:29:20,920 --> 00:29:25,440
Очевидно, що при угоді
про визнання вини мусить бути

384
00:29:26,360 --> 00:29:27,920
певна нерівність, але

385
00:29:28,840 --> 00:29:30,720
вдвічі більше?

386
00:29:31,920 --> 00:29:33,400
Ця справа просто

387
00:29:34,360 --> 00:29:35,400
кричить:

388
00:29:38,320 --> 00:29:40,800
«Несправедливий результат».

389
00:29:49,520 --> 00:29:52,600
МАРІЕТТА, НЬЮ-ЙОРК

390
00:30:06,960 --> 00:30:08,320
Мене звати Білл Волш.

391
00:30:09,160 --> 00:30:12,720
Я 11 років працював
суддею округу Онондага.

392
00:30:21,360 --> 00:30:24,760
СУДДЯ ВОЛШ ЗАТВЕРДИВ
ФІЛЛІПСОВУ УГОДУ ПРО ВИЗНАННЯ ВИНИ,

393
00:30:24,840 --> 00:30:28,040
А ТАКОЖ ВИНІС ВИРОК ТРИНІДАДУ

394
00:30:30,640 --> 00:30:32,600
Про Едуардо Тринідада я пам'ятаю,

395
00:30:32,680 --> 00:30:35,840
що він був
досить відстороненим під час суду.

396
00:30:37,920 --> 00:30:42,120
Не пам'ятаю, яку він брав участь
у справі разом зі своєю адвокаткою,

397
00:30:42,200 --> 00:30:45,080
але я відчував, що він,
як сказали б ірландці, —

398
00:30:45,160 --> 00:30:47,000
це просто звірюка.

399
00:30:49,480 --> 00:30:51,800
Те, що я почув на тому суді,

400
00:30:52,320 --> 00:30:56,440
було наскільки холодним і безглуздим,
яким був і сам злочин.

401
00:30:56,520 --> 00:30:58,400
Цього просто не мало статися.

402
00:30:58,480 --> 00:31:01,600
Вони могли забрати гроші й піти собі.

403
00:31:01,680 --> 00:31:02,680
Але не пішли.

404
00:31:03,280 --> 00:31:04,920
Містер Гордон підібрав їх,

405
00:31:06,280 --> 00:31:09,840
завіз їх туди, куди вони хотіли,
зробив усе, що мав,

406
00:31:09,920 --> 00:31:12,400
а йому заплатили кулею в голову.

407
00:31:12,480 --> 00:31:13,560
Просто безглуздя.

408
00:31:21,000 --> 00:31:23,480
Якби містер Тринідад визнав свою провину,

409
00:31:23,560 --> 00:31:27,600
то, швидше за все,
вирок був би меншим. Бо усе б закінчилося,

410
00:31:28,200 --> 00:31:30,720
якби він відмовився від права на апеляцію.

411
00:31:30,800 --> 00:31:33,320
Двоє підсудних уже визнали свою провину,

412
00:31:33,400 --> 00:31:35,240
а це був би вже третій,

413
00:31:35,320 --> 00:31:37,520
і для сім'ї все це закінчилось би.

414
00:31:37,600 --> 00:31:40,880
Їм би не довелося переживати це вдруге.

415
00:31:40,960 --> 00:31:44,080
Думаю, це була
глибока рана для сім'ї жертви.

416
00:31:44,160 --> 00:31:47,480
Муки, які було видно на їхніх обличчях,
роздирали серце.

417
00:31:48,000 --> 00:31:52,680
І я збагнув, що він міг
змилуватися над ними, та не зробив цього.

418
00:31:53,560 --> 00:31:57,200
Відтак він отримав
максимальне покарання, дозволене законом.

419
00:31:59,600 --> 00:32:00,840
Він отримав

420
00:32:01,360 --> 00:32:04,760
найбільший можливий
вирок за скоєння вбивства, —

421
00:32:05,680 --> 00:32:08,680
мінімум — 25 років,
а максимум — довічне ув'язнення.

422
00:32:08,760 --> 00:32:14,000
Тринідад отримав 15 років
за звинуваченням у зберіганні зброї.

423
00:32:14,800 --> 00:32:18,440
Він міг отримати вирок
за кожним злочином, що я й зробив.

424
00:32:19,920 --> 00:32:20,960
Тому сукупно…

425
00:32:22,320 --> 00:32:24,040
вийшов доволі значний термін.

426
00:32:28,280 --> 00:32:31,480
Своє рішення щодо вироку я базую на тому,

427
00:32:31,560 --> 00:32:33,160
що чую на суді.

428
00:32:36,600 --> 00:32:37,960
Якщо кинути кості,

429
00:32:39,080 --> 00:32:39,920
і випаде мало,

430
00:32:40,000 --> 00:32:41,920
за це доведеться заплатити.

431
00:33:10,200 --> 00:33:11,760
Чакі дали двадцять,

432
00:33:12,280 --> 00:33:14,960
а мені — сорок років
обов'язкового терміну.

433
00:33:16,400 --> 00:33:17,720
Думаю, це нечесно.

434
00:33:20,240 --> 00:33:21,480
Моє життя зруйновано.

435
00:33:23,440 --> 00:33:26,440
Я був би зі своїми дітьми,
насолоджувався б життям.

436
00:33:27,160 --> 00:33:29,720
Намагався б дати їм те, чого не мав я —

437
00:33:31,040 --> 00:33:31,880
батьків.

438
00:33:33,400 --> 00:33:35,160
Я б спробував дати їм це,

439
00:33:35,240 --> 00:33:37,160
спробував би розірвати це коло,

440
00:33:37,240 --> 00:33:40,120
спробував би виправити своє життя

441
00:33:40,840 --> 00:33:42,640
й покращити життя нашої сім'ї.

442
00:33:45,800 --> 00:33:47,200
Я отримаю право

443
00:33:47,280 --> 00:33:51,400
на умовно-дострокове
звільнення у 2047 році.

444
00:33:52,840 --> 00:33:55,360
Думаю, тоді мені буде десь 70 років.

445
00:33:58,160 --> 00:33:59,840
Це буде змарноване життя.

446
00:34:05,360 --> 00:34:08,720
Тоді людина
вже нічого не може вдіяти. Ну от що?

447
00:34:26,160 --> 00:34:29,440
Що ж, було цікаво
почути запис його інтерв'ю.

448
00:34:29,520 --> 00:34:32,520
Здається, це вперше після суду
я почув його голос,

449
00:34:32,600 --> 00:34:33,720
але…

450
00:34:35,720 --> 00:34:37,600
Напевно, я б очікував

451
00:34:38,240 --> 00:34:39,800
почути таку ж промову

452
00:34:40,600 --> 00:34:44,000
від будь-якого підсудного,
кого я визнав винним,

453
00:34:44,800 --> 00:34:48,480
і який опинився в тюрмі
після винесення вироку судом присяжних.

454
00:34:49,480 --> 00:34:51,400
Він наполягає на невинуватості,

455
00:34:51,480 --> 00:34:54,160
і це не дуже когось насправді дивує,

456
00:34:54,800 --> 00:34:57,400
але Тринідад вирішив постати перед судом,

457
00:34:57,480 --> 00:35:00,040
присяжні визнали його винним,

458
00:35:00,120 --> 00:35:01,600
і він отримав вирок.

459
00:35:02,200 --> 00:35:04,720
Він цілком заслуговує бути там, де є.

460
00:35:07,200 --> 00:35:08,720
Того пострілу не було б,

461
00:35:09,240 --> 00:35:12,080
якби Тринідад не дав Філліпсу пістолет.

462
00:35:12,680 --> 00:35:15,520
Без цього сприяння
жодного вбивства не було б.

463
00:35:15,600 --> 00:35:16,440
Нікого з них

464
00:35:17,320 --> 00:35:19,120
не звинуватили б у вбивстві.

465
00:35:19,200 --> 00:35:20,920
Було би просте пограбування.

466
00:35:21,440 --> 00:35:22,600
Але він вирішив

467
00:35:23,800 --> 00:35:27,720
посприяти містеру Філліпсу в тому,
щоб відібрати людське життя.

468
00:35:28,680 --> 00:35:31,800
Він винен не менш ніж той,
хто спустив курок.

469
00:35:31,880 --> 00:35:34,200
Я зовсім не сумніваюся в тому вироку.

470
00:35:57,160 --> 00:35:59,280
ЧЕРЕЗ ЧОТИРИ МІСЯЦІ ПІСЛЯ ІНТЕРВ'Ю

471
00:35:59,360 --> 00:36:03,800
ЕДУАРДО ТРИНІДАД ПОГОДИВСЯ ВІДПОВІСТИ
НА НАСТУПНІ ЗАПИТАННЯ ЩОДО ЦІЄЇ СПРАВИ

472
00:36:08,680 --> 00:36:11,160
Я вирішив боротися за свої права.

473
00:36:12,440 --> 00:36:15,480
Думаю, кожен має на це право.

474
00:36:17,320 --> 00:36:18,560
Система прогнила.

475
00:36:19,280 --> 00:36:22,520
Вони постійно роблять таке ж
з такими в'язнями, як я.

476
00:36:22,600 --> 00:36:23,840
Без упину. Завжди.

477
00:36:24,480 --> 00:36:25,880
Будьмо відвертими.

478
00:36:32,400 --> 00:36:35,120
Повертається до таксі й, за його словами,

479
00:36:35,200 --> 00:36:39,040
він просто хотів обчистити кишені водія.

480
00:36:39,120 --> 00:36:44,040
Однак на таксисті й на місці події
було надто багато крові.

481
00:36:44,120 --> 00:36:48,040
Та справа не в тому,
що хтось комусь хотів обчистити кишені.

482
00:36:48,120 --> 00:36:51,080
Я надзвичайно переживав за те, що сталося.

483
00:36:51,160 --> 00:36:52,960
Я хутко прибіг назад.

484
00:36:53,040 --> 00:36:55,240
Я сам хотів допомогти йому,

485
00:36:55,320 --> 00:36:58,560
якщо поблизу не виявилося б нікого,
хто б йому підсобив.

486
00:36:58,640 --> 00:36:59,840
Але ж він поїхав.

487
00:36:59,920 --> 00:37:01,360
Я подумав, що все добре.

488
00:37:01,440 --> 00:37:05,240
Я гадав, що нічого поганого не сталося.

489
00:37:05,320 --> 00:37:06,960
Поки не побачив новин.

490
00:37:07,960 --> 00:37:09,720
Тоді моє серце роздерлося.

491
00:37:14,160 --> 00:37:17,000
Пістолет був Тринідадів.
Він привіз його з Ютіки.

492
00:37:18,160 --> 00:37:21,040
Це той стиль життя,
який він вів, розумієте?

493
00:37:21,680 --> 00:37:24,400
Не знаю,
чи він був потрібен йому для захисту,

494
00:37:24,480 --> 00:37:26,720
чи тому, що такий він мав стиль життя.

495
00:37:29,200 --> 00:37:32,520
Неправда. Так, я приїхав з Ютіки.

496
00:37:32,600 --> 00:37:35,960
Але не з пістолетом. Пістолет уже був там.

497
00:37:36,040 --> 00:37:37,360
Я тут ні до чого.

498
00:37:40,400 --> 00:37:42,560
Вирок Тринідаду приголомшив мене,

499
00:37:42,640 --> 00:37:45,000
бо на суді він отримав 40 років.

500
00:37:47,000 --> 00:37:49,840
Це показує,
що система правосуддя несправедлива.

501
00:37:52,680 --> 00:37:54,400
Так, це геть несправедливо.

502
00:37:56,720 --> 00:38:00,200
Я просто приїхав
до свого новонародженого сина.

503
00:38:00,720 --> 00:38:02,800
До свого новонародженого сина.

504
00:38:04,400 --> 00:38:06,600
Та мені не вдалося його побачити.

505
00:38:10,240 --> 00:38:11,160
Розумієте…

506
00:38:11,760 --> 00:38:15,080
Я знаю, що багато хто точно подумає,

507
00:38:15,880 --> 00:38:19,960
що я збрехав, або займе
ще якусь позицію стосовно мене, але…

508
00:38:21,480 --> 00:38:25,280
Я приїхав відсвяткувати народження сина,
потримати його на руках.

509
00:38:25,360 --> 00:38:27,920
І зробити хоча б те,
чого не робив мій тато.

510
00:38:28,640 --> 00:38:29,520
І,

511
00:38:30,480 --> 00:38:32,120
мабуть, я не…

512
00:38:32,640 --> 00:38:36,440
У мене не було шансу.
Мені не пощастило це здійснити.

513
00:38:41,000 --> 00:38:43,240
Я загубив тут уже 10 років мого життя.

514
00:38:48,120 --> 00:38:49,680
То це така справедливість?

515
00:39:02,160 --> 00:39:03,800
РОДИНА ТІМОТІ ГОРДОНА

516
00:39:03,880 --> 00:39:07,560
ВІДМОВИЛАСЯ БРАТИ УЧАСТЬ
У ЦЬОМУ ДОКУМЕНТАЛЬНОМУ СЕРІАЛІ

517
00:39:37,120 --> 00:39:39,800
Переклад субтитрів: Ольга Мазур

