1
00:00:06,120 --> 00:00:08,840
‎PHIM ĐƯỢC THỰC HIỆN
‎TRONG ĐẠI DỊCH VIRUS CORONA

2
00:00:08,920 --> 00:00:10,520
‎TRẠI CẢI HUẤN BANG NEW YORK

3
00:00:10,600 --> 00:00:14,800
‎YÊU CẦU PHẠM NHÂN ĐEO KHẨU TRANG
‎SUỐT BUỔI PHỎNG VẤN

4
00:00:31,160 --> 00:00:32,760
‎NGÀY 30 THÁNG MỘT NĂM 2009,

5
00:00:32,840 --> 00:00:36,760
‎TÀI XẾ TAXI TIMOTHY GORDON
‎BỊ SÁT HẠI TRONG MỘT VỤ CƯỚP CÓ VŨ TRANG

6
00:00:36,840 --> 00:00:37,800
‎Ở SYRACUSE, NY

7
00:00:45,120 --> 00:00:48,400
‎CHUCKY PHILLIPS NHẬN TỘI ĐÃ NỔ SÚNG

8
00:00:48,480 --> 00:00:51,120
‎VÀ NHẬN HÌNH PHẠT ÍT NHẤT 20 NĂM TÙ

9
00:00:54,240 --> 00:00:55,880
‎Tôi đã nhận trách nhiệm.

10
00:00:57,640 --> 00:01:00,200
‎Tôi có làm gì,
‎anh ấy cũng không thể sống lại.

11
00:01:02,680 --> 00:01:04,400
‎Tôi đã làm sai,

12
00:01:04,480 --> 00:01:08,960
‎và phải dũng cảm nhận trách nhiệm.

13
00:01:12,280 --> 00:01:17,400
‎EDUARDO TRINIDAD
‎CŨNG BỊ KẾT ÁN TỘI GIẾT NGƯỜI

14
00:01:17,480 --> 00:01:21,960
‎DÙ KHÔNG HỀ BẮN PHÁT ĐẠN NÀO

15
00:01:31,040 --> 00:01:34,200
‎Tôi đã ở tù hơn một thập kỷ rồi.

16
00:01:37,280 --> 00:01:39,280
‎Thế là sai. Thật sai lầm.

17
00:01:45,720 --> 00:01:49,080
‎TRINIDAD NHẬN HÌNH PHẠT ÍT NHẤT 40 NĂM TÙ

18
00:01:49,160 --> 00:01:51,200
‎GẤP ĐÔI KẺ NỔ SÚNG

19
00:01:52,520 --> 00:01:54,480
‎Chính tôi là nạn nhân trong vụ này.

20
00:01:56,200 --> 00:01:58,240
‎Tôi không thể làm gì được.

21
00:01:58,320 --> 00:02:00,920
‎Tôi không thể bào chữa.
‎Tôi không thể nói gì.

22
00:02:04,200 --> 00:02:09,800
‎ĐÂY LÀ CÂU CHUYỆN CỦA TÙ NHÂN
‎#10B1436 VÀ #10B1437

23
00:02:13,480 --> 00:02:14,960
‎LOẠT PHIM NETFLIX

24
00:02:27,560 --> 00:02:32,120
‎TUNG XÚC XẮC

25
00:02:45,720 --> 00:02:47,160
‎TÀI XẾ TAXI BỊ BẮN VÀO ĐẦU

26
00:02:47,240 --> 00:02:49,880
‎CẢNH SÁT SYRACUSE TIN TÀI XẾ
‎ĐÃ BỊ THƯƠNG TRƯỚC TAI NẠN

27
00:02:51,440 --> 00:02:52,680
‎Trong lúc điều tra…

28
00:02:52,760 --> 00:02:53,840
‎THANH TRA (NGHỈ HƯU)

29
00:02:53,920 --> 00:02:55,640
‎…nó là một mớ rối nùi.

30
00:02:57,400 --> 00:03:01,240
‎Chúng tôi có ba bị cáo,

31
00:03:01,320 --> 00:03:03,480
‎họ liên tục thay đổi lời khai.

32
00:03:03,560 --> 00:03:07,680
‎Ban đầu, cả ba đều nói
‎không biết gì về vụ tai nạn,

33
00:03:07,760 --> 00:03:10,000
‎không có đi chuyến taxi nào.

34
00:03:10,080 --> 00:03:13,520
‎Cả ba người đều vòng vo không thật thà.

35
00:03:17,000 --> 00:03:18,720
‎PHILLIPS, TRINIDAD VÀ DEJESUS

36
00:03:18,800 --> 00:03:24,360
‎ĐỀU LÀ KHÁCH ĐI TAXI CỦA TIMOTHY
‎Ở THỜI ĐIỂM ANH ẤY BỊ SÁT HẠI

37
00:03:26,440 --> 00:03:29,680
‎TRẠI CẢI TẠO SULLIVAN
‎FALLSBURG, NEW YORK

38
00:03:48,240 --> 00:03:49,560
‎Tôi là Chucky Phillips

39
00:03:49,640 --> 00:03:53,000
‎tôi bị kết án 20 năm tù chung thân
‎vì tội giết người cấp độ hai.

40
00:03:58,800 --> 00:04:01,680
‎Tôi sinh ra ở Syracuse, New York.

41
00:04:07,160 --> 00:04:08,440
‎Lúc nhỏ tôi chơi thể thao.

42
00:04:09,000 --> 00:04:10,840
‎Hồi trung học, tôi rất máu lửa.

43
00:04:11,480 --> 00:04:15,480
‎Chơi môn gì, tôi cũng là đội trưởng.

44
00:04:15,560 --> 00:04:18,120
‎Tôi mơ được đấu ở NFL hoặc MLB.

45
00:04:19,000 --> 00:04:23,640
‎Ước mơ của tôi là trở thành vận động viên
‎chuyên nghiệp một ngày nào đó.

46
00:04:28,760 --> 00:04:31,680
‎Hồi học cấp ba, tôi không gặp rắc rối gì.

47
00:04:39,280 --> 00:04:41,160
‎Cho đến năm nhất đại học,

48
00:04:41,680 --> 00:04:43,640
‎tôi tụ tập đi chơi với bạn xấu.

49
00:04:44,360 --> 00:04:46,480
‎Sau giờ học, tôi cứ lêu lổng.

50
00:04:46,560 --> 00:04:50,640
‎Chọc ghẹo con gái nhà người ta.
‎Có thời gian tôi bán chất kích thích,

51
00:04:50,720 --> 00:04:52,400
‎có lúc tôi đã làm thế.

52
00:04:52,480 --> 00:04:54,080
‎Mấy trò của tụi thiếu niên.

53
00:04:56,640 --> 00:04:58,480
‎Tôi đã gặp Eduardo…

54
00:05:00,120 --> 00:05:02,280
‎có lẽ là năm 2007.

55
00:05:02,360 --> 00:05:05,600
‎Anh ta hẹn hò với em gái tôi,
‎thế nên chúng tôi thành bạn bè.

56
00:05:13,040 --> 00:05:13,880
‎Được rồi.

57
00:05:15,520 --> 00:05:17,160
‎Tôi là Eduardo Trinidad

58
00:05:17,240 --> 00:05:20,280
‎tôi bị kết án 40 năm chung thân
‎vì tội giết người.

59
00:05:24,200 --> 00:05:27,840
‎Tôi sinh ra và lớn lên ở Puerto Rico.

60
00:05:31,160 --> 00:05:35,120
‎Tôi lớn lên trong trại bảo trợ
‎vì mẹ tôi đã qua đời.

61
00:05:35,680 --> 00:05:37,760
‎Bố tôi chưa bao giờ xuất hiện.

62
00:05:39,920 --> 00:05:42,200
‎Tôi rất lặng lẽ.

63
00:05:44,440 --> 00:05:45,280
‎Luôn rụt rè.

64
00:05:47,400 --> 00:05:48,240
‎Nhưng…

65
00:05:49,080 --> 00:05:53,200
‎Ý tôi là, tôi không phải người xấu.

66
00:05:56,840 --> 00:06:00,400
‎CỬA HÀNG TIỆN LỢI WEST SIDE

67
00:06:01,000 --> 00:06:05,040
‎KHI 15 TUỔI,
‎TRINIDAD CHUYỂN ĐẾN UTICA, NEW YORK

68
00:06:10,360 --> 00:06:13,040
‎Tôi đến Hoa Kỳ
‎để có cuộc sống tốt đẹp hơn.

69
00:06:13,120 --> 00:06:15,040
‎PUERTO RICO
‎THƯỢNG ĐẾ YÊU TA

70
00:06:15,120 --> 00:06:18,320
‎Tôi làm trong ngành xây dựng, là thợ máy.

71
00:06:18,400 --> 00:06:20,800
‎Tôi biết về hệ thống ống nước,
‎hệ thống điện.

72
00:06:21,400 --> 00:06:24,000
‎Họ gọi tôi là MacGyver nhỏ.

73
00:06:24,080 --> 00:06:26,120
‎Tôi sửa chỗ này một chút,
‎chỗ kia một chút.

74
00:06:34,840 --> 00:06:37,640
‎VÀO ĐÊM XẢY RA ÁN MẠNG

75
00:06:37,720 --> 00:06:42,040
‎BẠN GÁI CŨ CỦA TRINIDAD
‎SINH CON Ở SYRACUSE

76
00:06:43,320 --> 00:06:48,080
‎Mục đích chính tôi đến đó
‎là vì đêm đó con trai tôi chào đời.

77
00:06:49,560 --> 00:06:51,920
‎Tôi đến Syracuse khoảng…

78
00:06:52,000 --> 00:06:56,320
‎có lẽ 11 giờ, cỡ đó, gần nửa đêm.

79
00:06:57,120 --> 00:07:00,840
‎Lúc đó đã hết giờ thăm bệnh,
‎tôi không thể vào bệnh viện.

80
00:07:02,080 --> 00:07:05,600
‎Nên tôi đi cùng Chucky đến bữa tiệc.

81
00:07:06,280 --> 00:07:08,720
‎Và đó là lúc

82
00:07:08,800 --> 00:07:10,800
‎tôi gặp cái anh kia, DeJesus.

83
00:07:13,840 --> 00:07:17,840
‎DENNY DEJESUS TỪ CHỐI THAM GIA
‎VÀO PHIM TÀI LIỆU NÀY

84
00:07:21,600 --> 00:07:25,480
‎Tôi nghĩ có khoảng 10 đến 12 người
‎ở bữa tiệc. Không hơn thế.

85
00:07:28,480 --> 00:07:31,840
‎Về phần tôi, tôi chỉ muốn vui vẻ,
‎vì tôi đang hạnh phúc.

86
00:07:31,920 --> 00:07:34,120
‎Con trai tôi vừa mới chào đời,

87
00:07:35,280 --> 00:07:36,760
‎tôi muốn ăn mừng.

88
00:07:37,480 --> 00:07:40,440
‎Chúng tôi đã uống rất nhiều,
‎trộn các loại rượu,

89
00:07:40,960 --> 00:07:41,840
‎bia,

90
00:07:43,080 --> 00:07:44,600
‎các loại thuốc khác nhau.

91
00:07:44,680 --> 00:07:48,160
‎Thuốc lắc, Xanax. Có cả cần sa.

92
00:07:48,240 --> 00:07:50,240
‎Bọn tôi xỉn quắc cần câu.

93
00:07:54,240 --> 00:07:55,440
‎Một tên trong bọn có súng.

94
00:07:56,080 --> 00:07:56,920
‎Anh biết đó.

95
00:07:57,720 --> 00:08:01,640
‎Họ chuyền khẩu súng khắp bữa tiệc.
‎Ai cũng muốn cầm xem thử.

96
00:08:02,560 --> 00:08:04,560
‎Ai cũng muốn nhìn và sờ khẩu súng.

97
00:08:07,320 --> 00:08:10,280
‎Khẩu súng… Ai mang nó đến, tôi không biết.

98
00:08:12,280 --> 00:08:13,440
‎Tôi có sờ nó.

99
00:08:14,480 --> 00:08:15,560
‎Tôi ra ngoài,

100
00:08:15,640 --> 00:08:18,720
‎bắn thử, nhưng không được.

101
00:08:20,800 --> 00:08:22,920
‎Sau đó, tôi không biết ai giữ nó.

102
00:08:25,680 --> 00:08:28,800
‎Chủ nhà nổi giận và đuổi mọi người về.

103
00:08:39,520 --> 00:08:40,720
‎LÚC 3 GIỜ SÁNG,

104
00:08:40,800 --> 00:08:43,040
‎TRINIDAD, PHILLIPS VÀ DEJESUS GỌI TAXI

105
00:08:43,120 --> 00:08:45,080
‎ĐƯA HỌ ĐẾN NHÀ CỦA PHILLIPS

106
00:08:48,680 --> 00:08:50,640
‎Tôi ngồi phía sau ghế hành khách.

107
00:08:51,240 --> 00:08:54,800
‎DeJesus ở giữa và Chucky Phillips
‎ngồi ghế phía sau tài xế.

108
00:08:58,200 --> 00:08:59,640
‎Không ai nói chuyện.

109
00:09:00,320 --> 00:09:03,360
‎Người duy nhất nói chuyện là tôi.
‎Tôi đang gọi điện,

110
00:09:03,440 --> 00:09:06,800
‎nói chuyện với bạn gái tôi,
‎lúc đó đang ở bệnh viện.

111
00:09:13,920 --> 00:09:17,840
‎Khi chúng tôi vào thành phố,
‎có người nói, "Rẽ phải, ngay đây".

112
00:09:17,920 --> 00:09:19,520
‎Nên chúng tôi rẽ khỏi đường chính.

113
00:09:23,120 --> 00:09:24,720
‎Đó không phải đường nhà tôi.

114
00:09:25,280 --> 00:09:29,160
‎Nên tôi nói, "Ta phải chạy
‎vì đây không phải đường nhà tao".

115
00:09:29,240 --> 00:09:33,200
‎Bọn tôi tính cứ bỏ chạy, quỵt tiền taxi.

116
00:09:33,280 --> 00:09:35,440
‎Kiểu mấy trò trẻ con ngu ngốc.

117
00:09:39,400 --> 00:09:42,080
‎Tôi chỉ nghe thấy chiếc xe chạy chậm lại.

118
00:09:44,320 --> 00:09:46,880
‎Lúc rời đi,
‎tôi không biết súng ở trong xe.

119
00:09:51,040 --> 00:09:55,320
‎Tôi thấy Denny cầm súng
‎và chĩa vào tài xế.

120
00:09:55,920 --> 00:09:57,720
‎Tôi nghĩ anh ta định cướp của.

121
00:09:58,960 --> 00:10:01,960
‎Tài xế giật khẩu súng của anh ta,
‎hai người vật lộn.

122
00:10:02,440 --> 00:10:05,480
‎Tôi không biết tại sao tôi giật khẩu súng,

123
00:10:05,560 --> 00:10:07,120
‎giật mạnh khỏi tay anh ta.

124
00:10:08,320 --> 00:10:09,160
‎Và…

125
00:10:10,200 --> 00:10:11,120
‎Tôi bắn anh ta.

126
00:10:20,800 --> 00:10:25,600
‎TIMOTHY GORDON BỊ THƯƠNG
‎DO MỘT VIÊN ĐẠN BẮN VÀO ĐẦU

127
00:10:27,560 --> 00:10:29,800
‎Tôi đang mở cửa xe thì nghe tiếng bùm.

128
00:10:30,760 --> 00:10:31,880
‎Tôi chạy ra khỏi xe

129
00:10:32,440 --> 00:10:34,320
‎chạy giữa mấy ngôi nhà.

130
00:10:36,000 --> 00:10:39,160
‎Tôi quay lại để xem mấy người họ ở đâu,

131
00:10:39,240 --> 00:10:43,160
‎và tôi không thấy tài xế taxi.

132
00:10:43,240 --> 00:10:45,000
‎Chiếc xe không còn ở đó nữa.

133
00:10:45,480 --> 00:10:49,680
‎Tôi nghĩ mọi thứ đều ổn
‎nên tôi quay lại ngôi nhà.

134
00:10:49,760 --> 00:10:53,640
‎Tôi đi lên đồi, đến ngôi nhà,
‎hai người họ đều ở đó.

135
00:10:58,480 --> 00:11:00,680
‎Buổi sáng cảnh sát đến bắt chúng tôi.

136
00:11:02,120 --> 00:11:04,960
‎Bọn tôi đều bị bắt và bị tống vào tù.

137
00:11:08,920 --> 00:11:11,400
‎BANG NEW YORK KHÔNG CHẤP NHẬN

138
00:11:11,480 --> 00:11:15,440
‎CẢ LỜI KHAI CỦA PHILLIPS VÀ TRINIDAD

139
00:11:34,800 --> 00:11:36,120
‎Tên tôi là Ted Kiefer.

140
00:11:37,840 --> 00:11:42,040
‎Tôi là một trong các thanh tra
‎điều tra vụ sát hại Timothy Gordon.

141
00:11:47,560 --> 00:11:51,320
‎Tôi tin rằng vụ này
‎bắt đầu từ việc quỵt tiền taxi,

142
00:11:52,120 --> 00:11:53,240
‎rồi đến cướp,

143
00:11:53,920 --> 00:11:55,360
‎cuối cùng là giết người.

144
00:11:57,680 --> 00:11:58,960
‎DÙ BỊ THƯƠNG,

145
00:11:59,040 --> 00:12:03,920
‎TIMOTHY GORDON VẪN CÓ THỂ
‎LÁI XE THOÁT KHỎI HIỆN TRƯỜNG VỤ NỔ SÚNG

146
00:12:05,360 --> 00:12:06,560
‎Sau khi bị bắn,

147
00:12:07,600 --> 00:12:09,560
‎anh Gordon đã lái

148
00:12:09,640 --> 00:12:11,640
‎khoảng 1.6 cây số.

149
00:12:11,720 --> 00:12:15,400
‎Tôi tin là với vết thương ở đầu,

150
00:12:15,880 --> 00:12:17,680
‎anh ấy đã bị một số chấn động,

151
00:12:18,840 --> 00:12:20,560
‎anh ấy bị bắn ở cự ly gần.

152
00:12:21,560 --> 00:12:25,760
‎Cuối cùng, nơi anh ấy dừng xe
‎là nơi chúng tôi điều tra lúc ban đầu.

153
00:12:25,840 --> 00:12:28,040
‎Hiện trường vụ tai nạn xe của anh ấy.

154
00:12:35,800 --> 00:12:39,920
‎Anh Gordon lái hướng này,
‎lái về phía chúng ta.

155
00:12:40,000 --> 00:12:43,680
‎Khi đến ngã ba,
‎anh ấy không dừng lại ở biển báo dừng,

156
00:12:44,200 --> 00:12:45,800
‎hoặc rẽ phải hoặc trái.

157
00:12:46,360 --> 00:12:51,120
‎Như vậy, anh ấy băng ngang đường
‎với tốc độ cao,

158
00:12:51,800 --> 00:12:53,760
‎lái vào lối vô nhà xe này,

159
00:12:53,840 --> 00:12:55,680
‎đụng vào một chiếc xe đang đậu.

160
00:12:57,600 --> 00:12:59,720
‎Đó là một vụ tai nạn rất kinh khủng.

161
00:13:01,840 --> 00:13:04,640
‎Khởi nguồn từ một tội ác vô nghĩa.

162
00:13:08,720 --> 00:13:12,560
‎TAXI VÀNG

163
00:13:19,000 --> 00:13:23,280
‎HÔM SAU,
‎TIMOTHY GORDON QUA ĐỜI Ở BỆNH VIỆN

164
00:13:23,360 --> 00:13:26,800
‎ANH ẤY 29 TUỔI

165
00:13:29,880 --> 00:13:32,120
‎Timmy Gordon chỉ cố kiếm sống.

166
00:13:32,880 --> 00:13:36,520
‎Giá cước chuyến xe không hơn 20 đô la.

167
00:13:37,280 --> 00:13:40,880
‎Sự vô nghĩa của câu chuyện
‎thật gây cảm xúc.

168
00:13:40,960 --> 00:13:44,480
‎Một chuyến taxi về nhà
‎trong một đêm giá lạnh,

169
00:13:44,560 --> 00:13:46,720
‎cướp đi mạng sống của người đàn ông này,

170
00:13:46,800 --> 00:13:50,000
‎người phải lao động,
‎thay vì được ngủ như mọi người,

171
00:13:50,720 --> 00:13:52,560
‎với cái giá chưa đến 20 đô la.

172
00:13:56,000 --> 00:13:57,720
‎Sự thật đó gây nhiều cảm xúc.

173
00:14:22,120 --> 00:14:24,440
‎CÔNG TY TAXI CỦA GORDON CUNG CẤP
‎THÔNG TIN CHI TIẾT

174
00:14:24,520 --> 00:14:26,920
‎VỀ ĐIỂM CUỐI GORDON ĐÓN KHÁCH
‎CHO CÁC ĐIỀU TRA VIÊN

175
00:14:27,000 --> 00:14:31,080
‎THƯ VIỆN

176
00:14:31,680 --> 00:14:35,120
‎DANH TÍNH CỦA PHILLIPS, TRINIDAD,
‎VÀ DEJESUS ĐƯỢC XÁC MINH,

177
00:14:35,200 --> 00:14:38,440
‎VÀ HỌ ĐƯỢC MỜI ĐẾN THẨM VẤN

178
00:14:47,920 --> 00:14:51,520
‎Lần đầu tôi nhìn thấy những bị cáo này,
‎cả ba người họ,

179
00:14:52,040 --> 00:14:54,880
‎trong đầu tôi nghĩ,
‎ba cậu trai này thật trẻ.

180
00:14:54,960 --> 00:14:56,680
‎Cùng lắm là thanh niên thôi.

181
00:14:57,760 --> 00:14:59,840
‎Vẻ ngoài họ trẻ đến mức ngạc nhiên.

182
00:15:03,440 --> 00:15:07,040
‎CẢNH SÁT TIẾN HÀNH KHÁM XÉT NHÀ PHILLIPS

183
00:15:07,120 --> 00:15:10,480
‎PHÁT HIỆN NHỮNG HÌNH VẼ TRÊN TƯỜNG
‎LIÊN QUAN ĐẾN BĂNG ĐẢNG

184
00:15:14,880 --> 00:15:19,360
‎LK
‎VUA CHUCKY

185
00:15:26,320 --> 00:15:30,000
‎Đội đặc nhiệm chống bạo lực băng đảng
‎biết về anh Trinidad.

186
00:15:30,480 --> 00:15:31,960
‎Họ có hồ sơ của anh ta.

187
00:15:32,560 --> 00:15:35,200
‎Họ gọi anh ta bằng biệt danh Ba La.

188
00:15:36,720 --> 00:15:40,080
‎Trinidad thú nhận rằng
‎Chucky Phillips và anh ta

189
00:15:40,160 --> 00:15:43,200
‎là thành viên tích cực
‎của băng Latin Kings.

190
00:15:47,280 --> 00:15:48,400
‎TRONG LÚC KHÁM XÉT,

191
00:15:48,480 --> 00:15:52,440
‎CẢNH SÁT PHÁT HIỆN VŨ KHÍ GIẾT NGƯỜI
‎TRONG ĐỐNG QUẦN ÁO CỦA PHILLIPS

192
00:16:02,560 --> 00:16:07,160
‎DEJESUS KHAI VỚI CẢNH SÁT RẰNG
‎TRINIDAD ĐÃ ĐƯA KHẨU SÚNG CHO PHILLIPS

193
00:16:07,240 --> 00:16:11,800
‎SAU ĐÓ PHILLIPS ĐÃ BẮN TIMOTHY GORDON

194
00:16:12,720 --> 00:16:17,240
‎PHILLIPS VÀ TRINIDAD
‎LẠI ĐỔ TỘI CHO DEJESUS

195
00:16:19,080 --> 00:16:23,720
‎Eduardo Trinidad đổ hết tội lỗi
‎cho Denny DeJesus.

196
00:16:24,240 --> 00:16:26,400
‎Chucky Phillips cũng vậy.

197
00:16:26,920 --> 00:16:30,760
‎Nên ta có hai người
‎buộc tội Denny DeJesus.

198
00:16:33,640 --> 00:16:36,720
‎Khi điều tra vụ này
‎điều gây sốc cho tất cả chúng tôi

199
00:16:36,800 --> 00:16:38,480
‎là ba kẻ coi nhau là bạn,

200
00:16:38,560 --> 00:16:42,160
‎thì có hai người lại sẵn sàng
‎hiến tế người bạn thứ ba,

201
00:16:42,240 --> 00:16:43,640
‎dù rằng anh ta vô tội.

202
00:16:44,400 --> 00:16:48,880
‎Dù là cảnh sát hay dân thường,
‎với tôi đây là việc bẩn thỉu.

203
00:16:49,840 --> 00:16:52,440
‎Không ngần ngại hại đời người khác.

204
00:16:54,520 --> 00:17:00,120
‎DÙ PHỦ NHẬN LIÊN QUAN ĐẾN VIỆC BẮN NGƯỜI,

205
00:17:00,200 --> 00:17:02,880
‎TRINIDAD ĐÃ THỪA NHẬN
‎CƯỚP CỦA TIMOTHY GORDON

206
00:17:04,000 --> 00:17:07,160
‎Theo như Trinidad khai,
‎anh ta chỉ định bỏ chạy, quỵt tiền xe,

207
00:17:07,760 --> 00:17:10,720
‎nhưng trong lúc bỏ chạy,

208
00:17:11,240 --> 00:17:13,080
‎Chucky gọi anh ta

209
00:17:13,840 --> 00:17:15,440
‎quay lại hiện trường.

210
00:17:15,520 --> 00:17:18,480
‎Anh ta có thể cứ chạy.
‎Anh ta đã ra khỏi xe, bỏ đi.

211
00:17:18,560 --> 00:17:20,320
‎Anh ta có thể cứ chạy. Nhưng không.

212
00:17:20,400 --> 00:17:24,080
‎Anh ta quay lại, trở lại chỗ cái xe,
‎theo như anh ta khai,

213
00:17:24,160 --> 00:17:28,040
‎anh ta đã tính giúp
‎lục soát túi của anh tài xế.

214
00:17:28,120 --> 00:17:32,680
‎Tuy nhiên, trong xe taxi và ở hiện trường
‎có quá nhiều máu.

215
00:17:36,120 --> 00:17:42,160
‎Dù theo lời khai của Trinidad,
‎anh ta có thể chỉ là kẻ ngoài cuộc,

216
00:17:42,240 --> 00:17:45,560
‎đó không phải sự thật.

217
00:17:50,320 --> 00:17:54,440
‎PHÂN TÍCH PHÁP Y SAU ĐÓ
‎PHÁT HIỆN MÁU CỦA TIMOTHY GORDON

218
00:17:54,520 --> 00:17:56,360
‎TRÊN TRANG PHỤC CỦA TRINIDAD

219
00:17:56,440 --> 00:17:59,880
‎BÁO CÁO CỦA PHÒNG XÉT NGHIỆM
‎XÉT NGHIỆM SINH HỌC/ADN

220
00:17:59,960 --> 00:18:00,960
‎ÁO KHOÁC DA

221
00:18:01,040 --> 00:18:03,680
‎ADN thu được từ vết bẩn ở túi áo bên phải

222
00:18:03,760 --> 00:18:05,480
‎là của Timothy Gordon.

223
00:18:14,760 --> 00:18:17,080
‎TỪ KẾT QUẢ ĐIỀU TRA CỦA CẢNH SÁT

224
00:18:17,160 --> 00:18:21,640
‎CHUCKY PHILLIPS BỊ BUỘC TỘI
‎SÁT HẠI TIMOTHY GORDON

225
00:18:27,680 --> 00:18:31,440
‎EDUARDO TRINIDAD BỊ BUỘC TỘI
‎ĐỒNG PHẠM GIẾT NGƯỜI

226
00:18:39,400 --> 00:18:43,760
‎Đồng phạm giết người, có thể
‎lấy ví dụ điển hình là cướp ngân hàng.

227
00:18:44,480 --> 00:18:48,040
‎Giả sử nhiều kẻ quyết định
‎cùng cướp ngân hàng.

228
00:18:48,680 --> 00:18:53,040
‎Một cá nhân đứng bên ngoài để canh gác.

229
00:18:53,120 --> 00:18:54,120
‎CÔNG TỐ VIÊN QUẬN

230
00:18:54,200 --> 00:18:56,360
‎Những kẻ khác vào trong ngân hàng.

231
00:18:56,440 --> 00:19:00,440
‎Có nổ súng
‎và một nhân viên bảo vệ vô tội bị giết.

232
00:19:01,040 --> 00:19:03,880
‎Cả ba người đều có thể
‎phải chịu trách nhiệm

233
00:19:03,960 --> 00:19:06,960
‎vì họ có chung ý định cướp ngân hàng.

234
00:19:07,040 --> 00:19:10,560
‎Đó là cách để buộc
‎những cá nhân liên quan chịu trách nhiệm

235
00:19:10,640 --> 00:19:14,000
‎cho cái chết của một người khác
‎trong quá trình phạm tội.

236
00:19:16,600 --> 00:19:20,120
‎Tôi là Kerry Buske. Tôi là một trong số
‎các trợ lý công tố viên quận.

237
00:19:20,200 --> 00:19:24,920
‎được giao nhiệm vụ truy tố
‎vụ Người Dân Bang New York

238
00:19:25,000 --> 00:19:28,600
‎khởi kiện Chucky Phillips,
‎Denny DeJesus, và Eduardo Trinidad.

239
00:19:30,680 --> 00:19:33,120
‎BANG NEW YORK ĐỀ NGHỊ THỎA THUẬN

240
00:19:33,200 --> 00:19:37,080
‎VỚI CẢ PHILLIPS VÀ TRINIDAD
‎NẾU NHƯ HỌ CHỊU NHẬN TỘI.

241
00:19:38,160 --> 00:19:41,120
‎Việc đàm phán nhận tội
‎giúp giải quyết các vụ án.

242
00:19:41,800 --> 00:19:43,880
‎Từ quan điểm của công tố viên,

243
00:19:43,960 --> 00:19:48,480
‎họ sẽ không phải mời nạn nhân,
‎gia đình nạn nhân, nhân chứng của họ

244
00:19:48,560 --> 00:19:50,400
‎trong mỗi vụ án,

245
00:19:50,880 --> 00:19:53,040
‎và có thể tiết kiệm nhiều thứ.

246
00:19:53,120 --> 00:19:54,160
‎BÀ KERRY L. BUSKE

247
00:19:54,240 --> 00:19:57,320
‎Để đổi lấy lời nhận tội,

248
00:19:57,400 --> 00:20:03,960
‎công tố bang thường sẽ đề nghị
‎giảm hình phạt, hoặc giảm nhẹ bản án.

249
00:20:06,320 --> 00:20:07,400
‎TRƯỚC NGÀY RA TÒA,

250
00:20:07,480 --> 00:20:10,680
‎PHILLIPS ĐÃ THƯƠNG LƯỢNG
‎MỘT THỎA THUẬN NHẬN TỘI

251
00:20:13,080 --> 00:20:15,440
‎Chucky Phillips đã hối hận.

252
00:20:15,520 --> 00:20:20,400
‎Anh ta đã thể hiện chút ăn năn hối tiếc
‎vì hành động kinh khủng này.

253
00:20:21,480 --> 00:20:25,040
‎Vì thế, tôi nghĩ
‎mức án 20 năm chung thân là hợp lý.

254
00:20:30,600 --> 00:20:34,200
‎MỤC SỐ 7
‎ÁO KHOÁC DA

255
00:20:34,800 --> 00:20:37,000
‎MẶC DÙ CÓ CHỨNG CỨ CHỐNG LẠI ANH TA

256
00:20:37,080 --> 00:20:39,520
‎TRINIDAD TỪ CHỐI VIỆC THỎA THUẬN NHẬN TỘI

257
00:20:40,800 --> 00:20:45,920
‎Tôi đã rất ngạc nhiên khi thấy Eduardo
‎không muốn thương lượng.

258
00:20:46,000 --> 00:20:48,720
‎Có thể anh ta không muốn
‎thứ chúng tôi đề nghị,

259
00:20:48,800 --> 00:20:52,320
‎nhưng anh ta còn không đến,
‎thử thương lượng hình phạt thấp hơn.

260
00:20:52,400 --> 00:20:56,360
‎Cho đến buổi sáng diễn ra phiên tòa,
‎tôi còn nhớ lúc chọn bồi thẩm đoàn,

261
00:20:56,440 --> 00:21:00,920
‎tôi nghĩ, anh ta có lẽ sẽ nhận tội
‎vì áo khoác anh ta có dính máu nạn nhân,

262
00:21:01,000 --> 00:21:03,480
‎và anh ta cũng đã khai
‎có lục soát túi của nạn nhân.

263
00:21:03,560 --> 00:21:07,480
‎Anh ta đã được thông báo rõ ràng
‎về các hậu quả

264
00:21:07,560 --> 00:21:11,120
‎nếu bồi thẩm đoàn tuyên bố có tội.

265
00:21:12,600 --> 00:21:16,600
‎Anh ta chọn không chấp nhận
‎thỏa thuận đó, từ chối nó,

266
00:21:17,120 --> 00:21:20,080
‎và chịu ra tòa xét xử.
‎Anh ta được phép làm thế.

267
00:21:20,160 --> 00:21:23,400
‎Việc chứng minh anh ta có tội
‎là trách nhiệm của công tố bang.

268
00:21:23,480 --> 00:21:26,320
‎Chúng tôi được yêu cầu làm điều đó.
‎Và chúng tôi đã làm.

269
00:21:26,400 --> 00:21:30,840
‎Anh ta bị kết án cả ba tội danh
‎và bị kết án bởi một thẩm phán tòa án hạt.

270
00:21:41,360 --> 00:21:44,360
‎Tại sao thay vì đàm phán
‎tôi lại không nhận tội?

271
00:21:45,120 --> 00:21:46,800
‎Vì tôi sẽ không cho phép họ‎

272
00:21:46,880 --> 00:21:52,160
‎ép tôi nhận một tội mà tôi không làm.

273
00:21:55,960 --> 00:21:58,800
‎Chúng tôi không thông đồng trong vụ đó.

274
00:21:59,640 --> 00:22:00,680
‎Không ai…

275
00:22:01,480 --> 00:22:03,800
‎nói tôi là người bóp cò.

276
00:22:04,400 --> 00:22:05,400
‎Không ai cả.

277
00:22:09,040 --> 00:22:13,880
‎Tôi không bị sốc khi nghe họ
‎tuyên tôi có tội, hay bất cứ gì đi nữa.

278
00:22:15,880 --> 00:22:18,520
‎Lúc đầu, tôi không tin.

279
00:22:19,480 --> 00:22:21,720
‎Tôi thấy thật khó tin.

280
00:22:26,000 --> 00:22:26,840
‎Chết tiệt.

281
00:22:27,440 --> 00:22:29,760
‎Tôi đã không ở bên các con cả thập kỷ.

282
00:22:29,840 --> 00:22:32,200
‎Chúng đã lớn hết rồi.

283
00:22:33,000 --> 00:22:34,840
‎Tôi đã mất khoảng thời gian đó.

284
00:22:38,080 --> 00:22:40,920
‎Chuyện đó thật lạ lùng.

285
00:22:50,760 --> 00:22:57,280
‎Tôi thấy rất thương cảm
‎cho gia đình và bạn bè của Timothy Gordon.

286
00:22:58,040 --> 00:23:03,840
‎Suốt cả đoạn ghi âm này,
‎tôi không hề nghe anh ta nhắc một lần nào…

287
00:23:05,840 --> 00:23:09,120
‎đến mạng sống của người đàn ông vô tội đó.

288
00:23:10,120 --> 00:23:13,720
‎Mạng sống của một người đàn ông vô tội
‎mà anh ta đã tước đoạt.

289
00:23:14,240 --> 00:23:17,480
‎Anh ta không thích khái niệm
‎đồng phạm giết người.

290
00:23:17,560 --> 00:23:21,000
‎Anh ta không thích sự thật là
‎anh ta phải chịu trách nhiệm,

291
00:23:21,080 --> 00:23:22,920
‎dù không phải người nổ súng.

292
00:23:23,000 --> 00:23:27,080
‎Và anh ta tức giận
‎với hệ thống luật pháp đã truy tố anh ta.

293
00:23:28,680 --> 00:23:30,960
‎Anh ta nhắc đến các con mình.

294
00:23:31,040 --> 00:23:34,680
‎Còn Timothy Gordon thì không bao giờ
‎có cơ hội có con cái,

295
00:23:34,760 --> 00:23:37,120
‎không bao giờ
‎có cơ hội gọi điện về cho các con mình.

296
00:23:37,720 --> 00:23:42,200
‎Theo ý kiến của tôi, về cơ bản,

297
00:23:42,280 --> 00:23:46,080
‎đây vẫn là Ba La, kẻ phản đối bản án

298
00:23:46,160 --> 00:23:49,840
‎sau khi bồi thẩm đoàn
‎kết luận anh ta có tội,

299
00:23:51,280 --> 00:23:55,160
‎và nói, "Thật bất công,
‎tôi sẽ đấu tranh cho đến cùng".

300
00:23:55,800 --> 00:23:56,880
‎Anh ta đang đấu tranh.

301
00:23:58,240 --> 00:24:03,320
‎Thật coi thường bằng chứng
‎được đưa ra ở phiên tòa,

302
00:24:03,800 --> 00:24:08,040
‎và coi thường mạng sống
‎của người đã khuất.

303
00:24:33,640 --> 00:24:35,840
‎Đến tận bây giờ tôi vẫn đang cố hiểu…

304
00:24:37,560 --> 00:24:38,440
‎Tại sao?

305
00:24:41,400 --> 00:24:43,360
‎Tôi còn không biết câu trả lời.

306
00:24:43,960 --> 00:24:45,680
‎Lúc đó tôi không tỉnh táo.

307
00:24:47,280 --> 00:24:49,680
‎Thật khó để giải thích, vì…

308
00:24:49,760 --> 00:24:55,160
‎Tôi nghĩ là do tác động kết hợp
‎giữa rượu bia và thuốc.

309
00:24:57,280 --> 00:25:00,720
‎Sai lầm tệ nhất đời tôi.
‎Ngày nào tôi cũng nghĩ về việc đó.

310
00:25:01,280 --> 00:25:04,480
‎Không chỉ thế,
‎tôi giết một người và hủy hoại đời mình.

311
00:25:06,320 --> 00:25:09,280
‎Khẩu súng là của Trinidad.
‎Anh ta mang nó từ Utica.

312
00:25:10,400 --> 00:25:13,240
‎Đó là lối sống, lối sống của anh ấy.

313
00:25:13,920 --> 00:25:17,600
‎Không biết anh ta cần súng để tự vệ
‎hay chỉ muốn giữ bên mình,

314
00:25:17,680 --> 00:25:19,360
‎nhưng đó là lối sống của anh ta.

315
00:25:22,880 --> 00:25:24,120
‎Tôi nhận trách nhiệm.

316
00:25:25,360 --> 00:25:29,160
‎Việc tôi đã làm. Tôi đã nhận tội.
‎Người ta thường không nhận tội.

317
00:25:31,360 --> 00:25:34,000
‎Tôi cảm thấy đó là điều đúng đắn.

318
00:25:37,280 --> 00:25:41,240
‎Tôi thấy tội cho các bên liên quan,
‎cho người đã khuất…

319
00:25:43,280 --> 00:25:44,280
‎các đồng phạm.

320
00:25:47,600 --> 00:25:50,000
‎Bản án của Trinidad khiến tôi ngỡ ngàng,

321
00:25:50,080 --> 00:25:52,320
‎vì ra tòa xét xử
‎mà phải chịu 40 năm chung thân.

322
00:25:53,840 --> 00:25:56,120
‎Thật vô lý,

323
00:25:56,760 --> 00:26:01,880
‎sao lại thế,
‎tôi nhận tội còn anh ta muốn được xét xử,

324
00:26:01,960 --> 00:26:04,320
‎anh ta chịu án tù nặng hơn tôi
‎dù cùng một tội.

325
00:26:05,800 --> 00:26:11,040
‎Nó khiến tôi tin tôi đã làm đúng
‎khi đồng ý thỏa thuận nhận tội,

326
00:26:11,120 --> 00:26:15,080
‎nếu không tôi cũng sẽ lãnh án
‎40 năm chung thân, không nghi ngờ gì.

327
00:26:39,080 --> 00:26:41,560
‎MẠNG SỐNG CỦA NGƯỜI DA ĐEN CŨNG ĐÁNG GIÁ

328
00:26:45,040 --> 00:26:47,960
‎LUẬT SƯ CHRISTINE COOK
‎ĐẠI DIỆN CHO DENNY DEJESUS,

329
00:26:48,040 --> 00:26:49,760
‎BÊN THỨ BA TRONG VỤ ÁN

330
00:26:54,680 --> 00:26:57,840
‎DEJESUS THỪA NHẬN
‎ĐÃ CHUYỀN KHẨU SÚNG Ở BỮA TIỆC

331
00:26:57,920 --> 00:27:04,600
‎CHẤP NHẬN THỎA THUẬN NHẬN TỘI
‎ANH TA BỊ TUYÊN ÁN 13 NĂM

332
00:27:06,480 --> 00:27:09,120
‎Denny luôn kiên định rằng

333
00:27:10,360 --> 00:27:13,920
‎anh ta không hề biết
‎sẽ có bất kỳ vụ nổ súng nào.

334
00:27:15,440 --> 00:27:18,000
‎Anh ta không hề biết họ sẽ dùng khẩu súng…

335
00:27:18,080 --> 00:27:18,920
‎LUẬT SƯ

336
00:27:19,000 --> 00:27:22,560
‎…đã được chuyền tay ở bữa tiệc.

337
00:27:24,080 --> 00:27:29,080
‎SAU HƠN MỘT THẬP KỶ TRONG TÙ,
‎DEJESUS ĐƯỢC ÂN XÁ NĂM 2021

338
00:27:29,680 --> 00:27:34,720
‎Tôi tin rằng Denny DeJesus đã phải trả giá

339
00:27:34,800 --> 00:27:38,160
‎cho những việc Chucky Phillips
‎và Eduardo Trinidad đã làm.

340
00:27:40,800 --> 00:27:46,240
‎Tuy nhiên, việc Eduardo Trinidad
‎lãnh án 40 năm tù chung thân

341
00:27:47,040 --> 00:27:49,960
‎và kẻ nổ súng lãnh án 20 năm tù chung thân

342
00:27:50,560 --> 00:27:55,840
‎là một trong những bất công lớn
‎của Hệ Thống Tư Pháp Hình Sự.

343
00:27:57,680 --> 00:28:00,400
‎Tôi không nói Trinidad vô tội.

344
00:28:00,480 --> 00:28:04,800
‎Ý tôi là bản án của anh ta
‎rất không hợp lý.

345
00:28:05,960 --> 00:28:09,800
‎Việc anh ta có tội không thể biện minh…

346
00:28:11,480 --> 00:28:13,600
‎cho việc anh ta
‎chịu án gấp đôi kẻ nổ súng.

347
00:28:17,680 --> 00:28:20,640
‎Người ta bị phạt
‎vì muốn thực hiện quyền của họ

348
00:28:20,720 --> 00:28:22,920
‎là được bồi thẩm đoàn xét xử.

349
00:28:24,880 --> 00:28:31,080
‎Tôi có một ý thức sâu sắc
‎về công lý và công bằng,

350
00:28:31,160 --> 00:28:36,920
‎và thỏa thuận nhận tội
‎đi ngược lại ý thức đó trong tôi.

351
00:28:40,280 --> 00:28:44,080
‎Ở Hoa Kỳ, tất cả những người bị buộc tội

352
00:28:44,160 --> 00:28:47,880
‎có quyền được bồi thẩm đoàn
‎xét xử công bằng.

353
00:28:47,960 --> 00:28:48,800
‎TÒA ÁN HÌNH SỰ

354
00:28:48,880 --> 00:28:49,720
‎Và…

355
00:28:49,800 --> 00:28:53,200
‎nếu họ bị ép buộc phải nhận tội

356
00:28:53,280 --> 00:28:57,720
‎bởi thực tế là nếu họ ra tòa
‎và bị kết tội,

357
00:28:57,800 --> 00:29:00,720
‎họ sẽ chịu mức án khắc nghiệt hơn

358
00:29:00,800 --> 00:29:03,760
‎cái mức án mà họ sẽ chịu nếu họ nhận tội,

359
00:29:03,840 --> 00:29:06,640
‎việc đó là vi Hiến.

360
00:29:11,960 --> 00:29:17,400
‎Tôi tin rằng mức án bình đẳng
‎cho Trinidad và Chucky Phillips

361
00:29:17,920 --> 00:29:20,000
‎mới là điều hợp lý.

362
00:29:20,840 --> 00:29:27,400
‎Rõ ràng, với thỏa thuận nhận tội,
‎sẽ có sự khác biệt,

363
00:29:27,480 --> 00:29:28,680
‎nhưng…

364
00:29:28,760 --> 00:29:30,800
‎chịu mức án gấp đôi ư?

365
00:29:31,880 --> 00:29:35,400
‎Vụ này chỉ rõ ra rằng…

366
00:29:38,320 --> 00:29:41,160
‎"Oan uổng… Kết án bất công".

367
00:30:06,960 --> 00:30:08,320
‎Tên tôi là Bill Walsh.

368
00:30:09,160 --> 00:30:12,720
‎Tôi từng là thẩm phán tòa án hạt
‎ở hạt Onondaga suốt 11 năm.

369
00:30:21,360 --> 00:30:24,920
‎THẨM PHÁN WALSH ĐÃ PHÊ CHUẨN
‎THỎA THUẬN NHẬN TỘI CỦA PHILLIPS

370
00:30:25,000 --> 00:30:28,040
‎ÔNG ẤY CŨNG XÉT XỬ VÀ KẾT ÁN TRINIDAD

371
00:30:30,560 --> 00:30:35,840
‎Hồi ức của tôi về Eduardo Trinidad
‎là anh ta khá lạnh lùng suốt phiên tòa.

372
00:30:37,800 --> 00:30:41,640
‎Không thể nhớ anh ta có trao đổi nhiều
‎với luật sư của anh ta không,

373
00:30:42,120 --> 00:30:47,000
‎nhưng từ khoảng cách xa, tôi thấy anh ta
‎là kẻ khó nhằn, người Ireland hay nói thế.

374
00:30:49,480 --> 00:30:51,800
‎Suốt phiên tòa, tôi được nghe miêu tả

375
00:30:52,320 --> 00:30:56,440
‎về sự tàn nhẫn và vô nghĩa của tội ác.

376
00:30:56,520 --> 00:30:58,400
‎Đâu cần phải làm việc như thế.

377
00:30:58,480 --> 00:31:02,680
‎Họ chỉ cần cướp tiền rồi bỏ đi thôi mà.
‎Nhưng không.

378
00:31:02,760 --> 00:31:04,840
‎Anh Gordon đón họ…

379
00:31:04,920 --> 00:31:06,360
‎THẨM PHÁN TÒA ÁN HẠT (NGHỈ HƯU)

380
00:31:06,440 --> 00:31:09,840
‎…đưa họ đến nơi họ muốn đến,
‎làm mọi việc anh ấy nên làm,

381
00:31:09,920 --> 00:31:12,400
‎và nhận được phần thưởng
‎là một viên đạn sau đầu.

382
00:31:12,480 --> 00:31:13,560
‎Thật vô nghĩa.

383
00:31:20,960 --> 00:31:23,480
‎Nếu anh Trinidad chọn nhận tội,

384
00:31:23,560 --> 00:31:26,720
‎có khả năng, bản án của anh ta sẽ nhẹ hơn,

385
00:31:26,800 --> 00:31:30,560
‎vì nếu anh ta từ bỏ quyền kháng cáo,
‎thế là xong.

386
00:31:30,640 --> 00:31:33,320
‎Hai tên đồng phạm đều nhận tội,

387
00:31:33,400 --> 00:31:37,520
‎và tên thứ ba cũng sẽ thế,
‎thế là xong đối với gia đình Timothy.

388
00:31:37,600 --> 00:31:40,880
‎Họ sẽ không phải chịu đựng
‎câu chuyện đó lần thứ hai.

389
00:31:40,960 --> 00:31:44,080
‎Tôi nghĩ điều đó
‎gây nhiều tổn hại cho gia đình.

390
00:31:44,160 --> 00:31:47,480
‎Thấy sự đau khổ trên khuôn mặt họ
‎thật khiến ta đau lòng.

391
00:31:48,000 --> 00:31:52,680
‎Tôi cảm thấy anh ta có thể giúp họ
‎khỏi chịu đựng việc đó, nhưng không.

392
00:31:53,600 --> 00:31:57,120
‎Hình phạt cho anh ta với mức án tối đa
‎theo luật định là thích đáng.

393
00:31:59,600 --> 00:32:02,200
‎Anh ta bị kết án tối đa,

394
00:32:02,680 --> 00:32:04,760
‎vì tội danh giết người,

395
00:32:05,680 --> 00:32:08,680
‎tối thiểu là 25 năm
‎và tối đa là chung thân.

396
00:32:08,760 --> 00:32:14,000
‎Anh ta nhận 15 năm tù
‎vì tội tàng trữ vũ khí.

397
00:32:14,800 --> 00:32:17,760
‎Anh ta có thể bị kết án
‎hai tội danh liên tiếp, và tôi đã làm vậy.

398
00:32:17,840 --> 00:32:19,000
‎Cho nên…

399
00:32:19,800 --> 00:32:20,880
‎đó là…

400
00:32:22,280 --> 00:32:23,840
‎một mức án khá lớn.

401
00:32:28,280 --> 00:32:33,480
‎Tôi đưa ra phán quyết phù hợp dựa trên
‎những gì tôi nghe được suốt phiên tòa.

402
00:32:36,600 --> 00:32:39,920
‎Khi anh tung xúc xắc,
‎nếu không đúng mặt anh tính toán,

403
00:32:40,000 --> 00:32:41,880
‎anh phải trả giá.

404
00:33:10,200 --> 00:33:14,960
‎Chucky chịu 20 năm,
‎còn tôi chịu 40 năm chung thân.

405
00:33:16,320 --> 00:33:17,800
‎Tôi nghĩ thế là bất công.

406
00:33:19,720 --> 00:33:21,480
‎Cuộc đời tôi đã bị hủy hoại.

407
00:33:23,400 --> 00:33:26,960
‎Lẽ ra tôi sẽ sống cùng các con,
‎cố tận hưởng cuộc sống.

408
00:33:27,040 --> 00:33:29,720
‎Cố cho con tôi
‎những điều tôi chưa từng có…

409
00:33:30,600 --> 00:33:31,680
‎Đó là có bố có mẹ.

410
00:33:33,400 --> 00:33:37,160
‎Tôi đã cố để chúng được có bố có mẹ,
‎đã cố phá cái vòng luẩn quẩn đó,

411
00:33:37,240 --> 00:33:40,120
‎cố gắng để cuộc sống của tôi tốt hơn,

412
00:33:40,880 --> 00:33:42,000
‎để gia đình tôi tốt hơn.

413
00:33:45,800 --> 00:33:51,400
‎Thời điểm sớm nhất
‎để tôi được xét ân xá là năm 2047.

414
00:33:52,840 --> 00:33:55,360
‎Tôi nghĩ lúc đó tôi sẽ khoảng 70 tuổi.

415
00:33:58,160 --> 00:33:59,760
‎Cả một đời lãng phí.

416
00:34:05,360 --> 00:34:08,440
‎Lúc đó, đâu còn xoay sở được gì.
‎Đâu còn làm được gì.

417
00:34:26,080 --> 00:34:29,320
‎Thật thú vị khi nghe suy nghĩ của anh ta.

418
00:34:29,400 --> 00:34:32,520
‎Tôi nghĩ đây là lần đầu
‎tôi thực sự nghe suy nghĩ của anh ta,

419
00:34:32,600 --> 00:34:33,720
‎tuy nhiên…

420
00:34:35,720 --> 00:34:37,600
‎Hầu như bất kỳ bị cáo nào…

421
00:34:38,240 --> 00:34:45,200
‎tôi kết án rồi bị tống vào tù
‎sau khi bị bồi thẩm đoàn tuyên có tội

422
00:34:45,280 --> 00:34:48,440
‎đều phát biểu kiểu như thế.

423
00:34:49,480 --> 00:34:54,160
‎Anh ta vẫn khăng khăng mình vô tội,
‎điều đó không có gì đáng ngạc nhiên,

424
00:34:54,800 --> 00:34:57,400
‎nhưng anh Trinidad đã chọn ra hầu tòa,

425
00:34:57,480 --> 00:35:00,000
‎một bồi thẩm đoàn không thiên kiến
‎đã phán quyết có tội,

426
00:35:00,080 --> 00:35:01,600
‎và anh ta nhận bản án tương xứng.

427
00:35:01,680 --> 00:35:04,720
‎Giờ anh ta ở trong tù,
‎anh ta đáng bị như thế.

428
00:35:07,120 --> 00:35:08,640
‎Sẽ không có vụ nổ súng

429
00:35:09,280 --> 00:35:12,120
‎nếu anh Trinidad
‎không đưa súng cho anh Phillips.

430
00:35:12,640 --> 00:35:15,120
‎Không có sự hỗ trợ đó,
‎sẽ không có án mạng.

431
00:35:15,640 --> 00:35:19,120
‎Hai người họ
‎sẽ không bị kết tội giết người.

432
00:35:19,200 --> 00:35:21,280
‎Đó sẽ chỉ đơn giản là một vụ cướp.

433
00:35:21,360 --> 00:35:22,600
‎Nhưng anh ta đã chọn

434
00:35:23,800 --> 00:35:27,720
‎hỗ trợ anh Phillips
‎tước đoạt mạng sống của một người,

435
00:35:28,600 --> 00:35:31,800
‎anh ta cũng có tội
‎như người đồng phạm, kẻ đã bóp cò.

436
00:35:31,880 --> 00:35:34,640
‎Tôi không thấy cắn rứt gì
‎về bản án tôi đã tuyên.

437
00:35:57,160 --> 00:35:59,280
‎BỐN THÁNG SAU BUỔI PHỎNG VẤN

438
00:35:59,360 --> 00:36:03,760
‎EDUARDO TRINIDAD ĐỒNG Ý
‎TRẢ LỜI THÊM CÁC CÂU HỎI VỀ VỤ ÁN

439
00:36:08,680 --> 00:36:11,280
‎Tôi đã chọn
‎đấu tranh cho quyền lợi của mình.

440
00:36:12,440 --> 00:36:15,680
‎Tôi nghĩ ai cũng có quyền làm thế.

441
00:36:17,320 --> 00:36:18,560
‎Hệ thống này đã hỏng.

442
00:36:19,160 --> 00:36:22,520
‎Lúc nào họ cũng đối xử như thế
‎với những người như tôi.

443
00:36:22,600 --> 00:36:24,000
‎Lúc nào cũng vậy. Luôn luôn.

444
00:36:24,520 --> 00:36:25,880
‎Phải thừa nhận việc đó.

445
00:36:32,400 --> 00:36:35,120
‎Anh ta quay lại, trở lại chỗ cái xe,
‎theo như anh ta khai,

446
00:36:35,200 --> 00:36:39,040
‎anh ta đã tính giúp
‎lục soát túi của anh tài xế.

447
00:36:39,120 --> 00:36:44,040
‎Tuy nhiên, trong xe taxi và ở hiện trường
‎có quá nhiều máu.

448
00:36:44,120 --> 00:36:48,040
‎Không phải quay lại
‎lục soát túi hay gì cả.

449
00:36:48,120 --> 00:36:51,080
‎Tôi đã rất lo lắng về sự việc.

450
00:36:51,160 --> 00:36:52,960
‎Tôi quay trở lại.

451
00:36:53,040 --> 00:36:58,080
‎Tôi định là, nếu không có ai giúp anh ấy,
‎tôi sẽ giúp anh ấy.

452
00:36:58,600 --> 00:36:59,840
‎Nhưng anh ấy đi mất.

453
00:36:59,920 --> 00:37:01,320
‎Nên tôi tưởng vẫn ổn.

454
00:37:01,400 --> 00:37:06,760
‎Tôi tưởng không có chuyện gì quá tệ…
‎Cho đến khi tôi xem tin tức.

455
00:37:07,880 --> 00:37:09,560
‎Lúc đó tôi thật sự đau buồn.

456
00:37:14,160 --> 00:37:17,080
‎Khẩu súng là của Trinidad.
‎Anh ta mang nó từ Utica.

457
00:37:18,160 --> 00:37:20,840
‎Đó là lối sống, lối sống của anh ấy.

458
00:37:21,640 --> 00:37:25,560
‎Không biết anh ta cần súng để tự vệ
‎hay chỉ muốn giữ bên mình,

459
00:37:25,640 --> 00:37:27,120
‎nhưng đó là lối sống của anh ta.

460
00:37:29,200 --> 00:37:32,520
‎Không, đúng là tôi từ Utica đến.

461
00:37:32,600 --> 00:37:35,960
‎Nhưng tôi không mang vũ khí,
‎khẩu súng đã có ở đó.

462
00:37:36,040 --> 00:37:37,480
‎Không liên quan đến tôi.

463
00:37:40,320 --> 00:37:42,120
‎Bản án của Trinidad khiến tôi ngỡ ngàng

464
00:37:42,640 --> 00:37:45,000
‎vì ra tòa xét xử
‎mà phải chịu 40 năm chung thân.

465
00:37:47,000 --> 00:37:49,840
‎Nó chỉ cho thấy
‎hệ thống tư pháp không công bằng.

466
00:37:52,680 --> 00:37:54,600
‎Không, không công bằng chút nào.

467
00:37:56,720 --> 00:38:00,200
‎Tôi chỉ đến vì con trai tôi mới sinh.

468
00:38:00,720 --> 00:38:02,920
‎Tôi đến đó vì con trai tôi mới sinh.

469
00:38:04,400 --> 00:38:06,640
‎Và tôi đã không đến gặp nó được.

470
00:38:10,240 --> 00:38:11,160
‎Ý tôi là…

471
00:38:11,720 --> 00:38:15,120
‎Tôi biết nhiều người sẽ nghĩ…

472
00:38:15,920 --> 00:38:19,960
‎tôi nói dối, hay bất cứ là gì, nhưng…

473
00:38:21,400 --> 00:38:25,360
‎Tôi chỉ đến để mừng con trai tôi,
‎để gặp nó, để ôm nó trong tay.

474
00:38:25,440 --> 00:38:27,920
‎Ít nhất là để làm được điều
‎mà bố tôi đã không làm.

475
00:38:28,640 --> 00:38:29,520
‎Và…

476
00:38:30,480 --> 00:38:32,120
‎Tôi đoán tôi đã…

477
00:38:32,640 --> 00:38:36,680
‎Tôi đã không có cơ hội đó.
‎Tôi không đủ may mắn để làm được việc đó.

478
00:38:40,840 --> 00:38:43,240
‎Vì chuyện này
‎mà mười năm đời tôi đã bị hủy hoại.

479
00:38:48,120 --> 00:38:49,680
‎Đây có thật sự là công lý?

480
00:39:02,160 --> 00:39:07,160
‎GIA ĐÌNH CỦA TIMOTHY GORDON
‎TỪ CHỐI THAM GIA PHIM TÀI LIỆU NÀY

481
00:39:11,120 --> 00:39:13,120
‎Biên dịch: Vũ Ngọc Ái Vy

