1
00:00:15,720 --> 00:00:20,040
‎酔いもさめるような
‎大事件だった

2
00:00:22,680 --> 00:00:26,800
‎あれは午後５時に
‎なるところだった

3
00:00:26,880 --> 00:00:29,960
‎空港まで車を走らせた

4
00:00:32,720 --> 00:00:35,280
‎滑走路に飛行機があった

5
00:00:37,160 --> 00:00:40,120
‎状況は全くつかめない

6
00:00:40,200 --> 00:00:43,280
‎ある男が薬局を強盗し

7
00:00:44,440 --> 00:00:47,000
‎機内に若い人質と
‎立てこもった

8
00:00:49,480 --> 00:00:51,760
‎次第に分かってきたが

9
00:00:51,840 --> 00:00:54,440
‎誰も先が読めなかった

10
00:00:54,520 --> 00:00:56,800
‎“止まれ”

11
00:00:56,880 --> 00:00:59,120
‎とても静かだった

12
00:01:01,400 --> 00:01:03,280
‎そして銃声が…

13
00:01:04,000 --> 00:01:08,480
‎米国では1976年の
‎死刑再導入後―

14
00:01:08,560 --> 00:01:12,680
‎8000人以上が
‎死刑判決を受けた

15
00:01:13,280 --> 00:01:18,160
‎これはある死刑囚の物語

16
00:01:19,320 --> 00:01:22,440
‎こんな小さな町で
‎大事件は珍しい

17
00:01:23,960 --> 00:01:28,400
‎いくつか
‎殺人事件の例があるが

18
00:01:28,480 --> 00:01:29,920
‎これは特別だ

19
00:01:32,600 --> 00:01:35,360
‎誰もが驚きを隠せなかった

20
00:01:41,160 --> 00:01:42,600
‎NETFLIX シリーズ

21
00:01:54,040 --> 00:01:59,280
‎嫌な一日

22
00:02:04,800 --> 00:02:08,920
‎“立ち入り禁止”

23
00:02:09,800 --> 00:02:14,720
モンタナ州 シェルビー
クロスローズ刑務所

24
00:02:16,760 --> 00:02:22,000
‎いきますよ
‎１　２　３　４　５…

25
00:02:22,960 --> 00:02:24,040
‎ありがとう

26
00:02:24,120 --> 00:02:25,960
‎自分じゃ無理だった

27
00:02:36,760 --> 00:02:42,400
‎1985年 デイビッド･
‎キースは死刑判決を受けた

28
00:02:44,720 --> 00:02:47,280
‎私はデイビッド･キース

29
00:02:53,280 --> 00:02:57,000
‎あの事件以前に
‎暴力を振るったことはない

30
00:02:57,840 --> 00:03:02,920
‎彼は現在37年間
‎服役している

31
00:03:08,000 --> 00:03:09,680
‎最悪な日だった

32
00:03:09,760 --> 00:03:13,640
‎そこに至るまでの決断も
‎最悪だったが

33
00:03:14,560 --> 00:03:15,760
‎あれは事実だ

34
00:03:15,840 --> 00:03:19,720
‎取り消したいと思っても
‎取り消せない

35
00:03:37,320 --> 00:03:40,320
‎デイビッドは1956年に
‎ワシントン州の

36
00:03:40,400 --> 00:03:42,360
‎スポーケンに生まれた

37
00:03:52,080 --> 00:03:57,160
‎父親は有数の
‎地元弁護士だった

38
00:04:00,360 --> 00:04:03,800
‎私の父親はすごい人だった

39
00:04:03,880 --> 00:04:08,040
‎すごい弁護士だったが
‎いい父親とは言えない

40
00:04:10,600 --> 00:04:11,840
‎酒好きだった

41
00:04:13,160 --> 00:04:16,840
‎その割に仕事はよくできた

42
00:04:16,920 --> 00:04:18,360
‎頭の切れる人だ

43
00:04:19,400 --> 00:04:23,080
‎説教師の子供は
‎問題児になると言われる

44
00:04:23,960 --> 00:04:26,160
‎説教師の子供だからだ

45
00:04:26,240 --> 00:04:28,840
‎弁護士の子供も同じだ

46
00:04:30,920 --> 00:04:33,120
‎放置されてたんだ

47
00:04:36,520 --> 00:04:42,480
‎アルコールを飲んだのは
‎８歳か９歳頃だったと思う

48
00:04:42,560 --> 00:04:44,760
‎カクテルパーティーを―

49
00:04:44,840 --> 00:04:46,360
‎父が開いていた

50
00:04:48,000 --> 00:04:51,320
‎その時に両親の前で飲んだ

51
00:04:51,400 --> 00:04:54,160
‎でも怒られなかった

52
00:04:58,720 --> 00:04:59,880
‎俺はただ…

53
00:05:03,200 --> 00:05:05,400
‎家具のような存在だった

54
00:05:10,440 --> 00:05:13,520
‎デイビッドは11歳の時
‎家から1600キロ離れた―

55
00:05:13,600 --> 00:05:16,560
‎全寮制の学校に入所した

56
00:05:21,760 --> 00:05:24,400
‎親に好かれていない気がして

57
00:05:25,160 --> 00:05:26,680
〝平日午前８時から
午後５時 駐車禁止〞

58
00:05:26,680 --> 00:05:28,560
〝平日午前８時から
午後５時 駐車禁止〞 ‎ドラッグを始めた

59
00:05:28,560 --> 00:05:29,680
〝平日午前８時から
午後５時 駐車禁止〞

60
00:05:30,640 --> 00:05:37,040
‎感情的なトラウマに
‎耐えられるようになった

61
00:05:38,440 --> 00:05:44,160
‎最初はマリファナのような
‎普通のドラッグだった

62
00:05:45,480 --> 00:05:49,640
‎でも それからすぐに―

63
00:05:49,720 --> 00:05:54,560
‎注射したりアンフェタミンを
‎摂取するようになった

64
00:05:55,560 --> 00:06:00,640
‎20歳までは
‎ただの問題児だった

65
00:06:00,720 --> 00:06:07,640
‎それ以降は犯罪に
‎手を染め始めた

66
00:06:09,480 --> 00:06:14,640
‎自分の恵まれた環境に
‎感謝しなかった

67
00:06:14,720 --> 00:06:16,480
‎役立たずだった

68
00:06:18,000 --> 00:06:19,480
‎注射をしてた

69
00:06:20,280 --> 00:06:21,840
‎ただそれだけだ

70
00:06:31,120 --> 00:06:36,240
‎成人すると薬物中毒により
‎強盗罪や窃盗罪で

71
00:06:36,320 --> 00:06:37,920
‎何度か逮捕された

72
00:06:45,400 --> 00:06:47,400
‎1984年 27歳の彼は

73
00:06:47,480 --> 00:06:50,920
‎無職でありがなら
‎支える家族があった

74
00:06:52,960 --> 00:06:58,040
‎あの頃の人生は
‎悪化の一途をたどっていた

75
00:07:00,920 --> 00:07:02,120
‎薬物中毒で

76
00:07:03,760 --> 00:07:07,680
‎働く気になれず無職だった

77
00:07:08,440 --> 00:07:11,320
‎夜に薬局に侵入し

78
00:07:11,400 --> 00:07:15,680
‎盗んだ物を
‎スポーケン‎市で売った

79
00:07:15,760 --> 00:07:16,480
〝ここから先 進入禁止〞

80
00:07:16,480 --> 00:07:18,720
〝ここから先 進入禁止〞 ‎暴力は振るってない

81
00:07:18,720 --> 00:07:18,840
‎暴力は振るってない

82
00:07:18,920 --> 00:07:21,240
‎ただの不良だ

83
00:07:23,280 --> 00:07:24,880
‎それで稼いでいた

84
00:07:25,480 --> 00:07:29,000
‎十分な稼ぎはあったが
‎足りなかった

85
00:07:30,920 --> 00:07:33,440
‎ドラッグを使い過ぎてたから

86
00:07:35,840 --> 00:07:37,720
‎“‎ＥＺ(イージー)‎ローン”

87
00:07:37,800 --> 00:07:40,240
‎家賃を払ったり

88
00:07:40,880 --> 00:07:43,480
‎食べ物も買わないといけない

89
00:07:44,040 --> 00:07:46,840
‎妻と３人の子供は

90
00:07:48,720 --> 00:07:53,720
‎収入がなければ
‎生きていくのは不可能だ

91
00:07:57,280 --> 00:08:00,720
‎“新しいことを
‎やらないと”と思った

92
00:08:07,880 --> 00:08:09,240
‎1984年１月11日

93
00:08:09,320 --> 00:08:13,480
‎デイビッドは初めて
‎武装強盗を決意した

94
00:08:15,960 --> 00:08:17,920
‎その朝 家を出て―

95
00:08:18,720 --> 00:08:21,680
‎西モンタナ州を見て回った

96
00:08:22,440 --> 00:08:28,320
‎狙いやすいと言うべきか
‎そういう店を探した

97
00:08:28,400 --> 00:08:32,320
‎“ヘルスマート薬局”

98
00:08:33,080 --> 00:08:36,400
‎午後１時 デイビッドは
‎地方の薬局に入った

99
00:08:36,480 --> 00:08:42,280
‎銃を見せて
‎現金とクスリを要求した

100
00:08:43,720 --> 00:08:45,280
‎薬局を強盗した

101
00:08:45,360 --> 00:08:48,600
‎でもヘマをして
‎町から逃げ出した

102
00:08:48,720 --> 00:08:51,160
‎“国道93号線”

103
00:08:51,240 --> 00:08:55,640
‎国道93番線に出たら
‎警察が追って来た

104
00:08:57,760 --> 00:09:00,880
‎あの時は
‎出所したばかりだった

105
00:09:01,560 --> 00:09:06,360
‎だから大人しく逮捕に
‎捕まりたくなくて

106
00:09:06,440 --> 00:09:11,360
‎近くのコンビニに止まり
‎車から降りた

107
00:09:13,160 --> 00:09:15,320
‎そしてコンビニに入った

108
00:09:17,600 --> 00:09:19,720
‎防御できる物を探した

109
00:09:19,800 --> 00:09:21,920
‎なぜか分からない

110
00:09:22,000 --> 00:09:24,840
‎初めて思い付いたことだった

111
00:09:28,360 --> 00:09:33,120
‎店に入って目の片隅で
‎何かの動きを捉えた

112
00:09:34,080 --> 00:09:38,560
‎目に移った人影が
‎防御壁になるとは思えず

113
00:09:38,640 --> 00:09:42,440
‎その方向に向かって
‎銃を撃った

114
00:09:46,000 --> 00:09:50,640
‎その後 ある人物の頭に
‎銃を突きつけたが

115
00:09:50,720 --> 00:09:56,160
‎それは13歳の
‎小さな男の子だった

116
00:09:57,280 --> 00:10:02,760
‎デイビッドは
‎13歳のウィリアムと逃げた

117
00:10:06,440 --> 00:10:09,280
‎その子の父親の
‎トラックに乗った

118
00:10:13,160 --> 00:10:17,240
‎何台ものパトカーが
‎空港まで追跡して来た

119
00:10:20,040 --> 00:10:24,480
‎逃げ切ろうとして
‎何時間も走り続けた

120
00:10:27,080 --> 00:10:30,360
‎ポルソン空港に向かう途中―

121
00:10:30,440 --> 00:10:33,920
‎デイビッドは何度か止まり
‎交渉を試みた

122
00:10:36,080 --> 00:10:41,120
‎保安官は子供を返す代わりに
‎飛行機とパイロットを

123
00:10:41,200 --> 00:10:43,200
‎手配すると言った

124
00:10:45,200 --> 00:10:49,840
‎俺の考えは
‎飛行機に乗ってしまえば

125
00:10:49,920 --> 00:10:53,560
‎ロッキー山脈を
‎越えられると思った

126
00:10:55,400 --> 00:11:00,760
‎そしてパイロットを解放して
‎平和に解決すると思ってた

127
00:11:00,840 --> 00:11:02,680
‎いや 何が“平和”だ

128
00:11:02,760 --> 00:11:05,280
‎妻も子供も置き去りなのに

129
00:11:05,360 --> 00:11:08,160
‎当時はそう考えてた

130
00:11:16,720 --> 00:11:18,000
‎空港に着くと

131
00:11:18,080 --> 00:11:21,320
‎飛行機はパトカーに
‎囲まれていた

132
00:11:21,400 --> 00:11:23,960
‎パトカーは
‎90メートルほど離れていた

133
00:11:26,600 --> 00:11:29,640
‎パイロットは
‎飛行機のそばに立ってた

134
00:11:31,960 --> 00:11:36,200
‎操縦士のハリーが
‎子供の代わりに

135
00:11:36,280 --> 00:11:38,640
‎人質になることを志願した

136
00:11:41,000 --> 00:11:45,000
‎子供を殺すつもりは
‎全くなかった

137
00:11:46,320 --> 00:11:49,640
‎頭をよぎったのは
‎子供を解放したら―

138
00:11:49,720 --> 00:11:52,920
‎自分が撃たれて
‎人生が終わるということ

139
00:11:53,560 --> 00:11:55,640
‎だが撃たれなかった

140
00:11:56,360 --> 00:12:02,240
‎子供と引き換えに
‎パイロットを人質にした

141
00:12:05,080 --> 00:12:12,080
‎飛行機に乗り込み
‎銃を新しい人質に向けた

142
00:12:14,040 --> 00:12:18,680
‎その夜を生き延びられるかも
‎しれないと思った

143
00:12:18,760 --> 00:12:20,480
‎誰も撃たれることなく

144
00:12:22,000 --> 00:12:24,480
‎“飛行計画を
‎終了して下さい”

145
00:12:24,560 --> 00:12:28,040
‎飛行機が飛び立つには
‎30分かかる

146
00:12:28,840 --> 00:12:32,120
‎でもその間に…

147
00:12:32,920 --> 00:12:34,720
‎俺に知られないよう―

148
00:12:35,680 --> 00:12:38,720
‎保安官代理が
‎飛行機の下に行った

149
00:12:38,800 --> 00:12:40,840
‎タイヤの空気を抜いていた

150
00:12:42,160 --> 00:12:44,520
‎飛行機は動けなくなった

151
00:12:45,800 --> 00:12:49,000
‎交渉人がデイビッドと話す間

152
00:12:49,080 --> 00:12:52,760
‎警察の狙撃手は
‎狙いを定めていた

153
00:12:58,480 --> 00:13:03,160
‎交渉のためには
‎ドアから顔を出す必要がある

154
00:13:03,240 --> 00:13:05,760
‎じゃないと保安官と話せない

155
00:13:06,560 --> 00:13:08,120
〝立ち入り禁止〞

156
00:13:08,200 --> 00:13:10,480
‎一度 顔をのぞかせた

157
00:13:10,560 --> 00:13:13,720
‎45メートル離れた狙撃手は

158
00:13:13,800 --> 00:13:15,800
‎チャンスだと思った

159
00:13:17,400 --> 00:13:19,000
‎俺を撃った

160
00:13:23,680 --> 00:13:28,560
‎デイビッドは胸を撃たれた

161
00:13:28,640 --> 00:13:32,080
‎しかし意識は保っていた

162
00:13:34,680 --> 00:13:36,440
‎重傷を負った

163
00:13:38,440 --> 00:13:40,880
‎計画は失敗だと思った

164
00:13:43,760 --> 00:13:45,880
‎すぐに死ぬと思った

165
00:13:48,160 --> 00:13:50,760
‎俺の人生は終わると

166
00:13:53,960 --> 00:13:56,760
‎パイロットを撃つことにした

167
00:13:58,080 --> 00:14:00,160
‎独りで死にたくなかった

168
00:14:01,760 --> 00:14:05,760
‎独りで死ぬなんて寂しすぎる

169
00:14:08,720 --> 00:14:14,800
‎別に深く考えたわけじゃない

170
00:14:18,680 --> 00:14:21,280
‎ただ独りが嫌だった

171
00:14:33,120 --> 00:14:38,640
‎デイビッドは
‎パイロットの頭を撃った

172
00:14:44,320 --> 00:14:50,440
‎ハリー･シュライオックは
‎即死だった

173
00:14:53,080 --> 00:14:54,960
‎パイロットを撃ち―

174
00:14:56,120 --> 00:14:59,840
‎銃を下ろして
‎ゆっくりと飛行機を降りた

175
00:15:01,720 --> 00:15:03,720
‎それが最後の記憶だ

176
00:15:06,680 --> 00:15:11,240
‎ドアから出る際にも
‎撃たれたと思う

177
00:15:11,880 --> 00:15:15,040
‎至近距離で頭を撃たれた

178
00:15:15,960 --> 00:15:19,200
‎ほとんどの人は
‎頭を撃たれたら死ぬ

179
00:15:20,320 --> 00:15:22,440
‎でも38年も生きている

180
00:15:23,240 --> 00:15:24,720
‎おかしな話だ

181
00:15:25,600 --> 00:15:28,040
‎笑えるなんて正気じゃない

182
00:15:31,560 --> 00:15:36,560
‎デイビッドは
‎10日間 ‎昏睡(こんすい)‎状態が続いた

183
00:15:43,160 --> 00:15:44,600
‎８カ月後―

184
00:15:44,680 --> 00:15:48,120
‎殺人罪で裁判にかけられた

185
00:15:53,120 --> 00:15:55,840
‎全身全霊を込めて
‎後悔している

186
00:15:57,280 --> 00:16:01,480
‎そう聞こえないかも
‎しれないが

187
00:16:02,400 --> 00:16:03,840
‎本当なんだ

188
00:16:10,000 --> 00:16:11,840
‎事件の朝は―

189
00:16:13,080 --> 00:16:16,680
‎誰かを殺そうとは
‎思ってなかった

190
00:16:17,640 --> 00:16:20,360
‎あの時
‎やめていればよかった

191
00:16:20,440 --> 00:16:22,360
‎でも戻れない

192
00:16:24,920 --> 00:16:26,000
‎あの時は…

193
00:16:26,560 --> 00:16:30,880
‎感情の機能が
‎働いていなかった

194
00:16:30,960 --> 00:16:33,440
‎「スター･トレック」の
‎データだ

195
00:16:34,120 --> 00:16:35,200
‎まったく

196
00:16:38,640 --> 00:16:40,000
‎感情があれば…

197
00:16:40,840 --> 00:16:45,400
‎大人になってから
‎感情がなくなった

198
00:16:45,480 --> 00:16:47,400
‎あの時もそうだった

199
00:16:50,680 --> 00:16:53,560
‎深く反省するのは
‎好きじゃない

200
00:16:55,000 --> 00:16:58,480
‎“好きじゃない”よりは
‎“しない”が近い

201
00:17:00,600 --> 00:17:02,440
‎してもいいことがない

202
00:17:08,760 --> 00:17:10,720
‎全て過ちだった

203
00:17:17,920 --> 00:17:19,640
‎いや それは違うな

204
00:17:19,720 --> 00:17:24,560
‎パイロットが自分の命を
‎捧げたのは正しかった

205
00:17:24,640 --> 00:17:26,560
‎子供の代わりにね

206
00:17:27,560 --> 00:17:31,040
‎正しかったのはそれぐらいだ

207
00:17:32,720 --> 00:17:36,720
‎もし偽の涙を出せたら
‎今 出してた

208
00:17:38,280 --> 00:17:39,440
‎だが出せない

209
00:18:15,160 --> 00:18:16,240
モンタナ州
フラットヘッド川

210
00:18:16,240 --> 00:18:17,280
モンタナ州
フラットヘッド川
父に会いたい

211
00:18:17,280 --> 00:18:18,720
モンタナ州
フラットヘッド川

212
00:18:18,880 --> 00:18:21,800
38年経って言うのは
おかしいかな

213
00:18:24,440 --> 00:18:28,680
‎でも親が亡くなったら
‎いくつになっても悲しい

214
00:18:32,320 --> 00:18:36,240
‎私はハリーの息子の
‎ジョージ･シュライオック

215
00:18:40,800 --> 00:18:43,400
‎父が亡くなってずっと―

216
00:18:44,320 --> 00:18:45,400
皆 つらい思いをした
家族全員だ

217
00:18:45,400 --> 00:18:49,840
皆 つらい思いをした
家族全員だ
ジョージ･
シュライオック
パイロットの息子

218
00:18:49,840 --> 00:18:51,280
皆 つらい思いをした
家族全員だ

219
00:18:53,120 --> 00:18:57,560
‎彼の孫も私の孫も
‎彼に会いたがっている

220
00:18:58,240 --> 00:19:01,080
‎私たちは父を知っているが

221
00:19:01,560 --> 00:19:02,400
‎彼らは違う

222
00:19:04,080 --> 00:19:07,080
‎息子たちに
‎父の影響を与えたかった

223
00:19:08,760 --> 00:19:13,000
‎それができなくて残念だ

224
00:19:20,680 --> 00:19:23,800
‎父はオハイオ州の
‎貧困家庭で育った

225
00:19:24,840 --> 00:19:29,960
‎昔からピーターパンのように
‎飛ぶことを夢見ていた

226
00:19:30,960 --> 00:19:34,200
‎だから20歳の時に

227
00:19:34,280 --> 00:19:37,880
‎空軍の士官候補生になった

228
00:19:41,040 --> 00:19:43,480
‎30年間も軍隊で務めた

229
00:19:43,560 --> 00:19:47,960
‎第２次大戦 朝鮮戦争
‎ベトナム戦争で戦った

230
00:19:48,920 --> 00:19:50,480
‎51歳で引退した

231
00:19:52,720 --> 00:19:55,920
多くの戦場を経験し
勲章をもらった

232
00:19:59,280 --> 00:20:00,880
いい操縦士だった

233
00:20:04,320 --> 00:20:06,600
‎撃たれた その日―

234
00:20:06,680 --> 00:20:11,760
‎ハリーは家に
‎妻に宛てた手紙を残していた

235
00:20:16,800 --> 00:20:20,600
‎母が不在で手紙は
‎カウンターに置かれていた

236
00:20:22,000 --> 00:20:24,080
‎母の愛称はディーで
‎父はリー

237
00:20:27,920 --> 00:20:30,600
〝街の南で
人質事件が起きた〞

238
00:20:32,400 --> 00:20:35,240
〝飛行機で
保安官を乗せて行く〞

239
00:20:36,240 --> 00:20:37,080
〝リーより〞

240
00:20:45,120 --> 00:20:50,480
‎その１時間後
‎ハリーは射殺された

241
00:20:56,960 --> 00:21:01,120
‎数年の間は
‎怒りを感じていた

242
00:21:02,840 --> 00:21:06,480
‎妻は今でも
‎私が怒ってると思ってる

243
00:21:06,560 --> 00:21:13,400
‎でも今では中立的な考えだ
‎彼は自分で対処しないと

244
00:21:13,480 --> 00:21:15,320
‎“キース 裁判を受ける”

245
00:21:15,400 --> 00:21:17,480
‎彼は頭がいい男だ

246
00:21:17,560 --> 00:21:22,080
‎もっと道徳的な判断が
‎できただろう

247
00:21:23,760 --> 00:21:27,960
‎彼は反省していると言うけど

248
00:21:28,040 --> 00:21:32,280
‎彼の経歴を考えると
‎信じられない

249
00:21:34,280 --> 00:21:39,000
‎彼は無謀な人だった
‎あの日は例外じゃない

250
00:21:39,080 --> 00:21:42,240
‎避けられない運命だった

251
00:21:56,040 --> 00:21:59,360
モンタナ州 ミズーラ

252
00:22:08,400 --> 00:22:12,760
‎人を許すかどうかは
‎自分で決めることだ

253
00:22:14,720 --> 00:22:19,840
‎許せない人もいるし
‎許して楽になる人もいる

254
00:22:25,760 --> 00:22:28,880
‎俺の弟は
‎幼少期に問題があった

255
00:22:31,280 --> 00:22:33,600
‎違う経験をしていたら

256
00:22:33,680 --> 00:22:36,720
‎今の彼には
‎ならなかっただろう

257
00:22:42,480 --> 00:22:47,000
‎俺はブルース･キース
‎デイビッドの兄だ

258
00:22:53,640 --> 00:22:55,320
‎事件の後で

259
00:22:55,400 --> 00:22:59,240
‎最初に病院にかけつけたのは
‎兄だった

260
00:23:00,840 --> 00:23:04,480
‎病院で弟はチューブや
‎ワイヤにつながっていた

261
00:23:04,560 --> 00:23:07,520
‎心臓の鼓動を表す
‎画面もあり

262
00:23:07,600 --> 00:23:12,000
‎それを見るのがつらかった
‎弟は家族だから

263
00:23:12,480 --> 00:23:15,640
‎たまにテレビで見る
‎機会はあるけど

264
00:23:15,720 --> 00:23:20,040
‎実際に目の前で見ると
‎心が痛む

265
00:23:24,480 --> 00:23:30,000
‎救命手術のおかげで
‎デイビッドの命は助かった

266
00:23:35,440 --> 00:23:38,680
‎彼の生死は
‎誰にも分からなかった

267
00:23:38,760 --> 00:23:41,080
‎生命維持装置につながれた

268
00:23:41,160 --> 00:23:45,960
‎次に聞いたのは
‎彼の裁判のことだった

269
00:23:46,720 --> 00:23:50,800
‎精神的外傷を負った人は
‎裁判を受けられない

270
00:23:50,880 --> 00:23:54,520
‎回復するまで
‎待つ必要があった

271
00:23:55,440 --> 00:23:57,560
‎大きな負担だっただろう

272
00:23:57,640 --> 00:24:03,040
‎ひどい事件の後で
‎裁判が待ち受けている

273
00:24:05,440 --> 00:24:09,040
‎デイビッドは
‎殺人罪と誘拐罪で

274
00:24:09,120 --> 00:24:12,120
‎裁判にかけられる予定だった

275
00:24:12,200 --> 00:24:15,960
‎死刑の可能性もあった

276
00:24:24,280 --> 00:24:30,760
‎彼は告発に異議を唱えず
‎裁判を受ける権利を放棄した

277
00:24:33,080 --> 00:24:37,200
‎弟は法廷に立って
‎有罪判決を認めた

278
00:24:37,280 --> 00:24:39,440
‎俺にはその理由が分かった

279
00:24:41,160 --> 00:24:43,440
‎責任を取るためだった

280
00:24:46,760 --> 00:24:52,720
‎俺は法廷に座って
‎判事の判決を聞いていた

281
00:24:52,800 --> 00:24:57,480
‎判事の言葉を
‎はっきりと覚えてる

282
00:24:57,560 --> 00:25:00,440
‎“今回の刑罰は重いぞ”

283
00:25:03,360 --> 00:25:09,040
‎1985年４月10日
‎２つの死刑判決が下された

284
00:25:14,560 --> 00:25:18,960
‎２つの死刑判決だなんて
‎聞いたことがないだろう

285
00:25:19,040 --> 00:25:20,920
‎しかも同じ裁判で

286
00:25:23,040 --> 00:25:26,040
‎裁判官によって―

287
00:25:27,560 --> 00:25:33,240
‎デイビッドに下された罰は
‎間違っていると思う

288
00:25:33,320 --> 00:25:37,360
‎誰かが誰かを
‎殺すと言う行為は

289
00:25:37,440 --> 00:25:40,400
‎何も生み出さない行為だ

290
00:25:42,280 --> 00:25:45,760
‎何年も受け入れられなかった

291
00:25:46,320 --> 00:25:47,200
‎でも…

292
00:25:50,440 --> 00:25:54,240
‎塀の外では絶対に
‎会えないのは分かってた

293
00:26:06,640 --> 00:26:09,920
‎有罪を認めたのは
‎自分にも裁判にも

294
00:26:10,000 --> 00:26:13,560
‎素直になっているから

295
00:26:14,760 --> 00:26:17,920
‎彼は永遠に後悔するだろう

296
00:26:20,440 --> 00:26:24,200
‎彼は自分の責任だと
‎分かっている

297
00:26:24,280 --> 00:26:27,480
‎自分のせいで
‎重い罰を受けたと

298
00:26:28,080 --> 00:26:30,920
‎彼は社会にとって危険か？

299
00:26:31,000 --> 00:26:32,440
‎そうは思えない

300
00:26:34,200 --> 00:26:37,320
‎釈放されて
‎人生を歩んでほしい

301
00:26:38,400 --> 00:26:39,840
‎不可能じゃない

302
00:26:54,720 --> 00:26:57,920
モンタナ州 ポルソン

303
00:27:03,600 --> 00:27:06,520
‎彼が無罪か有罪かは関係ない

304
00:27:07,000 --> 00:27:08,920
‎犯人も特定されている

305
00:27:09,440 --> 00:27:11,560
‎冤罪(えんざい)‎の可能性はない

306
00:27:11,640 --> 00:27:13,240
〝第20区 地方裁判所〞

307
00:27:13,320 --> 00:27:16,360
‎でもアイルランド人は
‎白黒つけない

308
00:27:16,440 --> 00:27:19,120
‎白と黒の間にある色を見る

309
00:27:19,200 --> 00:27:23,400
‎それが私の問題だ
‎全ての色を見てしまう

310
00:27:26,240 --> 00:27:27,560
‎私はジム･マンリー

311
00:27:27,640 --> 00:27:30,720
‎第‎20‎区
‎地方裁判所の判事です

312
00:27:30,800 --> 00:27:35,480
‎この裁判所で
‎本事件の裁判を行いました

313
00:27:37,360 --> 00:27:44,320
‎ジムはデイビッドの裁判で
‎判事を務めた

314
00:27:45,080 --> 00:27:48,600
‎“モンタナ州章”

315
00:27:48,680 --> 00:27:52,360
‎デイビッドは
‎死刑を言い渡された時

316
00:27:52,440 --> 00:27:53,960
‎そこに座ってました

317
00:27:57,120 --> 00:28:01,000
‎判決が下された時―

318
00:28:01,080 --> 00:28:05,440
彼は何も言わず
騒ぎもしませんでした

319
00:28:05,480 --> 00:28:07,080
地方裁判所 裁判官
ジェームズ･マンリー

320
00:28:07,160 --> 00:28:08,760
感情がなかった

321
00:28:09,960 --> 00:28:12,320
‎全ての過程の中で

322
00:28:12,400 --> 00:28:15,840
‎彼はじっと座っていました

323
00:28:16,680 --> 00:28:18,840
‎重い罰にかかわらず―

324
00:28:18,920 --> 00:28:21,920
‎不安を感じて
‎いないようでした

325
00:28:25,880 --> 00:28:29,160
‎死刑を言い渡される
‎可能性がある時に

326
00:28:29,240 --> 00:28:32,880
‎有罪を認める人は
‎ほぼいません

327
00:28:32,960 --> 00:28:34,240
‎死を望むなら別

328
00:28:36,160 --> 00:28:40,760
‎驚きましたが
‎否定はできませんからね

329
00:28:42,200 --> 00:28:46,480
‎確かに彼の犯罪は
‎死刑に値します

330
00:28:47,600 --> 00:28:52,360
‎人間社会が存在した時から
‎懲罰は必要とされています

331
00:28:53,160 --> 00:28:57,280
‎私にはその理由が分かります

332
00:28:57,360 --> 00:28:58,480
‎それでも…

333
00:28:59,040 --> 00:29:05,320
‎死刑制度の存在は
‎犯罪率を減らしていません

334
00:29:05,840 --> 00:29:12,200
‎しかし私は法律に
‎従わないといけません

335
00:29:12,280 --> 00:29:14,600
‎州議会で決まったことです

336
00:29:16,720 --> 00:29:20,440
‎今日でも私は
‎同じ判決を下します

337
00:29:20,920 --> 00:29:25,440
‎私個人としては死刑の判決を
‎下したくなくても

338
00:29:27,600 --> 00:29:33,720
‎“1984年の殺人と誘拐事件
‎死刑執行日が決まる”

339
00:29:34,240 --> 00:29:39,680
‎デイビッドの死刑は
‎判決の４年後にあたる―

340
00:29:39,760 --> 00:29:44,600
‎1988年12月１日だった

341
00:29:45,440 --> 00:29:50,240
‎“レイク郡裁判所”

342
00:29:50,880 --> 00:29:53,720
‎死刑執行日の数週間前に

343
00:29:53,800 --> 00:29:57,560
‎弁護士が直接 知事に
‎情状酌量を求めた

344
00:29:59,720 --> 00:30:03,560
‎シュインデン知事は
‎事態を把握しました

345
00:30:03,640 --> 00:30:07,560
‎刑務所まで行き
‎デイビッドと会い

346
00:30:07,640 --> 00:30:09,880
‎何度か話をしました

347
00:30:10,360 --> 00:30:16,320
‎その時 デイビッドは
‎キリスト教に改宗しており

348
00:30:16,400 --> 00:30:19,640
‎高校で公演を行っていました

349
00:30:19,720 --> 00:30:22,200
‎内容は犯罪とドラッグ

350
00:30:22,280 --> 00:30:26,160
‎そして悔い改めたことを
‎知事に訴えました

351
00:30:26,240 --> 00:30:28,920
‎“Ｃ･Ｂ･マクニール裁判所”

352
00:30:29,000 --> 00:30:32,200
‎知事は全てを踏まえ
‎死刑判決を取り消し

353
00:30:32,280 --> 00:30:35,760
‎仮釈放なしの終身刑に
‎減刑しました

354
00:30:35,840 --> 00:30:37,080
〝モンタナ州の殺人犯に
慈悲が与えられる〞

355
00:30:37,080 --> 00:30:39,640
〝モンタナ州の殺人犯に
慈悲が与えられる〞 ‎モンタナ州の知事が
‎死刑囚を―

356
00:30:39,640 --> 00:30:39,720
〝モンタナ州の殺人犯に
慈悲が与えられる〞

357
00:30:39,720 --> 00:30:42,160
〝モンタナ州の殺人犯に
慈悲が与えられる〞 ‎減刑したのは初めてです

358
00:30:42,160 --> 00:30:42,840
〝モンタナ州の殺人犯に
慈悲が与えられる〞

359
00:30:48,960 --> 00:30:54,040
‎私の理解ではデイビッドは
‎複数の顔を持っています

360
00:30:54,800 --> 00:30:58,360
‎いろんな人に違う顔を見せる

361
00:30:59,360 --> 00:31:02,680
‎本当の彼の正体は分からない

362
00:31:04,000 --> 00:31:09,960
‎でも彼が自分の行いについて
‎素直に後悔しているなら…

363
00:31:10,560 --> 00:31:16,120
‎そして犠牲者の
‎家族と話し合っているなら

364
00:31:16,200 --> 00:31:20,760
‎彼を仮釈放してもいいと
‎私は思っています

365
00:31:24,560 --> 00:31:27,240
‎“法廷”

366
00:31:44,120 --> 00:31:48,400
ワシントン州
スポーケン

367
00:32:04,840 --> 00:32:08,440
‎私は父を誇りに思います

368
00:32:09,120 --> 00:32:14,840
‎判断を誤ってしまったけど
‎それでも彼は私たちを―

369
00:32:15,560 --> 00:32:16,680
‎愛していた

370
00:32:17,200 --> 00:32:19,880
‎彼のできる範囲で

371
00:32:22,640 --> 00:32:29,200
‎父は暴力的な人じゃないと
‎思っている

372
00:32:29,280 --> 00:32:29,640
でも追い詰められた
薬物中毒の人は

373
00:32:29,640 --> 00:32:33,720
でも追い詰められた
薬物中毒の人は
デイビッドの息子
キャメロン･キース

374
00:32:33,720 --> 00:32:33,800
デイビッドの息子
キャメロン･キース

375
00:32:33,800 --> 00:32:34,160
デイビッドの息子
キャメロン･キース
悲しいことだけど
ヤクのために何でもする

376
00:32:34,160 --> 00:32:39,080
悲しいことだけど
ヤクのために何でもする

377
00:32:39,160 --> 00:32:41,080
‎人生を耐えるためにね

378
00:32:42,960 --> 00:32:44,120
疑問はありません

379
00:32:44,120 --> 00:32:45,760
疑問はありません
デイビッドの継娘
トレイシー･ハドソン

380
00:32:45,760 --> 00:32:47,240
デイビッドの継娘
トレイシー･ハドソン

381
00:32:47,240 --> 00:32:48,280
デイビッドの継娘
トレイシー･ハドソン
計画的犯行じゃなかった
憎んでたわけじゃない

382
00:32:48,280 --> 00:32:51,760
計画的犯行じゃなかった
憎んでたわけじゃない

383
00:32:53,800 --> 00:32:58,880
‎きっとどうしようもできず
‎不安だったのでしょう

384
00:33:03,320 --> 00:33:08,120
‎デイビッドが収監された時
‎息子は２歳で娘は９歳だった

385
00:33:08,200 --> 00:33:12,160
‎彼らは定期的に父親を訪れた

386
00:33:17,320 --> 00:33:23,400
‎この写真は唯一の
‎父と僕の二人の写真だ

387
00:33:23,480 --> 00:33:29,240
‎この写真を拡大して
‎階段の壁に貼った

388
00:33:32,600 --> 00:33:35,640
‎僕が知ってるのは
‎おりの中の父

389
00:33:36,520 --> 00:33:40,400
‎ずっと収容されているけど
‎いい父さんだ

390
00:33:42,760 --> 00:33:48,040
‎ずっと獄中にいるにも
‎かかわらず

391
00:33:48,120 --> 00:33:52,480
‎こんなに前向きな人は
‎見たことがない

392
00:33:52,560 --> 00:33:58,120
‎父は僕の人生に
‎影響を与えたいんだと思う

393
00:33:59,440 --> 00:34:03,240
‎僕の好きなことを知り
‎支えようとしてる

394
00:34:03,320 --> 00:34:05,400
‎子供の写真も望んでる

395
00:34:08,280 --> 00:34:10,520
‎毎週話をしてるよ

396
00:34:13,800 --> 00:34:19,960
‎過ちを犯した全ての人に
‎やり直す機会を与えてほしい

397
00:34:20,040 --> 00:34:23,080
‎だって皆 人間だもの

398
00:34:26,320 --> 00:34:29,880
‎彼は十分に罰を受けたと思う

399
00:34:29,960 --> 00:34:35,720
‎でも人の命を奪ってしまった

400
00:34:37,480 --> 00:34:39,520
‎犠牲者のことを
‎考えてなかった

401
00:34:40,160 --> 00:34:41,200
‎今は違う

402
00:34:42,160 --> 00:34:45,040
‎当時 私は９歳だったから

403
00:34:45,640 --> 00:34:47,520
‎私には犠牲者のことを

404
00:34:47,600 --> 00:34:52,560
‎考える余裕はなかった

405
00:34:55,720 --> 00:34:58,800
‎犠牲者の家族が
‎僕の父と話をしたら

406
00:34:59,400 --> 00:35:02,200
‎父を許してくれると思います

407
00:35:06,560 --> 00:35:10,880
〝愛は全てを忍び
信じ 望み 耐える〞

408
00:35:18,640 --> 00:35:21,400
モンタナ州 ポルソン

409
00:35:21,480 --> 00:35:23,760
〝ベティの食堂〞

410
00:35:26,440 --> 00:35:30,640
‎デイビッドは 話をするには
‎面白い相手だった

411
00:35:30,720 --> 00:35:32,240
‎“国道66号線
‎ベティの店”

412
00:35:32,320 --> 00:35:35,840
‎殺人犯とよく話すけれど

413
00:35:35,920 --> 00:35:40,080
‎彼は殺人犯には見えない

414
00:35:42,040 --> 00:35:44,520
‎レストランで出会ったら

415
00:35:44,600 --> 00:35:48,720
‎よくいる賢い男だと
‎思うだろう

416
00:35:48,800 --> 00:35:50,080
〝食べて行って〞

417
00:35:50,160 --> 00:35:51,600
〝おいしく営業中〞

418
00:35:51,680 --> 00:35:56,040
‎頭が悪いわけじゃない
‎悪い判断をしただけだ

419
00:35:58,440 --> 00:36:03,360
‎私はデニス･ジョーンズ
‎ミズーラ市の新聞記者でした

420
00:36:03,440 --> 00:36:05,320
‎“人質のパイロットを射殺”

421
00:36:05,400 --> 00:36:10,640
‎デイビッドとハリーの
‎空港の事件を取材した

422
00:36:10,720 --> 00:36:14,880
‎事件が解決するまで
‎書き続けた

423
00:36:14,960 --> 00:36:17,000
‎“殺人犯の証言”

424
00:36:17,080 --> 00:36:21,200
‎彼の言う“嫌な一日”とは
‎控えめな表現だ

425
00:36:24,120 --> 00:36:27,720
‎デニスは事件の日に
‎現場にいた

426
00:36:27,800 --> 00:36:30,960
‎病院でも刑務所でも
‎インタビューし

427
00:36:31,040 --> 00:36:35,200
‎数年間デイビッドと
‎連絡を取り続けた

428
00:36:37,960 --> 00:36:40,960
‎デイビッドから
‎多くの話を聞いた

429
00:36:41,040 --> 00:36:41,520
彼が手紙を書き
関係は続いた

430
00:36:41,520 --> 00:36:43,520
彼が手紙を書き
関係は続いた
元新聞記者
デニス･ジョーンズ

431
00:36:43,520 --> 00:36:44,800
彼が手紙を書き
関係は続いた

432
00:36:46,400 --> 00:36:49,800
‎他にインタビューした
‎記者はいなかった

433
00:36:50,400 --> 00:36:53,400
‎誰でも彼を
‎訪れることはできた

434
00:36:53,480 --> 00:36:58,320
‎でもある時から
‎私にしか話さなくなった

435
00:37:00,840 --> 00:37:04,480
‎感情について個人的な内容の
‎手紙をもらった

436
00:37:04,560 --> 00:37:07,400
‎包み隠さずに書いた手紙だ

437
00:37:08,080 --> 00:37:12,440
‎それらは全て
‎正直な感情のように思えた

438
00:37:12,520 --> 00:37:17,280
‎感動させようとしていた
‎わけじゃないと思う

439
00:37:18,200 --> 00:37:22,680
‎本当に後悔していたんだろう

440
00:37:22,760 --> 00:37:27,600
‎自分の罪悪感を
‎表現しようとしていた

441
00:37:39,000 --> 00:37:45,600
‎12年間も
‎自分にウソをついた

442
00:37:46,200 --> 00:37:48,680
‎皆にウソをついた

443
00:37:49,600 --> 00:37:51,760
‎有罪を認めたのは―

444
00:37:52,360 --> 00:37:54,760
‎法廷で協力していれば

445
00:37:54,840 --> 00:37:58,360
‎減刑してくれると
‎願っていたからだ

446
00:37:59,960 --> 00:38:03,520
‎判事にとって
‎時間と費用の節約になる

447
00:38:04,200 --> 00:38:07,040
‎死刑を逃れられると思った

448
00:38:07,120 --> 00:38:08,680
‎有罪なのは明確だ

449
00:38:10,680 --> 00:38:12,960
‎全ては自分のためだった

450
00:38:16,120 --> 00:38:18,440
‎罰を十分受けたかって？

451
00:38:19,400 --> 00:38:23,200
‎法廷はそう思わないらしい

452
00:38:25,760 --> 00:38:27,720
‎何と言えばいいか

453
00:38:27,800 --> 00:38:31,280
‎この罰は
‎重すぎるように感じる

454
00:38:32,480 --> 00:38:36,200
‎頭に負った弾丸の傷を
‎見てないと思うが

455
00:38:36,880 --> 00:38:39,600
‎至近距離で撃たれたんだ

456
00:38:41,240 --> 00:38:44,800
‎この状況が
‎正しいとは思えない

457
00:38:46,160 --> 00:38:48,040
‎でも残念だ

458
00:38:48,680 --> 00:38:50,680
‎これは自業自得だ

459
00:38:51,840 --> 00:38:53,760
‎仕方がない

460
00:38:58,520 --> 00:39:02,240
‎久しぶりに彼の声を聞いた

461
00:39:03,640 --> 00:39:07,440
‎聞き間違えのように思える

462
00:39:08,280 --> 00:39:09,600
‎有罪を認めて―

463
00:39:10,320 --> 00:39:13,200
‎死刑を逃れようと
‎しただなんて

464
00:39:14,880 --> 00:39:17,240
‎それが理由だと言ったね

465
00:39:17,320 --> 00:39:20,920
‎当時は
‎責任を取りたいからと言った

466
00:39:24,640 --> 00:39:25,480
‎現実は―

467
00:39:26,440 --> 00:39:29,320
‎裏話であふれかえってる

468
00:39:29,400 --> 00:39:34,280
‎責任を取りたいのも
‎本当だったかもしれない

469
00:39:34,360 --> 00:39:39,120
‎でも同時に心を
‎操られていたのかもしれない

470
00:39:39,600 --> 00:39:40,560
‎死刑から―

471
00:39:40,640 --> 00:39:42,240
‎逃れたいと言った

472
00:39:43,440 --> 00:39:48,960
‎まるで彼が時間を
‎さかのぼったようだ

473
00:39:52,160 --> 00:39:54,000
‎より攻撃的になった

474
00:39:54,560 --> 00:39:58,080
‎いろいろなことを
‎考えたんだろうね

475
00:39:59,920 --> 00:40:01,080
‎もう別人だ

476
00:40:01,160 --> 00:40:06,200
‎思考の中心になっているのは
‎犠牲者の家族ではなく自分だ

477
00:40:08,080 --> 00:40:10,440
‎それには失望した

478
00:40:21,920 --> 00:40:25,920
モンタナ州
ホワイトフィッシュ

479
00:40:26,920 --> 00:40:32,200
‎“シュライオック一家”

480
00:40:41,240 --> 00:40:45,280
‎ジョージはデイビッドの
‎罪状認否を聞いた

481
00:40:45,360 --> 00:40:50,240
‎それ以降 デイビッドの声を
‎聞いていない

482
00:40:55,080 --> 00:40:57,160
‎全て過ちだった

483
00:40:57,960 --> 00:40:59,920
‎いや それは違うな

484
00:41:00,000 --> 00:41:04,960
‎パイロットが自分の命を
‎捧げたのは正しかった

485
00:41:05,960 --> 00:41:09,240
‎正しかったのはそれぐらいだ

486
00:41:11,000 --> 00:41:14,000
‎もし偽の涙を出せたら
‎今 出してた

487
00:41:15,760 --> 00:41:16,960
‎だが出ない

488
00:41:18,880 --> 00:41:24,080
‎心の底から
‎彼を殺したことを後悔してる

489
00:41:24,160 --> 00:41:29,720
‎引き金を引く５秒前ですら
‎そのつもりはなかった

490
00:41:31,560 --> 00:41:35,640
‎誰かを撃つつもりは
‎なかったんだ

491
00:41:36,200 --> 00:41:37,560
‎逃げたかった

492
00:41:38,360 --> 00:41:40,560
‎ずっと逃げたかっただけ

493
00:41:46,040 --> 00:41:50,600
‎“人を傷つけたくなかった
‎逃げたいだけ”か

494
00:41:51,560 --> 00:41:53,040
‎信じられない

495
00:41:58,120 --> 00:42:01,760
‎たった１日で
‎銃で薬局を強盗し

496
00:42:01,840 --> 00:42:03,200
‎麻薬を盗んだ

497
00:42:03,680 --> 00:42:05,360
‎警察から逃げ―

498
00:42:06,000 --> 00:42:08,960
‎店主を銃で殺そうとした

499
00:42:09,040 --> 00:42:12,040
‎店主の息子を誘拐して
‎人質にした

500
00:42:12,120 --> 00:42:13,600
‎私の父も人質に

501
00:42:15,080 --> 00:42:18,240
‎そして殺した　全部同じ日だ

502
00:42:19,080 --> 00:42:22,800
‎10年間 反社会的な
‎行動をとった結果だ

503
00:42:22,880 --> 00:42:23,720
‎“少年犯罪”

504
00:42:23,800 --> 00:42:29,080
‎文字通り10年間も
‎刑務所を出入りした

505
00:42:29,840 --> 00:42:32,320
‎でもうまく言い逃れて来た

506
00:42:33,880 --> 00:42:37,840
‎彼は経験を積み
‎犯罪の技術を極めた

507
00:42:38,520 --> 00:42:41,520
‎その結果は もちろん悲劇だ

508
00:42:41,600 --> 00:42:44,840
‎“殺人”

509
00:42:44,960 --> 00:42:46,800
‎彼は本当に反省を？

510
00:42:46,880 --> 00:42:48,680
‎それを知りたい

511
00:42:50,480 --> 00:42:53,960
‎彼には社会病質的な
‎行動傾向がある

512
00:42:54,480 --> 00:42:56,200
‎口も達者だ

513
00:42:56,880 --> 00:43:01,000
‎それに言葉遣いもうまい

514
00:43:01,080 --> 00:43:02,440
‎信用できるか？

515
00:43:03,240 --> 00:43:05,520
‎私にはできない

516
00:43:06,240 --> 00:43:07,440
‎彼は詐欺師だ

517
00:43:08,080 --> 00:43:12,760
‎判決を減刑できる
‎方法があるなら

518
00:43:12,840 --> 00:43:16,960
‎知事に訴えてでも
‎何とかしてもらう男だ

519
00:43:35,920 --> 00:43:39,960
‎死ぬ日まで殺したことを
‎後悔するだろう

520
00:43:41,880 --> 00:43:45,200
‎人生の半分以上を
‎刑務所で過ごしてる

521
00:43:46,800 --> 00:43:51,480
‎刑務所で多くの時間と
‎エネルギーを―

522
00:43:52,600 --> 00:43:54,040
‎無駄にした

523
00:43:54,760 --> 00:43:59,800
‎確かに罰は必要だったが…

524
00:44:00,840 --> 00:44:02,640
‎他の償い方もある

525
00:44:04,080 --> 00:44:06,640
‎初回インタビューの
‎３カ月後―

526
00:44:06,720 --> 00:44:11,080
‎追加質問への回答に
‎デイビッドは同意した

527
00:44:11,920 --> 00:44:16,920
‎俺の孫たちを見守りたいんだ

528
00:44:17,640 --> 00:44:19,800
‎俺みたいにならないよう

529
00:44:21,640 --> 00:44:23,320
‎俺は正直に話せる

530
00:44:25,160 --> 00:44:28,880
‎俺は正直に話したいんだ

531
00:44:37,960 --> 00:44:39,880
‎彼は本当に反省を？

532
00:44:39,960 --> 00:44:41,760
‎それを知りたい

533
00:44:42,840 --> 00:44:46,240
‎彼には社会病質的な
‎行動傾向がある

534
00:44:46,320 --> 00:44:48,560
‎口も達者だ

535
00:44:49,200 --> 00:44:52,960
‎それに言葉遣いもうまい

536
00:44:56,680 --> 00:44:57,720
‎信用できるか？

537
00:44:58,320 --> 00:45:00,720
‎私にはできない

538
00:45:05,160 --> 00:45:09,440
‎社会病質者というのは
‎合っているかもしれない

539
00:45:11,160 --> 00:45:15,320
‎でも昔は全く違う人間だった

540
00:45:17,160 --> 00:45:19,120
‎言い訳にならないが

541
00:45:19,720 --> 00:45:22,160
‎もう十分 罰を受けた

542
00:45:24,000 --> 00:45:26,000
‎やり直せるならそうしたい

543
00:45:27,000 --> 00:45:29,120
‎でも無理なんだ

544
00:45:35,400 --> 00:45:38,920
‎心の底から正直に言える

545
00:45:39,600 --> 00:45:40,640
‎申し訳ない

546
00:45:52,000 --> 00:45:53,440
‎すまない…

547
00:45:54,200 --> 00:45:57,920
‎無理に言葉を
‎出そうとしたら

548
00:45:59,600 --> 00:46:02,200
‎涙が止まらなくなる

549
00:46:03,280 --> 00:46:04,120
‎俺は…

550
00:46:06,160 --> 00:46:12,240
‎誰にも哀れんでほしくない
‎同情は要らない

551
00:46:13,080 --> 00:46:14,680
‎俺は変わった

552
00:46:15,800 --> 00:46:19,560
‎俺の人生に税金を
‎使うべきじゃない

553
00:46:19,640 --> 00:46:21,480
‎自分の力で生きたい

554
00:46:24,720 --> 00:46:29,200
‎デイビッドは今も
‎重警備刑務所の中にいる

555
00:46:30,600 --> 00:46:35,080
‎仮釈放は認められていない

556
00:46:48,800 --> 00:46:52,960
‎人生で経験できなかった
‎ことを書けば 本になる

557
00:46:54,360 --> 00:46:56,160
‎100冊にもなる

558
00:47:00,680 --> 00:47:02,200
‎あんたも俺も みんな

559
00:47:03,360 --> 00:47:04,800
‎過ちを犯す

560
00:47:05,920 --> 00:47:08,280
‎俺みたいにならないでくれ

561
00:47:41,880 --> 00:47:44,800
‎日本語字幕　リネハン 智子

