1
00:00:15,720 --> 00:00:20,480
Saya akan kata ia penting, namun
ia kejadian yang buat kita jadi serius.

2
00:00:22,680 --> 00:00:26,800
Hampir pukul 5.00 petang

3
00:00:26,880 --> 00:00:29,960
dan saya memandu ke lapangan terbang.

4
00:00:32,680 --> 00:00:35,280
Kemudian saya nampak
ada pesawat di landasan.

5
00:00:37,160 --> 00:00:40,120
Tiada sesiapa tahu kejadian yang berlaku

6
00:00:40,200 --> 00:00:43,280
selain lelaki yang merompak farmasi.

7
00:00:44,440 --> 00:00:47,000
Ada budak bersamanya di dalam pesawat itu.

8
00:00:49,480 --> 00:00:51,760
Saya rasa semua orang sedar bahawa

9
00:00:51,840 --> 00:00:54,440
mereka tak tahu perkara yang akan berlaku.

10
00:00:54,520 --> 00:00:56,800
BERHENTI

11
00:00:56,880 --> 00:00:59,120
Keadaan sangat sunyi.

12
00:01:01,400 --> 00:01:03,280
Sehinggalah berlaku tembak-menembak.

13
00:01:04,000 --> 00:01:08,480
SEJAK HUKUMAN MATI DIPERKENALKAN SEMULA
DI AS PADA TAHUN 1976,

14
00:01:08,560 --> 00:01:12,680
LEBIH 8,000 ORANG DIJATUHI
HUKUMAN MATI KERANA MEMBUNUH.

15
00:01:13,280 --> 00:01:18,160
INI KISAH BANDUAN PENJARA MAUT #22740.

16
00:01:19,280 --> 00:01:22,480
Tak banyak kejadian berlaku
di pekan kecil seperti ini.

17
00:01:23,960 --> 00:01:28,400
Di sekitar kawasan ini
ada berlaku homisid,

18
00:01:28,480 --> 00:01:29,920
namun yang ini penting.

19
00:01:32,600 --> 00:01:35,360
Semua terkejut
dengan kejadian yang berlaku.

20
00:01:41,160 --> 00:01:42,600
SEBUAH SIRI NETFLIX

21
00:01:54,040 --> 00:01:59,280
HARI YANG MALANG

22
00:02:04,800 --> 00:02:08,920
DILARANG MASUK
JANGAN MENCEROBOH

23
00:02:09,800 --> 00:02:14,720
PUSAT KOREKSIONAL CROSSROADS

24
00:02:16,760 --> 00:02:22,000
Baiklah. Satu, dua, tiga, empat, lima…

25
00:02:22,960 --> 00:02:24,040
Terima kasih.

26
00:02:24,120 --> 00:02:25,960
Saya takkan pernah faham.

27
00:02:36,760 --> 00:02:42,400
PADA TAHUN 1985, DAVID KEITH
DIJATUHI HUKUMAN MATI KERANA MEMBUNUH.

28
00:02:44,720 --> 00:02:47,280
Nama saya David Cameron Keith.

29
00:02:53,280 --> 00:02:57,000
Saya tak pernah bertindak ganas
sebelum hari tersebut.

30
00:02:57,840 --> 00:03:02,920
KINI DIA SUDAH 37 TAHUN DIPENJARAKAN.

31
00:03:08,000 --> 00:03:09,680
Itu hari paling teruk.

32
00:03:09,760 --> 00:03:13,640
Keputusan yang teruk menyebabkan
berlakunya kejadian itu, tapi…

33
00:03:14,560 --> 00:03:15,760
benda dah jadi.

34
00:03:15,840 --> 00:03:19,720
Saya tak boleh tarik balik
hanya sebab saya menyesal.

35
00:03:37,280 --> 00:03:42,360
DAVID LAHIR DI SPOKANE, WASHINGTON
PADA TAHUN 1956.

36
00:03:52,080 --> 00:03:57,160
AYAHNYA SEORANG PEGUAM TEMPATAN
YANG PENTING.

37
00:04:00,360 --> 00:04:03,800
Ayah saya seorang yang cemerlang.

38
00:04:03,880 --> 00:04:08,040
Dia peguam yang cemerlang.
Dia cuma bukan ayah yang baik.

39
00:04:10,600 --> 00:04:11,840
Dia kaki botol.

40
00:04:13,160 --> 00:04:16,840
Dia kaki botol yang berfungsi.

41
00:04:16,920 --> 00:04:18,360
Sangat berfungsi.

42
00:04:19,400 --> 00:04:23,080
Mereka bercakap tentang
anak-anak pengkhutbah yang bermasalah

43
00:04:23,960 --> 00:04:26,160
hanya sebab mereka anak pengkhutbah.

44
00:04:26,240 --> 00:04:28,880
Mungkin samalah juga dengan anak peguam.

45
00:04:30,920 --> 00:04:33,120
Kami tak dijaga dengan baik.

46
00:04:36,520 --> 00:04:42,480
Saya cuba minum arak semasa umur
lapan, sembilan tahun atau selepas itu

47
00:04:42,560 --> 00:04:44,760
kerana ayah saya mengadakan parti.

48
00:04:44,840 --> 00:04:46,360
Parti koktel.

49
00:04:48,000 --> 00:04:51,320
Saya mungkin beberapa kali
mabuk di depan mereka,

50
00:04:51,400 --> 00:04:54,240
namun saya tak ingat
mereka mendisiplinkan saya.

51
00:04:58,720 --> 00:04:59,880
Saya hanyalah…

52
00:05:03,200 --> 00:05:05,400
barang, boleh dikatakan begitu.

53
00:05:10,440 --> 00:05:13,520
KETIKA UMUR 11 TAHUN,
DAVID MASUK SEKOLAH BERASRAMA

54
00:05:13,600 --> 00:05:16,560
YANG JAUHNYA 1,600 KM
DARIPADA KELUARGANYA.

55
00:05:21,760 --> 00:05:24,400
Saya tak rasa saya diperlukan.

56
00:05:26,680 --> 00:05:28,600
Lalu saya terlibat dengan dadah.

57
00:05:30,640 --> 00:05:37,040
Dadah lebih memudahkan kita
menanggung trauma emosi.

58
00:05:38,440 --> 00:05:44,160
Ia bermula dengan dadah biasa
seperti ganja.

59
00:05:45,480 --> 00:05:49,640
Namun, saya tak ambil masa lama

60
00:05:49,720 --> 00:05:54,560
untuk terlibat
dengan jarum dan emfetamina.

61
00:05:55,560 --> 00:06:00,640
Kehidupan membesar saya susah
sehingga umur 20 tahun,

62
00:06:00,720 --> 00:06:02,160
selepas itu

63
00:06:03,040 --> 00:06:07,640
saya terlibat dalam kegiatan jenayah.

64
00:06:09,480 --> 00:06:14,640
Saya tak rebut peluang terhadap
persekitaran dan kehidupan yang diberikan

65
00:06:14,720 --> 00:06:16,480
dan buat sesuatu mengenainya.

66
00:06:18,000 --> 00:06:19,640
Saya ambil dadah.

67
00:06:20,280 --> 00:06:21,840
Itulah yang saya buat.

68
00:06:31,080 --> 00:06:33,920
SEMASA MENINGKAT DEWASA, KETAGIHAN DADAH

69
00:06:34,000 --> 00:06:36,160
MENYEBABKAN DAVID DIPENJARAKAN

70
00:06:36,240 --> 00:06:37,960
KERANA MENYAMUN DAN MENCURI.

71
00:06:45,200 --> 00:06:47,520
PADA TAHUN 1984, DIA BERUSIA 27 TAHUN,

72
00:06:47,600 --> 00:06:50,920
MENGANGGUR DAN CUBA MENYARA
KELUARGA MUDA.

73
00:06:52,960 --> 00:06:54,880
Ketika itu kehidupan saya

74
00:06:56,440 --> 00:06:58,280
daripada tak baik kepada teruk.

75
00:07:00,920 --> 00:07:02,120
Saya kaki dadah.

76
00:07:03,760 --> 00:07:07,680
Saya tak bekerja.
Tiada rancangan nak bekerja.

77
00:07:08,440 --> 00:07:11,320
Saya merompak kedai ubat pada waktu malam

78
00:07:11,400 --> 00:07:15,680
dan menjual hasil kutipan
kepada orang di Spokane.

79
00:07:16,480 --> 00:07:18,840
Ia bukan perbuatan ganas.

80
00:07:18,920 --> 00:07:21,360
Saya budak jahat, boleh dikatakan begitu.

81
00:07:23,280 --> 00:07:24,960
Itulah aktiviti saya.

82
00:07:25,480 --> 00:07:29,000
Ia sepatutnya memberikan pendapatan,
tetapi tidak.

83
00:07:30,920 --> 00:07:33,440
Saya terlalu banyak mengambil dadah.

84
00:07:35,840 --> 00:07:37,720
TUKANG EMAS MILLMAN
PINJAMAN E-Z

85
00:07:37,800 --> 00:07:40,240
Saya tahu saya kena bayar sewa.

86
00:07:40,880 --> 00:07:43,520
Saya kena bayar makanan.

87
00:07:44,040 --> 00:07:46,840
Isteri dan tiga anak saya tak boleh…

88
00:07:48,720 --> 00:07:53,720
Kami tak boleh hidup
dari segi kebendaan, tanpa ada pendapatan.

89
00:07:57,280 --> 00:08:00,720
Saya tahu saya kena buat sesuatu
yang saya tak pernah buat.

90
00:08:07,280 --> 00:08:09,240
PADA 11 JANUARI 1984,

91
00:08:09,320 --> 00:08:13,480
DAVID MELAKUKAN ROMPAKAN BERSENJATA
BUAT KALI PERTAMA.

92
00:08:15,960 --> 00:08:17,920
Pagi itu saya keluar,

93
00:08:18,720 --> 00:08:21,680
memandu di sekitar barat Montana mencari

94
00:08:22,440 --> 00:08:28,320
kedai yang nampak selesa,
jika itu perkataan yang boleh digunakan.

95
00:08:28,400 --> 00:08:32,320
FARMASI HEALTH MART

96
00:08:33,080 --> 00:08:36,400
PADA JAM 1.00 TENGAH HARI,
DAVID MASUK KE DALAM FARMASI.

97
00:08:36,480 --> 00:08:42,280
SAMBIL MENGACUKAN PISTOL,
DIA MEMINTA DUIT DAN UBAT.

98
00:08:43,720 --> 00:08:45,280
Saya rompak kedai ubat.

99
00:08:45,360 --> 00:08:48,600
Saya tak merompak dengan baik,
jadi saya melarikan diri.

100
00:08:48,720 --> 00:08:51,160
SELATAN UTARA

101
00:08:51,240 --> 00:08:55,640
Saya ikut Lebuh Raya 93
dan ada kereta polis cuba menahan saya.

102
00:08:57,760 --> 00:09:01,040
Ketika itu saya baru beberapa bulan
keluar dari penjara

103
00:09:01,560 --> 00:09:06,360
dan saya tak berhenti apabila ditahan,

104
00:09:06,440 --> 00:09:11,360
saya memandu ke kawasan letak kereta
di sebuah kedai serbaneka.

105
00:09:13,160 --> 00:09:15,320
Saya berlari meluru ke dalam kedai.

106
00:09:17,600 --> 00:09:19,720
Saya mahu bersembunyi.

107
00:09:19,800 --> 00:09:21,920
Entah bagaimana saya boleh fikir begitu.

108
00:09:22,000 --> 00:09:24,840
Saya tak pernah buat begitu sebelum ini.

109
00:09:28,360 --> 00:09:33,120
Saya masuk ikut pintu dan
nampak pergerakan dari ekor mata saya

110
00:09:34,080 --> 00:09:38,560
dan saya tahu sesiapa yang
saya nampak dari ekor mata saya

111
00:09:38,640 --> 00:09:42,440
takkan melindungi saya,
jadi saya melepaskan tembakan.

112
00:09:46,000 --> 00:09:50,640
Kemudian saya
meletakkan pistol di belakang kepala

113
00:09:50,720 --> 00:09:56,160
seorang budak,
rupa-rupanya budak lelaki umur 13 tahun.

114
00:09:57,280 --> 00:10:02,760
DAVID MELARIKAN DIRI BERSAMA
WILLIAM CROSE JR SAMBIL PISTOL DIACUKAN.

115
00:10:06,440 --> 00:10:09,280
Kami menaiki trak pikap budak itu.

116
00:10:13,160 --> 00:10:17,240
Ada kenderaan polis mengekori kami
sampai ke lapangan terbang.

117
00:10:20,040 --> 00:10:24,480
Saya cuba melarikan diri,
mencuba selama berjam-jam.

118
00:10:27,040 --> 00:10:30,360
DALAM PERJALANAN
KE LAPANGAN TERBANG POLSON,

119
00:10:30,440 --> 00:10:33,920
DAVID BERHENTI BEBERAPA KALI
UNTUK BERUNDING DENGAN POLIS.

120
00:10:36,080 --> 00:10:41,120
Syerif polis setuju menyediakan
pesawat dan juruterbang

121
00:10:41,200 --> 00:10:43,200
sebagai tukaran budak tersebut.

122
00:10:45,200 --> 00:10:49,840
Saya terfikir, sekiranya saya menaiki
pesawat dan pesawat itu berlepas,

123
00:10:49,920 --> 00:10:53,560
juruterbang akan membawa saya
ke Pergunungan Rocky,

124
00:10:55,400 --> 00:11:00,760
saya akan lepaskan juruterbang
dan saya akan pergi dengan senang hati.

125
00:11:00,840 --> 00:11:02,680
Ya, dengan senang hati.

126
00:11:02,760 --> 00:11:05,280
Tiada lagi isteri dan anak-anak.

127
00:11:05,360 --> 00:11:08,160
Semua benda yang bermain
dalam fikiran saya.

128
00:11:16,720 --> 00:11:18,000
Di lapangan terbang,

129
00:11:18,080 --> 00:11:21,320
ada kereta polis mengepung pesawat

130
00:11:21,400 --> 00:11:23,960
dan jaraknya sejauh lebih kurang 91 meter.

131
00:11:26,600 --> 00:11:29,640
Juruterbang ada di situ bersama pesawat.

132
00:11:31,960 --> 00:11:36,200
JURUTERBANG TEMPATAN HARRY SHRYOCK
SECARA SUKARELA MENGGANTIKAN

133
00:11:36,280 --> 00:11:38,640
TEBUSAN DAVID.

134
00:11:41,000 --> 00:11:45,000
Saya tak berniat nak bunuh
tebusan pertama iaitu budak itu.

135
00:11:46,320 --> 00:11:49,640
Saya terfikir,
sebaik saja saya lepaskan budak itu,

136
00:11:49,720 --> 00:11:52,920
saya akan ditembak
dan musnahlah hidup saya.

137
00:11:53,520 --> 00:11:55,640
Atas sebab tertentu, itu tak berlaku.

138
00:11:56,360 --> 00:12:02,240
DAVID MEMBEBASKAN BUDAK ITU
SEBAGAI TUKARAN JURUTERBANG.

139
00:12:05,080 --> 00:12:12,080
Sebaik sahaja menaiki pesawat, saya acukan
pistol kepada tebusan baharu, juruterbang.

140
00:12:13,520 --> 00:12:18,680
Saya berharap mungkin saya
akan berjaya mengharungi malam ini.

141
00:12:18,760 --> 00:12:20,480
Tiada sesiapa akan ditembak.

142
00:12:22,000 --> 00:12:24,480
SELAMAT MENDARAT
BAHAGIAN EURONAUTIK MONTANA

143
00:12:24,560 --> 00:12:28,040
Juruterbang ambil masa setengah jam
untuk hidupkan enjin.

144
00:12:28,840 --> 00:12:32,120
Namun, ketika enjin dihidupkan,

145
00:12:32,920 --> 00:12:34,720
tanpa saya ketahui,

146
00:12:35,680 --> 00:12:38,720
timbalan syerif yang lain
berada di bawah pesawat,

147
00:12:38,800 --> 00:12:40,840
mengeluarkan angin di dalam tayar.

148
00:12:42,160 --> 00:12:44,520
Pesawat itu takkan ke mana-mana.

149
00:12:45,800 --> 00:12:49,000
KETIKA PERUNDING TERUS
BERUNDING DENGAN DAVID,

150
00:12:49,080 --> 00:12:52,760
PENEMBAK HENDAP POLIS
MENGAMBIL TEMPAT DI LAPANGAN TERBANG.

151
00:12:58,480 --> 00:13:03,160
Proses rundingan menyebabkan
saya bersandar di muka pintu pesawat,

152
00:13:03,240 --> 00:13:05,760
bercakap dengan syerif.

153
00:13:06,560 --> 00:13:08,120
BERHENTI - LANDASAN AKTIF

154
00:13:08,200 --> 00:13:10,480
Pernah sekali apabila saya bersandar,

155
00:13:10,560 --> 00:13:13,720
penembak hendap yang jaraknya 45 meter

156
00:13:13,800 --> 00:13:15,920
sangka dia nampak saya dengan jelas.

157
00:13:17,400 --> 00:13:19,000
Jadi, dia tembak saya.

158
00:13:23,560 --> 00:13:28,560
DAVID DITEMBAK PADA DADA.

159
00:13:28,640 --> 00:13:32,080
NAMUN, DIA DALAM KEADAAN SEDAR.

160
00:13:34,680 --> 00:13:36,440
Saya cedera parah.

161
00:13:38,440 --> 00:13:40,880
Saya tahu ini bukan kesudahan yang baik.

162
00:13:43,760 --> 00:13:45,880
Saya akan mati cepat.

163
00:13:48,160 --> 00:13:50,760
Hidup saya akan musnah.

164
00:13:53,960 --> 00:13:56,760
Saya terfikir nak tembak juruterbang.

165
00:13:58,080 --> 00:14:00,360
Sebab saya tak nak mati seorang diri.

166
00:14:01,760 --> 00:14:03,160
Saya tak mahu

167
00:14:03,840 --> 00:14:05,760
kesepian itu, cuma…

168
00:14:08,720 --> 00:14:14,800
Ia bukan konsep rohaniah atau apa-apa
yang difikirkan dengan teliti.

169
00:14:18,680 --> 00:14:21,280
Cuma saya tak nak mati seorang diri.

170
00:14:32,880 --> 00:14:38,640
DAVID MENEMBAK
KEPALA JURUTERBANG HARRY SHRYOCK.

171
00:14:44,320 --> 00:14:50,440
SHRYOCK MATI DI TEMPAT KEJADIAN.

172
00:14:53,080 --> 00:14:55,200
Selepas saya tembak juruterbang,

173
00:14:56,120 --> 00:14:59,840
saya letak pistol dan keluar dari pesawat.

174
00:15:01,720 --> 00:15:03,720
Inilah memori terakhir saya.

175
00:15:06,680 --> 00:15:11,240
Saya ditembak di muka pintu pesawat
semasa saya keluar.

176
00:15:11,880 --> 00:15:15,040
Saya ditembak dari jarak dekat
di belakang kepala.

177
00:15:15,960 --> 00:15:19,200
Kebanyakan orang mati
apabila belakang kepala ditembak.

178
00:15:20,320 --> 00:15:22,440
Saya hidup, 38 tahun kemudian.

179
00:15:23,240 --> 00:15:24,720
Bayangkan.

180
00:15:25,600 --> 00:15:28,040
Saya boleh ketawa, saya gila.

181
00:15:31,560 --> 00:15:36,560
DAVID TERLANTAR KOMA SELAMA 10 HARI.

182
00:15:43,160 --> 00:15:44,600
LAPAN BULAN KEMUDIAN,

183
00:15:44,680 --> 00:15:48,120
DIA DIANGGAP SIHAT
UNTUK MENGHADAPI PERTUDUHAN MEMBUNUH.

184
00:15:53,120 --> 00:15:55,840
Saya sangat menyesal.

185
00:15:57,280 --> 00:16:01,480
Bunyinya mungkin macam saya tak menyesal.

186
00:16:02,400 --> 00:16:04,000
Percayalah, saya menyesal.

187
00:16:10,000 --> 00:16:11,840
Pagi itu saya tak bangun

188
00:16:13,080 --> 00:16:16,680
memikirkan saya akan keluar
dan bunuh orang.

189
00:16:17,640 --> 00:16:20,360
Alangkah bagus
jika saya berhenti dan kata, "Tunggu."

190
00:16:20,440 --> 00:16:22,360
Namun, tidak.

191
00:16:24,920 --> 00:16:26,000
Ada…

192
00:16:26,520 --> 00:16:30,880
Cip perasaan tidak diaktifkan

193
00:16:30,960 --> 00:16:33,440
seperti Delta dalam cerita Star Trek.

194
00:16:34,120 --> 00:16:35,200
Aduhai.

195
00:16:38,640 --> 00:16:40,760
Alangkah bagus jika saya kisah.

196
00:16:40,840 --> 00:16:45,400
Emosi tak pernah jadi
sebahagian kehidupan dewasa saya.

197
00:16:45,480 --> 00:16:47,400
Ia bukan sebahagian itu.

198
00:16:50,680 --> 00:16:53,800
Saya tak suka menilai diri terlalu dalam.

199
00:16:55,000 --> 00:16:58,480
Saya tak patut kata tak suka.
Saya cuma tak selalu kata.

200
00:17:00,600 --> 00:17:02,440
Tiada apa-apa yang nak disukai.

201
00:17:08,760 --> 00:17:10,720
Tiada apa-apa yang betul.

202
00:17:17,920 --> 00:17:19,640
Itu tak benar.

203
00:17:19,720 --> 00:17:24,560
Perkara yang betul ialah juruterbang itu
secara sukarela untuk budak itu,

204
00:17:24,640 --> 00:17:26,560
menggantikan budak itu.

205
00:17:27,560 --> 00:17:31,040
Itu sahaja perkara betul
yang berlaku pada hari itu.

206
00:17:32,720 --> 00:17:36,720
Kalau saya boleh berpura-pura
menangis sekarang, saya buat.

207
00:17:38,240 --> 00:17:39,560
Namun, saya tak boleh.

208
00:18:16,240 --> 00:18:17,520
Saya rindu ayah saya.

209
00:18:18,880 --> 00:18:21,800
Aneh untuk kata begitu selepas 38 tahun.

210
00:18:24,440 --> 00:18:28,680
Apabila kita kehilangan ibu bapa,
kita akan rindu, tak kira umur.

211
00:18:32,320 --> 00:18:36,240
Saya George Shryock.
Anak kepada Harry Lee Shryock.

212
00:18:40,800 --> 00:18:43,400
Kesan jangka panjang
terhadap kejadian itu,

213
00:18:44,320 --> 00:18:47,520
yang menyebabkan dia mati,

214
00:18:48,680 --> 00:18:51,280
amat sukar buat kami sekeluarga.

215
00:18:53,120 --> 00:18:57,560
Cucu-cucu kami, cucunya,
anak-anak kami merindui dia.

216
00:18:58,240 --> 00:19:01,080
Kami kenal dia, kami tahu tentang dirinya.

217
00:19:01,560 --> 00:19:02,400
Mereka tidak.

218
00:19:04,080 --> 00:19:07,080
Alangkah bagus jika anak-anak saya
ada pengaruhnya.

219
00:19:08,760 --> 00:19:11,720
Jadi, itu satu kekesalan.

220
00:19:12,400 --> 00:19:13,320
Jadi…

221
00:19:20,680 --> 00:19:24,320
Ayah saya berasal dari latar belakang
yang suka merendah diri di Ohio.

222
00:19:24,840 --> 00:19:29,960
Semasa dia meningkat dewasa, dia
bercita-cita mahu terbang macam Peter Pan.

223
00:19:30,960 --> 00:19:34,200
Apabila umurnya 20 tahun,

224
00:19:34,280 --> 00:19:37,880
dia menyertai program Kadet  Kor Udara.

225
00:19:40,520 --> 00:19:43,480
Ayah saya menghabiskan 30 tahun
di dalam tentera

226
00:19:43,560 --> 00:19:47,960
dan tiga medan perang dalam
Perang Dunia Kedua, Korea dan Vietnam.

227
00:19:48,880 --> 00:19:51,040
Namun, bersara pada usia 51 tahun.

228
00:19:52,720 --> 00:19:56,120
Sudah tentulah dia dikurniakan pingat
atas sebab perang.

229
00:19:59,280 --> 00:20:00,880
Dia juruterbang yang baik.

230
00:20:04,320 --> 00:20:06,600
PADA HARI KEJADIAN,

231
00:20:06,680 --> 00:20:11,760
HARRY SHRYOCK MENINGGALKAN
SATU NOTA UNTUK ISTERINYA DI RUMAH.

232
00:20:16,800 --> 00:20:20,880
Dia tinggalkan nota di atas kaunter
sebab ibu saya tiada di rumah.

233
00:20:21,960 --> 00:20:24,400
Ibu saya dipanggil Dee dan ayah pula Lee.

234
00:20:27,920 --> 00:20:30,600
"Situasi tebusan di selatan pekan.

235
00:20:32,400 --> 00:20:35,240
Saya kena terbangkan syerif
untuk dia siasat.

236
00:20:36,240 --> 00:20:37,080
Lee."

237
00:20:45,120 --> 00:20:50,480
SEJAM KEMUDIAN,
HARRY SHRYOCK MATI DITEMBAK.

238
00:20:56,960 --> 00:21:01,120
Selama beberapa tahun saya berasa marah.

239
00:21:02,840 --> 00:21:06,680
Isteri saya fikir saya amat marah.
Saya tak kata saya amat marah.

240
00:21:06,760 --> 00:21:13,400
Cuma Keith kena berdepan dengan dirinya
dan Tuhan dengan caranya sendiri.

241
00:21:13,480 --> 00:21:15,320
KEITH SIHAT UNTUK PERBICARAAN

242
00:21:15,400 --> 00:21:17,480
Dia memang bijak orangnya.

243
00:21:17,560 --> 00:21:22,080
Dia boleh buat keputusan yang bermoral
dan beretika apabila dah matang.

244
00:21:23,760 --> 00:21:27,960
Setakat yang dia kesalkan…

245
00:21:28,040 --> 00:21:32,280
Sukar untuk saya percaya,
memandangkan sejarahnya.

246
00:21:34,280 --> 00:21:39,000
Keith berkeras.
Ini bukan hanya berlaku pada hari itu,

247
00:21:39,080 --> 00:21:42,280
ia percanggahan 10 tahun dengan takdir.

248
00:22:08,400 --> 00:22:12,760
Ia keputusan individu untuk memaafkan
seseorang atas tindakannya.

249
00:22:14,720 --> 00:22:17,440
Ada orang tak boleh maafkan dan ada orang

250
00:22:18,120 --> 00:22:20,240
anggap itu cara menyucikan jiwa.

251
00:22:25,760 --> 00:22:28,880
Adik saya merupakan hasil
zaman kanak-kanaknya.

252
00:22:31,280 --> 00:22:33,600
Dia takkan jadi seperti hari ini

253
00:22:33,680 --> 00:22:36,720
tanpa zaman kanak-kanaknya
membawa ke arah itu.

254
00:22:42,480 --> 00:22:47,000
Saya Bruce Keith
dan saya abang kepada David Keith.

255
00:22:53,640 --> 00:22:55,320
SELEPAS KEJADIAN TEMBAKAN,

256
00:22:55,400 --> 00:22:59,240
BRUCE ANTARA ORANG PERTAMA YANG
MELAWAT DAVID DI UNIT RAWATAN INTENSIF.

257
00:23:00,840 --> 00:23:04,480
Apabila saya nampak dia di hospital
dengan bertiub, berwayar

258
00:23:04,560 --> 00:23:07,520
dan skrin yang menunjukkan
degupan jantung,

259
00:23:07,600 --> 00:23:12,000
agak menggentarkan untuk lihat
apabila itu keluarga rapat.

260
00:23:12,480 --> 00:23:15,640
Anda mungkin sesekali pernah tonton di TV,

261
00:23:15,720 --> 00:23:20,040
tapi apabila dalam kehidupan sebenar,
di depan muka, ia sukar.

262
00:23:24,480 --> 00:23:30,000
DAVID MENJALANI BEBERAPA
PEMBEDAHAN MENYELAMATKAN NYAWA.

263
00:23:35,440 --> 00:23:38,680
Tiada orang tahu
sama ada dia akan hidup atau mati.

264
00:23:38,760 --> 00:23:41,080
Dia menggunakan alat bantuan hayat,

265
00:23:41,160 --> 00:23:45,960
kemudian yang saya dengar,
dia dapat tarikh perbicaraan.

266
00:23:46,720 --> 00:23:50,800
Sebab orang yang pulih
daripada trauma takkan dibicarakan,

267
00:23:50,880 --> 00:23:54,520
anda kena tunggu sehingga
dia boleh membela diri sendiri.

268
00:23:55,440 --> 00:23:57,560
Banyak tekanan terhadapnya

269
00:23:57,640 --> 00:24:03,040
untuk tampil di depan hakim
selepas perkara dahsyat itu.

270
00:24:05,440 --> 00:24:09,040
DAVID BERSEDIA DIBICARAKAN
KERANA MEMBUNUH HARRY SHRYOCK

271
00:24:09,120 --> 00:24:11,800
DAN MENCULIK WILLIAM CROSE JR.

272
00:24:11,880 --> 00:24:15,960
DIA BERKEMUNGKINAN BERDEPAN
DENGAN HUKUMAN MATI.

273
00:24:24,280 --> 00:24:30,760
DAVID MEMILIH UNTUK TAK MEMPERTIKAIKAN
TUDUHAN DAN MENGETEPIKAN HAKNYA.

274
00:24:33,080 --> 00:24:37,200
Apabila dia berdiri
dan mengaku bersalah atas pertuduhan,

275
00:24:37,280 --> 00:24:39,440
saya faham alasan dia buat begitu.

276
00:24:41,160 --> 00:24:43,440
Dia memikul tanggungjawab.

277
00:24:46,760 --> 00:24:52,720
Duduk di dalam bilik mahkamah
dan dengar hakim menjatuhkan hukuman,

278
00:24:52,800 --> 00:24:57,480
saya masih ingat kata-kata hakim
yang agak jelas. Katanya,

279
00:24:57,560 --> 00:25:00,440
"Kamu dah melakukan
perkara yang merugikan."

280
00:25:03,360 --> 00:25:09,040
PADA 10 APRIL 1985,
DAVID DIBERI DUA HUKUMAN MATI BERASINGAN.

281
00:25:14,560 --> 00:25:18,960
Berapa ramai pernah dengar
dua hukuman mati

282
00:25:19,040 --> 00:25:20,920
diserahkan di bilik mahkamah yang sama?

283
00:25:23,040 --> 00:25:26,040
Saya rasa hukuman David

284
00:25:27,560 --> 00:25:31,480
ketika diserahkan oleh hakim, bukan

285
00:25:32,440 --> 00:25:34,440
perkara yang betul. Saya tak rasa

286
00:25:36,160 --> 00:25:37,360
membunuh sesiapa

287
00:25:37,440 --> 00:25:40,400
ialah usaha yang berfaedah.

288
00:25:42,280 --> 00:25:46,240
Saya tak tahu sama ada saya
boleh menerimanya selama bertahun-tahun.

289
00:25:46,320 --> 00:25:47,520
Namun…

290
00:25:50,440 --> 00:25:54,240
Anda pasti takkan jumpa dia lagi,
kecuali dipenjarakan.

291
00:26:06,640 --> 00:26:09,920
Dia pilih mengaku bersalah
sebab dia tahu dia buat,

292
00:26:10,000 --> 00:26:13,560
dia jujur dengan dirinya dan mahkamah.

293
00:26:14,760 --> 00:26:17,920
Dia pasti menyesal.

294
00:26:20,440 --> 00:26:24,200
Dia faham bahawa
itu angkara dirinya sendiri.

295
00:26:24,280 --> 00:26:27,480
Dia tahu dia menerima padah
akibat perbuatannya.

296
00:26:28,080 --> 00:26:30,920
Jadi, adakah dia bahaya kepada masyarakat?

297
00:26:31,000 --> 00:26:32,440
Saya rasa ya.

298
00:26:34,200 --> 00:26:37,480
Saya nak lihat dia dibebaskan
dan berkembang maju.

299
00:26:38,400 --> 00:26:39,840
Itu boleh dilakukan.

300
00:27:03,600 --> 00:27:06,520
Ia bukan persoalan orang bersalah di sini.

301
00:27:07,000 --> 00:27:09,360
Tiada soalan tentang angkara siapa.

302
00:27:09,440 --> 00:27:11,560
Tiada identiti yang salah.

303
00:27:11,640 --> 00:27:13,240
MAHKAMAH DAERAH KEHAKIMAN KE-20

304
00:27:13,320 --> 00:27:16,400
Macam orang kata,
Orang Ireland tiada hitam dan putih

305
00:27:16,480 --> 00:27:19,120
sebab mereka nampak semua warna.

306
00:27:19,200 --> 00:27:23,400
Itulah masalah saya. Saya nampak
semua warna dalam cerita seperti ini.

307
00:27:26,240 --> 00:27:27,560
Nama saya Jim Manley.

308
00:27:27,640 --> 00:27:30,720
Saya hakim mahkamah Daerah Kehakiman Ke-20

309
00:27:30,800 --> 00:27:35,480
iaitu bidang kuasa kes ini dikendalikan.

310
00:27:37,360 --> 00:27:44,320
JIM MANLEY MERUPAKAN PENDAKWA RAYA
KETIKA DAVID DIHUKUM.

311
00:27:45,080 --> 00:27:48,600
COP MOHOR KERAJAAN MONTANA

312
00:27:48,680 --> 00:27:52,480
David Cameron Keith dikenakan
hukuman mati di bilik mahkamah ini

313
00:27:52,560 --> 00:27:54,080
di meja sebelah sana.

314
00:27:57,120 --> 00:28:01,000
Semasa hukuman diumumkan,

315
00:28:01,080 --> 00:28:05,440
saya tak ingat dia bersuara
atau buat kecoh…

316
00:28:05,480 --> 00:28:06,360
HAKIM DAERAH

317
00:28:06,440 --> 00:28:08,760
…atau menunjukkan emosi.

318
00:28:09,960 --> 00:28:12,320
Sepanjang setiap prosedur,

319
00:28:12,400 --> 00:28:15,840
dia duduk di sana dan tabah,

320
00:28:16,680 --> 00:28:18,840
anda takkan dapat teka

321
00:28:18,920 --> 00:28:21,920
bahawa dia dikenakan hukuman yang serius.

322
00:28:25,880 --> 00:28:29,160
Hampir tiada orang pernah dengar
tentang orang mengaku bersalah

323
00:28:29,240 --> 00:28:34,240
jika dia tahu dia akan dihukum mati.
Kecuali dia sendiri mahu mati.

324
00:28:36,160 --> 00:28:40,760
Ia amat mengejutkan.
Sebaliknya, dia tidak mempertahankan diri.

325
00:28:42,200 --> 00:28:46,480
Jenayah homisid memang
menepati kriteria hukUman mati.

326
00:28:47,600 --> 00:28:52,360
Selagi golongan manusia wujud,
hukuman itu perlu

327
00:28:53,160 --> 00:28:54,040
dan

328
00:28:55,480 --> 00:28:57,280
saya faham bahagian itu.

329
00:28:57,360 --> 00:28:58,520
Sebaliknya,

330
00:28:59,040 --> 00:29:05,320
kewujudan hukuman bunuh
tidak mengurangkan homisid.

331
00:29:05,840 --> 00:29:12,080
Namun begitu, jika saya perlu mematuhi
yang tersurat dan tersirat undang-undang

332
00:29:12,160 --> 00:29:14,600
apabila badan perundangan menyerahkannya,

333
00:29:16,720 --> 00:29:20,400
saya mungkin akan menjatuhkan
hukuman mati ke atasnya hari ini.

334
00:29:20,920 --> 00:29:25,600
Walaupun secara peribadi,
saya tak berapa setuju.

335
00:29:27,600 --> 00:29:33,720
HAKIM MENETAPKAN TARIKH PERLAKSANAAN
DALAM KES PENCULIKAN, PEMBUNUHAN 1984

336
00:29:34,240 --> 00:29:39,680
PERLAKSANAAN HUKUM BUNUH DAVID
DITETAPKAN PADA 1 DISEMBER 1988.

337
00:29:39,760 --> 00:29:44,600
HAMPIR EMPAT TAHUN
SELEPAS SABITAN KESALAHAN.

338
00:29:45,440 --> 00:29:50,240
BANGUNAN MAHKAMAH DAERAH LAKE

339
00:29:50,840 --> 00:29:53,720
DALAM MINGGU SEBELUM
PERLAKSANAAN BUNUH DAVID,

340
00:29:53,800 --> 00:29:57,560
PEGUAMNYA MEMOHON KELONGGARAN
KEPADA GABENOR.

341
00:29:59,640 --> 00:30:03,560
Gabenor Swindon mengkaji fail,
berjumpa dengan semua yang terlibat,

342
00:30:03,640 --> 00:30:07,560
pergi ke penjara, bersemuka dengannya

343
00:30:07,640 --> 00:30:09,840
dan agak lama berbual dengannya.

344
00:30:10,360 --> 00:30:16,320
Ketika itu, pemahaman saya ialah
David Cameron Keith beragama Kristian

345
00:30:16,400 --> 00:30:19,640
dan pergi berjumpa
dengan kumpulan sekolah tinggi

346
00:30:19,720 --> 00:30:22,200
tentang jenayah, dadah

347
00:30:22,280 --> 00:30:26,160
dan meyakinkan gabenor
yang dia penuh sesal.

348
00:30:26,240 --> 00:30:28,920
BILIK MAHKAMAH DAERAH

349
00:30:29,000 --> 00:30:32,200
Gabenor mempertimbangkan semua itu
dan meringankan hukuman mati

350
00:30:32,280 --> 00:30:35,760
kepada penjara seumur hidup tanpa parol.

351
00:30:37,080 --> 00:30:39,640
Saya masih ingat,
ini kali pertama gabenor Montana

352
00:30:39,720 --> 00:30:42,160
meringankan hukuman mati seperti itu.

353
00:30:48,960 --> 00:30:54,040
Saya memahami David Cameron Keith
menunjukkan wajah berbeza

354
00:30:54,800 --> 00:30:58,360
kepada orang berbeza untuk tempoh lama.

355
00:30:59,360 --> 00:31:02,680
Saya tak tahu mana satu
David Cameron Keith.

356
00:31:04,000 --> 00:31:09,960
Namun, jika dia memang ikhlas
dan menyesal atas perbuatannya,

357
00:31:10,560 --> 00:31:16,120
dan jika keluarga mangsa berunding,

358
00:31:16,200 --> 00:31:20,760
saya takkan bantah dia dibebaskan
dengan parol ketika ini.

359
00:31:24,560 --> 00:31:27,240
BILIK MAHKAMAH
KEHAKIMAN KE-20 MONTANA

360
00:32:04,840 --> 00:32:08,440
Apabila teringat ayah, saya rasa bangga.

361
00:32:09,120 --> 00:32:14,840
Saya tak bangga dengan kesalahannya,
saya bangga kerana selama ini

362
00:32:15,560 --> 00:32:16,680
dia sayang kami

363
00:32:17,200 --> 00:32:19,880
mengikut keupayaannya.

364
00:32:22,640 --> 00:32:29,200
Saya tak percaya dia seorang yang ganas,

365
00:32:29,280 --> 00:32:33,720
tapi saya pernah lihat orang ketagihan
dadah yang ditimpa kesusahan

366
00:32:33,800 --> 00:32:39,080
dan malangnya buat apa-apa saja
untuk menjadi susah,

367
00:32:39,160 --> 00:32:41,080
untuk mengharungi kehidupan.

368
00:32:42,960 --> 00:32:45,760
Saya tahu, tanpa was-was

369
00:32:47,240 --> 00:32:51,760
ia bukan dirancang terlebih dulu.
Tiada niat jahat, ia…

370
00:32:53,800 --> 00:32:58,880
"Ya Tuhan.
Saya takut dan tak tahu apa nak buat."

371
00:33:03,320 --> 00:33:08,120
CAMERON BERUSIA 2 TAHUN DAN TRACI 9 TAHUN
KETIKA AYAH MEREKA DIPENJARAKAN.

372
00:33:08,200 --> 00:33:12,160
MEREKA RAJIN MELAWAT DAVID.

373
00:33:17,320 --> 00:33:19,880
Ini mungkin satu-satunya

374
00:33:20,400 --> 00:33:23,760
gambar yang saya ada bersama ayah saya.

375
00:33:23,840 --> 00:33:26,480
Kami besarkan gambar ini,

376
00:33:27,280 --> 00:33:29,160
kami gantungkan di tangga.

377
00:33:32,600 --> 00:33:35,640
Saya cuma tahu dia dipenjarakan.

378
00:33:36,520 --> 00:33:41,000
Walaupun dia sentiasa di penjara,
dia baik dengan saya.

379
00:33:42,760 --> 00:33:48,040
Bagi orang yang dipenjarakan
selama dia dipenjarakan, saya

380
00:33:49,480 --> 00:33:52,480
tak pernah jumpa orang yang sangat positif

381
00:33:52,560 --> 00:33:58,120
dan masih nak buat perubahan
dan masih mahu

382
00:33:59,440 --> 00:34:03,160
terlibat dalam hidup saya
dan mengetahui benda yang saya suka

383
00:34:03,240 --> 00:34:05,400
dan melihat gambar anak-anak saya.

384
00:34:08,280 --> 00:34:10,520
Kami berbual setiap minggu.

385
00:34:13,800 --> 00:34:19,960
Semua orang, walaupun mereka buat silap,
layak diberi peluang.

386
00:34:20,040 --> 00:34:23,080
Walau apa pun, mereka manusia.

387
00:34:26,320 --> 00:34:29,880
Dia dipenjarakan setimpal
untuk jenayah yang dia lakukan,

388
00:34:29,960 --> 00:34:35,720
tapi saya juga faham bahawa
dia telah merampas nyawa seseorang.

389
00:34:37,440 --> 00:34:39,560
Saya tak pernah fikir tentang mangsa

390
00:34:40,160 --> 00:34:41,640
sehinggalah sekarang.

391
00:34:42,160 --> 00:34:45,120
Entahlah, sebab ketika itu
saya sembilan tahun

392
00:34:45,640 --> 00:34:47,520
dan saya tiada upaya

393
00:34:47,600 --> 00:34:52,560
untuk memikirkan
tentang mangsa yang terlibat.

394
00:34:55,720 --> 00:34:58,800
Sekalipun mereka berjumpa
dan berbual dengannya,

395
00:34:59,400 --> 00:35:02,200
saya rasa mereka akan maafkan dia.

396
00:35:06,560 --> 00:35:10,880
CINTA MENANGGUNG, PERCAYA, MENGHARAP,
MENAHAN SEGALANYA. CINTA TAK PERNAH GAGAL.

397
00:35:18,640 --> 00:35:23,760
KEDAI MAKAN BETTY

398
00:35:26,440 --> 00:35:30,640
Bagi saya,
seronok berbual dengan David Keith.

399
00:35:30,720 --> 00:35:32,240
SELAMAT DATANG KE KEDAI BETTY

400
00:35:32,320 --> 00:35:36,160
Saya biasa berjumpa orang
yang melakukan homisid dan

401
00:35:36,680 --> 00:35:40,200
dan dia tak menepati profil sebegitu.

402
00:35:42,040 --> 00:35:44,520
Jika anda terjumpa David di restoran,

403
00:35:44,600 --> 00:35:48,720
anda akan fikir dia orang normal
yang agak bijak.

404
00:35:48,800 --> 00:35:50,080
MAKAN DI SINI

405
00:35:50,160 --> 00:35:51,600
KEDAI KECIL CITA RASA BESAR!

406
00:35:51,680 --> 00:35:56,040
Dia bukan lelaki muda yang bodoh.
Dia cuma buat pilihan yang salah.

407
00:35:58,440 --> 00:36:03,360
Saya Dennis Jones
dan saya koresponden Akhbar Missoulian.

408
00:36:03,440 --> 00:36:05,320
JURUTERBANG MAUT

409
00:36:05,400 --> 00:36:10,640
Saya membuat liputan tentang David Keith,
Harry Shryock di lapangan terbang

410
00:36:10,720 --> 00:36:14,880
dan mengikuti kes sehingga ia selesai.

411
00:36:14,960 --> 00:36:17,000
TESTIMONI SI PEMBUNUH

412
00:36:17,080 --> 00:36:21,200
Menurut David, ia hari yang malang,
yang kenyataannya kurang benar.

413
00:36:24,120 --> 00:36:27,720
DENNIS JONES BERADA DI TEMPAT KEJADIAN
PADA HARI TEMBAKAN

414
00:36:27,800 --> 00:36:30,960
DAN KEMUDIAN MENEMU RAMAH DAVID
DI HOSPITAL DAN DI PENJARA.

415
00:36:31,040 --> 00:36:35,200
MEREKA KEKAL BERHUBUNG SELAMA BERTAHUN.

416
00:36:37,960 --> 00:36:40,960
Saya berbual dengan David
dalam banyak temu ramah

417
00:36:41,040 --> 00:36:44,800
dan kami terus berhubung
dengan cara dia tulis nota kepada saya.

418
00:36:46,400 --> 00:36:49,880
Saya tak tahu ada orang lain
yang menemu ramah dia.

419
00:36:50,400 --> 00:36:53,400
Mereka ada akses kepadanya seperti saya,

420
00:36:53,480 --> 00:36:58,320
tapi sampai ke tahap dia tak nak bercakap
dengan orang lain selain saya.

421
00:37:00,840 --> 00:37:04,480
Dia tulis banyak hal peribadi
di dalam surat tentang perasaannya

422
00:37:04,560 --> 00:37:07,400
dan sangat telus.

423
00:37:08,080 --> 00:37:12,440
Kesemuanya nampak begitu ikhlas.

424
00:37:12,520 --> 00:37:17,280
Saya tak rasa dia cuba
mengambil hati sesiapa.

425
00:37:18,200 --> 00:37:22,680
Saya rasa dia menyesal atas perbuatannya.

426
00:37:22,760 --> 00:37:27,600
Kebanyakannya ada kaitan dengan
dia cuba meluahkan rasa bersalah.

427
00:37:39,000 --> 00:37:41,120
Saya menipu diri sendiri,

428
00:37:42,760 --> 00:37:43,600
apa,

429
00:37:44,360 --> 00:37:45,680
selama bertahun-tahun?

430
00:37:46,200 --> 00:37:48,680
Sebenarnya menipu semua orang.

431
00:37:49,600 --> 00:37:51,760
Mengaku bersalah, dibicarakan,

432
00:37:52,360 --> 00:37:54,760
saya cuba memohon belas kasihan mahkamah

433
00:37:54,840 --> 00:37:58,360
dan berharap hukuman saya
dapat diringankan.

434
00:37:59,960 --> 00:38:03,520
Hakim tak perlu membuang masa,
wang dan sebagainya.

435
00:38:04,200 --> 00:38:06,920
Mungkin dia tak perlu
menjatuhkan hukuman mati

436
00:38:07,000 --> 00:38:08,680
kerana saya memang bersalah.

437
00:38:10,640 --> 00:38:13,360
Ia tentang saya,
menjadi diri saya sendiri.

438
00:38:16,120 --> 00:38:18,440
Adakah saya dihukum dengan secukupnya?

439
00:38:19,400 --> 00:38:23,200
Nampaknya mahkamah tak fikir begitu dan…

440
00:38:25,760 --> 00:38:27,720
Saya tak tahu nak kata apa.

441
00:38:27,800 --> 00:38:31,280
Saya merasakan
saya telah terlebih dihukum.

442
00:38:32,480 --> 00:38:36,200
Anda tak tengok lubang
di belakang kepala saya, tapi…

443
00:38:36,840 --> 00:38:39,760
Saya ditembak dari jarak dekat
di belakang kepala.

444
00:38:41,240 --> 00:38:44,800
Atas sebab tertentu, itu nampak tak betul.

445
00:38:46,160 --> 00:38:48,160
Namun, hati termengkelan.

446
00:38:48,680 --> 00:38:51,040
Saya letak diri saya dalam keadaan itu.

447
00:38:51,840 --> 00:38:53,760
Itulah hakikatnya.

448
00:38:58,520 --> 00:39:02,240
Ini kali pertama saya dengar
David Keith bercakap setelah sekian lama.

449
00:39:03,640 --> 00:39:07,440
Saya dengar dengan betul, katanya

450
00:39:08,280 --> 00:39:09,600
dia mahu

451
00:39:10,320 --> 00:39:13,200
jauh dari penjara maut
melalui akuan bersalah.

452
00:39:14,880 --> 00:39:17,240
Dia kata itulah motivasinya.

453
00:39:17,320 --> 00:39:20,920
Dulu, dia bercakap macam
dia mahu pikul tanggungjawab.

454
00:39:24,600 --> 00:39:25,480
Biasalah.

455
00:39:26,440 --> 00:39:29,320
Pasti ada cerita sampingan
untuk segala yang berlaku.

456
00:39:29,400 --> 00:39:34,280
Mungkin sebahagiannya benar,
dia mahu pikul tanggungjawab,

457
00:39:34,360 --> 00:39:39,080
tapi pada masa sama,
ia perkara manipulasi,

458
00:39:39,600 --> 00:39:42,240
katanya, "Jauhkan saya dari penjara maut."

459
00:39:43,440 --> 00:39:45,040
Bunyinya macam dia

460
00:39:47,040 --> 00:39:49,200
kembali ke zaman silam.

461
00:39:52,160 --> 00:39:54,000
Bunyinya lebih agresif,

462
00:39:54,560 --> 00:39:58,080
kini dia ada banyak masa
untuk memikirkannya.

463
00:39:59,920 --> 00:40:01,080
Dia sudah berubah.

464
00:40:01,160 --> 00:40:06,200
Dia fikir tentang David Keith,
bukan En. Shryock dan keluarganya.

465
00:40:08,080 --> 00:40:10,440
Sedemikian rupa, ia mengecewakan.

466
00:40:26,920 --> 00:40:32,200
KEDIAMAN SHRYOCKS

467
00:40:41,240 --> 00:40:45,280
GEORGE HADIR BAGI MENDENGAR
PEMBICARAAN AKUAN DAVID.

468
00:40:45,360 --> 00:40:50,240
DIA TAK DENGAR SUARA DAVID SEJAK HARI ITU.

469
00:40:55,080 --> 00:40:57,160
Tiada yang betul mengenainya.

470
00:40:57,960 --> 00:40:59,920
Itu tak betul.

471
00:41:00,000 --> 00:41:04,960
Yang betul ialah juruterbang secara
sukarela menggantikan tempat budak itu.

472
00:41:05,960 --> 00:41:09,000
Itu sahaja perkara yang betul
berlaku pada hari itu.

473
00:41:10,480 --> 00:41:12,840
Jika saya boleh pura-pura menangis,

474
00:41:13,360 --> 00:41:14,280
saya buat.

475
00:41:15,760 --> 00:41:17,080
Namun, saya tak boleh.

476
00:41:18,880 --> 00:41:24,080
Saya menyesal bunuh En. Shryock
dari lubuk hati saya.

477
00:41:24,160 --> 00:41:29,720
Ia bukan sesuatu yang saya nak buat,
walaupun lima saat sebelum.

478
00:41:31,560 --> 00:41:35,640
Saya tak rancang
nak tembak sesiapa ketika itu.

479
00:41:36,200 --> 00:41:37,840
Saya cuba melarikan diri

480
00:41:38,360 --> 00:41:40,560
dan berjam-jam cuba melarikan diri.

481
00:41:46,040 --> 00:41:50,600
Kata David Keith, "Saya bukan nak sakiti
sesiapa, saya cuba melarikan diri."

482
00:41:51,560 --> 00:41:53,040
Susah nak percaya.

483
00:41:58,120 --> 00:42:01,760
Dalam satu hari, dia merompak
kedai ubat sambil acukan pistol.

484
00:42:01,840 --> 00:42:03,520
Dia curi narkotik.

485
00:42:03,600 --> 00:42:05,920
Dia mengelak daripada ditangkap.

486
00:42:06,000 --> 00:42:08,960
Dia cuba melakukan homisid,
menembak pemilik kedai.

487
00:42:09,040 --> 00:42:12,040
Dia culik anak tuan kedai
sambil mengacukan pistol.

488
00:42:12,120 --> 00:42:13,600
Jadikan ayah saya tebusan

489
00:42:15,080 --> 00:42:18,240
dan melakukan homisid. Semua dalam sehari.

490
00:42:19,080 --> 00:42:22,800
Itu menamatkan kerjaya 10 tahun
sebagai sociopath.

491
00:42:22,880 --> 00:42:23,720
REMAJA DITUDUH

492
00:42:23,800 --> 00:42:27,360
Melakukan jenayah selama satu dekad,
keluar masuk penjara.

493
00:42:28,200 --> 00:42:29,080
Diberi parol.

494
00:42:29,840 --> 00:42:32,320
Namun, dia pandai bercakap
untuk melepaskan diri.

495
00:42:33,880 --> 00:42:37,840
Jadi, seumur hidup dia mengasah
kemahiran jenayah ini.

496
00:42:38,520 --> 00:42:41,520
Ia terpaksa berakhir dengan tragedi.

497
00:42:41,600 --> 00:42:44,840
HOMISID

498
00:42:44,960 --> 00:42:46,800
Adakah dia percaya dia menyesal?

499
00:42:46,880 --> 00:42:48,680
Itu soalan yang sukar dijawab.

500
00:42:50,480 --> 00:42:53,960
Bagi orang yang ada
kecenderungan sociopath

501
00:42:54,480 --> 00:42:56,800
dan seorang yang petah berkata-kata

502
00:42:56,880 --> 00:43:01,000
serta pandai bercakap.

503
00:43:01,080 --> 00:43:02,400
Ia boleh dipercayai?

504
00:43:03,240 --> 00:43:05,520
Bagi saya tidak.

505
00:43:06,240 --> 00:43:07,440
Dia kaki tipu.

506
00:43:08,080 --> 00:43:12,760
Jika dia boleh berlakon
bagi mendapatkan keizinan

507
00:43:12,840 --> 00:43:16,960
dan buat gabenor mengubah hukuman,
dia akan buat.

508
00:43:35,920 --> 00:43:39,960
Sehingga akhir hayat,
saya menyesal membunuh En. Shryock.

509
00:43:41,880 --> 00:43:45,480
Lebih daripada separuh nyawa saya
sudah tiada sejak hari itu.

510
00:43:46,800 --> 00:43:51,480
Saya telah membazirkan
banyak masa dan tenaga saya

511
00:43:52,600 --> 00:43:54,040
di dalam penjara.

512
00:43:54,760 --> 00:43:55,800
Namun begitu,

513
00:43:56,680 --> 00:43:59,800
saya patut dihukum, tapi ini…

514
00:44:00,840 --> 00:44:02,640
Saya boleh buat benda lain.

515
00:44:04,080 --> 00:44:06,640
TIGA BULAN SELEPAS TEMU RAMAH PERTAMA,

516
00:44:06,720 --> 00:44:11,080
DAVID KEITH SETUJU UNTUK MENJAWAB
SOALAN SELANJUTNYA.

517
00:44:11,920 --> 00:44:16,920
Saya mahu menjadi bukti
kepada cucu-cucu saya,

518
00:44:17,640 --> 00:44:19,800
supaya mereka tidak tersasar.

519
00:44:21,640 --> 00:44:23,440
Saya boleh jujur dengan orang.

520
00:44:25,160 --> 00:44:28,880
Saya mahu jujur dengan mereka.
Saya boleh, saya mahu jujur.

521
00:44:37,960 --> 00:44:39,880
Dia percaya dia menyesal?

522
00:44:39,960 --> 00:44:41,760
Itu soalan yang sukar dijawab.

523
00:44:42,840 --> 00:44:47,120
Bagi orang yang ada
kecenderungan sociopath dan

524
00:44:47,640 --> 00:44:49,120
petah berkata-kata

525
00:44:49,200 --> 00:44:53,040
serta pandai bercakap.

526
00:44:56,680 --> 00:44:58,240
Ia boleh dipercayai?

527
00:44:58,320 --> 00:45:00,720
Bagi saya tidak.

528
00:45:05,160 --> 00:45:09,440
Saya fikir sociopath merupakan
gambaran saya yang baik.

529
00:45:11,160 --> 00:45:15,320
Namun, dahulu saya seorang yang berbeza.

530
00:45:17,160 --> 00:45:19,640
Itu bukan alasan atas perbuatan saya,

531
00:45:19,720 --> 00:45:22,160
tapi saya telah menerima hukumannya.

532
00:45:24,000 --> 00:45:26,480
Jika saya boleh tarik balik, saya buat.

533
00:45:27,000 --> 00:45:29,120
Namun, kita semua tahu itu mustahil.

534
00:45:35,400 --> 00:45:38,920
Saya boleh katakan dengan jujur
dari lubuk hati saya,

535
00:45:39,600 --> 00:45:40,640
saya minta maaf.

536
00:45:51,600 --> 00:45:53,440
Maaf, saya cuma…

537
00:45:54,200 --> 00:45:57,920
Ada perkara yang saya tahu,
jika saya paksa luahkan,

538
00:45:59,600 --> 00:46:02,200
akan banyak air mata yang keluar.

539
00:46:03,280 --> 00:46:04,120
Satu lagi…

540
00:46:06,160 --> 00:46:12,240
Saya tak mahu sesiapa
mengasihani saya dan sebagainya.

541
00:46:13,080 --> 00:46:14,680
Saya dah berubah.

542
00:46:15,800 --> 00:46:19,560
Masyarakat tak sepatutnya menyokong saya
seumur hidup saya.

543
00:46:19,640 --> 00:46:21,800
Beri saya peluang untuk buat begitu.

544
00:46:24,720 --> 00:46:29,200
DAVID KEKAL DI PENJARA YANG DIKAWAL KETAT.

545
00:46:30,600 --> 00:46:35,080
DIA TIDAK LAYAK UNTUK PAROL.

546
00:46:48,800 --> 00:46:52,960
Perkara yang saya terlepas dalam hidup
boleh penuh satu buku.

547
00:46:54,360 --> 00:46:56,160
Mungkin beratus kali.

548
00:47:00,680 --> 00:47:02,200
Anda, saya, semua orang.

549
00:47:03,360 --> 00:47:04,800
Kita semua buat silap.

550
00:47:05,920 --> 00:47:08,280
Jangan sia-siakan hidup macam saya.

551
00:47:41,880 --> 00:47:44,800
Terjemahan sari kata oleh Yanti Arshad

