1
00:00:15,720 --> 00:00:20,040
Det var en stor grej
och ett rejält uppvaknande.

2
00:00:22,680 --> 00:00:26,800
Klockan närmade sig 17:00

3
00:00:26,880 --> 00:00:29,960
och jag körde till flygplatsen.

4
00:00:32,720 --> 00:00:35,280
Sen såg jag flygplanet ute på plattan.

5
00:00:37,160 --> 00:00:40,120
Ingen visste exakt vad som hade hänt,

6
00:00:40,200 --> 00:00:43,280
förutom att en man hade rånat ett apotek.

7
00:00:44,440 --> 00:00:47,000
Och han hade en ung gisslan på planet.

8
00:00:49,480 --> 00:00:54,440
Vi fick ta det som det kom
för vi visste inte vad som skulle hända.

9
00:00:56,880 --> 00:00:59,120
Det var väldigt tyst.

10
00:01:01,400 --> 00:01:03,280
Tills det började skjutas.

11
00:01:04,000 --> 00:01:08,480
SEDAN ÅTERINFÖRANDET AV DÖDSSTRAFFET
I USA 1976

12
00:01:08,560 --> 00:01:12,680
HAR ÖVER 8 000 PERSONER
DÖMTS TILL DÖDEN FÖR MORD

13
00:01:13,280 --> 00:01:18,160
DET HÄR ÄR HISTORIEN
OM DÖDSDÖMDA FÅNGEN #22740

14
00:01:19,320 --> 00:01:22,440
Det händer inte så mycket
i en så här liten stad.

15
00:01:23,960 --> 00:01:29,920
Vi har haft mord i och omkring området,
men det här var en stor grej.

16
00:01:32,600 --> 00:01:35,360
Alla blev chockade över det som hade hänt.

17
00:01:41,160 --> 00:01:42,600
EN NETFLIX-SERIE

18
00:02:04,800 --> 00:02:08,920
TILLTRÄDE FÖRBJUDET

19
00:02:09,800 --> 00:02:14,720
CROSSROADS KRIMINALVÅRDSANSTALT
SHELBY, MONTANA

20
00:02:16,760 --> 00:02:22,000
Sådär ja. En, två, tre, fyra, fem…

21
00:02:22,960 --> 00:02:24,040
Tack.

22
00:02:24,120 --> 00:02:25,960
Det hade jag inte fixat.

23
00:02:36,760 --> 00:02:42,400
1985 DÖMDES DAVID KEITH TILL DÖDEN
FÖR MORD

24
00:02:44,720 --> 00:02:47,280
Jag heter David Cameron Keith.

25
00:02:53,280 --> 00:02:57,000
Jag hade aldrig begått en våldsam handling
före den dagen.

26
00:02:57,840 --> 00:03:02,920
HAN HAR NU SUTTIT I FÄNGELSE I 37 ÅR

27
00:03:08,000 --> 00:03:09,680
Den värsta dagen i mitt liv.

28
00:03:09,760 --> 00:03:13,640
De sämsta besluten i mitt liv
ledde till det ögonblicket, men…

29
00:03:14,560 --> 00:03:15,760
…det är som det är.

30
00:03:15,840 --> 00:03:19,720
Det är inget jag kan ta tillbaka
bara för att jag ångrar mig.

31
00:03:37,320 --> 00:03:42,360
DAVID FÖDDES I SPOKANE, WASHINGTON, 1956

32
00:03:52,080 --> 00:03:57,160
HANS PAPPA VAR EN FRAMSTÅENDE ADVOKAT

33
00:04:00,360 --> 00:04:03,800
Min pappa var en utmärkt man.

34
00:04:03,880 --> 00:04:08,040
Han var en utmärkt advokat.
Men han var ingen bra pappa.

35
00:04:10,600 --> 00:04:11,840
Han drack mycket.

36
00:04:13,160 --> 00:04:16,840
Han var en fungerande alkoholist.

37
00:04:16,920 --> 00:04:18,360
Högfungerande.

38
00:04:19,400 --> 00:04:23,080
Man säger att predikantens barn
råkar i trubbel

39
00:04:23,960 --> 00:04:26,160
bara för att de är predikantens barn.

40
00:04:26,240 --> 00:04:28,840
Detsamma gäller nog för advokatungar.

41
00:04:30,920 --> 00:04:33,120
De hade ingen bra koll på oss.

42
00:04:36,520 --> 00:04:42,480
Jag provade alkohol när jag var åtta,
nio år gammal, om inte tidigare,

43
00:04:42,560 --> 00:04:44,760
för min pappa hade fester.

44
00:04:44,840 --> 00:04:46,360
Cocktailfester.

45
00:04:48,000 --> 00:04:51,320
Jag blev förmodligen full några gånger
i deras närvaro,

46
00:04:51,400 --> 00:04:54,160
men jag minns inte att de bestraffade mig.

47
00:04:58,720 --> 00:04:59,880
Jag var bara…

48
00:05:03,200 --> 00:05:05,400
…en del av inredningen, kan man säga.

49
00:05:10,440 --> 00:05:16,560
ELVA ÅR GAMMAL SKICKADES DAVID
TILL ETT INTERNAT 160 MIL HEMIFRÅN

50
00:05:21,760 --> 00:05:24,400
Jag kände mig inte så önskad.

51
00:05:26,680 --> 00:05:28,560
Jag började med droger.

52
00:05:30,640 --> 00:05:37,040
Drogerna gjorde det lättare
att bära vissa känslomässiga trauman.

53
00:05:38,440 --> 00:05:44,160
Det började med vanliga droger,
som marijuana.

54
00:05:45,480 --> 00:05:49,640
Men det dröjde inte länge

55
00:05:49,720 --> 00:05:54,560
förrän jag började med sprutor
och amfetamin.

56
00:05:55,560 --> 00:06:00,640
Jag hade bara en svår uppväxt
tills jag var 20 år,

57
00:06:00,720 --> 00:06:07,640
efter det blev jag
lite mer involverad i kriminalitet.

58
00:06:09,480 --> 00:06:14,640
Jag drog aldrig nytta av miljön
och livet vi fått,

59
00:06:14,720 --> 00:06:16,480
jag gjorde inget med livet.

60
00:06:18,000 --> 00:06:19,480
Jag stack en nål i armen.

61
00:06:20,280 --> 00:06:21,840
Det var det jag gjorde.

62
00:06:31,120 --> 00:06:36,240
SOM VUXEN LEDDE DAVIDS DROGBEROENDE
TILL FLERA FÄNGELSEDOMAR

63
00:06:36,320 --> 00:06:37,920
FÖR INBROTT OCH STÖLD

64
00:06:45,400 --> 00:06:47,400
ÅR 1984 VAR HAN 27 ÅR GAMMAL,

65
00:06:47,480 --> 00:06:50,920
ARBETSLÖS OCH FÖRSÖKTE
FÖRSÖRJA EN UNG FAMILJ

66
00:06:52,960 --> 00:06:58,040
Under den perioden i mitt liv
gick det verkligen utför.

67
00:07:00,920 --> 00:07:02,120
Jag var en knarkare.

68
00:07:03,760 --> 00:07:07,680
Jag jobbade inte.
Jag hade inga planer på att jobba.

69
00:07:08,440 --> 00:07:11,320
Jag gjorde inbrott i apotek på nätterna

70
00:07:11,400 --> 00:07:15,680
och sålde grejerna till folk i Spokane.

71
00:07:16,480 --> 00:07:18,840
Det var inget våldsamt.

72
00:07:18,920 --> 00:07:21,240
Jag var en brottsling.

73
00:07:23,280 --> 00:07:24,880
Det var det jag gjorde.

74
00:07:25,480 --> 00:07:29,000
Det borde ha räckt,
men det gjorde det inte.

75
00:07:30,920 --> 00:07:33,440
Jag använde för många droger.

76
00:07:35,840 --> 00:07:37,720
MILLMANS SMYCKEN
E-Z LÅN

77
00:07:37,800 --> 00:07:40,240
Jag var tvungen att betala hyran.

78
00:07:40,880 --> 00:07:43,480
Jag var tvungen att kunna betala för mat.

79
00:07:44,040 --> 00:07:46,840
En fru och tre barn kan inte vara…

80
00:07:48,720 --> 00:07:53,720
Vi kan inte leva materiellt utan inkomst.

81
00:07:57,280 --> 00:08:00,720
Jag var tvungen att göra nåt
jag inte hade gjort förut.

82
00:08:07,880 --> 00:08:09,240
DEN 11 JANUARI 1984

83
00:08:09,320 --> 00:08:13,480
GAV SIG DAVID UT FÖR ATT BEGÅ
ETT VÄPNAT RÅN FÖR FÖRSTA GÅNGEN

84
00:08:15,960 --> 00:08:17,920
Jag gick ut den morgonen,

85
00:08:18,720 --> 00:08:21,680
körde runt västra Montana
och letade efter…

86
00:08:22,440 --> 00:08:28,320
…en butik som såg bekväm ut,
om man kan använda det ordet.

87
00:08:28,400 --> 00:08:32,320
APOTEK

88
00:08:33,080 --> 00:08:36,400
KLOCKAN 13:00 GICK DAVID IN PÅ ETT APOTEK

89
00:08:36,480 --> 00:08:42,280
OCH UNDER PISTOLHOT
KRÄVDE HAN PENGAR OCH MEDICIN

90
00:08:43,720 --> 00:08:45,280
Jag rånade apoteket där.

91
00:08:45,360 --> 00:08:48,600
Jag tyckte inte det gick bra,
så jag körde ut ur stan.

92
00:08:51,240 --> 00:08:55,640
Jag kom ut på Highway 93
och en polisbil försökte stoppa mig.

93
00:08:57,760 --> 00:09:00,880
Jag hade varit ute ur fängelset
i några månader

94
00:09:01,560 --> 00:09:06,360
och istället för att bli gripen av dem,

95
00:09:06,440 --> 00:09:11,360
körde jag till en parkering
vid en liten närbutik.

96
00:09:13,160 --> 00:09:15,320
Och jag sprang in i affären.

97
00:09:17,600 --> 00:09:19,720
Jag letade efter en sköld.

98
00:09:19,800 --> 00:09:21,920
Jag vet inte hur jag kom på idén.

99
00:09:22,000 --> 00:09:24,840
Jag hade aldrig gjort nåt sånt förut.

100
00:09:28,360 --> 00:09:33,120
Jag kom in genom dörren
och såg en rörelse från ögonvrån.

101
00:09:34,080 --> 00:09:38,560
Jag visste att den som gjorde skuggan där

102
00:09:38,640 --> 00:09:42,440
inte var min sköld,
så jag avfyrade pistolen i den riktningen.

103
00:09:46,000 --> 00:09:50,640
Sedan satte jag pistolen mot bakhuvudet

104
00:09:50,720 --> 00:09:56,160
på en mindre person,
som visade sig vara en 13-årig pojke.

105
00:09:57,280 --> 00:10:02,760
DAVID FLYDDE BUTIKEN
MED 13-ÅRIGA WILLIAM CROSE JR

106
00:10:06,440 --> 00:10:09,280
Vi sätter oss i pojkens pappas pickup.

107
00:10:13,160 --> 00:10:17,240
En poliskortege
följde oss till flygplatsen.

108
00:10:20,040 --> 00:10:24,480
Jag försökte fly.
Jag hade försökt fly i timmar.

109
00:10:27,080 --> 00:10:30,360
UNDER FÄRDEN TILL POLSONS FLYGPLATS

110
00:10:30,440 --> 00:10:33,920
STANNADE DAVID FLERA GÅNGER
FÖR ATT FÖRHANDLA MED POLISEN

111
00:10:36,080 --> 00:10:41,120
Polissheriffen gick med på
att ge mig ett plan och en pilot

112
00:10:41,200 --> 00:10:43,200
i utbyte mot ungen.

113
00:10:45,200 --> 00:10:49,840
Jag tänkte att om jag kom på planet
och planet kunde lyfta,

114
00:10:49,920 --> 00:10:53,560
så kunde piloten flyga mig
över Klippiga bergen…

115
00:10:55,400 --> 00:11:00,760
Jag hade släppt piloten fri
och gett mig av.

116
00:11:00,840 --> 00:11:02,680
Tjena.

117
00:11:02,760 --> 00:11:05,280
Ingen fru, inga barn.

118
00:11:05,360 --> 00:11:08,160
Allt det där hade farit genom skallen.

119
00:11:16,720 --> 00:11:18,000
På flygplatsen

120
00:11:18,080 --> 00:11:23,960
fanns det polisbilar runt flygplanet,
omkring 100 meter bort.

121
00:11:26,600 --> 00:11:29,640
Piloten var på marken med planet.

122
00:11:31,960 --> 00:11:36,200
PILOTEN HARRY SHRYOCK
ERBJÖD SIG ATT BYTAS UT

123
00:11:36,280 --> 00:11:38,640
MOT BARNET DAVID HADE TAGIT SOM GISSLAN

124
00:11:41,000 --> 00:11:45,000
Jag hade inte för avsikt
att döda den första gisslan, barnet.

125
00:11:46,320 --> 00:11:49,640
Jag hade tänkt att när jag släppte ungen

126
00:11:49,720 --> 00:11:52,920
skulle jag bli skjuten
och mitt liv vara över.

127
00:11:53,560 --> 00:11:55,640
Av någon anledning hände inte det.

128
00:11:56,360 --> 00:12:02,240
DAVID SLÄPPTE BARNET I UTBYTE MOT PILOTEN

129
00:12:05,080 --> 00:12:12,080
När vi kom in i planet
höll jag pistolen mot piloten, gisslan.

130
00:12:14,040 --> 00:12:18,680
Och jag hoppades
att jag skulle överleva natten.

131
00:12:18,760 --> 00:12:20,480
Att ingen skulle bli skjuten.

132
00:12:24,560 --> 00:12:28,040
Det tog piloten en halvtimme
att försöka starta planet.

133
00:12:28,840 --> 00:12:32,120
Men medan det pågick,

134
00:12:32,920 --> 00:12:34,720
utan min vetskap,

135
00:12:35,680 --> 00:12:40,840
var andra poliser under planet
och släppte ut luften ur däcken.

136
00:12:42,160 --> 00:12:44,520
Det planet skulle inte åka nånstans.

137
00:12:45,800 --> 00:12:49,000
MEDAN FÖRHANDLARE
FORTSATTE ATT FÖRHANDLA MED DAVID,

138
00:12:49,080 --> 00:12:52,760
INTOG POLISENS KRYPSKYTT SIN POSITION
PÅ FLYGFÄLTET

139
00:12:58,480 --> 00:13:03,160
Under förhandlingsprocessen
lutade jag mig ut ur planet

140
00:13:03,240 --> 00:13:05,760
och pratade med sheriffen.

141
00:13:08,200 --> 00:13:10,480
Och en gång när jag lutade mig ut,

142
00:13:10,560 --> 00:13:15,800
krypskytten låg kanske 45 meter bort,
trodde han att han hade fritt skottläge.

143
00:13:17,400 --> 00:13:19,000
Så han sköt mig.

144
00:13:23,680 --> 00:13:28,560
DAVID SKÖTS I BRÖSTET

145
00:13:28,640 --> 00:13:32,080
MEN FÖRBLEV VID MEDVETANDE

146
00:13:34,680 --> 00:13:36,440
Jag var allvarligt skadad.

147
00:13:38,440 --> 00:13:40,880
Jag märkte att det inte gick så bra.

148
00:13:43,760 --> 00:13:45,880
Jag skulle dö ganska snabbt.

149
00:13:48,160 --> 00:13:50,760
Mitt liv skulle vara över.

150
00:13:53,960 --> 00:13:56,760
Jag tänkte att jag skulle skjuta piloten.

151
00:13:58,080 --> 00:14:00,160
För jag ville inte dö ensam.

152
00:14:01,760 --> 00:14:05,760
Jag ville inte ha ensamheten, bara…

153
00:14:08,720 --> 00:14:14,800
Det var inget genomtänkt,
andligt eller nåt, koncept.

154
00:14:18,680 --> 00:14:21,280
Jag ville inte dö ensam.

155
00:14:33,120 --> 00:14:38,640
DAVID SKÖT PILOTEN HARRY SHRYOCK I HUVUDET

156
00:14:44,320 --> 00:14:50,440
SHRYOCK DOG PÅ PLATSEN

157
00:14:53,080 --> 00:14:54,960
Efter att jag sköt piloten

158
00:14:56,120 --> 00:14:59,840
la jag ner pistolen och backade ur planet.

159
00:15:01,720 --> 00:15:03,720
Det var mitt sista medvetna minne.

160
00:15:06,680 --> 00:15:11,240
Jag blev nog skjuten vid flygplansdörren
när jag kom ut.

161
00:15:11,880 --> 00:15:15,040
Jag blev skjuten i bakhuvudet.

162
00:15:15,960 --> 00:15:19,200
De flesta överlever inte
när de skjuts i bakhuvudet.

163
00:15:20,320 --> 00:15:22,440
Här är jag, 38 år senare.

164
00:15:23,240 --> 00:15:24,720
Tänka sig.

165
00:15:25,600 --> 00:15:28,040
Jag är sjuk som kan skratta åt det.

166
00:15:31,560 --> 00:15:36,560
DAVID LÅG I KOMA I TIO DAGAR

167
00:15:43,160 --> 00:15:44,600
ÅTTA MÅNADER SENARE

168
00:15:44,680 --> 00:15:48,120
ANSÅGS HAN FRISK NOG
FÖR ATT GENOMGÅ EN RÄTTEGÅNG

169
00:15:53,120 --> 00:15:55,840
Jag ångrar det mer än allt annat.

170
00:15:57,280 --> 00:16:01,480
Det kanske inte låter
som om jag ångrar mig.

171
00:16:02,400 --> 00:16:03,880
Men tro mig, det gör jag.

172
00:16:10,000 --> 00:16:11,840
Jag vaknade inte den morgonen

173
00:16:13,080 --> 00:16:16,680
med tankar på
att jag skulle döda någon den dagen.

174
00:16:17,640 --> 00:16:20,360
Jag önskar att jag stannat upp
och sagt: "Vänta."

175
00:16:20,440 --> 00:16:22,360
Men… nej.

176
00:16:24,920 --> 00:16:26,000
Det var…

177
00:16:26,560 --> 00:16:30,880
Känslochippet var inte aktiverat,

178
00:16:30,960 --> 00:16:33,440
som Delta i Star Trek.

179
00:16:34,120 --> 00:16:35,200
Jisses.

180
00:16:38,640 --> 00:16:40,000
Om jag bara brytt mig.

181
00:16:40,840 --> 00:16:45,400
Känslor hade aldrig
varit en del av mitt vuxna liv.

182
00:16:45,480 --> 00:16:47,400
De var inte en del av det då.

183
00:16:50,680 --> 00:16:53,560
Jag gillar inte
att se för djupt på mig själv.

184
00:16:55,000 --> 00:16:58,480
Eller jag brukar inte göra det,
i alla fall.

185
00:17:00,600 --> 00:17:02,440
Det finns inte mycket att gilla.

186
00:17:08,760 --> 00:17:10,720
Inget är rätt med det.

187
00:17:17,920 --> 00:17:19,640
Det är inte sant.

188
00:17:19,720 --> 00:17:24,560
Det som var rätt med det
var piloten som bytte plats med barnet,

189
00:17:24,640 --> 00:17:26,560
han tog barnets plats.

190
00:17:27,560 --> 00:17:31,040
Det var det enda rätta
som hände den dagen.

191
00:17:32,720 --> 00:17:36,720
Om jag kunde fejka tårar nu,
så skulle jag göra det.

192
00:17:38,280 --> 00:17:39,440
Men jag kan inte.

193
00:18:16,240 --> 00:18:17,280
Jag saknar pappa.

194
00:18:18,880 --> 00:18:21,800
Det känns nästan lustigt att säga
efter 38 år.

195
00:18:24,440 --> 00:18:28,680
Man saknar alltid sina föräldrar
när de dör. Oavsett ålder.

196
00:18:32,320 --> 00:18:36,240
Jag heter George Shryock.
Jag är son till Harry Lee Shryock.

197
00:18:40,800 --> 00:18:43,400
De långsiktiga effekterna
av det som hände

198
00:18:44,320 --> 00:18:51,280
med hans död och…
Det var väldigt jobbigt för hela familjen.

199
00:18:53,120 --> 00:18:57,560
Våra barnbarn, hans barnbarn,
våra barn. De saknade honom.

200
00:18:58,240 --> 00:19:01,080
Vi kände honom.
Vi vet fortfarande vem han var…

201
00:19:01,560 --> 00:19:02,400
Men inte de.

202
00:19:04,080 --> 00:19:07,080
Jag önskar att mina pojkar
hade fått känna honom.

203
00:19:08,760 --> 00:19:13,000
Det är en sorg. Så…

204
00:19:20,680 --> 00:19:23,800
Pappa kom från enkla förhållanden i Ohio.

205
00:19:24,840 --> 00:19:29,960
Under uppväxten hade han visioner om
att flyga, nästan som Peter Pan.

206
00:19:30,960 --> 00:19:34,200
Och när han var 20 år

207
00:19:34,280 --> 00:19:37,880
gick han med i flygkadettprogrammet.

208
00:19:41,040 --> 00:19:43,480
Min far tillbringade 30 år i militären

209
00:19:43,560 --> 00:19:47,960
och var med i andra världskriget,
Koreakriget och Vietnamkriget.

210
00:19:48,920 --> 00:19:51,040
Han gick i pension när han var 51.

211
00:19:52,720 --> 00:19:56,040
Han hade många utmärkelser
efter att ha deltagit i strid.

212
00:19:59,280 --> 00:20:00,880
Han var en bra pilot.

213
00:20:04,320 --> 00:20:06,600
DAGEN DÅ SKJUTNINGEN INTRÄFFADE

214
00:20:06,680 --> 00:20:11,760
HADE HARRY SHRYOCK LÄMNAT EN LAPP
TILL SIN FRU

215
00:20:16,800 --> 00:20:20,600
Han lämnade lappen på köksbänken
för att mamma inte var hemma.

216
00:20:22,000 --> 00:20:24,080
Hon kallades Dee och han Lee.

217
00:20:27,920 --> 00:20:30,600
"En gisslansituation söder om stan.

218
00:20:32,400 --> 00:20:35,240
Jag måste flyga ner sheriffen.

219
00:20:36,240 --> 00:20:37,080
Lee."

220
00:20:45,120 --> 00:20:50,480
LITE ÖVER EN TIMME SENARE
VAR HARRY SHRYOCK SKJUTEN TILL DÖDS

221
00:20:56,960 --> 00:21:01,120
Jag var väldigt arg i många år.

222
00:21:02,840 --> 00:21:06,480
Min fru tycker att jag fortfarande är det.
Det stämmer inte.

223
00:21:06,560 --> 00:21:13,400
Jag är neutral. Keith måste ta sitt ansvar
och svara inför skaparen.

224
00:21:13,480 --> 00:21:15,320
KEITH KLAR FÖR RÄTTEGÅNG

225
00:21:15,400 --> 00:21:17,480
Han är väldigt intelligent.

226
00:21:17,560 --> 00:21:22,080
Han kunde ha tagit moraliska
och etiska beslut när han blev myndig.

227
00:21:23,760 --> 00:21:27,960
Och vad gäller hans ånger…

228
00:21:28,040 --> 00:21:32,280
Det är svårt för mig att tro på,
med tanke på hans historia.

229
00:21:34,280 --> 00:21:39,000
Keith var fast besluten.
Det här hände inte bara den dagen,

230
00:21:39,080 --> 00:21:42,720
det var en tio år lång färd
som slutade i en kollision med ödet.

231
00:22:08,400 --> 00:22:12,760
Det är ett individuellt beslut
att förlåta någon för deras handlingar.

232
00:22:14,720 --> 00:22:19,840
Vissa kan inte förlåta, och för andra
är det ett sätt att rena själen på.

233
00:22:25,760 --> 00:22:28,880
Min bror är ett resultat av sin barndom.

234
00:22:31,280 --> 00:22:36,720
Han skulle inte vara som han är idag
om hans barndom inte fört honom dit.

235
00:22:42,480 --> 00:22:47,000
Jag heter Bruce Keith
och jag är David Keiths äldre bror.

236
00:22:53,640 --> 00:22:55,320
EFTER SKJUTNINGEN

237
00:22:55,400 --> 00:22:59,240
VAR BRUCE EN AV DE FÖRSTA
SOM BESÖKTE DAVID PÅ INTENSIVEN

238
00:23:00,840 --> 00:23:04,480
När jag såg honom på sjukhuset
med slangar och kablar,

239
00:23:04,560 --> 00:23:07,520
skärmarna med hjärtslag på,

240
00:23:07,600 --> 00:23:12,000
är det ganska skrämmande att se
när det är en nära släkting.

241
00:23:12,480 --> 00:23:15,640
Man kanske ser det på tv ibland,

242
00:23:15,720 --> 00:23:20,040
men när det är i det verkliga livet
är det svårt.

243
00:23:24,480 --> 00:23:30,000
DAVID GENOMGICK
FLERA LIVRÄDDANDE OPERATIONER

244
00:23:35,440 --> 00:23:38,680
Ingen visste om han skulle leva eller dö.

245
00:23:38,760 --> 00:23:41,080
Han var beroende
av livsuppehållande maskiner.

246
00:23:41,160 --> 00:23:45,960
Sedan fick jag höra att han hade fått
ett datum för rättegången.

247
00:23:46,720 --> 00:23:50,800
Man har inte rättegång med nån
som återhämtar sig från en skada,

248
00:23:50,880 --> 00:23:54,520
man måste vänta tills de kan försvara sig.

249
00:23:55,440 --> 00:23:57,560
Han hade stor press på sig

250
00:23:57,640 --> 00:24:03,040
att infinna sig i rätten
och stå till svars för det han hade gjort.

251
00:24:05,440 --> 00:24:09,040
DAVID SKULLE STÄLLAS INFÖR RÄTTA
FÖR MORDET PÅ HARRY SHRYOCK

252
00:24:09,120 --> 00:24:12,120
OCH KIDNAPPNINGEN AV WILLIAM CROSE JR

253
00:24:12,200 --> 00:24:15,960
HAN RISKERADE DÖDSSTRAFF

254
00:24:24,280 --> 00:24:30,760
DAVID VALDE ATT INTE BESTRIDA ÅTALET
OCH AVSADE SIG RÄTTEN TILL RÄTTEGÅNG

255
00:24:33,080 --> 00:24:37,200
När han ställde sig upp i rätten
och erkände sig skyldig,

256
00:24:37,280 --> 00:24:39,440
då förstod jag varför han gjorde det.

257
00:24:41,160 --> 00:24:43,440
Som en del av att ta ansvar.

258
00:24:46,760 --> 00:24:52,720
När jag satt i rättssalen
och hörde domaren uttala domen,

259
00:24:52,800 --> 00:24:57,480
jag minns domarens ord tydligt. Han sa:

260
00:24:57,560 --> 00:25:00,440
"Du har verkligen
ställt till det för dig."

261
00:25:03,360 --> 00:25:09,040
DEN 10 APRIL 1985
FICK DAVID TVÅ SEPARATA DÖDSDOMAR

262
00:25:14,560 --> 00:25:20,920
Hur många har hört talas om två dödsstraff
som delas ut i samma rättssal?

263
00:25:23,040 --> 00:25:26,040
Jag anser att Davids straff

264
00:25:27,560 --> 00:25:33,240
som domaren gav honom, inte var rätt.

265
00:25:33,320 --> 00:25:37,360
Jag tycker inte att döda någon

266
00:25:37,440 --> 00:25:40,400
är värt mödan.

267
00:25:42,280 --> 00:25:45,760
Jag vet inte
om jag bearbetade det på flera år.

268
00:25:46,320 --> 00:25:47,200
Men…

269
00:25:50,440 --> 00:25:54,240
Vi får aldrig se honom igen,
förutom bakom galler.

270
00:26:06,640 --> 00:26:09,920
Han erkände sig skyldig
för att han visste att han var det,

271
00:26:10,000 --> 00:26:13,560
så han är ärlig mot sig själv
och mot domstolen.

272
00:26:14,760 --> 00:26:17,920
Han kommer aldrig att inte ångra det.

273
00:26:20,440 --> 00:26:24,200
Han förstår att han satte sig själv
i den här sitsen.

274
00:26:24,280 --> 00:26:28,000
Han förstår att han har betalat dyrt
för sina handlingar.

275
00:26:28,080 --> 00:26:30,920
Är han en fara för samhället?

276
00:26:31,000 --> 00:26:32,440
Det tror jag knappt.

277
00:26:34,200 --> 00:26:37,320
Jag skulle vilja se honom släppas
och frodas.

278
00:26:38,400 --> 00:26:39,840
Det är möjligt.

279
00:27:03,600 --> 00:27:06,520
Det är inte fråga om en oskyldig person.

280
00:27:07,000 --> 00:27:11,560
Det är ingen tvekan om vem som gjorde det.
Det finns ingen felaktig identitet.

281
00:27:11,640 --> 00:27:13,240
TJUGONDE DISTRIKTSDOMSTOLEN

282
00:27:13,320 --> 00:27:16,360
Men det är som man säger:
irländarna ser inte svart och vitt,

283
00:27:16,440 --> 00:27:19,120
för de ser alla färger däremellan.

284
00:27:19,200 --> 00:27:23,400
Det är mitt problem,
jag ser alla färger däremellan.

285
00:27:26,240 --> 00:27:27,560
Jag heter Jim Manley.

286
00:27:27,640 --> 00:27:30,720
Jag är distriktsdomare
för det tjugonde domstolsdistriktet,

287
00:27:30,800 --> 00:27:35,480
vilket är det område
där fallet behandlades.

288
00:27:37,360 --> 00:27:44,320
JIM MANLEY VAR ÅKLAGARE
VID TIDEN FÖR DAVIDS DOM

289
00:27:48,680 --> 00:27:52,360
David Cameron Keith dömdes till döden
i den här rättssalen,

290
00:27:52,440 --> 00:27:53,960
vid bordet där borta.

291
00:27:57,120 --> 00:28:01,000
När domen tillkännagavs

292
00:28:01,080 --> 00:28:05,440
kan jag inte minnas att han lät
eller ställde till med en scen…

293
00:28:07,160 --> 00:28:08,760
…eller visade känslor.

294
00:28:09,960 --> 00:28:12,320
Genom varje steg i proceduren,

295
00:28:12,400 --> 00:28:15,840
satt han här och var stoisk.

296
00:28:16,680 --> 00:28:18,840
Man hade aldrig gissat

297
00:28:18,920 --> 00:28:21,920
att han riskerade
ett så allvarligt straff.

298
00:28:25,880 --> 00:28:29,160
Det är väldigt ovanligt att någon erkänner

299
00:28:29,240 --> 00:28:32,880
när de vet
att de kan dömas till dödsstraff.

300
00:28:32,960 --> 00:28:34,240
Om de inte vill dö.

301
00:28:36,160 --> 00:28:40,760
Så det var överraskande.
Men å andra sidan hade han inget försvar.

302
00:28:42,200 --> 00:28:46,480
Mordet uppfyllde kriterierna
för dödsstraffet.

303
00:28:47,600 --> 00:28:52,360
Så länge vårt samhälle har funnits
har det funnits ett behov av hämnd,

304
00:28:53,160 --> 00:28:57,280
och… Jag förstår den delen av det.

305
00:28:57,360 --> 00:28:58,480
Å andra sidan,

306
00:28:59,040 --> 00:29:05,320
minskar dödsstraffet inte antalet mord.

307
00:29:05,840 --> 00:29:12,200
Men om jag ska följa lagen
till punkt och pricka,

308
00:29:12,280 --> 00:29:14,600
som lagstiftaren ger mig den…

309
00:29:16,720 --> 00:29:20,440
…kan jag döma honom till dödsstraff idag.

310
00:29:20,920 --> 00:29:25,440
Även om jag personligen inte…
Jag är inte för det.

311
00:29:27,600 --> 00:29:33,720
DOMAREN SÄTTER DATUM FÖR AVRÄTTNING
FÖR KIDNAPPNING OCH MORD 1984

312
00:29:34,240 --> 00:29:39,680
DAVIDS AVRÄTTNING VAR INPLANERAD
DEN 1 DECEMBER 1988

313
00:29:39,760 --> 00:29:44,600
NÄSTAN FYRA ÅR EFTER ATT DOMEN FÖLL

314
00:29:50,880 --> 00:29:53,720
VECKORNA FÖRE DAVIDS PLANERADE AVRÄTTNING,

315
00:29:53,800 --> 00:29:57,560
VÄDJADE HANS ADVOKATER
DIREKT TILL GUVERNÖREN

316
00:29:59,720 --> 00:30:03,560
Guvernör Swindon studerade akten,
pratade med alla inblandade,

317
00:30:03,640 --> 00:30:07,560
åkte till fängelset,
satte sig öga mot öga med honom

318
00:30:07,640 --> 00:30:09,880
och pratade med honom.

319
00:30:10,360 --> 00:30:16,320
Då hade David Cameron Keith
tydligen blivit kristen

320
00:30:16,400 --> 00:30:22,200
och föreläste för high school-grupper
om brott och droger,

321
00:30:22,280 --> 00:30:26,160
och övertygade guvernören om
att han ångrade sig.

322
00:30:29,000 --> 00:30:32,200
Guvernören vägde allt det
och omvandlade dödsdomen

323
00:30:32,280 --> 00:30:35,760
till livstid
utan möjlighet till villkorlig frigivning.

324
00:30:35,840 --> 00:30:37,000
MONTANA-MÖRDAREN BENÅDAS

325
00:30:37,080 --> 00:30:42,160
Det är första gången en guvernör i Montana
omvandlar ett dödsstraff på det sättet.

326
00:30:48,960 --> 00:30:54,040
Jag har förstått att David Cameron Keith
har visat upp ett antal olika ansikten

327
00:30:54,800 --> 00:30:58,360
för olika människor under en tidsperiod.

328
00:30:59,360 --> 00:31:02,680
Jag vet inte vilket som är det riktiga.

329
00:31:04,000 --> 00:31:09,960
Men om han verkligen är uppriktig
och ångrar det han gjorde,

330
00:31:10,560 --> 00:31:16,120
och om offrets familj konsulteras,

331
00:31:16,200 --> 00:31:20,760
skulle jag inte invända mot
att han blir villkorligt frigiven.

332
00:32:04,840 --> 00:32:08,440
När jag tänker på pappa är jag stolt.

333
00:32:09,120 --> 00:32:14,840
Jag är inte stolt över hans misstag,
men jag är stolt över att

334
00:32:15,560 --> 00:32:16,680
han älskade oss,

335
00:32:17,200 --> 00:32:19,880
på sitt sätt.

336
00:32:22,640 --> 00:32:29,200
Jag tror inte
att han var en våldsam person,

337
00:32:29,280 --> 00:32:33,720
men jag har sett personer med beroende
bli inträngda i ett hörn

338
00:32:33,800 --> 00:32:39,080
där de gör vad som helst
för att få sina droger.

339
00:32:39,160 --> 00:32:41,080
För att kunna hantera livet.

340
00:32:42,960 --> 00:32:45,760
Jag vet, utan tvekan…

341
00:32:45,840 --> 00:32:47,160
DAVIDS STYVDOTTER

342
00:32:47,240 --> 00:32:51,760
…att det inte var avsiktligt.
Det var inte av ondska, det var…

343
00:32:53,800 --> 00:32:58,880
"Herregud. Jag är rädd
och vet inte vad jag ska göra."

344
00:33:03,320 --> 00:33:08,120
CAMERON VAR TVÅ OCH TRACI VAR NIO
NÄR DERAS PAPPA HAMNADE I FÄNGELSE

345
00:33:08,200 --> 00:33:12,160
DE BESÖKER HONOM REGELBUNDET

346
00:33:17,320 --> 00:33:23,400
Det här är nog det enda riktiga fotot
jag har av mig och honom.

347
00:33:23,480 --> 00:33:29,240
Vi förstorade det här fotot
och har det i trappan till övervåningen.

348
00:33:32,600 --> 00:33:35,640
Jag har lärt känna honom i fängelset.

349
00:33:36,520 --> 00:33:40,400
Trots att han har suttit inne,
så har han varit en bra pappa.

350
00:33:42,760 --> 00:33:48,040
För nån som har suttit inne
så länge som han har suttit inne,

351
00:33:48,120 --> 00:33:52,480
jag har aldrig sett nån så positiv.

352
00:33:52,560 --> 00:33:58,120
Han vill göra skillnad, han vill vara…

353
00:33:59,440 --> 00:34:03,240
…en del av mitt liv
och lära sig saker som jag gillar,

354
00:34:03,320 --> 00:34:05,400
och få bilder på mina barn.

355
00:34:08,280 --> 00:34:10,520
Vi pratar nästan varje vecka.

356
00:34:13,800 --> 00:34:19,960
Alla förtjänar en chans,
oavsett vilka misstag de har begått.

357
00:34:20,040 --> 00:34:23,080
De är människor, oavsett.

358
00:34:26,320 --> 00:34:29,880
Han har avtjänat tiden
för de brott han har begått,

359
00:34:29,960 --> 00:34:35,720
men jag förstår också
att han tog någons liv.

360
00:34:37,480 --> 00:34:39,520
Jag har aldrig tänkt på offren…

361
00:34:40,160 --> 00:34:41,200
…förrän nu.

362
00:34:42,160 --> 00:34:45,040
Jag vet inte, för det var… Jag var nio år.

363
00:34:45,640 --> 00:34:52,560
Jag kunde inte ens tänka på offren
i allt det här.

364
00:34:55,720 --> 00:34:58,800
Men om de träffade honom
eller pratade med honom,

365
00:34:59,400 --> 00:35:02,200
skulle de nog förlåta honom.

366
00:35:06,560 --> 00:35:10,880
KÄRLEK UTHÄRDAR TROR HOPPAS UTSTÅR ALLT
KÄRLEKEN ÄR EVIG

367
00:35:26,440 --> 00:35:30,640
David Keith var intressant att prata med.

368
00:35:32,320 --> 00:35:35,840
Jag har träffat folk som begått mord

369
00:35:35,920 --> 00:35:40,080
och han passade inte in i profilen.

370
00:35:42,040 --> 00:35:44,520
Om du träffade David på en restaurang

371
00:35:44,600 --> 00:35:48,720
skulle du tycka att han var en normal
och rätt intelligent man.

372
00:35:51,680 --> 00:35:56,040
Han var ingen dum ung man.
Han gjorde bara dåliga val.

373
00:35:58,440 --> 00:36:03,360
Jag heter Dennis Jones och jag var
korrespondent för Missoulian Newspaper.

374
00:36:03,440 --> 00:36:05,320
PILOT DÖD I GISSLANDRAMA

375
00:36:05,400 --> 00:36:10,640
Jag rapporterade om situationen
med David Keith och Harry Shryock

376
00:36:10,720 --> 00:36:14,880
och fortsatte följa det fallet
tills det löstes.

377
00:36:14,960 --> 00:36:17,000
EN MÖRDARES VITTNESMÅL

378
00:36:17,080 --> 00:36:21,200
David sa att det bara var en dålig dag,
vilket är en underdrift.

379
00:36:24,120 --> 00:36:27,720
DENNIS JONES VAR PÅ BROTTSPLATSEN
DAGEN DÅ SKOTTLOSSNINGEN SKEDDE

380
00:36:27,800 --> 00:36:30,960
OCH HAN INTERVJUADE DAVID
PÅ SJUKHUS OCH I FÄNGELSE

381
00:36:31,040 --> 00:36:35,200
DE HÖLL KONTAKTEN I FLERA ÅR

382
00:36:37,960 --> 00:36:40,960
Jag pratade med David i flera intervjuer

383
00:36:41,040 --> 00:36:44,800
och vi fortsatte att ha kontakt
på så sätt att han skrev brev.

384
00:36:46,400 --> 00:36:49,800
Jag visste inte om
att andra intervjuade honom.

385
00:36:50,400 --> 00:36:53,400
De hade samma möjligheter som jag,

386
00:36:53,480 --> 00:36:58,320
men tillslut var det bara mig
han ville prata med.

387
00:37:00,840 --> 00:37:04,480
Han skrev mycket personligt i sina brev
om sina känslor

388
00:37:04,560 --> 00:37:07,400
och väldigt öppet.

389
00:37:08,080 --> 00:37:12,440
Och alla verkade vara rätt ärliga.

390
00:37:12,520 --> 00:37:17,280
Jag tror inte
att han försökte imponera på nån.

391
00:37:18,200 --> 00:37:22,680
Jag tror att han ångrade
det han hade gjort.

392
00:37:22,760 --> 00:37:27,600
Mycket av det hade nog att göra med
att han försökte uttrycka sin skuld.

393
00:37:39,000 --> 00:37:45,600
Jag har ljugit för mig själv
i ett dussin år?

394
00:37:46,200 --> 00:37:48,680
Jag ljög för alla andra.

395
00:37:49,600 --> 00:37:51,760
När jag erkände under rättegången

396
00:37:52,360 --> 00:37:54,760
försökte jag få rättens nåd

397
00:37:54,840 --> 00:37:58,360
och hoppades på mildare straff.

398
00:37:59,960 --> 00:38:03,520
Då skulle domaren inte behöva slösa bort
tid och pengar.

399
00:38:04,200 --> 00:38:07,040
Han kanske inte skulle ge mig dödsstraff,

400
00:38:07,120 --> 00:38:08,680
för jag var skyldig.

401
00:38:10,680 --> 00:38:12,960
Det handlade bara om mig.

402
00:38:16,120 --> 00:38:18,440
Har jag straffats tillräckligt?

403
00:38:19,400 --> 00:38:23,200
Domstolarna verkar inte tycka det. Och…

404
00:38:25,760 --> 00:38:27,720
Jag vet inte vad jag ska säga om det.

405
00:38:27,800 --> 00:38:31,280
Jag anser att jag har blivit straffad
mer än nog.

406
00:38:32,480 --> 00:38:36,200
Du har inte sett kulhålet i bakhuvudet.

407
00:38:36,880 --> 00:38:39,600
Jag blev skjuten i bakhuvudet.

408
00:38:41,240 --> 00:38:44,800
Av nån anledning verkar det inte stämma.

409
00:38:46,160 --> 00:38:50,680
Surt, sa räven om rönnbären.
Det är mitt fel att jag är här.

410
00:38:51,840 --> 00:38:53,760
Och det är som det är.

411
00:38:58,520 --> 00:39:02,240
Det är första gången
jag hörde David Keith på länge.

412
00:39:03,640 --> 00:39:07,440
Om jag hörde rätt, sa han

413
00:39:08,280 --> 00:39:09,600
att han skulle försöka

414
00:39:10,320 --> 00:39:13,200
undvika dödsstraff
genom att erkänna sig skyldig.

415
00:39:14,880 --> 00:39:17,240
Det var därför han gjorde det.

416
00:39:17,320 --> 00:39:20,920
På den tiden lät det som
att han ville ta ansvar.

417
00:39:24,640 --> 00:39:25,480
Du vet.

418
00:39:26,440 --> 00:39:29,320
Det finns alltid sidospår.

419
00:39:29,400 --> 00:39:34,280
Kanske var det delvis sant
att han ville ta ansvar,

420
00:39:34,360 --> 00:39:39,120
men samtidigt var det
en manipulativ grej att göra.

421
00:39:39,600 --> 00:39:42,240
Som han sa: "För att undvika dödsstraff."

422
00:39:43,440 --> 00:39:48,960
Det låter nästan som om
han har gått tillbaka i tiden.

423
00:39:52,160 --> 00:39:58,080
Det låter lite mer aggressivt
nu när han har haft tid att tänka på det.

424
00:39:59,920 --> 00:40:01,080
Han har förändrats.

425
00:40:01,160 --> 00:40:06,200
Han tänker på David Keith,
inte mr Shryock och hans familj.

426
00:40:08,080 --> 00:40:10,440
Det är en besvikelse.

427
00:40:41,240 --> 00:40:45,280
GEORGE GICK TILL DOMSTOLEN
FÖR DAVIDS FÖRHANDLING

428
00:40:45,360 --> 00:40:50,240
HAN HAR INTE HÖRT HANS RÖST
SEDAN DEN DAGEN

429
00:40:55,080 --> 00:40:57,160
Inget är rätt med det.

430
00:40:57,960 --> 00:40:59,920
Det är inte sant.

431
00:41:00,000 --> 00:41:04,960
Det som var rätt med det
var piloten som bytte plats med barnet,

432
00:41:05,960 --> 00:41:09,240
Det var det enda rätta
som hände den dagen.

433
00:41:11,000 --> 00:41:14,000
Om jag kunde fejka tårar nu,
skulle jag göra det.

434
00:41:15,760 --> 00:41:16,960
Men jag kan inte.

435
00:41:18,880 --> 00:41:24,080
Jag ångrar av hela mitt hjärta
att jag dödade mr Shryock

436
00:41:24,160 --> 00:41:29,720
Det var inte nåt jag tänkt göra
ens… fem sekunder tidigare.

437
00:41:31,560 --> 00:41:35,640
Jag planerade inte
att skjuta nån vid den tiden.

438
00:41:36,200 --> 00:41:37,560
Jag försökte fly

439
00:41:38,360 --> 00:41:40,560
och jag hade försökt i flera timmar.

440
00:41:46,040 --> 00:41:50,600
David Keith sa: "Jag försökte inte
skada någon, jag försökte fly."

441
00:41:51,560 --> 00:41:53,040
Det är svårt att tro.

442
00:41:58,120 --> 00:42:01,760
Han rånade ett apotek med vapen.

443
00:42:01,840 --> 00:42:03,200
Han stal narkotika.

444
00:42:03,680 --> 00:42:05,360
Han undvek tillfångatagande.

445
00:42:06,000 --> 00:42:08,960
Han försökte mörda butiksägaren
som han sköt emot.

446
00:42:09,040 --> 00:42:12,040
Han kidnappade hans son
och hotade honom med vapen.

447
00:42:12,120 --> 00:42:13,600
Tog min far som gisslan…

448
00:42:15,080 --> 00:42:18,240
Och begick ett mord. Allt på en dag.

449
00:42:19,080 --> 00:42:22,800
Och det blev kulmen
av tio år som sociopat.

450
00:42:22,880 --> 00:42:23,720
UNGDOM ÅTALAD

451
00:42:23,800 --> 00:42:27,360
Han begick brott i ett årtionde,
in och ut ur fängelset.

452
00:42:28,120 --> 00:42:29,760
Villkorligt frigiven.

453
00:42:29,840 --> 00:42:32,320
Men han pratade sig ur det.

454
00:42:33,880 --> 00:42:37,840
Han ägnade en livstid åt
att finslipa sina kriminella färdigheter.

455
00:42:38,520 --> 00:42:41,520
Och det slutade i en tragedi.

456
00:42:41,600 --> 00:42:44,840
MORD

457
00:42:44,960 --> 00:42:46,800
Tror han på sin ånger?

458
00:42:46,880 --> 00:42:48,680
Det är en bra fråga.

459
00:42:50,480 --> 00:42:53,960
För nån med såna sociopatiska tendenser

460
00:42:54,480 --> 00:42:56,200
och som är slängd i käften

461
00:42:56,880 --> 00:43:01,000
och uppenbarligen vältalig.

462
00:43:01,080 --> 00:43:02,160
Är det trovärdigt?

463
00:43:03,240 --> 00:43:05,520
Inte för mig.

464
00:43:06,240 --> 00:43:07,440
Han är en svindlare.

465
00:43:08,080 --> 00:43:12,760
Om han kunde spela en roll
för att få dispens

466
00:43:12,840 --> 00:43:16,960
och få guvernören att ändra straffet,
så skulle han göra det.

467
00:43:35,920 --> 00:43:39,960
Till dagen jag dör
ångrar jag att jag dödade mr Shryock.

468
00:43:41,880 --> 00:43:45,200
Mer än hälften av mitt liv
har gått sedan den dagen.

469
00:43:46,800 --> 00:43:51,480
Jag har slösat så mycket tid och energi

470
00:43:52,600 --> 00:43:54,040
i ett fängelse.

471
00:43:54,760 --> 00:43:59,800
Ändå behövde jag straffas, men det här…

472
00:44:00,840 --> 00:44:02,640
Jag kan göra andra saker.

473
00:44:04,080 --> 00:44:06,640
TRE MÅNADER EFTER FÖRSTA INTERVJUN

474
00:44:06,720 --> 00:44:11,080
GICK DAVID KEITH MED PÅ
ATT SVARA PÅ FLER FRÅGOR

475
00:44:11,920 --> 00:44:16,920
Jag vill vara närvarande
för mina barnbarn,

476
00:44:17,640 --> 00:44:19,800
så att de aldrig hamnar så snett.

477
00:44:21,640 --> 00:44:23,320
Jag kan vara ärlig mot folk.

478
00:44:25,160 --> 00:44:28,880
Och jag vill vara ärlig mot dem.

479
00:44:37,960 --> 00:44:39,880
Tror han på sin ånger?

480
00:44:39,960 --> 00:44:41,760
Det är en bra fråga.

481
00:44:42,840 --> 00:44:46,240
För nån med såna sociopatiska tendenser

482
00:44:46,320 --> 00:44:48,560
och som är slängd i käften

483
00:44:49,200 --> 00:44:52,960
och uppenbarligen vältalig.

484
00:44:56,680 --> 00:44:57,760
Är det trovärdigt?

485
00:44:58,320 --> 00:45:00,720
Inte för mig.

486
00:45:05,160 --> 00:45:09,440
Sociopat är nog en bra beskrivning av mig.

487
00:45:11,160 --> 00:45:15,320
Men jag var en helt annan människa då.

488
00:45:17,160 --> 00:45:19,120
Det ursäktar inte det jag gjorde,

489
00:45:19,720 --> 00:45:22,160
men jag har betalat för det.

490
00:45:24,000 --> 00:45:26,240
Jag skulle ha det ogjort om jag kunde.

491
00:45:27,000 --> 00:45:29,120
Men det går inte, det vet alla.

492
00:45:35,400 --> 00:45:38,920
Jag kan ärligt talat säga

493
00:45:39,600 --> 00:45:40,680
att jag är ledsen.

494
00:45:52,000 --> 00:45:53,440
Förlåt, jag…

495
00:45:54,200 --> 00:45:57,920
Ibland när jag försöker tvinga fram ord

496
00:45:59,600 --> 00:46:02,200
blir det en riktig gråtfest.

497
00:46:03,280 --> 00:46:04,120
Och…

498
00:46:06,160 --> 00:46:12,240
Jag vill inte
att nån ska tycka synd om mig.

499
00:46:13,080 --> 00:46:14,680
Jag är en förändrad man.

500
00:46:15,800 --> 00:46:19,560
Samhället borde inte behöva stötta mig
resten av livet.

501
00:46:19,640 --> 00:46:21,480
Ge mig en chans att göra det.

502
00:46:24,720 --> 00:46:29,200
DAVID FÖRBLIR PÅ ETT HÖGSÄKERHETSFÄNGELSE

503
00:46:30,600 --> 00:46:35,080
HAN KAN INTE ANSÖKA OM FRIGIVNING

504
00:46:48,800 --> 00:46:52,960
Det jag har missat i livet
skulle fylla en bok.

505
00:46:54,360 --> 00:46:56,160
Antagligen hundra gånger om.

506
00:47:00,680 --> 00:47:02,200
Du, jag, alla.

507
00:47:03,360 --> 00:47:04,800
Alla begår misstag.

508
00:47:05,920 --> 00:47:08,280
Slösa inte bort livet som jag gjorde.

509
00:47:41,880 --> 00:47:44,800
Undertexter: Sarah Wallin Bååth

