1
00:00:13,763 --> 00:00:17,851
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:57,432 --> 00:00:58,641
Então o que faz aqui?

3
00:00:58,725 --> 00:01:01,770
Se não quer dinheiro nem sexo,
por que está aqui?

4
00:01:03,813 --> 00:01:04,814
Eu queria...

5
00:01:08,276 --> 00:01:09,944
te ver de novo.

6
00:01:10,987 --> 00:01:11,821
Por isso vim.

7
00:01:13,823 --> 00:01:14,824
Seus olhos.

8
00:01:16,910 --> 00:01:18,578
Queria ver seus olhos de novo.

9
00:01:21,623 --> 00:01:22,665
Meus olhos?

10
00:01:23,917 --> 00:01:25,001
Seus olhos...

11
00:01:26,878 --> 00:01:29,089
lembram alguém que eu conheci.

12
00:01:31,883 --> 00:01:33,093
Quem é?

13
00:01:35,136 --> 00:01:36,346
Uma pessoa destruída...

14
00:01:38,264 --> 00:01:40,308
<i>Me ajude. Socorro!</i>

15
00:01:43,061 --> 00:01:44,312
<i>Ajudar...</i>

16
00:01:49,567 --> 00:01:50,485
<i>Não ajudar...</i>

17
00:02:05,959 --> 00:02:06,918
Espere.

18
00:02:14,551 --> 00:02:15,510
Uma mulher...

19
00:02:18,471 --> 00:02:20,056
cujos olhos

20
00:02:21,141 --> 00:02:22,308
não tinham calor.

21
00:02:29,357 --> 00:02:30,400
Essa mulher...

22
00:02:34,654 --> 00:02:35,613
Você tinha medo dela?

23
00:02:40,285 --> 00:02:41,578
Não, pelo contrário.

24
00:03:40,845 --> 00:03:42,096
Eu gostava dela.

25
00:03:51,898 --> 00:03:55,526
CAPÍTULO 2
A MULHER DOS SAPATOS VERMELHOS

26
00:03:55,610 --> 00:04:00,114
{\an8}HOSPITAL PSIQUIÁTRICO OK

27
00:04:01,741 --> 00:04:05,203
Está dando em cima de mim?

28
00:04:07,413 --> 00:04:10,792
Eu te lembro a garota
das suas lembranças felizes?

29
00:04:12,001 --> 00:04:13,962
Eu nunca disse que eram felizes.

30
00:04:30,353 --> 00:04:32,814
Você ainda gosta de mim?

31
00:04:39,320 --> 00:04:40,655
<i>Não presuma.</i>

32
00:04:41,864 --> 00:04:43,616
Eu não diria que foram felizes.

33
00:04:44,742 --> 00:04:45,743
É mesmo?

34
00:04:49,914 --> 00:04:50,832
Sabe de uma coisa?

35
00:04:51,666 --> 00:04:53,126
Lembranças ruins

36
00:04:54,127 --> 00:04:57,380
ficam aqui por mais tempo.

37
00:05:00,466 --> 00:05:01,968
{\an8}EDITORA SANGSANGESANG

38
00:05:11,060 --> 00:05:14,063
{\an8}Ei, não acredito
que deixou que se encontrassem!

39
00:05:14,147 --> 00:05:15,732
{\an8}Devia ter impedido a Mun-yeong!

40
00:05:15,940 --> 00:05:18,943
{\an8}Bem, a Srta. Ko apareceu sem avisar.

41
00:05:19,485 --> 00:05:20,987
{\an8}Por acaso ela avisa quando vem?

42
00:05:21,070 --> 00:05:22,905
{\an8}Francamente...

43
00:05:22,989 --> 00:05:24,115
{\an8}Se não sabe se precaver,

44
00:05:24,198 --> 00:05:26,075
{\an8}devia ter feito de tudo para impedi-los.

45
00:05:26,159 --> 00:05:28,328
{\an8}Inacreditável! Pra que eu te pago?

46
00:05:32,206 --> 00:05:33,916
{\an8}Queria bater nele pelo menos uma vez.

47
00:05:40,715 --> 00:05:42,216
Diga ao Sr. Lee que entendo

48
00:05:42,300 --> 00:05:44,135
que o trabalho dele é árduo.

49
00:05:44,218 --> 00:05:45,303
O quê?

50
00:05:45,386 --> 00:05:48,056
Mas ele não precisa fazer tanto por mim.

51
00:05:48,139 --> 00:05:49,724
Mande-o me deixar em paz.

52
00:05:57,565 --> 00:05:58,900
Caramba.

53
00:05:59,734 --> 00:06:02,403
Estou atrasado, não estou?
O trânsito estava péssimo.

54
00:06:02,487 --> 00:06:04,530
Que tal conversarmos com um cafezinho?

55
00:06:04,614 --> 00:06:06,449
Não precisa.

56
00:06:06,532 --> 00:06:07,909
Já está de saída?

57
00:06:07,992 --> 00:06:09,994
Não esqueça o autógrafo da Srta. Ko.

58
00:06:14,207 --> 00:06:15,625
Meu autógrafo?

59
00:06:15,708 --> 00:06:17,877
-Bem, é que...
-Você me pediu

60
00:06:17,960 --> 00:06:21,422
para conseguir um autógrafo da Srta. Ko.

61
00:06:24,425 --> 00:06:26,094
Aquele discurso sobre os meus olhos

62
00:06:26,177 --> 00:06:29,097
e a garota das suas lembranças

63
00:06:30,181 --> 00:06:31,557
era pelo meu autógrafo?

64
00:06:33,309 --> 00:06:34,143
Não.

65
00:06:34,227 --> 00:06:35,937
Então não é dinheiro nem sexo.

66
00:06:36,020 --> 00:06:38,689
Era o meu autógrafo que você queria.

67
00:06:39,023 --> 00:06:40,024
Já disse que não.

68
00:06:40,108 --> 00:06:41,859
Nossa, é perfeito.

69
00:06:41,943 --> 00:06:43,820
É um encontro de improviso com fãs.

70
00:06:43,903 --> 00:06:46,280
-Por que não bebemos juntos...
-Vou te dar.

71
00:06:46,364 --> 00:06:47,740
Meu autógrafo.

72
00:06:54,539 --> 00:06:57,083
Este é meu novo livro, direto da gráfica.

73
00:06:59,043 --> 00:06:59,919
Certo.

74
00:07:01,087 --> 00:07:01,921
É para quem?

75
00:07:06,467 --> 00:07:07,301
Para quem?

76
00:07:10,304 --> 00:07:11,305
Moon...

77
00:07:12,723 --> 00:07:13,808
Sang-tae.

78
00:07:16,102 --> 00:07:17,728
Quem é Sang-tae? Seu sobrinho?

79
00:07:18,771 --> 00:07:20,314
Não, meu irmão.

80
00:07:20,398 --> 00:07:24,068
Entendi. Seu irmão é fã dela.

81
00:07:25,069 --> 00:07:27,780
A Mun-yeong tem fãs de todas as idades
e nacionalidades.

82
00:07:27,864 --> 00:07:30,616
É uma legião de fãs.

83
00:07:30,700 --> 00:07:31,826
Parabéns.

84
00:07:31,909 --> 00:07:34,078
-Receba isto como um presente...
-Pronto.

85
00:07:37,707 --> 00:07:39,750
<i>CRIANÇA ZUMBI</i>

86
00:07:45,214 --> 00:07:46,215
Tchau.

87
00:07:47,216 --> 00:07:48,301
A gente se vê.

88
00:07:52,722 --> 00:07:53,723
Acho que não.

89
00:07:55,766 --> 00:07:58,519
Céus, ele tem que levar isto.

90
00:07:58,686 --> 00:07:59,562
Sr. Moon!

91
00:08:00,396 --> 00:08:01,856
Sr. Moon.

92
00:08:02,565 --> 00:08:05,943
Sr. Moon, por favor. Espere um momento.

93
00:08:06,027 --> 00:08:07,820
Puxa, só um pouquinho...

94
00:08:08,321 --> 00:08:09,614
Me desculpe.

95
00:08:10,865 --> 00:08:12,867
Sinto muito pelo que aconteceu.

96
00:08:13,034 --> 00:08:15,411
Por favor, aceite.

97
00:08:19,582 --> 00:08:22,293
{\an8}50,000 WONES

98
00:08:23,461 --> 00:08:25,046
É demais só para mim.

99
00:08:25,129 --> 00:08:27,840
Bem, pode dividir com quem quiser.

100
00:08:28,508 --> 00:08:29,425
-Entendo.
-Pois é.

101
00:08:30,259 --> 00:08:31,135
Posso dividir?

102
00:08:33,304 --> 00:08:35,473
Ei! Não!

103
00:08:35,556 --> 00:08:37,308
Não faça... Ei!

104
00:08:44,941 --> 00:08:46,067
Caramba.

105
00:08:47,944 --> 00:08:49,529
Não preciso disso,

106
00:08:49,612 --> 00:08:50,738
então não me siga.

107
00:08:52,448 --> 00:08:54,575
Mas... Espere.

108
00:08:58,454 --> 00:09:00,998
Eu resolvo as cagadas da Mun-yeong
há dez anos,

109
00:09:01,082 --> 00:09:03,209
e nunca vi alguém recusar esta caixa.

110
00:09:04,126 --> 00:09:05,294
Que esquisitão...

111
00:09:06,254 --> 00:09:08,256
Credo, tive um mau pressentimento.

112
00:09:09,507 --> 00:09:11,259
Eu devia ter oferecido duas caixas?

113
00:09:27,942 --> 00:09:29,318
Perfeito.

114
00:09:32,321 --> 00:09:33,447
Quero você pra mim.

115
00:10:00,558 --> 00:10:01,642
Quero você pra mim.

116
00:10:02,560 --> 00:10:03,561
Quero você pra mim.

117
00:10:13,821 --> 00:10:16,115
Queria me ver?

118
00:10:21,537 --> 00:10:23,789
Você disse
que queria uma tarefa de verdade.

119
00:10:24,874 --> 00:10:28,085
Sim, é só dizer. Faço qualquer coisa.

120
00:10:28,669 --> 00:10:31,589
Investigue o homem que acabou de sair.

121
00:10:35,343 --> 00:10:38,179
-Como?
-Se contar ao Sr. Lee,

122
00:10:40,056 --> 00:10:42,600
arranco sua língua fora,
então boca fechada.

123
00:10:53,402 --> 00:10:57,281
{\an8}<i>CRIANÇA ZUMBI</i>
EM BREVE, NOVO LIVRO DA KO MUN-YEONG

124
00:10:59,158 --> 00:11:00,785
{\an8}<i>CRIANÇA ZUMBI</i>

125
00:11:04,330 --> 00:11:05,414
JAE-SU

126
00:11:07,416 --> 00:11:08,959
Sim, estamos comendo.

127
00:11:09,919 --> 00:11:14,298
Ei, sua locadora veio aqui hoje cedo
e soltou os cachorros em mim.

128
00:11:16,175 --> 00:11:18,052
Que nojo... Tem saliva sua aí.

129
00:11:18,135 --> 00:11:19,595
Saliva é nojento.

130
00:11:19,679 --> 00:11:21,055
Cubra a boca quando tosse.

131
00:11:21,138 --> 00:11:22,807
Não quero pegar um vírus.

132
00:11:24,767 --> 00:11:26,811
Sim, ele está ótimo,

133
00:11:27,853 --> 00:11:28,979
por enquanto.

134
00:11:30,064 --> 00:11:33,567
Ei, aonde teve que ir tão cedo?
Virou chofer?

135
00:11:35,069 --> 00:11:35,986
A Ko Mun-yeong?

136
00:11:38,364 --> 00:11:40,199
O quê? Um autógrafo dela?

137
00:11:45,538 --> 00:11:46,622
Certo, até depois.

138
00:11:52,128 --> 00:11:53,254
Ele conseguiu.

139
00:11:53,337 --> 00:11:54,463
Caramba, espere aí!

140
00:11:54,547 --> 00:11:56,799
Espere. Não podemos terminar de comer?

141
00:11:57,007 --> 00:11:58,759
Ei! Espere!

142
00:12:06,767 --> 00:12:09,812
<i>Querido Sang-tae! Espero que venha</i>
<i>ao lançamento do meu livro.</i>

143
00:12:09,895 --> 00:12:12,314
<i>Posso te dar um autógrafo</i>
<i>e tirar fotos com você.</i>

144
00:12:12,398 --> 00:12:14,316
<i>Vamos nos divertir.</i>

145
00:12:14,400 --> 00:12:17,278
{\an8}<i>Estarei te esperando.</i>

146
00:12:17,570 --> 00:12:18,404
{\an8}<i>Apareça!</i>

147
00:12:19,238 --> 00:12:21,115
Nossa, qual o problema dela?

148
00:12:24,243 --> 00:12:26,036
PONTO COMERCIAL PARA LOCAÇÃO

149
00:12:26,120 --> 00:12:27,455
Aonde quer que eu vá?

150
00:12:28,456 --> 00:12:29,915
Bem...

151
00:12:30,666 --> 00:12:32,877
Tenho que terminar de fazer as malas,

152
00:12:32,960 --> 00:12:35,755
acalmar minha locadora e...

153
00:12:35,838 --> 00:12:37,923
Quero me vestir

154
00:12:38,007 --> 00:12:40,593
como um aluno inteligente de Oxford.

155
00:12:40,926 --> 00:12:43,304
Também tenho coisas a resolver
nos meus bicos.

156
00:12:44,221 --> 00:12:47,016
Você parece um disco furado.
Pare de divagar.

157
00:12:47,099 --> 00:12:51,395
Então quer que eu leve o Sang-tae
à sessão de autógrafos daquela mulher?

158
00:12:52,354 --> 00:12:53,189
Isso.

159
00:12:54,648 --> 00:12:57,359
Certo. Me envie a hora e o local.

160
00:12:59,028 --> 00:13:00,404
Obrigado, Jae-su.

161
00:13:00,488 --> 00:13:02,072
Gosta mais de mim ou do Sang-tae?

162
00:13:10,414 --> 00:13:14,168
Você é tão tímido... Que gracinha!

163
00:13:16,045 --> 00:13:17,254
Olá!

164
00:13:21,884 --> 00:13:23,010
Ju-ri.

165
00:13:26,722 --> 00:13:28,307
Outro restaurante de frango frito?

166
00:13:33,854 --> 00:13:35,231
Ficou tão feliz assim?

167
00:13:35,314 --> 00:13:38,692
"Querido Sang-tae!

168
00:13:38,776 --> 00:13:41,695
Espero que venha
ao lançamento do meu livro.

169
00:13:41,821 --> 00:13:44,657
Posso te dar um autógrafo
e tirar fotos com você.

170
00:13:44,740 --> 00:13:46,951
Vamos nos divertir.

171
00:13:47,034 --> 00:13:50,079
Estarei te esperando. Apareça!"

172
00:13:51,622 --> 00:13:55,334
"Querido Sang-tae!" Legal!

173
00:13:56,043 --> 00:13:58,420
Certo, aluno de Oxford.

174
00:13:58,671 --> 00:14:00,631
Puxa, esta é bonita.

175
00:14:08,013 --> 00:14:09,849
Sang-tae, prove.

176
00:14:10,349 --> 00:14:12,017
Esta fica legal.

177
00:14:19,483 --> 00:14:21,110
Bem legal...

178
00:14:22,111 --> 00:14:25,531
O que faço para o meu rosto parecer legal?

179
00:14:26,699 --> 00:14:28,158
Expressões legais.

180
00:14:28,993 --> 00:14:30,703
Como faço para parecer legal?

181
00:14:43,966 --> 00:14:45,551
Expressões legais.

182
00:14:54,602 --> 00:14:55,978
-A cerveja é por conta.
-Bem...

183
00:14:56,061 --> 00:14:58,314
Vou voltar esta noite,
então é melhor não beber.

184
00:14:58,397 --> 00:15:00,107
-Que tal Coca-Cola?
-Aceito.

185
00:15:06,864 --> 00:15:08,157
Também é por conta da casa.

186
00:15:13,996 --> 00:15:16,498
Soube que vai
para um hospital do interior.

187
00:15:17,583 --> 00:15:18,751
Sim.

188
00:15:19,960 --> 00:15:21,795
PONTO COMERCIAL PARA LOCAÇÃO

189
00:15:21,879 --> 00:15:25,215
Falando nisso, vai se mudar de novo?

190
00:15:25,674 --> 00:15:28,677
Você me conhece.
Me recuso a ficar preso a um lugar.

191
00:15:28,761 --> 00:15:31,096
Sou o último nômade deste país.

192
00:15:31,722 --> 00:15:33,933
O último cigano.

193
00:15:50,741 --> 00:15:53,202
Bem... Está tudo certo, né?

194
00:15:54,370 --> 00:15:55,871
Sim, como pode ver.

195
00:15:56,830 --> 00:15:57,831
Estou falando...

196
00:15:59,500 --> 00:16:00,709
do Gang-tae.

197
00:16:04,088 --> 00:16:07,967
<i>Sim. Ele está bem</i>
<i>e satisfeito por se matar de trabalhar.</i>

198
00:16:13,430 --> 00:16:14,640
Machucou a mão?

199
00:16:15,808 --> 00:16:18,102
-Não, estou bem.
-Pegue leve.

200
00:16:18,185 --> 00:16:20,062
O salário não melhora se trabalhar mais.

201
00:16:20,145 --> 00:16:23,649
Dizem que é preciso dar duro
quando se é jovem, mas é besteira.

202
00:16:23,732 --> 00:16:26,443
Vai ver quando ficar mais velho.

203
00:16:26,819 --> 00:16:30,197
Tudo dói e você vive doente.

204
00:16:37,621 --> 00:16:40,666
Ninguém segura esse rapaz.

205
00:17:08,902 --> 00:17:10,612
Certo, vamos começar a reunião.

206
00:17:10,696 --> 00:17:11,697
-Certo.
-Sim, senhor.

207
00:17:12,823 --> 00:17:14,908
Vou começar com as resenhas.

208
00:17:15,159 --> 00:17:16,410
A maioria delas

209
00:17:16,493 --> 00:17:20,622
diz que as ilustrações ficaram
grotescas demais.

210
00:17:21,790 --> 00:17:25,627
Outros livros da Srta. Ko
já foram criticados por serem cruéis.

211
00:17:25,711 --> 00:17:28,422
É preocupante que as ilustrações
reforcem essa ideia.

212
00:17:28,505 --> 00:17:29,923
Certo, então precisamos...

213
00:17:30,007 --> 00:17:31,258
Deixe como está.

214
00:17:32,092 --> 00:17:34,261
Sim, vamos deixar como está.

215
00:17:34,344 --> 00:17:35,637
Próximo item da pauta?

216
00:17:36,221 --> 00:17:39,391
Quanto ao livro que será adaptado
para uma animação nos EUA...

217
00:17:39,475 --> 00:17:41,101
<i>O Filhote do Cão Feio?</i>

218
00:17:41,185 --> 00:17:42,102
Exato.

219
00:17:42,186 --> 00:17:44,063
Eles ligaram para avisar

220
00:17:44,772 --> 00:17:47,357
que querem mudar o personagem cachorro
para um gato.

221
00:17:47,441 --> 00:17:50,277
Diga para deixarem como está,
senão cancelo o contrato.

222
00:17:50,360 --> 00:17:53,989
Mun-yeong, o prejuízo seria enorme...

223
00:17:54,198 --> 00:17:55,574
Prefere morrer?

224
00:17:56,909 --> 00:17:59,620
Seung-jae! Acha aceitável
transformar um cão num gato

225
00:17:59,703 --> 00:18:01,246
sem a permissão da autora?

226
00:18:01,330 --> 00:18:02,664
São espécies diferentes.

227
00:18:02,748 --> 00:18:05,209
Diga para não alterarem
os personagens e o enredo.

228
00:18:06,168 --> 00:18:07,503
A senhorita já vai?

229
00:18:10,005 --> 00:18:12,925
Não deixe a sessão de autógrafos
durar mais de uma hora.

230
00:18:14,760 --> 00:18:17,179
Como sempre,
terminem seus afazeres o quanto antes.

231
00:18:19,098 --> 00:18:20,140
YOO SEUNG-JAE

232
00:18:20,724 --> 00:18:21,558
Ouviu, Seung-jae?

233
00:18:28,982 --> 00:18:29,983
Alô?

234
00:18:30,692 --> 00:18:33,278
Tio, preciso que verifique
os antecedentes de uma pessoa.

235
00:18:33,362 --> 00:18:36,865
Sei que é errado
porque o senhor jurou proteger e servir.

236
00:18:36,949 --> 00:18:39,743
Conhece alguém
no Serviço Nacional de Inteligência

237
00:18:39,827 --> 00:18:42,162
ou algum detetive particular?

238
00:18:43,247 --> 00:18:44,081
Alô?

239
00:18:46,333 --> 00:18:48,627
E agora?

240
00:18:52,172 --> 00:18:53,340
Obrigado por tudo.

241
00:18:53,715 --> 00:18:56,301
Você é competente e ágil.
Que pena que vai sair!

242
00:18:56,969 --> 00:18:57,886
Gang-tae.

243
00:18:59,221 --> 00:19:00,222
Você tem visita.

244
00:19:34,131 --> 00:19:35,215
O que tem na sua mão?

245
00:19:37,885 --> 00:19:39,720
Me machuquei no trabalho.

246
00:19:51,273 --> 00:19:52,941
Estou suado.

247
00:19:58,322 --> 00:20:01,116
O Jae-su disse que você estaria aqui.

248
00:20:01,200 --> 00:20:02,451
Certo.

249
00:20:03,410 --> 00:20:05,204
Soube que vai se mudar de novo.

250
00:20:06,663 --> 00:20:09,249
Como não cria raízes,
pode partir quando quer.

251
00:20:09,791 --> 00:20:10,667
Que inveja!

252
00:20:14,254 --> 00:20:16,256
Já sabe em qual hospital vai trabalhar?

253
00:20:17,883 --> 00:20:19,259
Vou achar algum.

254
00:20:20,510 --> 00:20:22,095
Não sei se isso é bom,

255
00:20:22,596 --> 00:20:24,681
mas sempre surgem hospitais psiquiátricos.

256
00:20:26,600 --> 00:20:29,144
Meu hospital precisa
de um cuidador experiente.

257
00:20:30,938 --> 00:20:33,440
Chama-se Hospital Psiquiátrico OK.

258
00:20:33,690 --> 00:20:34,983
São escalas de oito horas.

259
00:20:35,067 --> 00:20:37,027
São dez dias de folga por mês,

260
00:20:37,110 --> 00:20:40,614
então dá para encaixar um bico.

261
00:20:40,697 --> 00:20:45,118
E como você é auxiliar de enfermagem,
receberia extra.

262
00:20:46,370 --> 00:20:47,537
Onde fica o hospital?

263
00:20:48,205 --> 00:20:50,207
Em Seongjin, nossa cidade natal.

264
00:20:50,791 --> 00:20:53,543
Você disse que também morou lá
quando era pequeno.

265
00:20:53,627 --> 00:20:56,255
Como várias áreas foram revitalizadas,

266
00:20:56,338 --> 00:20:58,173
não tem mais cara de cidade pequena.

267
00:20:58,257 --> 00:21:02,928
Além disso, foi inaugurado um cinema e...

268
00:21:17,901 --> 00:21:19,861
Mãe.

269
00:21:21,154 --> 00:21:23,198
Mãe!

270
00:21:24,449 --> 00:21:26,410
Traga minha mãe de volta.

271
00:21:27,828 --> 00:21:29,079
Mãe.

272
00:21:30,080 --> 00:21:31,832
Mãe, não.

273
00:21:31,915 --> 00:21:34,293
-Mãe, abra os olhos.
-A borboleta fez isso.

274
00:21:34,376 --> 00:21:36,712
É sério, eu vi.

275
00:21:36,795 --> 00:21:37,796
-Mãe!
-A borboleta...

276
00:21:38,714 --> 00:21:39,923
Mãe, não.

277
00:21:40,007 --> 00:21:42,301
-Mãe, abra os olhos.
-A borboleta

278
00:21:42,384 --> 00:21:43,927
matou a mamãe.

279
00:21:44,594 --> 00:21:45,846
A borboleta...

280
00:21:47,264 --> 00:21:50,225
A borboleta a matou.

281
00:21:50,892 --> 00:21:52,060
Eu vi.

282
00:21:52,853 --> 00:21:54,271
Foi a borboleta.

283
00:21:56,940 --> 00:21:59,192
Sang-tae! Conte direito o que viu.

284
00:21:59,276 --> 00:22:00,319
Foi homem ou mulher?

285
00:22:00,402 --> 00:22:01,737
Quantos anos?

286
00:22:01,820 --> 00:22:03,447
Como era a pessoa?

287
00:22:03,530 --> 00:22:04,489
Ouviu a voz dela?

288
00:22:04,573 --> 00:22:07,617
A borboleta disse que também me mataria

289
00:22:08,493 --> 00:22:10,495
se eu abrisse o bico.

290
00:22:11,079 --> 00:22:13,248
Disse que me acharia

291
00:22:14,708 --> 00:22:17,169
e me mataria!

292
00:22:19,671 --> 00:22:21,757
Devemos mandar o mais novo
para um orfanato

293
00:22:22,341 --> 00:22:27,137
e o mais velho para um centro
para crianças com necessidades especiais.

294
00:22:28,138 --> 00:22:31,016
Seria o melhor para eles.

295
00:22:31,266 --> 00:22:32,893
Certo. Ele ficará nas suas mãos.

296
00:22:35,312 --> 00:22:36,730
Sang-tae, vamos.

297
00:22:41,443 --> 00:22:42,569
Venha.

298
00:22:53,288 --> 00:22:54,873
Aonde vamos?

299
00:22:56,166 --> 00:22:58,085
A um lugar
onde a borboleta não nos achará.

300
00:23:00,545 --> 00:23:01,546
É longe?

301
00:23:02,672 --> 00:23:03,965
Sim, muito longe.

302
00:23:29,366 --> 00:23:30,200
Você está cansado.

303
00:23:31,993 --> 00:23:33,412
Não precisava ter vindo.

304
00:23:34,913 --> 00:23:37,332
Entre no ônibus. Você vai chegar tarde.

305
00:23:38,417 --> 00:23:39,793
Tchau.

306
00:23:47,175 --> 00:23:48,468
Gang-tae,

307
00:23:49,302 --> 00:23:51,012
tem um quarto vago na minha casa.

308
00:23:52,055 --> 00:23:52,889
Quer dizer...

309
00:23:53,974 --> 00:23:55,725
Ninguém usa o quarto.

310
00:23:55,851 --> 00:23:57,686
Minha mãe e eu só usamos o 1º andar.

311
00:23:58,979 --> 00:24:02,232
Se por acaso voltar para Seongjin,

312
00:24:02,315 --> 00:24:05,193
não precisa procurar lugar pra ficar.

313
00:24:08,447 --> 00:24:09,990
Agora eu vou.

314
00:24:16,580 --> 00:24:18,290
DE SEUL PARA SEONGJIN

315
00:24:18,915 --> 00:24:20,584
Obrigado pela preocupação,

316
00:24:22,544 --> 00:24:23,879
mas não vou voltar.

317
00:24:23,962 --> 00:24:25,422
Por que não?

318
00:24:27,841 --> 00:24:29,134
Porque é no interior?

319
00:24:32,846 --> 00:24:33,847
Sim.

320
00:24:35,348 --> 00:24:36,433
É por isso.

321
00:25:01,958 --> 00:25:04,127
Ju-ri, não sei se você sabe...

322
00:25:06,254 --> 00:25:08,340
mas o coitado do Gang-tae

323
00:25:10,592 --> 00:25:13,011
nunca cria laços.

324
00:25:13,595 --> 00:25:16,181
Como sempre acaba partindo,

325
00:25:16,389 --> 00:25:20,352
ele acha inútil investir numa relação
que vai durar só um ano.

326
00:25:30,195 --> 00:25:31,821
-Por que ele...
-Certo.

327
00:25:33,907 --> 00:25:35,408
...tem que partir?

328
00:25:36,034 --> 00:25:37,202
É porque...

329
00:25:37,285 --> 00:25:38,620
Por quê?

330
00:25:38,703 --> 00:25:41,081
É tudo...

331
00:25:44,459 --> 00:25:48,755
Tudo por causa da maldita borboleta.

332
00:25:49,839 --> 00:25:50,674
Caramba...

333
00:25:54,761 --> 00:25:55,762
"Borboleta"?

334
00:26:08,692 --> 00:26:09,776
Uma borboleta?

335
00:26:29,671 --> 00:26:30,922
A gente se vê.

336
00:26:31,590 --> 00:26:32,799
Acho que não.

337
00:26:56,823 --> 00:26:58,742
ORTOPEDIA

338
00:27:00,410 --> 00:27:02,078
CLÍNICA DE TERAPIA POR VIBRAÇÃO

339
00:27:03,580 --> 00:27:05,790
JINCHEON,
PROVÍNCIA DE CHUNGCHEONG DO NORTE

340
00:27:21,890 --> 00:27:23,600
HOSPITAL PSIQUIÁTRICO OK

341
00:27:26,728 --> 00:27:29,689
O DIRETOR O JI-WANG
É EXPOENTE NO PAÍS EM TEPT

342
00:27:32,651 --> 00:27:35,487
O DIRETOR AFIRMA QUE É PRECISO
ENCARAR O TRAUMA PARA SUPERÁ-LO

343
00:27:52,504 --> 00:27:55,256
-"O que quer de Natal?"
<i>-O que quer de Natal?</i>

344
00:27:55,340 --> 00:27:58,176
-"Um ursinho? Biscoitos? Doces?"
<i>-Um ursinho? Biscoitos? Doces?</i>

345
00:27:58,259 --> 00:28:00,345
-"Uma boneca?"
<i>-Uma boneca?</i>

346
00:28:01,096 --> 00:28:03,890
-"Não precisa usar produtos diferentes!"
<i>-Não precisa usar produtos diferentes!</i>

347
00:28:03,973 --> 00:28:05,725
-"Com este..."
<i>-Com este...</i>

348
00:28:05,809 --> 00:28:08,269
-"...seu couro cabeludo fica saudável."
<i>-...seu couro cabeludo fica saudável.</i>

349
00:28:08,478 --> 00:28:11,648
-"Diga adeus à queda de cabelo."
<i>-Diga adeus à queda de cabelo.</i>

350
00:28:11,731 --> 00:28:13,858
Seu cabelo vai parar de cair!

351
00:28:14,818 --> 00:28:17,362
"O perfume de um cavalheiro."

352
00:28:17,946 --> 00:28:18,905
<i>Seja um cara legal.</i>

353
00:28:23,910 --> 00:28:25,036
"Seja um cara legal."

354
00:28:26,579 --> 00:28:30,083
Gosto da Srta. Ko Mun-yeong! Gosto muito!

355
00:28:32,836 --> 00:28:35,338
Jae-su, por favor...

356
00:28:38,550 --> 00:28:41,636
Não se preocupe, Gang-tae. Você tem a mim.

357
00:28:45,640 --> 00:28:47,016
GANG-TAE

358
00:28:48,977 --> 00:28:52,355
"Desinfete e elimine odores
com uma tacada só!"

359
00:28:52,439 --> 00:28:55,734
Uma tacada! Resolvido!

360
00:28:55,817 --> 00:28:58,194
Jae-su. Quando ele vai chegar?

361
00:28:58,445 --> 00:29:00,697
Puxa, Jae-su...

362
00:29:01,281 --> 00:29:02,907
Jae-su.

363
00:29:02,991 --> 00:29:04,701
{\an8}<i>CRIANÇA ZUMBI</i>

364
00:29:05,285 --> 00:29:07,120
{\an8}NOVO LANÇAMENTO DA KO MUN-YEONG

365
00:29:07,203 --> 00:29:10,165
SESSÃO DE AUTÓGRAFOS
POR AQUI

366
00:29:35,231 --> 00:29:37,233
Caramba, como ele é alto!

367
00:29:37,317 --> 00:29:39,986
-Aqui está.
-Obrigado.

368
00:30:08,681 --> 00:30:10,558
<i>Ei, aonde vai?</i>

369
00:30:10,975 --> 00:30:11,810
<i>Repita comigo.</i>

370
00:30:12,435 --> 00:30:14,771
<i>Esquerda. Direita.</i>

371
00:30:15,688 --> 00:30:17,524
<i>Isso. Ótimo!</i>

372
00:30:17,607 --> 00:30:19,776
<i>Ei, Sang-tae! Arrasou!</i>

373
00:30:24,155 --> 00:30:25,949
Essa não! Que frio!

374
00:30:36,167 --> 00:30:37,669
Sang-tae! Não corra!

375
00:30:38,169 --> 00:30:41,506
Olhe para os dois lados.
Segurança em primeiro lugar.

376
00:30:41,589 --> 00:30:43,925
Olha só, uma calça jeans azul.

377
00:30:44,008 --> 00:30:45,510
Que alegria!

378
00:30:45,593 --> 00:30:46,970
Meu nome é Lee Un-jae.

379
00:30:54,269 --> 00:30:55,645
Obrigada.

380
00:31:11,035 --> 00:31:12,662
-É ela?
-Caramba!

381
00:31:13,288 --> 00:31:15,206
-Uau!
-Ei, o que está fazendo?

382
00:31:15,290 --> 00:31:16,332
-Desculpe.
-Certo.

383
00:31:20,461 --> 00:31:21,963
-Espere, Sang-tae.
-Sim.

384
00:31:22,046 --> 00:31:23,214
Sang-tae, ei.

385
00:31:24,215 --> 00:31:25,592
-Ouça.
-Certo.

386
00:31:25,675 --> 00:31:28,136
-Está vendo aquele banheiro?
-Sim.

387
00:31:28,803 --> 00:31:30,138
-Viu a distância?
-Sim.

388
00:31:30,388 --> 00:31:32,473
Certo. Quando for pegar o autógrafo dela,

389
00:31:32,557 --> 00:31:35,101
eu estarei te observando
dessa mesma distância.

390
00:31:35,184 --> 00:31:37,061
-Pegue o autógrafo...
-Da Ko Mun-yeong?

391
00:31:37,145 --> 00:31:39,480
Exato. Depois de pegar o autógrafo

392
00:31:39,564 --> 00:31:42,275
e tirar uma foto com ela,
voltaremos para casa.

393
00:31:42,525 --> 00:31:43,985
O que vai ganhar em troca?

394
00:31:44,068 --> 00:31:45,361
O livro sobre dinossauros.

395
00:31:46,988 --> 00:31:48,489
Sang-tae, não corra!

396
00:31:49,032 --> 00:31:50,950
-Vamos.
-Calma.

397
00:32:10,303 --> 00:32:11,429
-Espere.
-O quê?

398
00:32:11,596 --> 00:32:12,680
Tem que ficar na fila.

399
00:32:14,265 --> 00:32:15,391
-Fique aqui, tá?
-Sim.

400
00:32:16,059 --> 00:32:17,769
-Vou ficar ali.
-Certo.

401
00:32:19,270 --> 00:32:20,647
Vamos lá.

402
00:32:22,357 --> 00:32:23,733
Vou pegar o autógrafo dela.

403
00:32:32,825 --> 00:32:35,286
{\an8}RAINHA DO ROMANCE POLICIAL
OBRAS PÓSTUMAS DE DO HUI-JAE

404
00:32:35,370 --> 00:32:37,538
<i>O ASSASSINATO DA BRUXA DO OESTE</i>

405
00:32:46,172 --> 00:32:47,840
ESCRITO POR DO HUI-JAE

406
00:32:53,846 --> 00:32:56,265
A mãe é a rainha do romance policial.

407
00:32:56,933 --> 00:32:59,227
E a filha, da literatura infantil.

408
00:32:59,310 --> 00:33:00,895
São impressionantes, não são?

409
00:33:03,022 --> 00:33:06,484
O que traz um homem ocupado
como você até aqui?

410
00:33:06,567 --> 00:33:09,112
Eu precisava parabenizá-lo
pelo lançamento.

411
00:33:09,195 --> 00:33:12,991
Como sabe, só resenho
os livros da Ko Mun-yeong.

412
00:33:13,074 --> 00:33:16,369
Tem razão.

413
00:33:17,370 --> 00:33:20,999
Sete dos dez livros infantis
mais vendidos são dela.

414
00:33:21,082 --> 00:33:22,083
LIVROS DO MÊS

415
00:33:22,166 --> 00:33:23,751
Admito, é impressionante.

416
00:33:24,252 --> 00:33:26,671
Será por causa
da aparência da Ko Mun-yeong?

417
00:33:26,754 --> 00:33:29,215
Qual é? Não é por causa da aparência.

418
00:33:29,298 --> 00:33:30,717
Ela é uma grande escritora.

419
00:33:31,217 --> 00:33:33,302
Enfim, não é bom ficarmos aqui.

420
00:33:33,386 --> 00:33:35,179
Que tal bebermos

421
00:33:35,263 --> 00:33:36,723
um cafezinho?

422
00:33:36,806 --> 00:33:38,766
-Vamos.
-Credo, o que deu em você?

423
00:33:38,850 --> 00:33:41,269
Vamos. Vai ficar tudo bem.

424
00:33:42,353 --> 00:33:44,313
Pra que tudo isso? Sou diabético.

425
00:33:44,397 --> 00:33:47,150
É sem açúcar.
Você vai gostar. Com licença.

426
00:34:07,170 --> 00:34:08,546
O sol já...

427
00:34:09,130 --> 00:34:10,131
Que horas são?

428
00:34:10,214 --> 00:34:12,008
Que horas são? Estou atrasado!

429
00:34:14,635 --> 00:34:16,220
Cacete, 18 ligações?

430
00:34:16,304 --> 00:34:18,347
Estou ferrado.

431
00:34:18,431 --> 00:34:20,058
Merda, e agora?

432
00:34:24,645 --> 00:34:25,938
Céus.

433
00:34:29,150 --> 00:34:31,235
-Sang-tae, preciso atender o celular.
-Certo.

434
00:34:31,319 --> 00:34:32,653
-Fique aqui, ouviu?
-Sim.

435
00:34:40,912 --> 00:34:41,871
Cruzes!

436
00:34:42,121 --> 00:34:45,249
Nossa, é um estegossauro de verdade.
Oi, estegossauro.

437
00:34:45,333 --> 00:34:46,751
-Um estegossauro.
-Ei.

438
00:34:46,834 --> 00:34:49,796
É um estegossauro.
O nome significa "lagarto com telhado".

439
00:34:49,879 --> 00:34:51,214
Tudo bem. Não precisa vir.

440
00:34:51,297 --> 00:34:52,340
Ele tem placas.

441
00:34:52,423 --> 00:34:54,717
O estegossauro tem placas
ao longo das costas.

442
00:34:54,801 --> 00:34:57,386
Estima-se que viveram
no Jurássico Superior.

443
00:34:57,470 --> 00:34:59,138
-Os cientistas...
-O que ele tem?

444
00:34:59,222 --> 00:35:00,181
Qual é a sua?

445
00:35:00,264 --> 00:35:03,476
Nossa, que estegossauro enorme!

446
00:35:03,559 --> 00:35:06,270
Tem um cérebro pequeno,
apesar do tamanho...

447
00:35:06,479 --> 00:35:07,814
Dê o fora!

448
00:35:09,190 --> 00:35:10,358
-Minha nossa.
-Não!

449
00:35:10,441 --> 00:35:12,318
Tenho um brinquedo de pelúcia igualzinho.

450
00:35:12,527 --> 00:35:15,446
Veja, é igualzinho.
É o meu estegossauro de brinquedo.

451
00:35:15,530 --> 00:35:19,158
Ele se chama Chorão...

452
00:35:19,283 --> 00:35:20,952
-Peguei leve demais?
-Meu cabelo.

453
00:35:21,035 --> 00:35:22,120
-Cai fora.
-Meu cabelo.

454
00:35:22,203 --> 00:35:23,788
-Solte meu cabelo!
-Cai fora.

455
00:35:23,871 --> 00:35:25,206
-Mandei sair!
-Meu cabelo...

456
00:35:25,289 --> 00:35:26,499
-Suma.
-Não, meu cabelo!

457
00:35:26,666 --> 00:35:27,917
Não encoste no meu cabelo!

458
00:35:28,042 --> 00:35:30,878
Não encoste no meu cabelo.

459
00:35:31,629 --> 00:35:33,506
Não encoste no meu cabelo.

460
00:35:33,589 --> 00:35:36,092
Não encoste no meu cabelo.

461
00:35:36,175 --> 00:35:38,511
Meu cabelo! Não encoste no meu cabelo!

462
00:35:38,594 --> 00:35:40,930
Não encoste no meu cabelo. Vá embora.

463
00:35:42,181 --> 00:35:44,475
Não encoste no meu cabelo. Vá embora!

464
00:35:50,565 --> 00:35:52,108
Com licença.

465
00:35:54,277 --> 00:35:56,863
-Vá embora!
-Sang-tae, está tudo bem.

466
00:35:57,280 --> 00:35:59,198
-Meu cabelo...
-Sang-tae, sinto muito.

467
00:35:59,282 --> 00:36:00,950
-Ele segurou meu cabelo.
-Sang-tae.

468
00:36:01,033 --> 00:36:02,994
-Está tudo bem agora.
-Estou bem.

469
00:36:03,077 --> 00:36:05,997
-Está tudo bem. Sinto muito.
-Estou bem.

470
00:36:06,080 --> 00:36:09,500
-Já passou, Sang-tae.
-Agora passou. Desculpe.

471
00:36:09,625 --> 00:36:13,379
Estou bem.

472
00:36:13,462 --> 00:36:15,381
Já passou. Desculpe.

473
00:36:15,464 --> 00:36:16,465
Passou.

474
00:36:16,716 --> 00:36:18,593
Me desculpe.

475
00:36:18,759 --> 00:36:19,719
<i>Ajudar...</i>

476
00:36:22,013 --> 00:36:23,181
<i>Não ajudar...</i>

477
00:36:25,558 --> 00:36:26,851
<i>Ajudar...</i>

478
00:36:28,603 --> 00:36:29,645
<i>Não ajudar...</i>

479
00:36:40,740 --> 00:36:41,949
Ei!

480
00:36:49,540 --> 00:36:50,625
Peça desculpas.

481
00:36:54,795 --> 00:36:55,838
Você.

482
00:36:56,631 --> 00:36:57,632
Peça desculpas.

483
00:36:59,967 --> 00:37:03,387
-Por que devo desculpas a ele?
-Não, para mim.

484
00:37:03,471 --> 00:37:04,555
O quê?

485
00:37:04,639 --> 00:37:07,600
Você arruinou minha sessão de autógrafos.

486
00:37:07,683 --> 00:37:10,394
A culpa é minha? Esse imbecil do...

487
00:37:10,478 --> 00:37:11,854
Caramba!

488
00:37:11,938 --> 00:37:13,147
Deus!

489
00:37:13,689 --> 00:37:17,068
Quem não gritaria
ao ser agarrado pelos cabelos?

490
00:37:20,071 --> 00:37:22,240
Viu? Você também gritou.

491
00:37:22,323 --> 00:37:24,242
Me solte!

492
00:37:25,701 --> 00:37:27,912
-Me solte.
-Ouça.

493
00:37:28,037 --> 00:37:29,580
Esse doido importunou nosso filho.

494
00:37:29,664 --> 00:37:31,832
-Queria que ficássemos olhando?
-Me ferrei.

495
00:37:32,208 --> 00:37:34,919
Você é psiquiatra?
Como sabe que ele é doido?

496
00:37:35,002 --> 00:37:36,671
Ora...

497
00:37:38,047 --> 00:37:40,925
Eu sei porque...

498
00:37:41,008 --> 00:37:43,552
ele ficava repetindo coisas sem sentido!

499
00:37:44,303 --> 00:37:45,471
Sua doida varrida.

500
00:37:45,554 --> 00:37:47,431
-Caramba.
-Ela disse isso?

501
00:37:47,515 --> 00:37:48,641
-O que deu nela?
-Nossa.

502
00:37:48,724 --> 00:37:49,892
O que disse?

503
00:37:50,184 --> 00:37:53,229
Bem, você ficou repetindo
coisas sem sentido,

504
00:37:53,729 --> 00:37:55,564
então achei que fosse doida.

505
00:37:58,192 --> 00:38:00,861
Minha nossa. Querido, você ouviu?

506
00:38:00,945 --> 00:38:04,365
Todos vocês ouviram, certo?
Ela me insultou.

507
00:38:04,448 --> 00:38:05,992
O que estão fazendo? Gravem tudo!

508
00:38:06,075 --> 00:38:07,910
Sim! Gravem um vídeo!

509
00:38:07,994 --> 00:38:09,078
-Estou pasma.
-Filmem!

510
00:38:09,161 --> 00:38:10,621
Não tenho palavras.

511
00:38:23,634 --> 00:38:27,680
Estou bem. Não sou uma pessoa má.

512
00:38:29,932 --> 00:38:31,267
Não sou uma pessoa má.

513
00:38:33,311 --> 00:38:35,896
Não sou uma pessoa má.

514
00:38:35,980 --> 00:38:36,856
ESTOQUE

515
00:38:43,904 --> 00:38:45,239
Não é melhor ir vê-lo?

516
00:38:45,573 --> 00:38:47,450
Ele vai me chamar quando se acalmar.

517
00:38:47,533 --> 00:38:48,909
Em quanto tempo?

518
00:38:49,702 --> 00:38:50,745
Normalmente, uma hora.

519
00:38:50,828 --> 00:38:53,331
Um ou dois dias no máximo.

520
00:38:59,003 --> 00:39:00,379
Preciso passar a noite aqui?

521
00:39:04,133 --> 00:39:05,426
Não pedi isso.

522
00:39:06,552 --> 00:39:08,596
Não se preocupe.
Pode ir resolver a situação.

523
00:39:08,679 --> 00:39:11,223
Me preocupar com o quê? Com quem?

524
00:39:18,230 --> 00:39:20,775
A propósito, a nuca dele
deve ser muito sensível.

525
00:39:21,359 --> 00:39:24,362
Por acaso é uma zona erógena dele?

526
00:39:25,363 --> 00:39:26,739
Não, é como um detonador.

527
00:39:26,822 --> 00:39:29,158
Quando é pressionado, a bomba explode.

528
00:39:29,241 --> 00:39:30,409
Como corta o cabelo?

529
00:39:31,077 --> 00:39:34,497
Ele faz assim toda vez? "Não!"

530
00:39:35,456 --> 00:39:36,832
Já chega, está bem?

531
00:39:38,834 --> 00:39:40,461
Agora me olhou no olho.

532
00:40:00,815 --> 00:40:02,233
O que está fazendo?

533
00:40:03,401 --> 00:40:04,777
Não use boné.

534
00:40:06,070 --> 00:40:07,988
Ele cobre seu rostinho bonito.

535
00:40:14,245 --> 00:40:15,371
Por que ficou vermelho?

536
00:40:20,626 --> 00:40:22,878
Sua testa deve ser sua zona erógena, né?

537
00:40:30,845 --> 00:40:33,222
Ei, Srta. Ko!

538
00:40:34,932 --> 00:40:36,267
Causou outra confusão.

539
00:40:36,350 --> 00:40:39,520
O Sr. Lee vai ficar uma arara desta vez.

540
00:40:43,649 --> 00:40:45,401
Francamente!

541
00:40:45,484 --> 00:40:49,822
Por que ela sempre se mete em confusão
quando não estou por perto?

542
00:40:51,574 --> 00:40:54,702
Ela faz cena
sempre que o cuidador aparece.

543
00:40:54,785 --> 00:40:56,745
Ei, se sabia disso,

544
00:40:56,829 --> 00:40:59,457
por que não deu um jeito
de eles não se encontrarem?

545
00:40:59,540 --> 00:41:01,917
Caramba, pra que eu te pago?

546
00:41:08,257 --> 00:41:10,426
Oi, repórter Kim.

547
00:41:10,509 --> 00:41:13,012
Não foi assim.
Ela não disse "doida varrida".

548
00:41:13,095 --> 00:41:15,431
Ela disse: "Isso está me deixando doida."

549
00:41:15,514 --> 00:41:18,350
Mal-entendidos acontecem.

550
00:41:20,936 --> 00:41:22,480
Aquele babaca...

551
00:41:25,232 --> 00:41:26,358
Ele é seu namorado?

552
00:41:26,442 --> 00:41:28,736
Minha nossa, você está namorando?

553
00:41:29,612 --> 00:41:31,864
Se já pegou suas caixas,
cale a boca e saia.

554
00:41:32,364 --> 00:41:35,951
Você fica igual à sua mãe
quando faz cara feia.

555
00:41:36,660 --> 00:41:39,163
Sua mãe não só era uma grande escritora,

556
00:41:39,246 --> 00:41:41,624
mas também era muito sexy.

557
00:41:42,958 --> 00:41:45,461
Você tem muito em comum com ela.

558
00:41:50,174 --> 00:41:52,134
Pare de enrolar e vá embora.

559
00:41:53,177 --> 00:41:54,386
Está tudo bem agora,

560
00:41:56,305 --> 00:41:58,307
mas é melhor ter cuidado.

561
00:41:58,807 --> 00:42:02,394
A mãe dela era uma escritora famosa,

562
00:42:02,728 --> 00:42:04,730
mas faleceu de repente, sem aviso.

563
00:42:05,981 --> 00:42:08,734
E o pai, um arquiteto bem-sucedido,
enlouqueceu de repente

564
00:42:09,318 --> 00:42:11,820
e foi colocado
em um hospital psiquiátrico.

565
00:42:12,780 --> 00:42:15,407
O que acha que vai te acontecer?

566
00:42:17,868 --> 00:42:20,538
Se você se envolver com ela,
vai se dar mal.

567
00:42:22,164 --> 00:42:23,123
Lembre-se disso.

568
00:42:35,636 --> 00:42:36,512
Me solte.

569
00:42:44,186 --> 00:42:45,187
Não vá.

570
00:42:51,652 --> 00:42:52,945
Você gosta de mim?

571
00:42:55,030 --> 00:42:56,365
Vai me proteger?

572
00:42:57,074 --> 00:42:58,492
Acha que me aguenta?

573
00:42:58,576 --> 00:43:00,202
Quem é você pra me impedir?

574
00:43:49,251 --> 00:43:50,377
Eu sabia.

575
00:43:51,378 --> 00:43:53,088
Sabia que viria atrás de mim.

576
00:43:53,922 --> 00:43:56,550
Faz tempo que leio seus livros.

577
00:43:57,509 --> 00:43:58,802
E quem lê um livro

578
00:43:58,886 --> 00:44:02,014
percebe facilmente
o que o autor pensa e sente.

579
00:44:03,474 --> 00:44:07,519
Então deve saber
o que estou prestes a fazer.

580
00:44:10,147 --> 00:44:11,774
Não se meta comigo.

581
00:44:12,107 --> 00:44:13,484
Eu não caio sozinho.

582
00:44:14,109 --> 00:44:17,404
Vou levar você e o Sr. Lee comigo.

583
00:44:18,322 --> 00:44:20,658
Por que acha que me chamam de homem-bomba?

584
00:44:21,241 --> 00:44:23,160
Porque é um babaca que nunca se dá mal

585
00:44:23,243 --> 00:44:24,953
sem arrastar alguém com você, certo?

586
00:44:26,747 --> 00:44:29,083
Posso destruir sua carreira
com a minha caneta.

587
00:44:30,042 --> 00:44:31,460
Você sabe disso.

588
00:44:31,543 --> 00:44:36,215
Uma famosa autora de livros infantis
que tem um transtorno

589
00:44:36,298 --> 00:44:38,092
de personalidade antissocial.

590
00:44:39,843 --> 00:44:42,554
O que vai acontecer
quando as pessoas descobrirem?

591
00:44:46,975 --> 00:44:48,102
O que quer?

592
00:44:48,644 --> 00:44:50,896
Estou começando a enjoar

593
00:44:52,523 --> 00:44:53,774
destas caixas.

594
00:44:55,275 --> 00:44:57,194
Acho que seria interessante...

595
00:44:59,446 --> 00:45:02,491
se você fizesse a gentileza

596
00:45:04,076 --> 00:45:05,285
de me entreter um pouco.

597
00:45:15,921 --> 00:45:17,172
Isso é fácil.

598
00:45:19,758 --> 00:45:20,676
Mas eu também...

599
00:45:27,891 --> 00:45:29,393
sei atacar com uma caneta.

600
00:45:48,704 --> 00:45:49,997
Adeus.

601
00:46:08,724 --> 00:46:09,600
{\an8}EMERGÊNCIA

602
00:46:11,268 --> 00:46:13,312
Sua puta rancorosa!

603
00:46:13,645 --> 00:46:18,066
Me aguarde! Juro que vou acabar...

604
00:46:18,150 --> 00:46:19,485
Relaxe o pescoço, senhor.

605
00:46:25,532 --> 00:46:27,951
Droga, era para ele morrer.

606
00:46:28,035 --> 00:46:31,246
Vaso ruim não quebra.

607
00:46:31,330 --> 00:46:32,331
Cacete.

608
00:46:32,998 --> 00:46:33,832
Pare.

609
00:46:39,046 --> 00:46:40,172
O que está fazendo?

610
00:46:41,507 --> 00:46:42,633
Respire fundo.

611
00:46:46,595 --> 00:46:47,429
Mais fundo.

612
00:46:51,600 --> 00:46:53,185
-O que...
-Feche os olhos.

613
00:46:59,983 --> 00:47:01,777
Quando não conseguir se controlar,

614
00:47:05,739 --> 00:47:08,116
cruze os braços assim

615
00:47:08,200 --> 00:47:10,118
e bata nos ombros, um de cada vez.

616
00:47:13,455 --> 00:47:16,083
Vai ajudar você a se acalmar.

617
00:47:19,837 --> 00:47:22,381
O que é isso?

618
00:47:23,173 --> 00:47:24,508
O Abraço de Borboleta.

619
00:47:31,139 --> 00:47:34,434
<i>É uma técnica de autoajuda</i>
<i>recomendada para pacientes com trauma.</i>

620
00:47:43,193 --> 00:47:45,153
Não gostei de você ficar atrás de mim.

621
00:47:52,619 --> 00:47:53,912
Um trauma

622
00:47:54,872 --> 00:47:56,832
deve ser encarado de frente,

623
00:47:57,249 --> 00:47:58,959
e não mitigado por trás.

624
00:48:37,372 --> 00:48:38,832
Por que está fugindo?

625
00:48:39,666 --> 00:48:40,876
Vou ver meu irmão.

626
00:48:40,959 --> 00:48:42,628
Calma. Meus pés estão me matando.

627
00:48:43,670 --> 00:48:44,963
Ei.

628
00:48:45,255 --> 00:48:46,131
Ei.

629
00:48:46,214 --> 00:48:47,132
Ei!

630
00:48:51,178 --> 00:48:53,055
Não me irrite, senão eu explodo.

631
00:48:53,138 --> 00:48:54,681
Por isso te ensinei a técnica.

632
00:48:54,765 --> 00:48:56,141
Aquilo não serve pra nada.

633
00:48:57,559 --> 00:48:59,937
-Seja meu alfinete de segurança.
-O quê?

634
00:49:00,437 --> 00:49:03,565
Me mantenha sob controle
para eu não explodir.

635
00:49:03,649 --> 00:49:05,150
Você disse para não me meter

636
00:49:05,233 --> 00:49:06,735
e que não posso te impedir.

637
00:49:06,818 --> 00:49:07,819
Como é rancoroso...

638
00:49:07,903 --> 00:49:09,196
Tem razão.

639
00:49:10,447 --> 00:49:11,782
Estou te autorizando a ser

640
00:49:11,865 --> 00:49:13,742
o alfinete de segurança da Ko Mun-yeong.

641
00:49:13,825 --> 00:49:15,744
Por que eu toparia?

642
00:49:16,453 --> 00:49:17,704
Porque é um cuidador.

643
00:49:19,289 --> 00:49:22,167
Seu trabalho não é cuidar
de pacientes em potencial?

644
00:49:26,171 --> 00:49:27,422
Peça a outra pessoa.

645
00:49:28,674 --> 00:49:30,968
Posso pagar muito bem. Quanto quer?

646
00:49:36,431 --> 00:49:39,434
Há algo que dizemos
para os pacientes que se recuperam.

647
00:49:40,560 --> 00:49:41,395
O quê?

648
00:49:42,479 --> 00:49:44,022
"Espero nunca mais ver você."

649
00:49:46,441 --> 00:49:47,442
Por favor.

650
00:49:49,403 --> 00:49:50,320
Vamos nos evitar.

651
00:49:51,655 --> 00:49:53,156
É sério.

652
00:49:53,657 --> 00:49:54,741
Pare de me seguir.

653
00:50:06,712 --> 00:50:08,213
Mas não sou uma paciente.

654
00:50:10,382 --> 00:50:11,842
"Espero nunca mais ver você."

655
00:50:11,925 --> 00:50:14,845
Você diz isso aos seus pacientes.
Mas eu estou bem.

656
00:50:15,595 --> 00:50:16,596
Tem razão.

657
00:50:17,431 --> 00:50:19,349
Você é diferente dos pacientes.

658
00:50:20,142 --> 00:50:21,018
Exatamente.

659
00:50:21,601 --> 00:50:23,645
Remédio e injeções não podem te curar.

660
00:50:24,938 --> 00:50:26,523
Você nasceu assim.

661
00:50:27,107 --> 00:50:30,402
Não há tratamento,
e seu caso não é promissor.

662
00:50:32,738 --> 00:50:33,613
É melhor

663
00:50:34,406 --> 00:50:36,408
evitar pessoas como você.

664
00:50:44,124 --> 00:50:45,500
Você não está me evitando.

665
00:50:46,084 --> 00:50:49,171
Só está fugindo porque está com medo.

666
00:50:52,841 --> 00:50:54,301
Covarde.

667
00:51:18,658 --> 00:51:19,785
Ei.

668
00:51:50,148 --> 00:51:51,149
Você...

669
00:51:53,235 --> 00:51:54,361
ainda gosta de mim?

670
00:52:13,922 --> 00:52:15,048
Covarde.

671
00:52:29,813 --> 00:52:30,856
Mun-yeong.

672
00:52:31,064 --> 00:52:33,316
Como vai lidar com isso?

673
00:52:33,400 --> 00:52:35,569
Tinha um monte de testemunhas!

674
00:52:35,652 --> 00:52:38,738
Por que sempre sabota a própria carreira?

675
00:52:38,822 --> 00:52:40,907
Onde você estava? Fumando, né?

676
00:52:41,449 --> 00:52:42,909
-Sim.
-Cacete!

677
00:52:42,993 --> 00:52:44,035
Mun-yeong!

678
00:52:44,119 --> 00:52:47,998
Por que não me mata de uma vez?

679
00:52:57,257 --> 00:52:58,258
Sang-tae.

680
00:53:17,694 --> 00:53:19,946
Está chateado
porque não conseguiu o autógrafo?

681
00:53:23,200 --> 00:53:24,743
Se continuar chateado,

682
00:53:26,453 --> 00:53:27,913
vai me fazer sofrer.

683
00:53:34,961 --> 00:53:37,214
-Ai, que dor de estômago!
-O que foi?

684
00:53:37,297 --> 00:53:39,049
-Meu estômago...
-Emergência...

685
00:53:39,132 --> 00:53:40,258
-Ai...
-Um médico...

686
00:53:40,884 --> 00:53:41,718
Surpresa!

687
00:53:43,094 --> 00:53:44,512
<i>A Enciclopédia dos Dinossauros.</i>

688
00:53:45,096 --> 00:53:46,890
<i>A Enciclopédia dos Dinossauros.</i>

689
00:53:46,973 --> 00:53:48,516
<i>A Enciclopédia dos Dinossauros.</i>

690
00:53:48,725 --> 00:53:50,310
<i>A Enciclopédia dos Dinossauros.</i>

691
00:53:52,062 --> 00:53:54,064
<i>A Enciclopédia dos Dinossauros.</i>

692
00:53:55,065 --> 00:53:55,899
Gostou?

693
00:53:55,982 --> 00:53:58,360
Gostei. Estou muito feliz.

694
00:54:01,488 --> 00:54:03,448
Gosta mais de mim ou da Ko Mun-yeong?

695
00:54:04,032 --> 00:54:07,118
"O nome do maiassauro
significa 'lagarto boa mãe' em latim.

696
00:54:07,202 --> 00:54:09,246
É herbívoro
e tem um bico feito o de um pato.

697
00:54:09,329 --> 00:54:11,748
Dromeossauro significa 'lagarto veloz',

698
00:54:11,831 --> 00:54:13,959
nome que se deve à sua alta velocidade.

699
00:54:14,042 --> 00:54:16,586
Tem cerca de 35cm quando sai do ovo

700
00:54:16,670 --> 00:54:19,881
e atinge 3m em apenas um ano. Maiassauro.

701
00:54:19,965 --> 00:54:23,593
Maiassauros viviam em manadas
e cuidavam de seus filhotes

702
00:54:23,677 --> 00:54:26,096
até atingirem cerca de um metro.

703
00:54:26,179 --> 00:54:28,515
Maiassauro significa 'lagarto boa mãe'.

704
00:54:30,308 --> 00:54:32,435
Bagacera... Bagacerátopo.

705
00:54:32,519 --> 00:54:34,354
Significa 'rosto com chifres pequenos'.

706
00:54:34,437 --> 00:54:36,356
Bagacerátopo".

707
00:54:40,777 --> 00:54:42,070
O que está fazendo?

708
00:54:42,153 --> 00:54:43,947
Não use boné.

709
00:54:45,198 --> 00:54:47,158
Ele cobre seu rostinho bonito.

710
00:54:55,417 --> 00:54:57,043
É um réptil.

711
00:54:58,795 --> 00:55:01,715
"O bagacerátopo é um dinossauro
com chifres.

712
00:55:01,798 --> 00:55:04,718
Ele tem corpo pequeno e cauda curta.

713
00:55:04,801 --> 00:55:07,304
O bagacerátopo vivia no deserto

714
00:55:07,387 --> 00:55:10,432
e cavava para esconder seus ovos na areia.

715
00:55:10,515 --> 00:55:12,058
Dinossauro com chifres pequenos.

716
00:55:12,559 --> 00:55:15,020
Um dinossauros com garras sinistras,

717
00:55:15,103 --> 00:55:17,188
Bari... Barionix."

718
00:55:21,735 --> 00:55:22,569
AMBULÂNCIA

719
00:55:22,652 --> 00:55:25,447
{\an8}Verifique os sinais vitais
e a pressão no caminho.

720
00:55:25,530 --> 00:55:26,656
{\an8}E adrenalina?

721
00:55:26,740 --> 00:55:28,742
{\an8}Tenho, caso seja necessária.

722
00:55:28,950 --> 00:55:31,119
Pegou a lista de remédios e o prontuário?

723
00:55:31,453 --> 00:55:32,454
Aqui está.

724
00:55:32,746 --> 00:55:34,622
Obrigada. Estou de saída.

725
00:55:35,832 --> 00:55:36,666
Vamos.

726
00:55:37,959 --> 00:55:38,960
Boa sorte.

727
00:55:46,009 --> 00:55:47,927
"Ele é ágil e rápido.

728
00:55:48,011 --> 00:55:49,596
Dromeossauro significa

729
00:55:49,679 --> 00:55:51,556
-'lagarto veloz'..."
-Sang-tae.

730
00:55:51,639 --> 00:55:52,640
Sang-tae!

731
00:55:53,308 --> 00:55:54,309
"O corpo e a cauda..."

732
00:55:54,392 --> 00:55:56,686
Já falei para não andar distraído.

733
00:55:57,562 --> 00:55:59,689
Não lembra que foi atropelado
e hospitalizado?

734
00:56:02,108 --> 00:56:03,401
-Me dê isto.
-Não!

735
00:56:05,362 --> 00:56:06,363
Passe pra cá.

736
00:56:06,905 --> 00:56:08,156
Pode ler mais em casa.

737
00:56:09,115 --> 00:56:10,116
-Vamos.
-Não.

738
00:56:10,200 --> 00:56:12,410
-É perigoso.
-Veja!

739
00:56:14,371 --> 00:56:16,623
-Sang-tae! Não corra.
-Vou ficar bem.

740
00:56:16,706 --> 00:56:19,334
-Não corra. É perigoso.
-Devagar e com calma.

741
00:56:22,128 --> 00:56:24,547
-Veja.
-Não vai me enganar de novo. Me dê.

742
00:56:24,631 --> 00:56:26,966
É o Jae-su.

743
00:56:46,569 --> 00:56:47,570
Você me conhece.

744
00:56:48,738 --> 00:56:50,907
Litros de cerveja não me deixam bêbado.

745
00:56:52,826 --> 00:56:56,204
Mas é só eu beber com uma mulher,
e fico bêbado rapidinho.

746
00:56:57,372 --> 00:57:00,875
Há muito tempo, um sábio disse:

747
00:57:01,709 --> 00:57:05,171
"A história acontece à noite,
com álcool e uma mulher".

748
00:57:06,464 --> 00:57:07,841
Mas a minha história...

749
00:57:10,385 --> 00:57:13,221
será um apagão.

750
00:57:14,973 --> 00:57:16,099
Breu total.

751
00:57:18,059 --> 00:57:19,060
Jae-su.

752
00:57:19,269 --> 00:57:20,186
Sim?

753
00:57:21,229 --> 00:57:22,313
Está na hora de parar.

754
00:57:22,814 --> 00:57:24,274
Parar de quê?

755
00:57:25,567 --> 00:57:27,318
De se ferrar, nos seguindo por aí.

756
00:57:32,740 --> 00:57:34,451
Ache um lugar pra viver tranquilo.

757
00:57:37,203 --> 00:57:38,997
Qual é? Isso é assunto meu.

758
00:57:39,080 --> 00:57:40,790
Quem é você para decidir por mim?

759
00:57:40,874 --> 00:57:42,750
Eu decido quando é a hora de parar.

760
00:57:42,834 --> 00:57:44,294
Qual é o seu problema?

761
00:57:46,588 --> 00:57:47,672
O que houve?

762
00:57:48,298 --> 00:57:49,841
Por que está sentimental hoje?

763
00:57:50,633 --> 00:57:52,260
É aquela mulher, Ko Mun-yeong.

764
00:57:52,343 --> 00:57:54,888
Aquela maluca atacou de novo, né?

765
00:57:56,181 --> 00:57:58,266
-Não.
-Não minta pra mim.

766
00:57:58,850 --> 00:58:01,853
-Ela não fez nada.
-Está na cara que fez.

767
00:58:01,936 --> 00:58:03,938
Quando você diz "não", geralmente é "sim".

768
00:58:04,022 --> 00:58:04,981
O que ela fez?

769
00:58:09,235 --> 00:58:10,612
Achei que estivesse fugindo

770
00:58:12,906 --> 00:58:14,449
por causa do meu irmão.

771
00:58:15,450 --> 00:58:16,910
Das borboletas e tal.

772
00:58:18,203 --> 00:58:20,997
Achei que algo que nem existe
estivesse nos perseguindo.

773
00:58:23,333 --> 00:58:24,918
Tudo por causa do Sang-tae.

774
00:58:26,127 --> 00:58:27,337
Bem, é verdade.

775
00:58:28,421 --> 00:58:30,256
Mas hoje, pela primeira vez,

776
00:58:31,216 --> 00:58:32,425
me ocorreu...

777
00:58:34,594 --> 00:58:36,262
que o usei como desculpa...

778
00:58:38,890 --> 00:58:41,100
quando, na verdade,
era eu que queria fugir.

779
00:58:42,936 --> 00:58:44,145
Não é verdade.

780
00:58:47,565 --> 00:58:48,566
Sabe...

781
00:58:51,402 --> 00:58:53,321
Quando a vida se complica demais...

782
00:58:57,116 --> 00:58:58,743
é fácil simplesmente fugir.

783
00:59:29,941 --> 00:59:31,359
<i>O MENINO</i>
<i>QUE SE ALIMENTAVA DE PESADELOS</i>

784
00:59:32,110 --> 00:59:34,445
Este é o livro da Srta. Ko Mun-yeong.

785
00:59:36,823 --> 00:59:38,533
Ko Mun-yeong.

786
00:59:38,616 --> 00:59:40,827
Sang-tae, lembra-se de onde morávamos

787
00:59:41,452 --> 00:59:43,454
quando éramos crianças?

788
00:59:48,376 --> 00:59:49,627
Com a mamãe.

789
00:59:49,711 --> 00:59:50,753
Em Seongjin.

790
00:59:52,463 --> 00:59:53,464
Exato.

791
00:59:57,927 --> 00:59:58,803
Será que...

792
01:00:01,723 --> 01:00:03,308
devemos voltar para lá?

793
01:00:06,519 --> 01:00:07,562
Se não quiser...

794
01:00:07,645 --> 01:00:08,479
Vamos.

795
01:00:17,322 --> 01:00:18,656
Tem certeza?

796
01:00:19,198 --> 01:00:22,118
O restaurante chinês de lá
faz um ótimo <i>jjamppong.</i>

797
01:00:22,201 --> 01:00:25,663
É logo na entrada do mercado.
Tem mexilhão e pimenta.

798
01:00:25,747 --> 01:00:26,831
O caldo é delicioso.

799
01:00:26,914 --> 01:00:27,915
Sang-tae.

800
01:00:28,791 --> 01:00:29,792
É perfeito.

801
01:00:32,503 --> 01:00:34,631
Você é muito corajoso.

802
01:00:35,673 --> 01:00:37,216
Eu sou covarde.

803
01:00:37,300 --> 01:00:40,511
Você é o irmão mais novo,
por isso é covarde.

804
01:00:41,054 --> 01:00:43,222
É covarde porque é mais novo.

805
01:00:43,598 --> 01:00:44,641
Confie em mim.

806
01:00:44,724 --> 01:00:46,809
Sou mais velho, pode contar comigo.

807
01:00:47,060 --> 01:00:49,395
Você pode confiar em mim.

808
01:01:04,327 --> 01:01:06,371
-Que alívio...
-Pois é.

809
01:01:08,915 --> 01:01:12,210
Quem é? Seu namorado de Seul?

810
01:01:13,586 --> 01:01:14,587
O quê?

811
01:01:14,754 --> 01:01:15,797
Atenda logo.

812
01:01:15,880 --> 01:01:17,215
MOON GANG-TAE

813
01:01:18,174 --> 01:01:19,008
Alô?

814
01:01:21,427 --> 01:01:22,303
Alô?

815
01:01:23,513 --> 01:01:24,514
Oi.

816
01:01:29,018 --> 01:01:30,019
Sim.

817
01:01:55,294 --> 01:01:56,713
NASCIDO EM OJI-GUN, SEONGJIN
14/07/1991

818
01:01:57,964 --> 01:01:59,632
"Seongjin"?

819
01:02:11,227 --> 01:02:12,937
Está explicado.

820
01:02:13,187 --> 01:02:17,191
Seus olhos lembram alguém que eu conheci.

821
01:02:25,241 --> 01:02:27,034
{\an8}EDITORA SANGSANGESANG

822
01:02:27,160 --> 01:02:28,578
{\an8}Não sabemos nada sobre isso.

823
01:02:28,661 --> 01:02:30,246
Foi um mal-entendido. São boatos.

824
01:02:30,371 --> 01:02:32,999
Também não temos notícias da Srta. Ko.

825
01:02:33,374 --> 01:02:34,792
Sim. Só um momento.

826
01:02:35,793 --> 01:02:37,462
{\an8}-Alô?
<i>-Esse imbecil do...</i>

827
01:02:37,545 --> 01:02:39,714
{\an8}KO MUN-YEONG HUMILHA FÃ
EM SESSÃO DE AUTÓGRAFOS

828
01:02:40,298 --> 01:02:41,299
<i>Minha nossa.</i>

829
01:02:43,176 --> 01:02:44,677
<i>-Me solte.</i>
<i>-Ouça.</i>

830
01:02:45,428 --> 01:02:49,056
<i>Esse doido importunou nosso filho.</i>
<i>Queria que ficássemos olhando?</i>

831
01:02:49,140 --> 01:02:50,391
{\an8}<i>Sua doida varrida.</i>

832
01:02:51,058 --> 01:02:52,977
{\an8}<i>...então achei que fosse doida.</i>

833
01:02:54,353 --> 01:02:55,855
Você não pegou...

834
01:02:56,063 --> 01:02:59,400
as filmagens das câmeras
de segurança da livraria?

835
01:02:59,484 --> 01:03:02,862
<i>Esse vídeo foi postado esta manhã</i>
<i>em um fórum de mães.</i>

836
01:03:02,987 --> 01:03:05,907
<i>-A Ko Mun-yeong humilhou uma fã...</i>
-Céus.

837
01:03:05,990 --> 01:03:08,326
{\an8}<i>...em sua própria sessão de autógrafos</i>

838
01:03:08,409 --> 01:03:12,538
{\an8}<i>e deixou seu público</i>
<i>extremamente chocado e decepcionado.</i>

839
01:03:12,663 --> 01:03:15,917
{\an8}<i>Do nada, ela me mandou pedir desculpas</i>
<i>e puxou meu cabelo.</i>

840
01:03:16,000 --> 01:03:17,418
{\an8}<i>Já sofro com queda de cabelo.</i>

841
01:03:18,002 --> 01:03:19,003
{\an8}<i>"Doida varrida."</i>

842
01:03:19,962 --> 01:03:23,341
<i>Ela me xingou e começou a rir.</i>
<i>Foi horripilante.</i>

843
01:03:23,925 --> 01:03:27,053
{\an8}<i>Desde então, tenho pesadelos toda noite.</i>

844
01:03:27,470 --> 01:03:29,263
{\an8}Pessoal, foco.

845
01:03:29,347 --> 01:03:32,767
Acho que devemos visitá-los
e indenizá-los pelo ocorrido.

846
01:03:32,850 --> 01:03:34,310
<i>Não é só isso.</i>

847
01:03:35,061 --> 01:03:38,648
<i>Após o incidente,</i>
<i>o passado bizarro da Ko Mun-yeong</i>

848
01:03:38,731 --> 01:03:41,442
{\an8}<i>virou assunto na internet.</i>

849
01:03:41,526 --> 01:03:43,986
{\an8}HISTÓRICO DA KO MUN-YEONG
É DIVULGADO E CHOCA OS FÃS

850
01:03:44,070 --> 01:03:45,488
{\an8}<i>Leia em voz alta.</i>

851
01:03:47,949 --> 01:03:51,661
{\an8}<i>"Conto de fadas." Não sabem o que é?</i>

852
01:03:51,744 --> 01:03:52,745
{\an8}<i>-Certo.</i>
<i>-Certo.</i>

853
01:03:52,829 --> 01:03:55,081
{\an8}<i>Pirralhos, o que é um conto de fadas?</i>

854
01:03:55,164 --> 01:03:56,791
{\an8}<i>Você aí do fundo, responda.</i>

855
01:03:56,874 --> 01:03:58,960
<i>-O que ela disse?</i>
<i>-Eu ouvi direito?</i>

856
01:03:59,043 --> 01:04:01,295
<i>-Não sabe?</i>
<i>-Está tudo bem, pessoal.</i>

857
01:04:01,379 --> 01:04:04,674
<i>Ela trata todas as crianças assim.</i>
<i>Não é grande coisa.</i>

858
01:04:04,757 --> 01:04:06,884
<i>-Crianças são pirralhos fofinhos.</i>
-O que foi?

859
01:04:06,968 --> 01:04:08,678
Qual é o problema?

860
01:04:08,761 --> 01:04:11,764
-É um apelido carinhoso.
<i>-Está de brincadeira?</i>

861
01:04:11,848 --> 01:04:13,015
Pirralhinho, certo?

862
01:04:13,099 --> 01:04:15,601
-Qual é o problema?
<i>-O público está se questionando</i>

863
01:04:15,685 --> 01:04:18,521
<i>sobre a autora de conto de fadas</i>
<i>que dá sonhos e esperança</i>

864
01:04:18,604 --> 01:04:21,399
{\an8}<i>a crianças do mundo todo.</i>

865
01:04:21,482 --> 01:04:25,319
{\an8}<i>Alguns chegam a dizer</i>
<i>que o nome dela deve ser removido</i>

866
01:04:25,403 --> 01:04:29,574
{\an8}<i>da lista de candidatos</i>
<i>ao Prêmio Hans Christian Andersen.</i>

867
01:04:34,370 --> 01:04:35,580
Bem...

868
01:04:36,122 --> 01:04:39,625
Senhor, e agora?
Dinheiro não vai nos tirar desta.

869
01:04:39,709 --> 01:04:41,961
Não é bem assim.

870
01:04:42,044 --> 01:04:43,629
Está tudo bem, pessoal.

871
01:04:43,713 --> 01:04:46,716
Já passamos por coisas piores.
Tem de haver uma saída.

872
01:04:46,799 --> 01:04:49,051
Senhor!

873
01:04:49,719 --> 01:04:50,970
Estamos em apuros.

874
01:04:51,053 --> 01:04:53,598
Por quê? O que foi agora?

875
01:04:53,681 --> 01:04:55,224
Uma entidade pediu a suspensão

876
01:04:55,308 --> 01:04:57,351
da venda do novo livro da Srta. Ko,

877
01:04:57,643 --> 01:05:00,313
pois a história e as ilustrações
são grotescas demais.

878
01:05:03,608 --> 01:05:05,860
Onde a Mun-yeong se enfiou?

879
01:05:06,193 --> 01:05:08,905
Cadê a Ko Mun-yeong?

880
01:05:38,267 --> 01:05:39,560
{\an8}BEM-VINDO A OJI-GUN, SEONGJIN

881
01:05:48,152 --> 01:05:49,528
Cadê a Mun-yeong?

882
01:05:49,612 --> 01:05:51,989
Ela fez check-out do hotel.

883
01:05:53,866 --> 01:05:55,993
Entendo. Também vou fazer check-out

884
01:05:57,036 --> 01:05:58,663
da minha vida.

885
01:05:58,746 --> 01:06:00,706
-Mãe!
-Senhor!

886
01:06:00,790 --> 01:06:01,916
-Não!
-Segurem-no!

887
01:06:01,999 --> 01:06:03,542
Mãe!

888
01:06:03,626 --> 01:06:05,378
Senhor! Peguem-no!

889
01:06:05,461 --> 01:06:07,380
Senhor! Não!

890
01:06:07,463 --> 01:06:08,798
Senhor, pare!

891
01:06:08,881 --> 01:06:10,299
Sr. Lee!

892
01:06:14,011 --> 01:06:14,971
Acho...

893
01:06:16,597 --> 01:06:18,349
que é tudo minha culpa.

894
01:06:20,768 --> 01:06:21,811
O quê?

895
01:06:21,894 --> 01:06:23,020
Tenho que confessar

896
01:06:23,521 --> 01:06:27,316
que enviei isto para a Srta. Ko
hoje de manhã.

897
01:06:36,075 --> 01:06:37,702
INFORMAÇÕES SOBRE O MOON GANG-TAE

898
01:06:39,453 --> 01:06:40,663
"Moon Gang-tae"?

899
01:06:41,706 --> 01:06:42,832
O cuidador?

900
01:06:43,666 --> 01:06:46,419
HOSPITAL PSIQUIÁTRICO OK

901
01:07:09,817 --> 01:07:13,112
Prontinho.

902
01:08:00,367 --> 01:08:02,286
SR. LEE

903
01:08:03,829 --> 01:08:05,122
ATENDER

904
01:08:05,956 --> 01:08:07,124
<i>Mun-yeong, cadê você?</i>

905
01:08:07,208 --> 01:08:08,751
<i>Me diga onde está!</i>

906
01:08:09,794 --> 01:08:13,005
Conhece <i>Os Sapatinhos Vermelhos,</i>
de Hans Christian Andersen?

907
01:08:13,506 --> 01:08:15,382
<i>Do que você está falando?</i>

908
01:08:15,466 --> 01:08:17,259
<i>Onde você está?</i>

909
01:08:17,343 --> 01:08:20,471
HOSPITAL PSIQUIÁTRICO OK

910
01:08:22,014 --> 01:08:23,390
Está chovendo.

911
01:08:23,474 --> 01:08:25,309
-Puxa, que chuva!
-Pessoal, para dentro.

912
01:08:25,392 --> 01:08:28,229
-Está chovendo.
-Vamos entrar.

913
01:08:28,312 --> 01:08:29,897
Não corram.

914
01:08:29,980 --> 01:08:32,274
-Tomem cuidado.
-Vamos para dentro.

915
01:08:34,193 --> 01:08:36,612
HOSPITAL PSIQUIÁTRICO OK

916
01:09:01,011 --> 01:09:05,975
<i>A menina usava seus sapatos vermelhos</i>
<i>aonde quer que fosse,</i>

917
01:09:06,725 --> 01:09:10,146
<i>mesmo em uma igreja temente a Deus.</i>

918
01:09:23,033 --> 01:09:24,618
<i>Quando se calçam aqueles sapatos,</i>

919
01:09:25,578 --> 01:09:28,372
<i>os pés começam a dançar por conta própria.</i>

920
01:09:29,582 --> 01:09:31,959
<i>E você nunca consegue parar de dançar</i>

921
01:09:32,543 --> 01:09:35,254
<i>nem tirar os sapatos.</i>

922
01:09:36,463 --> 01:09:37,339
<i>Mesmo assim,</i>

923
01:09:38,507 --> 01:09:41,802
<i>a menina nunca desistiu</i>
<i>dos sapatos vermelhos.</i>

924
01:09:44,096 --> 01:09:46,765
<i>No final, o carrasco</i>

925
01:09:46,849 --> 01:09:48,851
<i>teve que decepar os pés dela.</i>

926
01:09:50,394 --> 01:09:54,356
<i>Mas os pés cortados</i>

927
01:09:55,232 --> 01:09:57,234
<i>continuaram dançando com os sapatos.</i>

928
01:09:58,402 --> 01:10:00,029
<i>Algumas coisas não se separam,</i>

929
01:10:00,112 --> 01:10:02,198
<i>não importa o quanto você tente.</i>

930
01:10:10,122 --> 01:10:11,457
Não diga que...

931
01:10:13,667 --> 01:10:15,461
Os quartos têm luz,

932
01:10:15,544 --> 01:10:18,464
mas as lâmpadas do saguão estão apagadas.

933
01:10:20,341 --> 01:10:21,842
Está bem.

934
01:10:29,934 --> 01:10:31,018
<i>É por isso</i>

935
01:10:32,269 --> 01:10:35,689
<i>que obsessões são nobres e belas.</i>

936
01:10:59,463 --> 01:11:00,673
<i>Finalmente....</i>

937
01:11:02,424 --> 01:11:05,552
<i>encontrei meus sapatos vermelhos.</i>

938
01:11:30,536 --> 01:11:31,620
Por que

939
01:11:33,122 --> 01:11:34,581
está aqui?

940
01:11:35,374 --> 01:11:36,375
O que acha?

941
01:11:37,376 --> 01:11:38,836
Porque senti sua falta.

942
01:12:37,519 --> 01:12:39,229
<i>Como se define um relacionamento</i>

943
01:12:40,272 --> 01:12:43,192
em apenas uma palavra?

944
01:12:44,234 --> 01:12:46,153
Por favor, ensine uma turma, Srta. Ko.

945
01:12:46,236 --> 01:12:49,156
Me chamo Ko Mun-yeong.
Serei a professora de redação.

946
01:12:49,239 --> 01:12:51,158
Não tenho tempo para brincar com você.

947
01:12:52,159 --> 01:12:53,160
<i>Hipócrita.</i>

948
01:12:53,243 --> 01:12:54,495
<i>Sei que quer se divertir.</i>

949
01:12:55,120 --> 01:12:56,497
<i>Ando cada vez mais esquecido.</i>

950
01:12:56,997 --> 01:12:58,290
<i>Mesmo com o Sang-tae.</i>

951
01:13:00,125 --> 01:13:01,460
<i>Você não está fugindo.</i>

952
01:13:01,543 --> 01:13:03,128
<i>Você está</i>

953
01:13:04,588 --> 01:13:06,173
<i>me deixando preocupado.</i>

954
01:13:08,550 --> 01:13:11,053
{\an8}Legendas: Eduardo Godarth

