1
00:00:11,083 --> 00:00:17,250
（2027年12月）

2
00:00:20,750 --> 00:00:25,625
（詹金斯岛
布莱尔港以南20公里）

3
00:00:27,083 --> 00:00:28,208
大海

4
00:00:28,291 --> 00:00:30,958
这里四面环海

5
00:00:31,041 --> 00:00:33,958
目之所及全都是大海

6
00:00:35,166 --> 00:00:36,791
在视野之外的是更广阔的大海

7
00:00:38,125 --> 00:00:42,250
在远离印度大陆几百公里的地方
有一个小印度

8
00:00:42,916 --> 00:00:44,541
安达曼-尼科巴群岛

9
00:00:45,250 --> 00:00:50,125
这里有各种各样的
植物、动物和人种

10
00:00:50,208 --> 00:00:52,708
其生物多样性是世上绝无仅有的

11
00:00:53,458 --> 00:00:55,625
大自然最珍贵的宝藏就在这里

12
00:00:56,375 --> 00:00:59,500
而这片汪洋全天候地保卫着

13
00:01:00,208 --> 00:01:01,541
这些珍宝

14
00:01:01,625 --> 00:01:05,541
只有那些真正配得上这些珍宝的人

15
00:01:05,625 --> 00:01:08,083
才被允许踏足这片土地

16
00:01:08,875 --> 00:01:11,041
那为什么这里会被称为“黑水”？

17
00:01:12,166 --> 00:01:13,625
你是第一次离开奥里萨邦吧？

18
00:01:13,708 --> 00:01:14,541
（安达曼-尼科巴群岛首府
布莱尔港）

19
00:01:14,625 --> 00:01:16,625
对 蓬迪先生说如果我想挣钱

20
00:01:16,708 --> 00:01:18,125
就该来安达曼群岛

21
00:01:18,208 --> 00:01:21,333
他还在詹金斯岛
给我家人安排了住宿

22
00:01:21,416 --> 00:01:24,500
很好 这下你正式配得上这珍宝了

23
00:01:26,791 --> 00:01:28,166
看到了吗？

24
00:01:29,083 --> 00:01:30,958
你这时候来 真是来对了

25
00:01:31,041 --> 00:01:34,500
这个新年前夜 布莱尔港的游客数量
会比果阿邦的还要多

26
00:01:34,583 --> 00:01:35,625
（自治节 ATOM）

27
00:01:35,708 --> 00:01:40,250
（我爱印度 我心爱的印度）

28
00:01:49,166 --> 00:01:52,250
-这里…
-是你的新办公室

29
00:01:52,333 --> 00:01:54,000
真正的黑水监狱

30
00:02:00,250 --> 00:02:01,375
苏卓叔！

31
00:02:02,083 --> 00:02:03,333
我是希路啊！

32
00:02:04,500 --> 00:02:06,750
你到底是死是活呀？

33
00:02:08,875 --> 00:02:11,000
看来他得磨蹭好一会儿了

34
00:02:11,083 --> 00:02:13,458
我带了个新人过来 他叫穆尼

35
00:02:16,000 --> 00:02:17,833
快点 我们等着呢

36
00:02:17,916 --> 00:02:18,875
（蜂窝监狱）

37
00:02:18,958 --> 00:02:21,791
原来我们的自由斗士们
全都被关在了这座监狱里啊？

38
00:02:22,708 --> 00:02:24,458
我的神啊

39
00:02:25,791 --> 00:02:26,958
神…

40
00:02:27,041 --> 00:02:30,750
这里以前有个狱卒叫大卫·巴里
觉得自己是个神

41
00:02:30,833 --> 00:02:34,125
他以前总说：“就算是神
也得止步于我的监狱的高墙”

42
00:02:34,791 --> 00:02:36,583
动作快一点 苏卓叔

43
00:05:00,458 --> 00:05:04,375
可是希拉尼维先生 人们为什么
把这里叫作“卡拉帕尼”？

44
00:05:04,458 --> 00:05:06,333
-希路
-什么？

45
00:05:06,416 --> 00:05:07,416
希路

46
00:05:07,500 --> 00:05:09,291
我的朋友都叫我希路

47
00:05:10,000 --> 00:05:10,875
看好了吗？

48
00:05:10,958 --> 00:05:14,125
早上4点到9点在这里搞清洁
然后9点到晚上9点去开我的出租车

49
00:05:14,208 --> 00:05:16,333
可千万别忘了我的仁爱之心
还有给我的佣金

50
00:05:16,416 --> 00:05:19,416
我绝对不会的 托您的福
我妹妹才可以继续上学

51
00:05:19,500 --> 00:05:21,166
再加点佣金

52
00:05:21,250 --> 00:05:23,333
我们今天就能敲定你妹妹入学的事

53
00:05:23,416 --> 00:05:24,750
你妹妹叫什么名字？

54
00:05:24,833 --> 00:05:29,500
尼鲁！

55
00:05:30,208 --> 00:05:32,166
-尼鲁！
-在这边！

56
00:05:32,750 --> 00:05:34,250
尼鲁！

57
00:05:40,583 --> 00:05:41,500
尼鲁！

58
00:05:43,291 --> 00:05:44,250
尼鲁？

59
00:05:48,541 --> 00:05:50,833
我出去了 好吗？晚上见吧

60
00:05:50,916 --> 00:05:51,875
等等 希路先生！

61
00:05:53,625 --> 00:05:56,875
至少告诉我
这里为什么叫“卡拉帕尼”吧

62
00:05:59,791 --> 00:06:02,000
不是“卡拉帕尼”

63
00:06:02,083 --> 00:06:05,041
这个地方以前叫“卡尔帕尼”

64
00:06:07,041 --> 00:06:08,791
尼鲁？

65
00:06:09,500 --> 00:06:10,625
尼鲁！

66
00:06:10,708 --> 00:06:13,750
“卡尔”的意思是“死亡”！

67
00:06:16,500 --> 00:06:18,333
你这是怎么了？

68
00:06:18,416 --> 00:06:20,458
你来这里干什么？

69
00:06:24,250 --> 00:06:28,416
也就是说 任何人陷入这片水域里

70
00:06:29,041 --> 00:06:31,916
都不可能活着逃出去

71
00:06:41,583 --> 00:06:42,958
“卡尔帕尼” 黑水

72
00:06:53,375 --> 00:06:54,375
希路先生

73
00:06:56,000 --> 00:06:58,541
我第一天上班
您为什么要这样吓我？

74
00:07:03,666 --> 00:07:06,250
你看起来像是见着了鬼一样！

75
00:07:40,000 --> 00:07:44,000
《逃离黑水》

76
00:07:45,666 --> 00:07:49,291
剧名：《大自然获胜》

77
00:07:49,375 --> 00:07:51,333
（《安达曼日报》 岛民用水荒）

78
00:07:51,416 --> 00:07:54,708
（奥拉卡部落破坏管道
修复工作全面展开）

79
00:08:02,291 --> 00:08:04,916
妈妈 你看！有雪白的云朵！

80
00:08:05,000 --> 00:08:07,583
没错 孩子 雪白的云朵

81
00:08:07,666 --> 00:08:08,875
说起雪白

82
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
这是你雪白的药片 吃了吧

83
00:08:14,541 --> 00:08:15,750
乖孩子

84
00:08:16,666 --> 00:08:18,375
嘉吉

85
00:08:19,208 --> 00:08:21,208
他们没有给我水

86
00:08:22,500 --> 00:08:25,291
瓶装水 所有人都有一瓶

87
00:08:25,375 --> 00:08:27,208
他们似乎忘了给我一瓶

88
00:08:28,416 --> 00:08:30,833
-问他们要呗
-嘿 你要干什么？

89
00:08:30,916 --> 00:08:32,958
-什么意思？
-降落后我再找地方买好了

90
00:08:33,041 --> 00:08:36,083
如果你现在就口渴
为什么要等到降落后再喝？

91
00:08:36,166 --> 00:08:37,541
莫名其妙

92
00:08:42,458 --> 00:08:43,458
您好 女士

93
00:08:43,541 --> 00:08:46,500
-请给我一瓶水 谢谢
-好的

94
00:08:49,208 --> 00:08:50,125
先生 这是您的水

95
00:08:51,291 --> 00:08:53,458
-多少钱？
-这是免费的 先生

96
00:08:54,208 --> 00:08:55,916
-谢谢
-非常感谢

97
00:08:57,208 --> 00:08:58,708
这不就结了？

98
00:08:58,791 --> 00:09:00,625
你为什么那么怕开口呢？

99
00:09:01,625 --> 00:09:03,083
我没怕

100
00:09:03,833 --> 00:09:06,541
我只是不想引起注意而已

101
00:09:06,625 --> 00:09:08,916
妈妈 你看 蔚蓝的大海！

102
00:09:09,000 --> 00:09:10,500
对 蔚蓝的大海

103
00:09:11,208 --> 00:09:12,375
你想吃一点吗？

104
00:09:13,875 --> 00:09:15,166
不用了

105
00:09:15,250 --> 00:09:16,250
问问他

106
00:09:18,000 --> 00:09:18,916
古初

107
00:09:20,208 --> 00:09:21,250
嘿 古初

108
00:09:22,166 --> 00:09:23,375
喂 古初

109
00:09:28,333 --> 00:09:30,041
-吃薯片吗？
-不吃

110
00:09:30,666 --> 00:09:34,125
是你最喜欢的嘻哈番茄味
来一点吧 古初

111
00:09:34,208 --> 00:09:35,416
我说了不吃！

112
00:09:36,083 --> 00:09:38,166
另外 爸爸 拜托了 我叫帕特

113
00:09:43,333 --> 00:09:44,916
儿子 你在看什么呢？

114
00:09:46,750 --> 00:09:48,916
爸爸 这是一部英语电影

115
00:09:49,000 --> 00:09:50,541
《乱世佳人》

116
00:09:52,666 --> 00:09:57,791
对于你这个英语才拿31分的人来说
应该是《乱七八糟》才对吧？

117
00:09:59,625 --> 00:10:01,833
你儿子…

118
00:10:01,916 --> 00:10:04,500
（布莱尔港
韦埃尔·萨瓦卡国际机场）

119
00:10:04,583 --> 00:10:08,041
感觉整个博卡罗城的人
都拿了休假旅行津贴来这里度假了

120
00:10:08,125 --> 00:10:09,708
我们的邻居保罗·巴布也来了

121
00:10:09,791 --> 00:10:11,833
-嘿 桑托什、嘉吉
-保罗·巴布 你好

122
00:10:11,916 --> 00:10:14,291
我内急 我们到岗哨酒店再聊吧

123
00:10:14,375 --> 00:10:17,875
我吃了素食餐后 又喝了点热咖啡

124
00:10:17,958 --> 00:10:21,250
-结果现在肚子不舒服了
-他把我的咖啡也喝了

125
00:10:22,083 --> 00:10:23,000
是 先生

126
00:10:23,708 --> 00:10:24,791
我刚下飞机

127
00:10:26,250 --> 00:10:28,416
好 我会直接去见辛格医生的

128
00:10:29,083 --> 00:10:30,000
好的

129
00:10:30,500 --> 00:10:32,250
-女士 坐出租吗？
-出租要吗？

130
00:10:32,333 --> 00:10:34,000
-去中央医院
-没问题

131
00:10:35,500 --> 00:10:36,875
需要出租就打给我！

132
00:10:36,958 --> 00:10:38,791
找希路旅行社 包您路路畅通

133
00:10:38,875 --> 00:10:39,916
希路！

134
00:10:40,000 --> 00:10:41,916
给我换五百卢比的零钱

135
00:10:42,000 --> 00:10:44,458
这里的客人身上都只有大额钞票

136
00:10:44,541 --> 00:10:45,791
没有人有零钱

137
00:10:45,875 --> 00:10:48,000
-没有人有零钱？
-没有 所以我才来找你

138
00:10:48,083 --> 00:10:50,000
-那我怎么会有零钱？
-你小子

139
00:10:50,083 --> 00:10:51,041
去问卖咖啡那家伙

140
00:10:53,375 --> 00:10:55,166
女士 我没换到零钱

141
00:10:55,916 --> 00:10:58,583
我也没有 我让你去问问的

142
00:11:02,416 --> 00:11:04,875
-先生 坐出租吗？女士？
-不坐

143
00:11:04,958 --> 00:11:07,250
我可以送你们去酒店
再带你们去观光

144
00:11:07,333 --> 00:11:09,125
不用了 我们去找辆预付费出租车

145
00:11:09,208 --> 00:11:11,208
大姐 您可以付我一样的价钱

146
00:11:11,291 --> 00:11:14,875
我沿途免费带你们参观
再给你们大折扣 九五折或九折

147
00:11:14,958 --> 00:11:15,833
等一下

148
00:11:15,916 --> 00:11:19,458
酒店一条龙服务给我们八五折

149
00:11:19,541 --> 00:11:22,291
还包去尼尔岛跟哈夫洛克岛参观

150
00:11:22,375 --> 00:11:24,541
你觉得打九折算优惠吗？我们走吧

151
00:11:27,500 --> 00:11:28,583
尼尔岛？

152
00:11:31,083 --> 00:11:33,208
七折！大姐！

153
00:11:35,458 --> 00:11:38,000
这是我的公司 注册过消费税的

154
00:11:38,083 --> 00:11:41,541
我还雇了个司机 不过他病了
所以今天我自己开车

155
00:11:42,541 --> 00:11:44,125
先生 我叫希拉尼维

156
00:11:44,208 --> 00:11:45,625
你们叫我希路就好了

157
00:11:45,708 --> 00:11:47,250
这位是我的搭档 蓬迪

158
00:11:48,583 --> 00:11:49,541
你们可以叫他蓬迪

159
00:11:50,500 --> 00:11:55,291
我们旅行公司很适合亲子游
在安达曼群岛出了名的

160
00:11:57,458 --> 00:11:59,125
绝对适合全家一起来玩的游客

161
00:12:02,375 --> 00:12:05,416
这里最近是不是用水很紧张？

162
00:12:05,500 --> 00:12:07,125
该从哪里说起呢？

163
00:12:07,208 --> 00:12:09,750
最近刚铺设了一条新的输水管道

164
00:12:09,833 --> 00:12:14,500
但是那些文盲奥拉卡人
用大石头把管道砸烂了

165
00:12:14,583 --> 00:12:16,583
政府给了他们属于他们的土地

166
00:12:16,666 --> 00:12:19,000
谁知道他们为什么
还是把我们当仇敌看

167
00:12:19,083 --> 00:12:20,041
必须停止！

168
00:12:20,125 --> 00:12:22,625
奥拉卡人是安达曼群岛的
原住部落居民吗？

169
00:12:22,708 --> 00:12:23,541
对

170
00:12:23,625 --> 00:12:25,791
-让他们生存！
-拯救环境！

171
00:12:25,875 --> 00:12:27,041
这是怎么回事？

172
00:12:27,958 --> 00:12:30,166
大姐 这些是敌人的朋友

173
00:12:30,250 --> 00:12:32,000
环保人士

174
00:12:32,083 --> 00:12:34,791
这些人就是看不得这里有任何的发展

175
00:12:34,875 --> 00:12:38,000
只要家里没大麻抽了
他们就出来拯救地球

176
00:12:38,083 --> 00:12:40,583
喂！让开！这是游客车！

177
00:12:40,666 --> 00:12:42,458
我们走了你们再继续！

178
00:12:42,541 --> 00:12:47,333
-让他们生存
-取消自治节！

179
00:12:47,416 --> 00:12:50,333
取消！

180
00:12:50,416 --> 00:12:53,166
-滥伐森林！
-必须停止！

181
00:12:53,250 --> 00:12:54,791
拯救奥拉卡人！

182
00:12:54,875 --> 00:12:57,125
让他们生存！

183
00:12:57,208 --> 00:12:58,750
让奥拉卡人生存！

184
00:12:58,833 --> 00:13:00,458
让他们生存！

185
00:13:00,541 --> 00:13:01,916
拯救环境！

186
00:13:02,000 --> 00:13:03,458
ATOM 滚回去！

187
00:13:03,541 --> 00:13:05,208
让奥拉卡人生存！

188
00:13:05,291 --> 00:13:06,541
让他们生存！

189
00:13:06,625 --> 00:13:08,166
拯救环境！

190
00:13:08,250 --> 00:13:10,458
ATOM 滚回去！

191
00:13:12,083 --> 00:13:14,083
你们在这里铺设了一条管道

192
00:13:14,166 --> 00:13:16,750
开设了三个药物研究中心
办了十间酒店

193
00:13:17,708 --> 00:13:20,708
创造了一万两千个就业岗位
得到的是什么？

194
00:13:21,375 --> 00:13:22,250
这个吗？

195
00:13:23,083 --> 00:13:27,375
科覃先生 对我们来说
这些不过是小麻烦 不足为虑

196
00:13:29,083 --> 00:13:32,083
现在整个ATOM团队只关心一件事

197
00:13:34,916 --> 00:13:37,666
在这群岛上举办一个
前所未有的盛大旅游节

198
00:13:38,541 --> 00:13:39,625
自治节

199
00:13:42,666 --> 00:13:44,625
万尼先生 您听我说
这是我做不了…

200
00:13:51,750 --> 00:13:52,875
是这样的

201
00:13:54,916 --> 00:13:56,916
我所能控制的一切

202
00:13:57,916 --> 00:14:02,500
节日安保、活动选址、交通许可

203
00:14:02,583 --> 00:14:04,208
这些都拿到了批准

204
00:14:05,375 --> 00:14:08,125
唯一没有办妥的是卫生部的许可

205
00:14:08,208 --> 00:14:11,250
那可不是警察分局的警员能搞定的
而是首席医学官提供的

206
00:14:12,291 --> 00:14:14,500
我知道 不过我们没时间了

207
00:14:15,458 --> 00:14:18,083
而你能让这个首席医学官明白

208
00:14:18,166 --> 00:14:21,041
他在许可上的签名
对这个旅游节有多重要 对吗？

209
00:14:22,500 --> 00:14:26,916
话是这么说 可那个首席医学官
辛格医生是个榆木脑袋

210
00:14:28,166 --> 00:14:29,125
先生 相信我

211
00:14:30,041 --> 00:14:32,208
我再怎么努力尝试说服对方
都不能改变现状

212
00:14:36,791 --> 00:14:39,375
我的说服力倒是能够改变很多事

213
00:14:42,291 --> 00:14:45,125
它能让你调回大陆去

214
00:14:47,416 --> 00:14:50,541
你来找我开的条件不就是这个吗？

215
00:14:53,458 --> 00:14:55,458
是时候证明你的忠诚了

216
00:14:58,083 --> 00:14:59,083
跟辛格医生好好谈谈

217
00:15:01,708 --> 00:15:02,625
说服他

218
00:15:05,166 --> 00:15:07,833
我不知道辛格医生会作何答复

219
00:15:09,666 --> 00:15:11,208
但我很清楚…

220
00:15:12,250 --> 00:15:14,750
您根本不了解辛格医生

221
00:15:19,166 --> 00:15:21,666
-结核菌素试验结果呢？
-阴性

222
00:15:21,750 --> 00:15:23,541
-肥达氏反应呢？
-也是阴性

223
00:15:23,625 --> 00:15:25,875
医生 这不是伤寒、结核病或登革热

224
00:15:25,958 --> 00:15:28,875
但C反应蛋白和血沉水平还是很高

225
00:15:28,958 --> 00:15:30,583
伴随反复的急性发热

226
00:15:32,166 --> 00:15:34,291
女士 您发烧持续多久了？

227
00:15:34,791 --> 00:15:36,625
一个多月

228
00:15:36,708 --> 00:15:38,833
烧了又退 退了又烧

229
00:15:38,916 --> 00:15:41,333
医生 应该是某种尿路感染

230
00:15:41,416 --> 00:15:43,666
-可以尝试用治尿路感染的抗生素…
-不对

231
00:15:44,333 --> 00:15:45,416
不是尿路感染

232
00:15:52,583 --> 00:15:54,333
那个 卡梅诗瓦莉女士

233
00:15:54,416 --> 00:15:57,250
您丈夫去世多久了？

234
00:15:58,125 --> 00:15:59,833
大概八九年了

235
00:16:01,291 --> 00:16:04,208
您住进养老院多久了？

236
00:16:05,375 --> 00:16:08,291
我儿子六个月前把我送过去的

237
00:16:09,125 --> 00:16:10,125
好的

238
00:16:11,000 --> 00:16:13,208
您在养老院的性伴侣是谁？

239
00:16:13,291 --> 00:16:15,750
-什么？
-医生 她都67岁了

240
00:16:15,833 --> 00:16:17,041
耳鼻喉科就在外面

241
00:16:17,125 --> 00:16:19,333
我可不会为了打断你的鼻子而内疚

242
00:16:21,416 --> 00:16:23,875
-请回答
-我老得都能当你的妈妈了

243
00:16:23,958 --> 00:16:25,708
有点廉耻吧

244
00:16:26,791 --> 00:16:29,833
治病救人跟有廉耻之间
医生只能选其一

245
00:16:29,916 --> 00:16:33,541
这种让您生病的感染
可能会害死其他人

246
00:16:34,291 --> 00:16:36,125
您已经失去了一个人生伴侣

247
00:16:36,208 --> 00:16:37,916
真想再失去一个吗？

248
00:16:41,375 --> 00:16:43,291
是谁？请告诉我们吧

249
00:16:45,875 --> 00:16:46,958
齐特岚真

250
00:16:48,041 --> 00:16:49,666
110号房

251
00:16:52,833 --> 00:16:56,166
养老院中的性传播感染病
比你们想象的要普遍

252
00:16:56,791 --> 00:16:58,416
这一次查查她尿液中的病原体

253
00:16:58,500 --> 00:17:02,000
通知养老院
给齐特岚真先生做同样的检查

254
00:17:02,083 --> 00:17:03,333
还有因德普利

255
00:17:06,875 --> 00:17:08,583
212号房

256
00:17:10,166 --> 00:17:11,625
卡梅诗瓦莉太太 我不得不说

257
00:17:11,708 --> 00:17:14,125
我对您的担心 已经转化为嫉妒了

258
00:17:15,583 --> 00:17:16,583
你们懂了吧？

259
00:17:17,666 --> 00:17:21,041
下次检查是否癌症或结核病之前
先排除淋病

260
00:17:21,125 --> 00:17:24,458
我都说过无数遍了
永远都要找最简单的解释

261
00:17:24,541 --> 00:17:28,333
因为最简单的解释
几乎永远都是正确的解释

262
00:17:30,958 --> 00:17:33,125
别再吸我的氧气了
赶紧从我眼前消失

263
00:17:33,208 --> 00:17:34,916
-抱歉 医生
-抱歉 医生

264
00:17:39,625 --> 00:17:41,166
你没必要那么不留情面

265
00:17:41,250 --> 00:17:42,791
他们没必要那么愚蠢无知

266
00:17:44,125 --> 00:17:47,250
苏达米尼 他们是只是住院医生
给他们几年时间 他们会长进的

267
00:17:48,333 --> 00:17:49,833
沙溪 他们拖慢了我的脚步

268
00:17:50,833 --> 00:17:54,125
而且你很清楚我能跑多快

269
00:17:57,333 --> 00:18:00,375
我宁愿先自行了结
也不愿意接受这些蠢蛋的医治

270
00:18:00,458 --> 00:18:02,250
我跟你说啊
这个笑话已经不好笑了…

271
00:18:02,333 --> 00:18:05,750
辛格医生 您好
我是来拜见首席医学官的

272
00:18:07,958 --> 00:18:09,333
我是沙溪·马哈坚医生

273
00:18:11,625 --> 00:18:12,583
我是辛格医生

274
00:18:13,250 --> 00:18:14,500
苏达米尼·辛格医生

275
00:18:16,666 --> 00:18:17,833
你是哪位？

276
00:18:17,916 --> 00:18:18,750
丽图·咖格拉

277
00:18:18,833 --> 00:18:21,166
我在全国疾控中心
跟卡里博士做博士后

278
00:18:21,250 --> 00:18:22,625
他得去英国参加一个会议…

279
00:18:22,708 --> 00:18:23,875
真不敢相信

280
00:18:23,958 --> 00:18:27,666
我让中心派个专家来
他们却给我配了小丫头

281
00:18:27,750 --> 00:18:29,625
医生 我发表了两篇文章

282
00:18:29,708 --> 00:18:32,416
哇 那你很快就能接到
诺贝尔委员会的电话了

283
00:18:32,916 --> 00:18:34,000
-听着 鲁池…
-丽图

284
00:18:34,083 --> 00:18:36,333
丽查 回家吧 你在这里帮不上忙

285
00:18:36,416 --> 00:18:37,916
这里一切都好 明白吗？

286
00:18:39,166 --> 00:18:41,791
医生 您要求派一位传染病专家过来

287
00:18:41,875 --> 00:18:43,250
所以这里不可能…

288
00:18:44,041 --> 00:18:44,916
一切都好

289
00:18:46,500 --> 00:18:50,500
如果您愿意带我 我也许能帮上忙

290
00:18:52,625 --> 00:18:54,708
几天前 南安达曼岛
有三家不同的医院

291
00:18:54,791 --> 00:18:57,083
收治了11名病人

292
00:18:57,166 --> 00:18:58,833
他们的症状相似

293
00:18:58,916 --> 00:19:00,750
高烧、喉咙干涩、恶心

294
00:19:00,833 --> 00:19:02,875
还有一个尤为罕见的病症

295
00:19:02,958 --> 00:19:06,375
尽管长期反复高烧后
其他病症都会消退

296
00:19:06,458 --> 00:19:07,750
但是那一个病症…

297
00:19:07,833 --> 00:19:08,833
（禁区 闲人止步）

298
00:19:08,916 --> 00:19:09,875
却会恶化

299
00:19:10,708 --> 00:19:12,291
她是跟我来的

300
00:19:12,375 --> 00:19:15,208
自那之后 我们就对这11名病人
实施了特别观察

301
00:19:15,291 --> 00:19:16,208
在这里

302
00:19:16,708 --> 00:19:18,375
由我亲自观察

303
00:19:30,666 --> 00:19:32,875
可是医生 那个罕见的病症是什么？

304
00:19:33,750 --> 00:19:35,666
扎拉 五号病人

305
00:19:42,333 --> 00:19:44,208
穆尼 你现在感觉怎么样？

306
00:19:45,708 --> 00:19:47,250
皮疹

307
00:19:47,333 --> 00:19:50,041
在后颈区出现类似银屑病的黑色皮疹

308
00:19:50,666 --> 00:19:52,708
奇怪的是 没有任何已知疾病的病症

309
00:19:52,791 --> 00:19:54,666
会出现这一症状组合

310
00:19:55,458 --> 00:19:56,875
但是我在进一步搜索之后…

311
00:19:58,291 --> 00:19:59,708
有所发现

312
00:20:01,125 --> 00:20:04,833
1989年 在安达曼群岛
爆发了一场神秘的疾病

313
00:20:04,916 --> 00:20:07,500
那个病不知从何而来
有一些人染病而死

314
00:20:07,583 --> 00:20:08,750
后来它就消失了

315
00:20:08,833 --> 00:20:11,791
奇怪的是那个病
最常见的病症就是这个

316
00:20:12,583 --> 00:20:13,708
黑色皮疹

317
00:20:13,791 --> 00:20:15,541
医生

318
00:20:15,625 --> 00:20:18,541
1989年安达曼群岛的那些病人

319
00:20:18,625 --> 00:20:20,791
如果您可以提供他们详细的病历…

320
00:20:20,875 --> 00:20:23,208
“1989年”
“安达曼群岛”“病历”？

321
00:20:23,291 --> 00:20:25,666
你怎么能把这几个词连在一起？

322
00:20:26,416 --> 00:20:28,791
这是档案里唯一能找到的照片

323
00:20:30,875 --> 00:20:31,708
那…

324
00:20:32,708 --> 00:20:34,875
医生 我们连这是什么病都不知道

325
00:20:34,958 --> 00:20:37,375
-您为什么会这么害怕？
-没错

326
00:20:38,083 --> 00:20:39,791
我害怕的就是未知

327
00:20:44,166 --> 00:20:45,625
（科覃·卡玛特警员）

328
00:20:50,291 --> 00:20:52,291
在接下来几天里 布莱尔港将迎来

329
00:20:52,375 --> 00:20:54,083
成千上万名来参加旅游节的游客

330
00:20:54,166 --> 00:20:56,958
在他们到来之前
我必须查清楚这是什么病

331
00:20:57,041 --> 00:20:58,541
以及它的传播方式

332
00:20:58,625 --> 00:21:00,333
否则这将会酿成大灾难

333
00:21:09,416 --> 00:21:10,833
妈 那棵植物已经死了

334
00:21:11,750 --> 00:21:13,333
你这是只在给泥土浇水

335
00:21:14,541 --> 00:21:17,458
维努 即使是在泥土之下
大自然也会继续工作

336
00:21:18,000 --> 00:21:23,416
有时候需要一点时间
但大自然总会找到自己的路的

337
00:21:29,708 --> 00:21:31,375
今天也只供水半个小时？

338
00:21:32,041 --> 00:21:34,083
幸好做饭用的水我已经装满了

339
00:21:34,166 --> 00:21:35,666
不然 大自然怎样我不知道

340
00:21:35,750 --> 00:21:38,333
但是送餐的小伙子
就得找到来这儿的路了

341
00:21:58,583 --> 00:22:00,208
你这一早上都去哪儿了？

342
00:22:01,875 --> 00:22:03,333
-你去哪里了？
-妈？

343
00:22:03,916 --> 00:22:06,000
这家伙该不会是
被老爸的鬼魂附体了吧？

344
00:22:06,791 --> 00:22:08,625
别用那种语气跟我说话

345
00:22:08,708 --> 00:22:10,875
跟哥哥说话得尊重一点

346
00:22:10,958 --> 00:22:13,041
你为什么不告诉妈妈
你是跟蓬迪出去了？

347
00:22:13,125 --> 00:22:14,916
妈 我是在带游客观光呢

348
00:22:15,000 --> 00:22:16,250
蓬迪刚刚获假释出狱

349
00:22:16,333 --> 00:22:18,000
我是在帮他 给他点活儿干

350
00:22:18,083 --> 00:22:19,791
“帮”？怎么个帮法？

351
00:22:19,875 --> 00:22:21,250
你上次帮他

352
00:22:21,333 --> 00:22:23,500
他就因盗猎被抓了起来 还坐牢了

353
00:22:23,583 --> 00:22:24,791
你差点也进去陪他了

354
00:22:24,875 --> 00:22:26,041
说什么呢？“盗猎”？

355
00:22:26,125 --> 00:22:28,875
他不过偷了四个海龟蛋
你怎么能怪他呢？

356
00:22:28,958 --> 00:22:31,916
有人来这里创造就业机会 扶持发展

357
00:22:32,000 --> 00:22:35,208
你们却嚷嚷什么“拯救奥拉卡人”
把他们赶走！

358
00:22:35,291 --> 00:22:37,625
他找不到工作 还能干什么？

359
00:22:37,708 --> 00:22:40,958
那我们就应该
让他们铲平森林 建酒店吗？

360
00:22:41,041 --> 00:22:42,333
我们就不该大声疾呼吗？

361
00:22:42,416 --> 00:22:44,708
那你为什么对我大声疾呼呀？

362
00:22:44,791 --> 00:22:46,500
我只是在帮朋友 明白吗？

363
00:22:47,333 --> 00:22:50,208
妈 我不在乎他是怎么想的

364
00:22:50,958 --> 00:22:52,291
你了解我 对吗？

365
00:22:52,833 --> 00:22:55,250
你儿子是会干坏事的人吗？

366
00:22:56,500 --> 00:23:00,250
记得你们小时候
我给你们讲的《五卷书》里

367
00:23:01,041 --> 00:23:02,416
青蛙和蝎子的故事吗？

368
00:23:02,500 --> 00:23:05,708
妈 我知道你一生气就会讲泰米尔语

369
00:23:06,875 --> 00:23:11,375
可是我没有做坏事 也不打算做

370
00:23:14,958 --> 00:23:17,041
那是什么故事？我不记得了

371
00:23:23,541 --> 00:23:25,083
以前 丛林里发生了水灾

372
00:23:26,083 --> 00:23:29,958
有只蝎子快淹死了
它乞求青蛙：“请救救我

373
00:23:30,708 --> 00:23:33,458
把我驮到河对岸去吧”

374
00:23:35,083 --> 00:23:36,875
青蛙说：“可你是蝎子啊

375
00:23:38,625 --> 00:23:41,625
如果我把你驮在背上 你会蜇我的”

376
00:23:43,708 --> 00:23:46,833
蝎子说：“我怎么会蜇你呢？

377
00:23:47,875 --> 00:23:51,333
如果你死了 我不也会被淹死吗？”

378
00:23:53,208 --> 00:23:54,916
青蛙觉得它说得有道理

379
00:23:55,666 --> 00:23:57,958
于是就把蝎子驮在了背上

380
00:23:59,833 --> 00:24:02,375
它们刚到河中间

381
00:24:04,000 --> 00:24:05,750
蝎子就蜇了青蛙

382
00:24:11,000 --> 00:24:13,583
垂死的青蛙问那只蝎子

383
00:24:13,666 --> 00:24:14,750
“你为什么那么做？

384
00:24:15,958 --> 00:24:18,375
这下我们俩都要死了”

385
00:24:22,250 --> 00:24:23,208
蝎子说…

386
00:24:23,291 --> 00:24:24,166
“我能怎么做？

387
00:24:25,791 --> 00:24:27,041
这是我的天性”

388
00:24:30,583 --> 00:24:32,166
帮助蓬迪是你的天性使然

389
00:24:33,375 --> 00:24:34,916
现在呢 你要么是那只青蛙

390
00:24:35,000 --> 00:24:36,750
会因帮蝎子而死

391
00:24:37,458 --> 00:24:41,750
要么是那只蝎子 跟他一起去蜇别人

392
00:24:44,708 --> 00:24:47,041
这混蛋是只蝎子！

393
00:24:48,166 --> 00:24:49,666
哇 爷爷！

394
00:24:49,750 --> 00:24:52,041
现在你倒是都能听见了？真不错

395
00:24:52,125 --> 00:24:53,041
好啊

396
00:24:54,416 --> 00:24:57,500
整天工作 挣钱回家的人

397
00:24:57,583 --> 00:24:58,833
成了蝎子

398
00:24:59,458 --> 00:25:03,375
那个为部落喊口号、写文章的
才是伟大的人

399
00:25:03,458 --> 00:25:04,375
我懂了

400
00:25:05,583 --> 00:25:06,500
不过维努

401
00:25:07,208 --> 00:25:08,375
如果你那么伟大…

402
00:25:10,000 --> 00:25:11,750
为什么别人会把你忘了？

403
00:25:14,166 --> 00:25:16,083
卓诗娜甚至都没有来看你

404
00:25:17,833 --> 00:25:18,750
卓诗娜？

405
00:25:19,541 --> 00:25:20,625
对啊

406
00:25:22,333 --> 00:25:23,916
我今天在机场见到她了

407
00:25:24,625 --> 00:25:25,541
她来了

408
00:25:26,416 --> 00:25:28,166
但是她根本就没想到你

409
00:25:35,416 --> 00:25:37,125
医生 我之前只是发烧

410
00:25:37,208 --> 00:25:38,666
现在已经完全好了

411
00:25:39,791 --> 00:25:41,791
我觉得您应该让我出院

412
00:25:43,125 --> 00:25:46,291
瓦德拉吉 虽然你这名字
是“医神”的意思

413
00:25:46,375 --> 00:25:48,250
不过这事还是让真正的医生来决定吧

414
00:25:49,000 --> 00:25:50,583
给病人一点水

415
00:25:50,666 --> 00:25:51,791
医生

416
00:25:51,875 --> 00:25:55,500
医生 我按您的要求
查了所有病人的旅行史

417
00:25:55,583 --> 00:25:56,708
怎样？

418
00:25:56,791 --> 00:25:58,375
我可能有所发现

419
00:26:00,416 --> 00:26:02,750
医生 A、B和C点

420
00:26:02,833 --> 00:26:03,875
在过去的14天里

421
00:26:03,958 --> 00:26:07,000
所有病人都至少去过
这三个点中的一个

422
00:26:07,083 --> 00:26:10,416
-它们全在同一个岛上 詹金斯岛
-这不能证明什么

423
00:26:10,500 --> 00:26:13,041
我们要找的是一个病源

424
00:26:13,125 --> 00:26:14,875
不是三个不同的病源

425
00:26:14,958 --> 00:26:17,541
可是医生 它们都在詹金斯岛上…

426
00:26:17,625 --> 00:26:18,916
那个岛很大

427
00:26:19,000 --> 00:26:20,791
论面积比昌迪加尔都大

428
00:26:20,875 --> 00:26:22,708
人口只有四百

429
00:26:22,791 --> 00:26:26,333
有六七个渔民聚居点
有些聚居点的居民连20个都不到

430
00:26:26,833 --> 00:26:30,041
大部分病人从来没有跟彼此接触过

431
00:26:31,750 --> 00:26:33,416
肯定有个更简单的解释

432
00:26:33,500 --> 00:26:35,291
不管怎么样 我们迟点再继续吧

433
00:26:36,375 --> 00:26:38,375
现在我得去给我的“先生”喂饭了

434
00:26:39,166 --> 00:26:40,250
我以为…

435
00:26:41,750 --> 00:26:42,833
您结婚了吗？

436
00:26:43,750 --> 00:26:45,166
严格来说没有

437
00:26:46,041 --> 00:26:47,875
不过它绝对是我的灵魂伴侣

438
00:26:54,000 --> 00:26:55,750
卡梅诗瓦莉太太 请进

439
00:26:55,833 --> 00:26:57,250
希望您没有别的不适？

440
00:26:57,333 --> 00:26:58,916
没有 我已经完全好了

441
00:26:59,000 --> 00:27:00,708
医生批准今天我出院呢

442
00:27:01,416 --> 00:27:05,291
我只是想在出院前来感谢你

443
00:27:05,375 --> 00:27:06,250
稍等

444
00:27:07,791 --> 00:27:09,375
（科覃·卡玛特警员来电）

445
00:27:12,541 --> 00:27:13,833
（现在不方便 稍后再打）

446
00:27:16,583 --> 00:27:18,083
我见过那个

447
00:27:18,166 --> 00:27:19,500
那个我见过

448
00:27:24,958 --> 00:27:26,208
在哪里？

449
00:27:26,916 --> 00:27:28,250
很多年前了

450
00:27:29,208 --> 00:27:31,666
大概是1988年或1989年

451
00:27:31,750 --> 00:27:32,791
我的一个朋友

452
00:27:34,791 --> 00:27:36,125
只是普通朋友啦 医生

453
00:27:37,416 --> 00:27:39,083
他突然病倒了

454
00:27:39,708 --> 00:27:41,500
他脖子上就有那种斑

455
00:27:41,583 --> 00:27:43,500
后来他好了

456
00:27:44,041 --> 00:27:45,625
可是过了几天后

457
00:27:46,625 --> 00:27:47,875
他又开始发烧

458
00:27:48,958 --> 00:27:52,375
再过了一两天 他就…

459
00:27:53,083 --> 00:27:54,083
去世了

460
00:27:57,083 --> 00:27:59,708
您有他家人的联系方式吗？

461
00:28:01,541 --> 00:28:04,541
-你们喝点茶吗？
-给那孩子拿点果汁

462
00:28:04,625 --> 00:28:07,583
给车里的孩子拿点橙汁！

463
00:28:08,791 --> 00:28:09,625
嘿 这…

464
00:28:10,333 --> 00:28:11,500
有客人 我说过的

465
00:28:12,291 --> 00:28:14,958
这男人用一百一十万卢比买了艘船

466
00:28:15,041 --> 00:28:17,291
他说他卖掉了在赤迪亚·塔普的房子

467
00:28:17,791 --> 00:28:18,958
我不想吃这个

468
00:28:21,500 --> 00:28:22,333
希路

469
00:28:29,958 --> 00:28:32,750
希路 我坐在车上
你觉得你能走多远？

470
00:28:33,583 --> 00:28:35,958
科覃警官 我就觉得是您嘛！

471
00:28:36,500 --> 00:28:37,666
费罗兹先生 您好吗？

472
00:28:37,750 --> 00:28:38,750
是帕维兹

473
00:28:38,833 --> 00:28:40,125
你在吃什么？当当薯片？

474
00:28:41,166 --> 00:28:43,791
什么口味的？辣爵士味的？

475
00:28:44,875 --> 00:28:45,875
嘻哈番茄味

476
00:28:53,000 --> 00:28:54,416
这破地方你们怎么住得了？

477
00:28:55,500 --> 00:28:57,208
连辣爵士味的都没有！

478
00:28:57,291 --> 00:29:00,333
-我也不喜欢这个
-味道就是不一样

479
00:29:01,041 --> 00:29:01,916
难吃

480
00:29:02,000 --> 00:29:02,833
那…

481
00:29:03,416 --> 00:29:05,875
我这辈子只有一次涉案…

482
00:29:06,625 --> 00:29:08,958
我以为我的案子已经结了

483
00:29:10,875 --> 00:29:12,500
那案子不是自己结的 希路

484
00:29:13,625 --> 00:29:15,375
是我把它结了的

485
00:29:15,458 --> 00:29:16,500
对吧？

486
00:29:17,583 --> 00:29:19,208
你当时是怎么跟我说的？

487
00:29:19,291 --> 00:29:21,000
“科覃警官！

488
00:29:21,083 --> 00:29:25,333
如果您认为我能为您效犬马之劳
请尽管吩咐！”

489
00:29:25,416 --> 00:29:28,958
-他是这么说的吧？
-您学我学得惟妙惟肖

490
00:29:29,041 --> 00:29:30,791
那我现在就给你这个机会

491
00:29:40,166 --> 00:29:41,583
他是你公司的司机吧？

492
00:29:43,416 --> 00:29:45,541
他住院多久了？

493
00:30:13,833 --> 00:30:14,833
卓诗娜！

494
00:30:19,791 --> 00:30:21,041
记得我吗？

495
00:30:24,000 --> 00:30:25,333
是我 维纳亚·普拉布

496
00:30:26,666 --> 00:30:29,208
尼玛拉国际学校的同学
我以前经常上学迟到

497
00:30:30,500 --> 00:30:31,791
在你搬去浦那之前

498
00:30:33,166 --> 00:30:34,458
我们关系很好的

499
00:30:37,458 --> 00:30:39,041
对 维纳亚

500
00:30:39,833 --> 00:30:42,000
我隐约记得 你好吗？

501
00:30:44,166 --> 00:30:45,291
我很好

502
00:30:46,791 --> 00:30:48,541
希路告诉我说你来布莱尔港了

503
00:30:48,625 --> 00:30:50,041
我还以为他在骗我呢

504
00:30:50,541 --> 00:30:51,708
后来我来到这里…

505
00:30:56,666 --> 00:30:57,750
如果你忙…

506
00:30:59,416 --> 00:31:01,041
如果你忙 我可以迟点再来

507
00:31:01,958 --> 00:31:02,791
迟点…

508
00:31:05,541 --> 00:31:06,541
好吧

509
00:31:10,416 --> 00:31:11,416
一比零

510
00:31:14,583 --> 00:31:16,000
我没跟你说吗？

511
00:31:16,083 --> 00:31:18,458
如果你再不带球拍来我家

512
00:31:18,541 --> 00:31:19,750
我就多拿一分

513
00:31:29,666 --> 00:31:31,458
什么“维纳亚”呀？

514
00:31:32,208 --> 00:31:35,250
你就是维努 好吧？
迟到大王维努 而且你又迟到了！

515
00:31:35,791 --> 00:31:37,083
迟到总比不到好

516
00:31:37,958 --> 00:31:39,333
有时候迟到就彻底错过了

517
00:31:39,416 --> 00:31:41,750
你都去哪儿了？
没有信息 也不打电话

518
00:31:42,291 --> 00:31:43,875
一直在社交媒体上关注我

519
00:31:43,958 --> 00:31:45,333
但跟你聊天却总不回！

520
00:31:45,416 --> 00:31:47,375
我跟萨希说过很多关于你的事！

521
00:31:48,250 --> 00:31:49,291
萨希是我的…

522
00:31:49,375 --> 00:31:50,833
未婚夫 我知道

523
00:31:52,833 --> 00:31:54,500
我去年看到照片了

524
00:31:56,000 --> 00:31:57,708
对了 你怎么会突然来这里？

525
00:31:58,791 --> 00:32:00,583
来处理这栋房子啊

526
00:32:00,666 --> 00:32:03,000
妈妈去世后 我不知道该怎么处理它

527
00:32:03,083 --> 00:32:04,666
所以我找了个好买家 把它卖了

528
00:32:04,750 --> 00:32:06,416
后天我就回去

529
00:32:06,500 --> 00:32:07,500
什么？

530
00:32:08,416 --> 00:32:09,875
-后天？
-对

531
00:32:11,833 --> 00:32:13,833
医生 那是40年前的事了

532
00:32:14,625 --> 00:32:19,041
关于父亲的死
我记得的事都跟您说了

533
00:32:19,833 --> 00:32:21,583
听我说 每一个细节都很重要

534
00:32:21,666 --> 00:32:24,208
-这事关许多人的生命…
-听好了！

535
00:32:25,125 --> 00:32:27,458
这些蔬菜太淡了 给我炒个蛋

536
00:32:27,541 --> 00:32:29,458
我跟你说了 这个月是斋月

537
00:32:29,541 --> 00:32:32,500
这一整个月 别说鸡蛋了

538
00:32:32,583 --> 00:32:34,375
连洋葱、大蒜都不准碰

539
00:32:34,458 --> 00:32:36,583
-还“给我炒个蛋”
-怎么了 儿子？

540
00:32:36,666 --> 00:32:39,041
你怎么哭了？你手上有什么？

541
00:32:39,833 --> 00:32:41,833
-你看这个
-你这兔崽子！

542
00:32:41,916 --> 00:32:43,208
又吃辣椒了？

543
00:32:43,291 --> 00:32:45,041
算了 我让你看好他的！

544
00:32:45,125 --> 00:32:46,958
-我在忙呀…
-忙着吃

545
00:32:47,041 --> 00:32:48,708
一边应酬医生 还得照顾孩子…

546
00:32:48,791 --> 00:32:49,833
什么事都得我来做

547
00:32:49,916 --> 00:32:51,791
他打嗝了 快去拿点水来

548
00:32:51,875 --> 00:32:54,208
别哭 你的嗝很快会停的 儿子

549
00:32:59,958 --> 00:33:02,333
医生！

550
00:33:02,416 --> 00:33:03,916
我想起了一件事

551
00:33:04,750 --> 00:33:07,041
我爸后来开始打嗝

552
00:33:09,166 --> 00:33:12,333
不 我的意思是 他的烧退了以后

553
00:33:12,416 --> 00:33:14,166
他好了一阵子

554
00:33:14,250 --> 00:33:16,500
后来突然间开始打起了嗝

555
00:33:17,166 --> 00:33:19,958
接着就又开始发烧

556
00:33:20,041 --> 00:33:23,875
我妈以前总说 一直到他死之前

557
00:33:23,958 --> 00:33:25,250
他都一直打嗝打个不停

558
00:33:28,875 --> 00:33:31,291
扎拉 立刻去检查病人瓦德拉吉

559
00:33:31,375 --> 00:33:33,750
如果他打嗝 就把他调去病房…

560
00:33:37,250 --> 00:33:39,458
看来您的电话能用嘛

561
00:33:40,583 --> 00:33:43,250
那我猜您是不小心弄错了
才没有接我的电话的吧

562
00:33:44,458 --> 00:33:46,041
我做任何事都很小心

563
00:33:48,333 --> 00:33:51,583
您从我的脸上看不出来
但我的心都碎了

564
00:33:53,416 --> 00:33:55,333
我不喜欢看到您这么讨厌我

565
00:33:56,291 --> 00:33:57,333
上车吧 有请

566
00:34:00,666 --> 00:34:02,791
我会让人把您的车开回去

567
00:34:02,875 --> 00:34:05,291
请上车吧 来吧

568
00:34:05,875 --> 00:34:06,750
请坐

569
00:34:08,041 --> 00:34:08,916
请上车

570
00:34:09,750 --> 00:34:10,875
我坚决要求

571
00:34:17,041 --> 00:34:19,791
这是自治节的公共安全细则

572
00:34:21,041 --> 00:34:24,875
这是新冠疫情后
世界卫生组织为大型集会定的规程

573
00:34:24,958 --> 00:34:26,583
您可以核实一下

574
00:34:26,666 --> 00:34:28,791
一切都符合规定的卫生标准

575
00:34:29,750 --> 00:34:30,791
很好

576
00:34:31,625 --> 00:34:34,375
提醒我一下 你的医学学位
是从哪里弄来的？

577
00:34:36,333 --> 00:34:38,916
如果我们明天之前不能拿到您的批准

578
00:34:39,000 --> 00:34:40,583
那可能就得取消自治节

579
00:34:41,416 --> 00:34:43,166
副邦长已经下了严格命令

580
00:34:43,833 --> 00:34:46,125
不得阻碍自治节的举行

581
00:34:49,791 --> 00:34:52,125
原来你这么做 是副邦长命令的？

582
00:34:54,791 --> 00:34:57,333
要是印度有更多
像你这样真诚的警察该多好呀

583
00:34:57,416 --> 00:34:58,541
可不是嘛

584
00:34:59,708 --> 00:35:01,208
德里警察局副局长？

585
00:35:01,291 --> 00:35:02,833
-他是我的老朋友
-明白了

586
00:35:02,916 --> 00:35:06,125
他跟我说过 以前在德里警局
有个腐败的警员

587
00:35:06,791 --> 00:35:09,708
他会为他的案子捏造证人证词

588
00:35:10,291 --> 00:35:13,916
后来他被逮到
然后被贬到了老远的安达曼群岛

589
00:35:14,583 --> 00:35:15,625
可怜的家伙

590
00:35:15,708 --> 00:35:17,000
为了争取回大陆

591
00:35:17,083 --> 00:35:20,500
他已经从政府公仆
变成了私人企业的仆人

592
00:35:21,208 --> 00:35:23,000
不过也有像你这样的警察

593
00:35:25,583 --> 00:35:26,625
我就是…

594
00:35:27,333 --> 00:35:29,375
在努力真诚地为人民服务

595
00:35:31,125 --> 00:35:32,625
但很可惜

596
00:35:32,708 --> 00:35:36,833
您所在的中央医院
在这方面却表现得很差

597
00:35:38,458 --> 00:35:39,541
-真的吗？
-真的

598
00:35:40,458 --> 00:35:43,125
有一位医生 我也就不点名了

599
00:35:44,041 --> 00:35:47,041
强行把11名病人关在一间病房里

600
00:35:48,125 --> 00:35:49,166
看起来

601
00:35:49,916 --> 00:35:53,791
她为了追求关注度
制造了某种想象出来的疾病的威胁

602
00:35:54,541 --> 00:35:56,750
仅仅为了让一篇访问能发表

603
00:35:56,833 --> 00:35:59,083
就让这么多人受苦 这样做对吗？

604
00:35:59,166 --> 00:36:00,583
根本不对

605
00:36:03,041 --> 00:36:04,958
因为一旦病人失去了耐心…

606
00:36:07,416 --> 00:36:09,958
就没有人可以医治了

607
00:36:25,833 --> 00:36:26,916
你们这些白痴！

608
00:36:27,750 --> 00:36:29,166
医生 我们是奉命行事

609
00:36:29,250 --> 00:36:30,916
不准你碰他！让开！

610
00:36:31,583 --> 00:36:35,333
穆尼 很抱歉
但你必须留在这里 拜托你了

611
00:36:41,291 --> 00:36:45,583
大家看外面 我们现在
在布莱尔港以北150公里的地方

612
00:36:45,666 --> 00:36:46,833
这里是拉蒂卡塔森林

613
00:36:46,916 --> 00:36:49,708
这一区是专门为奥拉卡部落
设定的保护区

614
00:36:54,708 --> 00:36:57,750
几年前在路上
还能跟部落的人偶遇呢

615
00:36:58,708 --> 00:37:00,875
如果游客给他们面包和饼干

616
00:37:00,958 --> 00:37:02,625
他们甚至还会跳个舞

617
00:37:22,333 --> 00:37:23,333
嘿 兄弟

618
00:37:24,000 --> 00:37:26,250
这孩子有假期作业要做

619
00:37:26,333 --> 00:37:29,750
她必须收集50种花朵
和树叶的标本 放进剪贴簿

620
00:37:29,833 --> 00:37:31,166
我们能下车去采一点吗？

621
00:37:31,791 --> 00:37:34,708
先生 最好别在这里
我们后天就到尼尔岛了

622
00:37:34,791 --> 00:37:37,125
在那里有很多时间可以采花

623
00:37:37,208 --> 00:37:38,541
我们后天去尼尔岛？

624
00:37:38,625 --> 00:37:41,000
嘿 吃鸡蛋饼吗？是油炸的

625
00:37:41,083 --> 00:37:42,083
喂…

626
00:37:42,166 --> 00:37:43,291
鸡蛋而已！

627
00:37:43,375 --> 00:37:45,041
他们不是吃素的吗？

628
00:37:45,125 --> 00:37:46,708
拿过来 还给他们鸡蛋呢！

629
00:37:46,791 --> 00:37:48,625
爸爸 我们为什么后天去尼尔岛？

630
00:37:49,666 --> 00:37:52,541
我不是跟你说了布莱尔港的节日
后天开始吗？

631
00:37:53,125 --> 00:37:54,375
我说过想去那个演唱会的

632
00:37:54,458 --> 00:37:56,791
而且卡嘟肯定会喜欢
深红犀牛游乐屋的！

633
00:37:56,875 --> 00:37:58,416
你为什么突然改变计划？

634
00:37:58,500 --> 00:38:01,500
儿子 你妈和我想去尼尔岛看看
所以就改变计划了

635
00:38:02,166 --> 00:38:04,916
那我想做的事呢？

636
00:38:05,708 --> 00:38:07,625
那对你就不重要吗？

637
00:38:07,708 --> 00:38:09,958
你从来都不肯给我买手机
不肯给我买电子游戏

638
00:38:10,041 --> 00:38:12,166
你甚至都不让我
跟巴布鲁、苏米特去果阿邦

639
00:38:12,875 --> 00:38:15,375
我对这次的安达曼群岛之旅
只有一个要求

640
00:38:15,458 --> 00:38:18,375
去看演唱会 可不行
你也不肯让我去看演唱会

641
00:38:18,458 --> 00:38:20,416
-古初 不是那样的…
-我叫帕特！

642
00:38:20,958 --> 00:38:23,583
你到底明不明白我的意思？

643
00:38:23,666 --> 00:38:25,083
还是说你就是个大白痴？

644
00:38:25,166 --> 00:38:26,708
我的意思是…

645
00:38:26,791 --> 00:38:30,583
我很多年没打你
不代表你可以不尊敬父母

646
00:38:32,000 --> 00:38:34,708
我警告你 你再敢那样跟你爸爸说话

647
00:38:34,791 --> 00:38:36,333
就不止是挨一记耳光了 帕特

648
00:38:37,000 --> 00:38:38,000
来吧

649
00:38:43,875 --> 00:38:46,500
这空调是怎么回事？不制冷啊

650
00:38:48,833 --> 00:38:51,250
对 你不能那样跟你爸爸说话

651
00:39:00,333 --> 00:39:03,000
好 该走了
我们不能在这里停留太久

652
00:39:04,291 --> 00:39:05,208
走吧

653
00:39:26,708 --> 00:39:29,833
词语展开翅膀

654
00:39:29,916 --> 00:39:32,916
河流尽情歌唱

655
00:39:33,625 --> 00:39:36,833
这些小确幸

656
00:39:36,916 --> 00:39:39,375
是我送给你的礼物…

657
00:39:40,208 --> 00:39:41,583
你还记得？

658
00:39:42,458 --> 00:39:44,541
我怎么会忘了你妈妈的摇篮曲呢？

659
00:39:46,083 --> 00:39:48,625
它比任何冥想应用软件都有效

660
00:39:53,791 --> 00:39:55,666
这里的真得变成了人山人海

661
00:39:57,083 --> 00:40:00,208
难怪奥拉卡人会对游客越来越不友好

662
00:40:01,875 --> 00:40:03,375
我不这么认为

663
00:40:03,458 --> 00:40:06,041
就我所知 他们向来都很友善

664
00:40:06,708 --> 00:40:08,125
不是会使用暴力的人

665
00:40:08,208 --> 00:40:09,916
那种故意搞破坏的事…

666
00:40:10,625 --> 00:40:12,166
不像是他们会做的

667
00:40:12,250 --> 00:40:15,250
感觉几乎有点像是别人干的…

668
00:40:15,333 --> 00:40:17,416
我也说不准 或者…

669
00:40:31,916 --> 00:40:32,875
卓诗娜？

670
00:40:34,666 --> 00:40:35,500
你没事吧？

671
00:40:36,458 --> 00:40:37,666
-嗯…
-怎么了？

672
00:40:37,750 --> 00:40:39,000
我什么事都没有

673
00:40:39,750 --> 00:40:41,500
我觉得我该走了

674
00:40:41,583 --> 00:40:42,583
现在？

675
00:40:43,291 --> 00:40:46,708
我是明天的航班 还没有收拾行李

676
00:40:49,250 --> 00:40:51,083
你没事吧？发生什么事了？

677
00:40:53,458 --> 00:40:55,875
-我能感觉到有事不对劲…
-没有不对劲 维努

678
00:40:55,958 --> 00:40:57,791
我只是想回家 现在就回家

679
00:40:59,125 --> 00:41:01,750
我们当然不能违背他们的意愿
强迫他们留下来！

680
00:41:01,833 --> 00:41:04,250
我们必须遵守健康守则！

681
00:41:04,333 --> 00:41:06,083
这就是我更喜欢单干的原因

682
00:41:06,166 --> 00:41:09,416
沙溪 所谓“健康守则”
最关键的是 无论如何都要保障

683
00:41:09,500 --> 00:41:11,041
-“健康”
-每个病人…

684
00:41:21,541 --> 00:41:22,791
我是来见辛格医生的

685
00:41:25,208 --> 00:41:26,916
先生 抱歉 她在开会

686
00:41:28,583 --> 00:41:30,541
我认为她应该不会介意我打扰她

687
00:41:31,125 --> 00:41:33,333
尤其是她在由我揭牌的

688
00:41:33,416 --> 00:41:35,208
大楼里工作

689
00:41:36,708 --> 00:41:38,666
（尊敬的副邦长
兹伯兰·卡德里上将）

690
00:41:39,750 --> 00:41:43,583
我是兹伯兰·卡德里上将
安达曼-尼科巴群岛的副邦长

691
00:41:44,625 --> 00:41:46,958
在上一季的《谁想成为百万富翁》里

692
00:41:47,041 --> 00:41:49,000
我就是那个250万卢比的
问题的答案

693
00:41:52,875 --> 00:41:54,000
不 这事没完！

694
00:41:54,083 --> 00:41:55,500
我不能接受这么做

695
00:41:55,583 --> 00:41:58,458
-你怎么知道…
-这话什么意思？我怎么知道…

696
00:42:00,000 --> 00:42:00,833
长官

697
00:42:01,333 --> 00:42:02,250
下午好 长官

698
00:42:05,333 --> 00:42:08,333
长官 很高兴您抽空来了

699
00:42:08,416 --> 00:42:10,916
有件非常重要的事 我必须跟您讨论

700
00:42:11,000 --> 00:42:12,500
辛格医生 我也有事跟你讨论

701
00:42:13,208 --> 00:42:16,375
不过在开始讨论之前
你不介意我请别人加入吧？

702
00:42:17,083 --> 00:42:18,333
不介意

703
00:42:25,250 --> 00:42:26,291
长官

704
00:42:31,875 --> 00:42:34,458
（黑斑 1号 穆尼）

705
00:42:34,541 --> 00:42:36,916
（黑斑 安达曼群岛 1989年
密集度：严重）

706
00:42:39,041 --> 00:42:42,000
你认为这跟1989年的
是同一种病？

707
00:42:42,625 --> 00:42:44,541
长官 没有别的解释了

708
00:42:44,625 --> 00:42:47,916
稍等 您把打嗝也列为医学病症？

709
00:42:49,166 --> 00:42:51,208
就没人想到 在收病人进监护室之前

710
00:42:51,291 --> 00:42:52,458
先给他们一杯水止嗝？

711
00:42:53,541 --> 00:42:57,375
在我们能够确诊前
所有病人都已经出院

712
00:42:57,458 --> 00:42:59,333
我们给他们打电话 让他们回来

713
00:42:59,416 --> 00:43:02,000
但是大部分都拒绝通话或联系不上

714
00:43:02,083 --> 00:43:03,208
这可真奇怪呀

715
00:43:03,291 --> 00:43:06,375
因为我康复之后
一定会再回医院去的

716
00:43:09,500 --> 00:43:10,333
长官

717
00:43:11,041 --> 00:43:13,291
我们真的要
因为有十个人打嗝、长脓疮

718
00:43:13,375 --> 00:43:15,791
就取消自治节吗？

719
00:43:17,541 --> 00:43:19,750
我们要做专家建议我们做的事

720
00:43:20,541 --> 00:43:22,000
辛格医生

721
00:43:23,250 --> 00:43:25,416
你说的这种病

722
00:43:25,500 --> 00:43:28,916
在过去48小时里
发现了多少新病例？

723
00:43:33,333 --> 00:43:34,333
一个都没有

724
00:43:35,125 --> 00:43:36,416
就我们所知没有

725
00:43:37,375 --> 00:43:41,458
好 那在过去一个星期呢？
就我们所知…有多少个？

726
00:43:43,875 --> 00:43:46,666
我们上星期发现的11个病人

727
00:43:47,375 --> 00:43:48,791
是唯一的病例

728
00:43:50,125 --> 00:43:51,416
好的

729
00:43:51,500 --> 00:43:53,041
那在1989年

730
00:43:53,708 --> 00:43:55,791
有多少人死于这个病？

731
00:43:57,166 --> 00:43:58,458
数字真的那么重要吗？

732
00:43:58,541 --> 00:44:01,833
为了理解这个病的严重性
我会认为数字很重要

733
00:44:04,208 --> 00:44:05,208
七个

734
00:44:06,458 --> 00:44:07,333
七个？

735
00:44:07,916 --> 00:44:08,791
抱歉

736
00:44:09,666 --> 00:44:11,125
我打嗝了 不好意思

737
00:44:12,583 --> 00:44:14,000
也就是说你现在建议

738
00:44:14,083 --> 00:44:18,583
我们取消一个能给这些群岛
吸引成千上万游客的节日

739
00:44:18,666 --> 00:44:20,625
因为可能出现了一种

740
00:44:20,708 --> 00:44:23,166
在40年前让七个人死亡的病？

741
00:44:24,041 --> 00:44:26,208
长官 我知道这听起来很极端

742
00:44:26,291 --> 00:44:29,000
但这个未知的疾病是我们唯一的解释

743
00:44:29,083 --> 00:44:30,333
恐怕不是

744
00:44:30,416 --> 00:44:32,583
这位警员找到了新证据

745
00:44:33,375 --> 00:44:34,541
长官

746
00:44:39,208 --> 00:44:40,625
你认得他们吗？

747
00:44:41,708 --> 00:44:44,208
那11名病人当中最早出现病症的

748
00:44:45,375 --> 00:44:47,791
他们在詹金斯城外卖劣质酒

749
00:44:48,833 --> 00:44:50,958
以前就曾有人喝了他们的酒而病倒

750
00:44:52,333 --> 00:44:54,500
但这次他们掺假太严重了

751
00:44:54,583 --> 00:44:57,000
导致喝那些酒的人也出现了皮肤感染

752
00:44:57,875 --> 00:45:00,541
我录下了这两个人的招供

753
00:45:01,291 --> 00:45:02,458
我回头给您发链接

754
00:45:03,625 --> 00:45:05,250
您有空看看

755
00:45:05,333 --> 00:45:07,625
被您称为神秘疾病的

756
00:45:09,166 --> 00:45:10,541
其实

757
00:45:11,041 --> 00:45:13,541
是非常普通的酒精中毒事件

758
00:45:14,458 --> 00:45:15,625
好吧

759
00:45:15,708 --> 00:45:18,708
对这些病症最简单的解释
就是它们是由假酒引发的

760
00:45:20,416 --> 00:45:22,041
而最简单的解释

761
00:45:22,708 --> 00:45:25,291
几乎永远都是正确的解释

762
00:45:26,083 --> 00:45:27,083
对吧？

763
00:45:33,041 --> 00:45:36,958
你知道从医学角度来看
他说的并没有错

764
00:45:39,083 --> 00:45:40,291
辛格医生

765
00:45:40,958 --> 00:45:42,750
我不是医学专家

766
00:45:42,833 --> 00:45:44,458
但我知道有一种病

767
00:45:44,541 --> 00:45:47,500
在这些岛上造成的死亡人数
远远超过了七个人

768
00:45:48,500 --> 00:45:49,500
它就叫“贫困”

769
00:45:50,750 --> 00:45:51,750
贫困

770
00:45:52,791 --> 00:45:56,458
自治节对于这些游客而言
或许只是个假日

771
00:45:57,416 --> 00:46:01,041
但对于这里的当地居民来说
它就像是一剂疫苗

772
00:46:02,291 --> 00:46:03,541
多年之后

773
00:46:03,625 --> 00:46:07,000
给他们一个机会
治疗这个叫“贫困”的病

774
00:46:08,083 --> 00:46:08,916
不过

775
00:46:09,000 --> 00:46:13,541
如果你有任何确凿的证据
能证明真的有这种疾病

776
00:46:13,625 --> 00:46:15,750
我会马上取消自治节

777
00:46:17,541 --> 00:46:18,958
但如果你没有

778
00:46:19,041 --> 00:46:21,833
那根本没必要不批准

779
00:46:51,125 --> 00:46:52,166
…三、四

780
00:46:52,250 --> 00:46:53,625
好了 谢谢您 先生

781
00:46:53,708 --> 00:46:56,375
小兄弟 我想还是取消尼尔岛之行吧

782
00:46:56,458 --> 00:46:57,458
取消尼尔岛？

783
00:46:57,541 --> 00:47:00,833
先生 渡轮的预付款是不能退的

784
00:47:00,916 --> 00:47:02,916
不是 别担心那个

785
00:47:03,000 --> 00:47:05,500
我只是不忍心
看着我的孩子们那么不开心

786
00:47:05,583 --> 00:47:07,833
好吗？取消吧

787
00:47:08,541 --> 00:47:09,583
桑托什先生…

788
00:47:12,291 --> 00:47:13,625
我不该说这些话

789
00:47:13,708 --> 00:47:16,083
但是你们每年都会来安达曼群岛吗？

790
00:47:16,750 --> 00:47:18,125
不是

791
00:47:18,208 --> 00:47:19,875
你们只来安达曼群岛一次

792
00:47:19,958 --> 00:47:22,208
却想错过尼尔岛的美景？

793
00:47:23,458 --> 00:47:25,041
我有个主意

794
00:47:25,750 --> 00:47:27,458
只需要36小时

795
00:47:28,083 --> 00:47:30,458
保罗先生一家住在同一家酒店

796
00:47:30,541 --> 00:47:33,041
他们可以照顾你们的孩子们一天

797
00:47:33,125 --> 00:47:36,000
您和夫人可以去尼尔岛
过一个晚上就回来

798
00:47:36,708 --> 00:47:38,750
这样安排 孩子们安全
而你们两位呢…

799
00:47:39,708 --> 00:47:41,333
又能享受二人世界

800
00:47:53,416 --> 00:47:54,458
就这样吗？

801
00:47:56,666 --> 00:47:58,208
回去你完美的生活

802
00:47:58,291 --> 00:48:00,125
-完美的工作
-什么？

803
00:48:04,125 --> 00:48:06,458
你为什么总是

804
00:48:06,541 --> 00:48:08,125
突然就起身离开？

805
00:48:09,541 --> 00:48:12,000
那个星期五 我们第一次接吻

806
00:48:13,250 --> 00:48:16,375
可等到星期一的时候
你却告诉我说要离开 不再回来了

807
00:48:16,458 --> 00:48:18,666
维努 我爸爸被调去了浦那…

808
00:48:18,750 --> 00:48:21,375
卓诗娜 你们离开并不是你的错

809
00:48:21,458 --> 00:48:23,375
伤害我的不是你们要离开

810
00:48:23,458 --> 00:48:26,083
伤害我的是在彻底离开我之前

811
00:48:26,166 --> 00:48:28,250
你甚至都懒得跟我道别

812
00:48:32,916 --> 00:48:33,750
好吧

813
00:48:34,875 --> 00:48:36,791
那我不会再犯同一个错误

814
00:48:37,708 --> 00:48:39,041
再见 维纳亚

815
00:48:59,250 --> 00:49:01,375
（萨希：嗨）

816
00:49:03,500 --> 00:49:06,958
（我的东西都清走了
我知道我们已经分手了）

817
00:49:07,041 --> 00:49:09,833
（但如果你需要倾诉
可以找我 保重）

818
00:49:17,875 --> 00:49:19,000
古初先生 你好吗？

819
00:49:19,833 --> 00:49:21,166
喝瓶冷饮吧？

820
00:49:22,541 --> 00:49:24,166
别客气 喝吧

821
00:49:27,250 --> 00:49:28,250
嘿 古初

822
00:49:30,458 --> 00:49:31,583
古初？

823
00:49:32,458 --> 00:49:33,708
嘿

824
00:49:33,791 --> 00:49:35,666
我不叫你帕特
你就不跟我说话是吧？

825
00:49:39,916 --> 00:49:41,208
你知道吗…

826
00:49:42,875 --> 00:49:44,500
你爷爷去世的时候

827
00:49:46,125 --> 00:49:47,750
我比你现在小一点

828
00:49:50,208 --> 00:49:51,625
他性情非常暴躁

829
00:49:54,208 --> 00:49:57,000
会为了非常小的事打你奶奶

830
00:49:59,583 --> 00:50:01,416
有一次 我想阻止他

831
00:50:03,166 --> 00:50:05,791
他扯着我的头发 把我拖到了屋外头

832
00:50:06,958 --> 00:50:08,500
开始当着所有街坊的面打我

833
00:50:12,291 --> 00:50:14,083
邻居们一直在看

834
00:50:15,833 --> 00:50:17,416
你奶奶一直在哭

835
00:50:19,041 --> 00:50:20,750
他则继续打

836
00:50:23,833 --> 00:50:25,375
那一天 我决定了…

837
00:50:27,000 --> 00:50:28,916
无论发生什么事

838
00:50:29,000 --> 00:50:30,666
我都不会动手打任何人

839
00:50:34,416 --> 00:50:36,416
你昨天感受到的羞辱

840
00:50:38,125 --> 00:50:39,291
我完全能够理解

841
00:50:42,000 --> 00:50:43,666
妈妈不应该打你的

842
00:50:45,333 --> 00:50:46,291
不过

843
00:50:47,250 --> 00:50:49,708
你当时也气坏了
有点过分 不是吗？

844
00:50:53,958 --> 00:50:55,291
你是怎么想的？

845
00:50:56,166 --> 00:50:59,250
你以为我带你出来旅游
是为了限制你吗？

846
00:51:01,166 --> 00:51:02,666
完全不是

847
00:51:03,250 --> 00:51:05,041
是因为我跟你在一起很开心

848
00:51:06,000 --> 00:51:08,250
从你小时候开始就一直如此

849
00:51:09,291 --> 00:51:11,375
但是你小时候更容易满足

850
00:51:11,458 --> 00:51:14,666
我递给你一瓶冷饮
就能让你高兴起来

851
00:51:17,958 --> 00:51:19,083
现在你在长大

852
00:51:19,833 --> 00:51:21,583
什么东西能让你开心

853
00:51:22,916 --> 00:51:25,166
也是我在努力尝试去了解的

854
00:51:26,333 --> 00:51:27,833
你瞧吧 当爸爸的人

855
00:51:27,916 --> 00:51:30,541
一辈子都得学习

856
00:51:33,166 --> 00:51:34,583
不过现在我已经决定了

857
00:51:35,416 --> 00:51:37,458
自治节期间 有一天你会留在这里

858
00:51:38,291 --> 00:51:39,875
照顾卡嘟

859
00:51:39,958 --> 00:51:43,250
妈妈跟我会去尼尔岛
第二天下午回来

860
00:51:45,541 --> 00:51:49,666
在我们回来之前
如果你有事要找我 那…

861
00:52:00,000 --> 00:52:02,166
所以 我现在得安抚你 对吧？

862
00:52:08,625 --> 00:52:10,000
嘿

863
00:52:10,083 --> 00:52:12,833
说句谢谢总可以吧？
这玩意儿可花了我不少钱

864
00:52:14,625 --> 00:52:15,666
谢谢

865
00:52:17,208 --> 00:52:18,958
来吧 儿子 进去吧

866
00:52:20,125 --> 00:52:22,083
现在你肯喝那瓶冷饮啦？

867
00:52:24,208 --> 00:52:25,208
走吧

868
00:52:34,958 --> 00:52:38,166
苏达米尼 我知道你很难相信别人

869
00:52:41,041 --> 00:52:43,291
但我只是想帮你

870
00:52:46,166 --> 00:52:48,625
与其偷偷地独自做研究

871
00:52:48,708 --> 00:52:51,083
不如让整个团队参与会更好

872
00:52:56,083 --> 00:52:58,708
希望今天的部门周会

873
00:52:59,541 --> 00:53:00,708
能看到你

874
00:53:12,500 --> 00:53:13,458
让他出院

875
00:53:13,541 --> 00:53:15,166
医生 我现在可以走了？

876
00:53:15,250 --> 00:53:17,791
走吧 不过别喝太多了
否则你还得回来

877
00:53:17,875 --> 00:53:19,416
医生 我不喝酒

878
00:53:20,125 --> 00:53:22,541
而且这个月是斋月

879
00:53:23,458 --> 00:53:27,583
对我们来说 这一整个月

880
00:53:27,666 --> 00:53:31,500
都禁止吃肉、喝酒

881
00:53:35,791 --> 00:53:41,250
瓦德拉吉跟你在詹金斯
是不是住同一个村子？

882
00:53:43,625 --> 00:53:45,458
先生 给我吧 您跟他们道个别

883
00:54:19,333 --> 00:54:21,500
再见 妈妈 再见 爸爸

884
00:54:27,208 --> 00:54:29,875
（岗哨酒店）

885
00:54:32,125 --> 00:54:35,041
詹金斯没有网络的话
我怎么会接你的电话？

886
00:54:35,125 --> 00:54:36,875
是的 今天会来水

887
00:54:37,625 --> 00:54:38,791
时间 怎么…？

888
00:54:39,625 --> 00:54:41,083
鸣笛的时候

889
00:54:41,166 --> 00:54:43,583
水泵房的那些人就会把它打开

890
00:54:43,666 --> 00:54:45,541
（布莱尔港）

891
00:55:22,416 --> 00:55:23,583
这里有人吗？

892
00:55:27,916 --> 00:55:28,916
瓦德拉吉先生？

893
00:55:36,208 --> 00:55:37,375
苏卓叔！

894
00:55:40,291 --> 00:55:41,875
苏卓叔！

895
00:55:47,291 --> 00:55:48,250
瓦德拉吉先生？

896
00:56:02,375 --> 00:56:03,791
有人吗？

897
00:56:05,750 --> 00:56:06,916
救命啊！

898
00:56:07,708 --> 00:56:08,916
有人吗？

899
00:56:09,583 --> 00:56:10,916
这里有人吗？

900
00:56:11,000 --> 00:56:12,000
救命啊！

901
00:56:12,875 --> 00:56:14,416
救命啊！

902
00:56:14,500 --> 00:56:16,666
瓦德拉吉先生…

903
00:56:22,000 --> 00:56:23,541
救命啊！救命…

904
00:57:52,708 --> 00:57:53,958
孩子…

905
00:57:54,041 --> 00:57:56,375
你在这里干什么？

906
00:57:57,041 --> 00:57:58,708
-你没事吧？
-水

907
00:57:58,791 --> 00:58:00,166
水…

908
00:58:01,208 --> 00:58:02,625
-水？
-水

909
00:58:03,416 --> 00:58:04,416
我马上去拿水

910
00:58:17,916 --> 00:58:19,250
给 水来了

911
00:58:20,416 --> 00:58:22,000
-给 喝水吧
-不

912
00:58:22,083 --> 00:58:23,916
可是 水…

913
00:59:12,208 --> 00:59:14,333
（詹金斯湖）

914
00:59:20,791 --> 00:59:22,083
水

915
00:59:25,125 --> 00:59:26,375
最简单的解释

916
00:59:40,666 --> 00:59:43,750
维努！我跟你说过的吧？

917
00:59:44,458 --> 00:59:47,083
大自然总能找到路

918
01:00:02,375 --> 01:00:04,916
（詹金斯-布莱尔港
水项目 ATOM）

919
01:00:07,625 --> 01:00:09,041
关掉水泵！

920
01:00:09,958 --> 01:00:12,500
这个湖被污染了！

921
01:00:12,583 --> 01:00:13,416
不！

922
01:00:13,500 --> 01:00:15,708
大自然是维系

923
01:00:16,583 --> 01:00:19,041
地球上所有生命的无形力量

924
01:00:20,208 --> 01:00:22,083
人类根本没有能力

925
01:00:22,166 --> 01:00:24,041
控制大自然

926
01:00:24,125 --> 01:00:25,500
停！

927
01:00:26,666 --> 01:00:28,291
因为不管发生什么…

928
01:00:29,125 --> 01:00:32,041
大自然永远都会获胜

929
01:00:44,750 --> 01:00:46,333
救命啊！

930
01:00:47,208 --> 01:00:49,541
这些水不能输送到布莱尔港去！

931
01:00:51,750 --> 01:00:53,041
救命啊！

932
01:00:54,125 --> 01:00:55,666
救命啊！

933
01:01:01,041 --> 01:01:02,166
她不肯改变主意

934
01:01:03,000 --> 01:01:04,333
她只愿意自己一个人干

935
01:01:05,208 --> 01:01:06,208
我们开始吧

936
01:01:17,875 --> 01:01:20,083
大自然不仅存在于环境中

937
01:01:20,916 --> 01:01:24,250
它也存在于每一个生物的基因当中

938
01:01:25,541 --> 01:01:28,500
它决定了每种生命形式的

939
01:01:28,583 --> 01:01:30,166
身体与天性

940
01:01:31,166 --> 01:01:32,833
只有它能决定

941
01:01:32,916 --> 01:01:34,125
谁是青蛙

942
01:01:35,000 --> 01:01:36,583
谁是蝎子

943
01:02:11,250 --> 01:02:15,125
很多时候 我们拒绝改变天性

944
01:02:16,875 --> 01:02:18,875
也有很多时候 我们想要改变

945
01:02:20,166 --> 01:02:22,000
但就是无法做到

946
01:02:25,291 --> 01:02:26,291
你有三天时间

947
01:02:50,041 --> 01:02:52,125
小兄弟 你要扛多少行李啊？

948
01:02:52,208 --> 01:02:55,416
从酒店到这里
我们的行李一直是你扛的

949
01:02:55,500 --> 01:02:58,333
我能说什么呢 女士 这是我的天性

950
01:04:44,583 --> 01:04:47,458
（《逃离黑水》精彩剧情）

951
01:04:47,541 --> 01:04:50,166
医生 詹金斯的主要水源是这个湖

952
01:04:50,250 --> 01:04:51,791
我们必须通知那里的居民

953
01:04:51,875 --> 01:04:53,916
这关系到四百个人的性命

954
01:04:54,000 --> 01:04:55,625
不是四百

955
01:04:56,916 --> 01:04:57,791
是五十万

956
01:05:03,000 --> 01:05:06,500
安达曼-尼科巴群岛将被完全隔离

957
01:05:06,583 --> 01:05:08,541
游客不能回家

958
01:05:08,625 --> 01:05:11,000
当地人不能出家门

959
01:05:13,208 --> 01:05:16,375
这个传染病已经传到了
每一个可居住的岛上

960
01:05:18,166 --> 01:05:21,625
你们是怎么想的？
那三米多高的墙才是监狱的围墙？

961
01:05:21,708 --> 01:05:24,416
监狱真正的围墙在外面

962
01:05:24,500 --> 01:05:27,000
它不是由砖头砌成的
而是水域的阻隔

963
01:05:30,458 --> 01:05:31,583
这就像是一场火灾！

964
01:05:33,541 --> 01:05:35,375
肉眼看不见
但所到之处全都会被毁掉

965
01:05:36,833 --> 01:05:38,666
希路 很多人都快死了

966
01:05:40,375 --> 01:05:43,541
为了拯救生命
我们必须知其不可为而为之

967
01:05:44,250 --> 01:05:48,291
我们必须找到办法 逃离黑水

968
01:09:41,708 --> 01:09:46,708
字幕翻译： 李小秀

