1
00:00:27,541 --> 00:00:29,625
关于这个话题的每一本书上都会写道

2
00:00:29,708 --> 00:00:32,750
“领袖永远都要做出正确的决定”

3
00:00:32,833 --> 00:00:34,166
但是“正确的决定”

4
00:00:34,250 --> 00:00:36,666
只是一个纸上谈兵的概念

5
00:00:36,750 --> 00:00:39,875
在现实生活中 你会遇到许多问题

6
00:00:39,958 --> 00:00:42,333
是正确的决定所不能解决的

7
00:00:43,083 --> 00:00:47,541
比方说 我们来看看
经典的“有轨电车难题”

8
00:00:47,625 --> 00:00:48,666
（2027年领袖峰会）

9
00:00:48,750 --> 00:00:51,083
（有轨电车难题）

10
00:00:51,166 --> 00:00:54,166
五名轨道工正在轨道上工作

11
00:00:54,875 --> 00:00:56,750
他们都戴着耳机

12
00:00:56,833 --> 00:01:00,625
或许因为这个原因
他们没听到有一列超音速列车

13
00:01:00,708 --> 00:01:01,833
正朝他们飞速驶来

14
00:01:02,625 --> 00:01:05,250
如果被撞上了 这五名工人全都会死

15
00:01:06,166 --> 00:01:07,166
不过呢…

16
00:01:08,000 --> 00:01:09,708
你正坐在控制室里

17
00:01:11,666 --> 00:01:14,333
在你前面有一个辙器开关

18
00:01:16,041 --> 00:01:17,833
如果你拨动开关

19
00:01:17,916 --> 00:01:21,125
列车将会转向 驶上另一条轨道

20
00:01:22,208 --> 00:01:23,208
但是…

21
00:01:23,916 --> 00:01:26,875
在另一条轨道上也有一个人在工作

22
00:01:28,000 --> 00:01:31,000
命运要让那五名工人死

23
00:01:31,958 --> 00:01:33,458
为了改变这个局面

24
00:01:34,291 --> 00:01:38,166
你必须决定一个人的生死

25
00:01:39,500 --> 00:01:41,000
那么问题来了

26
00:01:41,916 --> 00:01:45,208
“你们当中有多少人
会拨动那个开关？”

27
00:01:53,291 --> 00:01:54,458
穿绿色上衣的先生

28
00:01:55,208 --> 00:01:59,333
您为什么认为
让一个人去死是正确的决定？

29
00:02:01,958 --> 00:02:04,958
因为五个生命比一个生命更宝贵

30
00:02:05,041 --> 00:02:06,625
所以我会毫不犹豫地拨动开关

31
00:02:07,666 --> 00:02:09,041
好的

32
00:02:09,125 --> 00:02:11,875
坐在您旁边那位年轻人
你们彼此认识吗？

33
00:02:12,833 --> 00:02:14,750
认识 他是我儿子

34
00:02:16,208 --> 00:02:17,500
那如果

35
00:02:18,291 --> 00:02:20,541
您朝控制室外一看

36
00:02:20,625 --> 00:02:25,041
发现在另一条轨道上工作的
是您的儿子 那会如何？

37
00:02:26,666 --> 00:02:27,583
如果是这样

38
00:02:28,833 --> 00:02:30,458
您还会拨动开关吗？

39
00:02:32,166 --> 00:02:33,750
为了救五条性命

40
00:02:34,708 --> 00:02:38,166
您愿意杀死自己的孩子吗？

41
00:02:41,916 --> 00:02:43,458
说吧 他正看着您呢

42
00:02:48,958 --> 00:02:50,000
不愿意

43
00:02:51,625 --> 00:02:52,583
请坐

44
00:02:53,583 --> 00:02:56,875
也就是说涉及到
在人命之间做出选择的时候

45
00:02:57,666 --> 00:02:59,125
并没有什么正确的决定

46
00:03:00,041 --> 00:03:03,291
只有错误的决定和错误较少的决定

47
00:03:04,291 --> 00:03:07,291
先不假设那个是你的亲戚

48
00:03:07,375 --> 00:03:09,791
就算他是你最喜欢的演员
板球运动员

49
00:03:09,875 --> 00:03:13,708
或甚至是鲍米克秘书长
你都不会拨动那个开关

50
00:03:13,791 --> 00:03:16,166
副邦长 您为什么
要把我扔到轨道上去？

51
00:03:17,916 --> 00:03:19,958
开玩笑的 我的意思只是

52
00:03:20,666 --> 00:03:23,541
现实生活的问题要复杂得多

53
00:03:23,625 --> 00:03:26,416
现实生活不同于电影
电影里有对与错

54
00:03:26,500 --> 00:03:29,708
善与恶、英雄与恶棍
现实中没有这么黑白分明

55
00:03:29,791 --> 00:03:30,708
我打断一下

56
00:03:32,333 --> 00:03:35,125
长官 如果您在那个处境
您会怎么做？

57
00:03:36,250 --> 00:03:37,958
如果我在那个处境 那么…

58
00:03:38,041 --> 00:03:40,500
长官 警察局长来了
或许他有事找您

59
00:03:55,041 --> 00:03:57,833
（首席医学官、医学博士
苏达米尼·辛格医生）

60
00:04:05,625 --> 00:04:12,041
（由水传播 可能是细菌感染）

61
00:04:12,125 --> 00:04:13,166
你是医生吗？

62
00:04:15,750 --> 00:04:18,666
是 我有个博士学位
但现在我在做研究…

63
00:04:18,750 --> 00:04:19,791
你在这里工作吗？

64
00:04:20,416 --> 00:04:22,958
我这么问是因为
沙溪医生在召集全体医护人员

65
00:04:23,041 --> 00:04:24,500
召开紧急会议

66
00:04:34,166 --> 00:04:37,125
我知道你们很多人
都有病人在等着 但是…

67
00:04:39,333 --> 00:04:41,291
我必须向大家宣布这件事

68
00:04:44,000 --> 00:04:46,208
我刚刚收到通知 辛格医生

69
00:04:48,250 --> 00:04:49,166
苏达米尼

70
00:04:50,916 --> 00:04:51,916
她去世了

71
00:04:55,458 --> 00:04:56,625
几个小时前…

72
00:04:58,791 --> 00:05:02,041
几个小时前 她的尸体
在詹金斯湖附近被人发现

73
00:05:03,000 --> 00:05:06,000
尸检还没有结束
但看起来是一场意外

74
00:05:07,875 --> 00:05:09,708
她没有近亲

75
00:05:09,791 --> 00:05:11,833
所以院方会负责她的葬礼

76
00:05:15,375 --> 00:05:16,375
会议结束

77
00:05:32,458 --> 00:05:33,583
医生！

78
00:05:33,666 --> 00:05:35,708
医生 她已经知道了

79
00:05:35,791 --> 00:05:38,000
她之前一直在说的那个神秘疾病

80
00:05:38,083 --> 00:05:39,333
她已经知道了病源

81
00:05:39,416 --> 00:05:42,041
我们已经说了 丽图
那是酒精中毒导致的

82
00:05:42,125 --> 00:05:44,166
不 医生 是水

83
00:05:44,250 --> 00:05:47,083
是水 所以她才会去詹金斯湖

84
00:05:47,166 --> 00:05:49,083
那里是某种由水传播的传染病的源头

85
00:05:49,166 --> 00:05:51,625
你看看这个 这些全都是她的病人

86
00:05:51,708 --> 00:05:54,041
一共有11个
他们全都接触过这个湖

87
00:05:54,125 --> 00:05:56,083
其中一个昨天出院了

88
00:05:56,166 --> 00:05:57,541
可今早被人发现已经死亡

89
00:05:58,250 --> 00:06:00,250
我没能联系上其他病人
但我认为这…

90
00:06:00,333 --> 00:06:01,291
这…

91
00:06:02,541 --> 00:06:03,583
这能解释一切

92
00:06:05,208 --> 00:06:06,208
解释什么？

93
00:06:08,000 --> 00:06:10,750
苏达米尼的尸体
是在一个小型聚居点附近发现的

94
00:06:11,666 --> 00:06:13,791
警员去那里查问

95
00:06:13,875 --> 00:06:16,291
发现整个聚居点的人…

96
00:06:16,375 --> 00:06:17,375
都死了

97
00:06:19,500 --> 00:06:20,500
有多少？

98
00:06:22,250 --> 00:06:23,833
最新统计是22个人

99
00:06:25,000 --> 00:06:27,625
所有人都是在过去的
12到24小时内死亡的

100
00:06:28,416 --> 00:06:30,541
这也就是为什么他们没法让外界知道

101
00:06:32,250 --> 00:06:33,583
医生…

102
00:06:33,666 --> 00:06:36,375
詹金斯的主要水源是这个湖

103
00:06:36,458 --> 00:06:38,375
我们必须通知那里的居民

104
00:06:38,458 --> 00:06:40,250
这关系到四百个人的性命

105
00:06:43,541 --> 00:06:44,791
不是四百

106
00:06:46,125 --> 00:06:47,125
是五十万

107
00:07:18,166 --> 00:07:22,291
《逃离黑水》

108
00:07:23,833 --> 00:07:27,416
剧名：《转辙器》

109
00:07:32,208 --> 00:07:38,958
（浦那 17年前）

110
00:07:40,375 --> 00:07:42,958
那个女生怎么学期过半了
才转学过来？

111
00:07:44,666 --> 00:07:45,666
这是什么？

112
00:07:46,833 --> 00:07:49,166
-老师 这是印度地图？
-你确定吗？

113
00:07:49,916 --> 00:07:51,000
这是印度地图？

114
00:07:51,083 --> 00:07:53,000
四年级的课上是这么教的

115
00:07:56,000 --> 00:07:59,875
班上有没有人知道
完整的印度地图是什么样的？

116
00:08:02,541 --> 00:08:03,541
阿尼鲁德

117
00:08:17,416 --> 00:08:18,541
正确

118
00:08:19,833 --> 00:08:25,125
这片三百二十万平方公里的土地
并不是印度唯一的领土

119
00:08:26,666 --> 00:08:29,125
这个加上这个…

120
00:08:30,125 --> 00:08:31,375
再加上这个…

121
00:08:32,166 --> 00:08:33,375
等于…

122
00:08:37,333 --> 00:08:38,458
印度

123
00:08:40,375 --> 00:08:42,083
这可不是一个小错误

124
00:08:42,916 --> 00:08:47,541
因为有数十万印度人
生活在这些岛屿上

125
00:08:49,000 --> 00:08:52,625
而他们中的一位今天就在我们班上

126
00:08:53,583 --> 00:08:55,500
请你自我介绍一下吧

127
00:08:57,500 --> 00:08:58,708
大家好

128
00:08:59,500 --> 00:09:02,750
我叫卓诗娜·戴 来自布莱尔港

129
00:09:04,250 --> 00:09:05,166
普通护理和接生？

130
00:09:05,250 --> 00:09:07,416
这是你高中毕业后想学的专业？

131
00:09:07,500 --> 00:09:10,291
对 然后读护理博士

132
00:09:10,375 --> 00:09:11,541
怎么了？

133
00:09:11,625 --> 00:09:13,875
没什么 只是问起别人的理想

134
00:09:13,958 --> 00:09:17,416
他们通常都会说想进理工学院
国家科学院或读MBA

135
00:09:17,500 --> 00:09:20,625
连我都想当医生 可是…

136
00:09:21,291 --> 00:09:24,083
谁会想当护士啊？

137
00:09:24,166 --> 00:09:25,208
不是啦…

138
00:09:27,958 --> 00:09:28,791
其实是

139
00:09:30,000 --> 00:09:33,458
其实医护专业中
让我感兴趣的是护理工作

140
00:09:34,083 --> 00:09:37,500
我觉得医生诊断疾病

141
00:09:37,583 --> 00:09:41,125
建议一个治疗方案
然后就会接诊下一个病人

142
00:09:41,208 --> 00:09:46,791
而护士则会陪着病人
直到他们彻底康复为止

143
00:09:46,875 --> 00:09:49,791
或许就是因为这个原因

144
00:09:49,875 --> 00:09:51,416
我们不会说“诊断病人康复”

145
00:09:51,500 --> 00:09:52,875
而是说“照料病人康复”

146
00:09:54,000 --> 00:09:55,583
我就是想当照料病人的人

147
00:09:56,666 --> 00:09:57,875
阿门！

148
00:09:57,958 --> 00:09:59,500
你的愿望会成真的

149
00:09:59,583 --> 00:10:01,500
你受到了阿尼的祝福

150
00:10:02,208 --> 00:10:03,166
我受到了什么？

151
00:10:03,875 --> 00:10:05,666
阿尼啊！阿尼的祝福！

152
00:10:05,750 --> 00:10:08,583
能让你所有的愿望都成真

153
00:10:08,666 --> 00:10:12,541
你只需以真正的友情来回报

154
00:10:13,916 --> 00:10:16,250
如果有人破坏了这份友谊呢？

155
00:10:17,375 --> 00:10:19,541
那他们将会受阿尼的诅咒！

156
00:10:22,666 --> 00:10:23,625
卓诗娜？

157
00:10:31,833 --> 00:10:33,750
你凌晨四点时睡着了

158
00:10:35,458 --> 00:10:36,666
咖啡是热的

159
00:10:41,458 --> 00:10:44,583
我还是不敢相信你要把家族的房子
卖给一个陌生人

160
00:10:48,250 --> 00:10:49,125
给

161
00:10:50,625 --> 00:10:52,875
我的房产中介的名片在后面

162
00:10:53,666 --> 00:10:55,833
你可以给他打电话 出更高价

163
00:10:55,916 --> 00:10:57,750
然后就可以留住我家族的房子了

164
00:10:58,416 --> 00:11:01,166
你知道靠我的收入
连你家的厕所都买不起 对吧？

165
00:11:02,458 --> 00:11:03,500
对 不过呢…

166
00:11:03,583 --> 00:11:08,041
如果我在私立医院当护士长
工作稳定 然后每月分期付款…

167
00:11:10,875 --> 00:11:12,375
你的工卡都过期了

168
00:11:13,375 --> 00:11:14,708
你没有更新吗？

169
00:11:14,791 --> 00:11:16,833
-已经过期一段时间了
-对 因为…

170
00:11:16,916 --> 00:11:18,416
我几年前辞职了

171
00:11:19,416 --> 00:11:20,750
我已经不做护理工作了

172
00:11:21,375 --> 00:11:23,583
可那是你从幼儿园开始
就一直有的梦想

173
00:11:23,666 --> 00:11:24,666
你为什么要辞职？

174
00:11:27,083 --> 00:11:28,000
因为…

175
00:11:31,291 --> 00:11:32,791
因为我受到了阿尼的诅咒

176
00:11:42,000 --> 00:11:48,000
（印度医疗保健
护士长 卓诗娜·戴）

177
00:11:50,666 --> 00:11:53,541
长官 布莱尔港七成的水
都来自这条管道

178
00:11:54,166 --> 00:11:56,041
我们面临的可能是一场瘟疫

179
00:11:56,125 --> 00:11:58,958
而最有能力阻止瘟疫爆发的人…

180
00:12:00,458 --> 00:12:01,666
已经不在人世了

181
00:12:01,750 --> 00:12:02,583
听着…

182
00:12:04,125 --> 00:12:07,375
辛格医生的遭遇非常悲惨

183
00:12:09,041 --> 00:12:14,416
但你有多大把握
这会演变成一起重大的健康危机？

184
00:12:14,500 --> 00:12:15,666
您是什么意思？

185
00:12:16,291 --> 00:12:19,333
意思是你这么惊恐失措
背后的原因是什么？

186
00:12:20,458 --> 00:12:23,208
你说水里有细菌

187
00:12:23,291 --> 00:12:24,666
我相信你

188
00:12:24,750 --> 00:12:28,166
如果只是细菌
用抗生素就能轻易地杀死它

189
00:12:29,666 --> 00:12:31,958
这正是我在向你们解释的

190
00:12:32,875 --> 00:12:34,833
这是一种超级细菌

191
00:12:34,916 --> 00:12:37,791
它已对抗生素产生了抗药性

192
00:12:37,875 --> 00:12:41,583
这些是苏达米尼的所有病人的档案

193
00:12:41,666 --> 00:12:47,208
所有广谱抗生素都没能杀死这种细菌

194
00:12:48,416 --> 00:12:50,791
那么那些病人是怎么康复的？

195
00:12:51,416 --> 00:12:55,125
那是因为这种病
跟钩端螺旋体病的病理模式类似

196
00:12:55,875 --> 00:12:58,458
但同时 它也会引发肺部病症

197
00:12:58,541 --> 00:12:59,750
稍等

198
00:13:00,333 --> 00:13:03,500
印地语、英语和孟加拉语
我只懂这三种语言

199
00:13:04,500 --> 00:13:06,041
请说其中的一种

200
00:13:10,458 --> 00:13:11,416
长官

201
00:13:12,125 --> 00:13:14,458
我们需要做更多的检测 这是绝对的

202
00:13:15,416 --> 00:13:18,208
但是看起来这个疾病有两个阶段

203
00:13:18,291 --> 00:13:19,125
第一阶段

204
00:13:20,083 --> 00:13:21,833
病人除了颈部出现黑斑外

205
00:13:21,916 --> 00:13:25,625
还会有其他症状
比如发烧、头痛以及喉咙干痒

206
00:13:26,875 --> 00:13:29,250
过了一段时间之后 这些症状会消减

207
00:13:29,333 --> 00:13:32,250
病人会觉得自己开始康复

208
00:13:33,208 --> 00:13:36,166
但是细菌依然存在于他们的体内

209
00:13:36,250 --> 00:13:38,666
隐藏了起来 等着

210
00:13:40,000 --> 00:13:41,166
等着…

211
00:13:42,250 --> 00:13:44,083
-等着…
-发动一场伏击

212
00:13:48,000 --> 00:13:48,916
一场伏击

213
00:13:50,375 --> 00:13:51,291
第二阶段

214
00:13:52,166 --> 00:13:55,375
免疫系统会受到细菌的重创

215
00:13:55,458 --> 00:13:57,375
病人会开始打嗝

216
00:13:57,458 --> 00:14:01,208
然后多个器官开始衰退
包括肺部、肝脏、肾脏…

217
00:14:02,125 --> 00:14:03,541
在大部分情况下

218
00:14:03,625 --> 00:14:04,875
几个小时之内…

219
00:14:06,416 --> 00:14:07,458
就会丧命

220
00:14:08,833 --> 00:14:10,916
这种疾病不仅通过水传播

221
00:14:11,000 --> 00:14:14,208
连染病者的体液也能传播

222
00:14:14,291 --> 00:14:16,958
另外 即将举行的
这个吸引游客的节日…

223
00:14:18,041 --> 00:14:21,708
我们无法估计现在已经有多少人染病

224
00:14:43,791 --> 00:14:44,791
这是由什么导致的？

225
00:14:46,958 --> 00:14:47,791
为何现在出现？

226
00:14:49,708 --> 00:14:50,708
我们不知道

227
00:14:51,583 --> 00:14:54,833
我们只知道苏达米尼的直觉是对的

228
00:14:56,375 --> 00:14:58,666
至少有人对这件事进行了跟进

229
00:14:59,500 --> 00:15:01,333
她已经做了所有的研究

230
00:15:03,666 --> 00:15:04,583
你是谁？

231
00:15:05,833 --> 00:15:07,583
我叫丽图·咖格拉

232
00:15:07,666 --> 00:15:10,583
我是班加罗尔全国疾控中心的研究员

233
00:15:12,458 --> 00:15:15,083
马哈坚医生 问题就出在这里

234
00:15:16,000 --> 00:15:17,833
你要我们取消所有活动

235
00:15:17,916 --> 00:15:20,625
仅仅是因为一个初级研究员
读了四篇网上的文章？

236
00:15:22,458 --> 00:15:23,750
我再问你一遍

237
00:15:23,833 --> 00:15:25,875
你有多大的把握？

238
00:15:25,958 --> 00:15:27,958
她虽然是个初级研究员

239
00:15:28,041 --> 00:15:30,250
但她的首要身份是一位科学家

240
00:15:30,333 --> 00:15:34,416
她已经向你们展示了
她的研究和科学证据

241
00:15:34,500 --> 00:15:37,291
严格来说
应该由我来问您这个问题…

242
00:15:46,333 --> 00:15:47,791
您有多大把握？

243
00:16:17,291 --> 00:16:21,291
好吧 席瓦
立刻关闭詹金斯输水管道

244
00:16:21,375 --> 00:16:23,916
我们多快能启动卫生应急方案？

245
00:16:24,000 --> 00:16:27,166
一个小时内 布莱尔港
所有在职或退休的医务工作人员

246
00:16:27,250 --> 00:16:29,000
都会收到一条医务紧急求救信息

247
00:16:29,083 --> 00:16:32,000
好 接下来关闭机场和码头

248
00:16:32,083 --> 00:16:34,875
要尽快加强小范围封锁

249
00:16:34,958 --> 00:16:38,458
马哈坚医生
这个病用快测能检测出来吗？

250
00:16:38,541 --> 00:16:41,958
现在我们知道了要找的细菌
或许能够进行快速检测

251
00:16:42,833 --> 00:16:46,041
另外 颈部的黑斑是明显的病症

252
00:16:46,125 --> 00:16:47,375
好

253
00:16:48,458 --> 00:16:49,333
鲍米克先生

254
00:16:50,041 --> 00:16:51,208
请跟马哈坚医生配合

255
00:16:51,291 --> 00:16:54,500
开始隔离尽可能多的未感染人群

256
00:16:54,583 --> 00:16:57,041
另外 各位 最重要的一点

257
00:16:57,750 --> 00:17:01,125
在这里讨论的事情绝不能泄露出去

258
00:17:02,625 --> 00:17:06,041
跟你们的下属说这只是一场演练

259
00:17:06,125 --> 00:17:07,041
可是长官

260
00:17:07,125 --> 00:17:10,041
民众需要知道有一场危机…

261
00:17:11,375 --> 00:17:12,708
马哈坚医生 最后一件事

262
00:17:13,458 --> 00:17:15,416
这个病叫什么名字？

263
00:17:15,500 --> 00:17:20,125
长官 这看起来像是
钩端螺旋体出血热的变体

264
00:17:21,250 --> 00:17:23,666
我们可以称之为LHF

265
00:17:25,791 --> 00:17:27,500
LHF-27

266
00:17:29,375 --> 00:17:31,958
我最讨厌疾病名称里有数字

267
00:17:37,791 --> 00:17:40,375
你不明白 鳄鱼正在离开

268
00:17:40,458 --> 00:17:42,333
好吧 可你为什么要离开？

269
00:17:42,416 --> 00:17:43,958
因为鳄鱼正在离开

270
00:17:44,041 --> 00:17:47,625
咸水鳄鱼不会无端抛弃栖息地离开的

271
00:17:47,708 --> 00:17:51,000
郁金香岛上肯定有事发生
我的通讯社派我去做纪实报道

272
00:17:51,083 --> 00:17:52,333
维努 我要砸烂你的脑袋

273
00:17:52,416 --> 00:17:55,291
你害我取消了我的班机！
现在你却要离开！

274
00:17:55,375 --> 00:17:57,291
我明天就回来

275
00:17:57,375 --> 00:17:59,333
你可以多待一天

276
00:17:59,416 --> 00:18:00,875
这太过分了

277
00:18:00,958 --> 00:18:03,416
但如果你跟我说实话 我就留下来

278
00:18:06,833 --> 00:18:08,083
说吧

279
00:18:08,166 --> 00:18:09,541
你为什么辞了护士工作？

280
00:18:13,125 --> 00:18:14,416
你又来了

281
00:18:14,500 --> 00:18:16,750
我已经跟你说了 没有特别的原因

282
00:18:18,000 --> 00:18:19,666
我就是觉得厌倦了 仅此而已

283
00:18:21,958 --> 00:18:23,958
伯母 请你跟他说说理

284
00:18:24,041 --> 00:18:26,000
我不知道他为什么要揭我伤疤

285
00:18:26,083 --> 00:18:28,916
维努 别给她压力 去洗澡吧

286
00:18:29,000 --> 00:18:31,875
停水了 去克里希南的管井
打一桶水回来

287
00:18:31,958 --> 00:18:33,000
去

288
00:18:33,083 --> 00:18:34,541
-我一定会弄清楚的
-去吧

289
00:18:48,166 --> 00:18:49,041
这是什么？

290
00:18:51,666 --> 00:18:53,750
他父亲生前是护林员

291
00:18:53,833 --> 00:18:54,666
通过他…

292
00:18:54,750 --> 00:18:56,083
（勇者为救奥拉卡儿童牺牲）

293
00:18:56,166 --> 00:18:57,750
…我认识了来自奥拉卡部落的人

294
00:18:57,833 --> 00:19:00,458
这是他们中的一位交给我保管的

295
00:19:01,041 --> 00:19:04,791
奥拉卡部落的徽章 这是他们的象征

296
00:19:04,875 --> 00:19:09,250
2004年的海啸
对整个安达曼群岛造成了巨大破坏

297
00:19:10,708 --> 00:19:14,416
但是没有一个奥拉卡人受伤
毫发无损

298
00:19:14,500 --> 00:19:16,666
真的吗？怎么会呢？

299
00:19:18,125 --> 00:19:19,833
在海啸发生前几天

300
00:19:19,916 --> 00:19:24,041
他们整个聚居点的人都离开了丛林
去到了更高的地方

301
00:19:25,125 --> 00:19:28,416
就好像他们早就知道
将会发生可怕的事

302
00:19:29,291 --> 00:19:30,625
他们怎么会提前知道呢？

303
00:19:31,750 --> 00:19:34,625
我问了他们的首领同一个问题

304
00:19:34,708 --> 00:19:36,291
他只回答了我三个字

305
00:19:37,500 --> 00:19:38,333
听诺土

306
00:19:39,458 --> 00:19:40,875
听诺土？

307
00:19:40,958 --> 00:19:41,791
什么意思？

308
00:19:42,916 --> 00:19:45,291
在我们所有的语言中
都找不到类似的词

309
00:19:46,625 --> 00:19:47,708
但它的意思是…

310
00:19:49,375 --> 00:19:52,291
对某事物有着深刻的了解

311
00:19:52,375 --> 00:19:57,083
哪怕是有一丁点儿不对劲
你都完全能感觉到

312
00:20:00,583 --> 00:20:02,333
子 要理解别人的痛苦

313
00:20:02,416 --> 00:20:04,625
并不需要他们把痛苦说出来

314
00:20:05,416 --> 00:20:06,750
出了问题时

315
00:20:07,875 --> 00:20:09,916
爱你的人总能够感觉到

316
00:20:17,500 --> 00:20:19,750
（紧急求救
马上去海丘登记处报到）

317
00:20:20,916 --> 00:20:23,833
伯母 海丘离这里有多远？

318
00:20:25,083 --> 00:20:29,166
你们所有人都要亲自负责
你们所在区域的封锁

319
00:20:29,250 --> 00:20:31,625
我要求你们每一人
每个小时都向我报告最新情况

320
00:20:33,000 --> 00:20:35,166
听到长官的命令了吗？

321
00:20:35,791 --> 00:20:37,375
他要求每个小时报告最新情况

322
00:20:38,625 --> 00:20:41,500
我要求每半个小时报告 明白吗？

323
00:20:43,250 --> 00:20:44,625
抱歉 长官 请继续

324
00:20:45,125 --> 00:20:46,500
请大家记住

325
00:20:46,583 --> 00:20:49,583
这虽然只是一场演练
但是绝对不容有失

326
00:20:49,666 --> 00:20:51,875
我不想看到任何人懒散松懈！

327
00:20:51,958 --> 00:20:54,208
绝不能给公众造成任何不便

328
00:20:55,000 --> 00:20:55,833
明白吗？

329
00:20:58,375 --> 00:20:59,666
长官 还有别的命令吗？

330
00:21:00,250 --> 00:21:01,250
印度万岁

331
00:21:01,333 --> 00:21:03,208
快给我 快点 长官！

332
00:21:04,083 --> 00:21:06,375
长官

333
00:21:06,458 --> 00:21:07,750
发生什么事了 长官？

334
00:21:07,833 --> 00:21:10,333
您今天跟副邦长开会却没叫上我

335
00:21:10,416 --> 00:21:12,958
因为你正忙着跟有权势的人见面

336
00:21:13,708 --> 00:21:15,583
我想着或许该让你去基层换换环境

337
00:21:15,666 --> 00:21:18,833
长官真明智
我其实很期待长官亲自视察

338
00:21:18,916 --> 00:21:20,541
但是长官 有一件事我不太明白

339
00:21:20,625 --> 00:21:23,833
为什么要在自治节期间
进行封锁演练？

340
00:21:24,333 --> 00:21:26,625
我们两个月前
不是做了同样的演练吗？

341
00:21:26,708 --> 00:21:30,125
科覃 如果你不能遵守直接命令
那你就告诉我

342
00:21:30,208 --> 00:21:32,125
会有别人来负责你这个辖区的

343
00:21:32,208 --> 00:21:34,208
不 长官 我百分百尽心尽职

344
00:21:34,875 --> 00:21:37,416
只是这些指示中

345
00:21:37,500 --> 00:21:40,708
没有提到演练的结束时间

346
00:21:40,791 --> 00:21:42,333
肯定是疏忽遗漏了吧？

347
00:21:48,625 --> 00:21:49,458
长官

348
00:21:50,250 --> 00:21:52,291
我和您都知道这不是一场演练

349
00:21:53,541 --> 00:21:56,416
或许副邦长想对这事保密

350
00:21:57,791 --> 00:22:01,666
可他终究只是一个坐在办公室的政客

351
00:22:02,708 --> 00:22:05,333
真正在现场处理情况的人是我们

352
00:22:06,916 --> 00:22:09,250
难道您不认为
应该让我们知道全部情况吗？

353
00:22:11,041 --> 00:22:12,458
科覃 你很觉得憋屈吧？

354
00:22:13,958 --> 00:22:17,083
相信一个政客都比相信你要容易

355
00:22:21,333 --> 00:22:23,583
长官 就算您不信任我
也可以同意我说的话

356
00:22:26,250 --> 00:22:28,041
我听说辛格医生的事了

357
00:22:29,708 --> 00:22:31,125
太让人难过了

358
00:22:31,833 --> 00:22:34,541
但她不应该
在不通知她的团队的情况下

359
00:22:34,625 --> 00:22:37,041
独自去冒这么大的险

360
00:22:39,083 --> 00:22:42,916
我只希望缺乏信任或缺乏信息

361
00:22:43,958 --> 00:22:45,916
不会酿成另一场意外

362
00:22:54,291 --> 00:22:56,125
帕维兹 开车

363
00:23:01,125 --> 00:23:03,000
-去哪里 长官？
-海丘

364
00:23:04,083 --> 00:23:05,958
-海丘的具体什么地方？
-去就是了

365
00:23:07,333 --> 00:23:08,333
（自治节）

366
00:23:08,416 --> 00:23:09,541
女士们、先生们

367
00:23:09,625 --> 00:23:11,916
ATOM欢迎各位来到海丘这里

368
00:23:12,000 --> 00:23:16,541
参加2027年的自治节！

369
00:23:16,625 --> 00:23:20,916
体验在孟加拉湾另一边的

370
00:23:21,000 --> 00:23:24,125
印度各邦的文化交融

371
00:23:25,958 --> 00:23:28,208
想买什么都可以

372
00:23:28,291 --> 00:23:30,416
对 好的

373
00:23:31,125 --> 00:23:33,083
好了 孩子们 谁想吃爆米花？

374
00:23:33,875 --> 00:23:35,708
帕特吃什么我就吃什么

375
00:23:35,791 --> 00:23:38,291
-好 帕特 你要什么口味的爆米花？
-焦糖奶酪

376
00:23:39,291 --> 00:23:40,625
一份焦糖奶酪

377
00:23:41,208 --> 00:23:45,916
这场盛大嘉年华的活动范围
一直到内塔吉室内体育场

378
00:23:46,000 --> 00:23:49,583
在那里举行的舞蹈节即将闭幕

379
00:23:49,666 --> 00:23:53,833
如需咨询
请跟附近的ATOM协调员沟通

380
00:23:54,333 --> 00:24:00,125
大家可以在2027年的自治节里
品尝不同的美食

381
00:24:00,208 --> 00:24:01,541
我们这里应有尽有

382
00:24:01,625 --> 00:24:05,375
不管是小孩还是长者
都能在自治节上玩得开心

383
00:24:31,041 --> 00:24:32,416
你去哪里了？

384
00:24:39,166 --> 00:24:41,333
你在干什么？为什么不跟着大家？

385
00:24:41,416 --> 00:24:42,875
迪薇娅老师给我布置了作业

386
00:24:42,958 --> 00:24:44,875
晚点再做作业 给 拿好了

387
00:24:49,250 --> 00:24:53,166
是的 爸爸 我们俩都很好
别每隔15分钟就打过来

388
00:24:53,250 --> 00:24:55,666
15分钟？已经两个小时了 儿子

389
00:24:56,541 --> 00:24:58,666
我跟你说了不该打扰他们的

390
00:24:58,750 --> 00:25:00,625
我需要知道 快问他

391
00:25:00,708 --> 00:25:03,666
儿子 妈妈想知道
你有没有给卡嘟吃她的药？

392
00:25:04,416 --> 00:25:05,625
给了 爸爸 我给了

393
00:25:06,625 --> 00:25:09,666
古初 你知道你们
错过了什么样的美景吗？

394
00:25:10,291 --> 00:25:13,041
这些人带我们去了几个最美的沙滩

395
00:25:13,125 --> 00:25:14,958
第一个是巴拉特普尔海滩

396
00:25:15,041 --> 00:25:17,250
我们现在在拉克什曼布尔
接下来去西塔普尔

397
00:25:18,708 --> 00:25:22,000
只不过你妈妈的新鞋子进了沙子

398
00:25:23,375 --> 00:25:24,708
爸爸 我回头再打给你

399
00:25:28,208 --> 00:25:31,166
你们还需要别的东西吗？

400
00:25:34,208 --> 00:25:36,791
叔叔 你们大家继续往前走吧

401
00:25:36,875 --> 00:25:38,666
我想进去一小会儿

402
00:25:39,750 --> 00:25:41,250
可我们刚从那边过来

403
00:25:42,125 --> 00:25:47,500
对 但爸爸要我去拍一张
卡嘟跟深红犀牛吉祥物的合照

404
00:25:47,583 --> 00:25:49,083
哥 求你了 快去吧！

405
00:25:49,166 --> 00:25:50,333
好的 那…

406
00:25:50,416 --> 00:25:52,500
-半小时后在这里集合？
-哥 快去吧！

407
00:25:52,583 --> 00:25:53,833
好的 可以吗？

408
00:25:55,083 --> 00:25:57,041
可以 你们有任何需要就打电话

409
00:25:57,125 --> 00:25:58,250
-当然了
-好吧

410
00:25:58,333 --> 00:26:00,083
-快来吧
-要一直牵着她的手！

411
00:26:00,166 --> 00:26:01,041
知道了 叔叔！

412
00:26:02,083 --> 00:26:04,166
好吧 可是你已经辞职了吧？

413
00:26:04,250 --> 00:26:05,416
那你为什么要去？

414
00:26:05,500 --> 00:26:07,833
根据新冠后制定的指导方针
我必须去报到

415
00:26:08,708 --> 00:26:10,083
而且我也挺好奇的

416
00:26:10,166 --> 00:26:12,375
我想知道他们为什么
会发这个紧急求救信息

417
00:26:16,708 --> 00:26:18,500
这是希路的另一辆出租车

418
00:26:19,166 --> 00:26:22,208
我不知道游客觉得怎么样
但用来日常采购挺方便的

419
00:26:22,291 --> 00:26:23,166
上车吧

420
00:26:25,666 --> 00:26:26,500
我不能…

421
00:26:29,083 --> 00:26:31,666
这是辆旧车 但它挺不错的 上车吧

422
00:26:32,916 --> 00:26:33,750
怎么了？

423
00:26:37,583 --> 00:26:38,416
卓诗娜？

424
00:26:43,375 --> 00:26:44,375
卓诗娜！

425
00:26:46,875 --> 00:26:48,541
你没事吧？卓诗娜？

426
00:26:49,166 --> 00:26:50,375
我去拿点水过来

427
00:26:55,208 --> 00:26:56,416
（DH医院护士长 卓诗娜）

428
00:26:56,500 --> 00:26:57,916
要我说 是你把它吃了

429
00:26:58,000 --> 00:26:59,125
你在说什么？

430
00:26:59,916 --> 00:27:03,000
我不在乎 我付的可是全额

431
00:27:03,750 --> 00:27:06,000
我午餐就要吃煎饼

432
00:27:06,083 --> 00:27:07,875
吃煎饼是不可能的

433
00:27:07,958 --> 00:27:09,250
来吧 把上衣掀起来

434
00:27:10,583 --> 00:27:12,750
你每天都得打大量的胰岛素

435
00:27:12,833 --> 00:27:14,791
可你就是戒不了甜食 对吧？

436
00:27:15,791 --> 00:27:19,291
没有甜食的生活不值得过

437
00:27:22,166 --> 00:27:23,041
而且

438
00:27:24,458 --> 00:27:26,416
我现在感觉非常好

439
00:27:27,250 --> 00:27:28,166
那个…

440
00:27:28,750 --> 00:27:30,875
快进行选举了

441
00:27:30,958 --> 00:27:34,333
让阿尼鲁德医生批准我出院吧
拜托了

442
00:27:34,416 --> 00:27:36,833
贾塔先生 等你的体检结果
跟你自称的一样好

443
00:27:36,916 --> 00:27:39,000
我就批准你出院 我保证 好吗？

444
00:27:41,458 --> 00:27:43,333
普瓦 一定要让他吃午饭 明白吗？

445
00:27:43,416 --> 00:27:44,833
卓诗娜 过来一下

446
00:27:46,625 --> 00:27:48,625
我需要占用你20分钟

447
00:27:48,708 --> 00:27:51,208
阿尼 别告诉我你又忘了
你们的纪念日？

448
00:27:51,291 --> 00:27:54,375
-需要我给普丽蒂选礼物？
-不是的

449
00:27:54,458 --> 00:27:56,333
有人在楼下等你

450
00:27:59,666 --> 00:28:03,000
我的天啊！

451
00:28:03,083 --> 00:28:05,083
我的天啊！你是什么时候拿到车的？

452
00:28:05,166 --> 00:28:07,375
-昨天晚上…
-你怎么一直都没告诉我？

453
00:28:08,083 --> 00:28:10,833
说了就不算惊喜了

454
00:28:10,916 --> 00:28:11,916
你看好了

455
00:28:12,708 --> 00:28:13,583
上车吧！

456
00:28:23,500 --> 00:28:26,125
-恭喜你 阿尼
-谢谢你

457
00:28:26,708 --> 00:28:28,875
我想先给我最好的朋友看这辆车

458
00:28:34,333 --> 00:28:35,958
你多久没睡觉了？

459
00:28:36,625 --> 00:28:38,875
不要因为病床上的病人把自己累垮了

460
00:28:38,958 --> 00:28:41,416
否则我们将不得不
让你也躺上病床 明白吗？

461
00:28:41,500 --> 00:28:45,041
我们人手不足
有些人不得不加班加点

462
00:28:46,375 --> 00:28:47,916
-走吧 该回去了
-等一下

463
00:28:48,000 --> 00:28:49,166
还有五分钟

464
00:28:49,250 --> 00:28:52,833
正好够绕医院兜一圈

465
00:28:57,666 --> 00:28:58,625
慢一点 卓诗娜

466
00:28:58,708 --> 00:29:00,416
这是停车场 不是赛车场！

467
00:29:00,500 --> 00:29:04,750
放心 阿尼
万一发生意外 你负全责

468
00:29:24,125 --> 00:29:25,958
离海丘还有多远？

469
00:29:26,041 --> 00:29:27,916
不远了 往左就是了

470
00:29:30,875 --> 00:29:33,041
你继续开吧 我走过去

471
00:29:33,125 --> 00:29:36,083
你确定吗？最好是我送你去

472
00:29:36,166 --> 00:29:39,625
可是我不停地收到信息
说他们取消了晚间所有的渡轮

473
00:29:39,708 --> 00:29:41,625
-所以现在…
-你去吧 我能找到地方

474
00:29:44,375 --> 00:29:45,208
回见

475
00:29:45,875 --> 00:29:46,708
回见

476
00:29:52,416 --> 00:29:55,916
先生 你可以挪一挪吗？

477
00:29:56,000 --> 00:29:56,833
维努？

478
00:30:00,083 --> 00:30:03,875
今天早上在你家外面发生的事…

479
00:30:03,958 --> 00:30:05,166
没关系

480
00:30:05,250 --> 00:30:07,291
如果你不想解释就不必解释

481
00:30:09,083 --> 00:30:09,916
不

482
00:30:10,875 --> 00:30:11,708
我想解释

483
00:30:14,458 --> 00:30:15,375
几年前…

484
00:30:18,041 --> 00:30:19,083
发生了一件事

485
00:30:25,208 --> 00:30:27,083
自那天以后

486
00:30:27,166 --> 00:30:30,458
别说开车了 我连坐进车里都不敢

487
00:30:37,500 --> 00:30:40,458
维努 不是所有事都完美无缺

488
00:30:44,458 --> 00:30:46,291
我又没有订婚 也没有工作

489
00:30:48,250 --> 00:30:51,000
维努 这事我从没告诉过任何人

490
00:30:51,791 --> 00:30:53,000
但我要告诉你

491
00:30:54,500 --> 00:30:56,041
也许你会对我有看法

492
00:30:57,041 --> 00:30:59,291
-但我还是要告诉你
-卓诗娜 听我说

493
00:31:00,083 --> 00:31:03,083
我明天就会回来
听你说你想说的一切

494
00:31:03,166 --> 00:31:05,958
在那之后 我们会像以前一样
打羽毛球比赛

495
00:31:06,041 --> 00:31:08,666
我唯一评判的
会是你羽毛球水平有多菜

496
00:31:12,958 --> 00:31:13,791
好吗？

497
00:31:15,875 --> 00:31:17,208
维努 这次不要迟到了

498
00:31:20,833 --> 00:31:21,666
再见

499
00:31:53,625 --> 00:31:55,000
我在找你呢

500
00:31:58,833 --> 00:32:01,666
-你还好吧？
-嗯 我…

501
00:32:01,750 --> 00:32:03,458
只是想再看她一眼

502
00:32:05,000 --> 00:32:06,166
来吧 我们走吧

503
00:32:07,208 --> 00:32:08,416
医生？

504
00:32:09,541 --> 00:32:12,583
-能问你件事吗？
-问吧

505
00:32:14,791 --> 00:32:15,625
医生

506
00:32:16,625 --> 00:32:19,208
苏达米尼医生…她…

507
00:32:20,875 --> 00:32:23,083
死了 为了挖掘真相而死

508
00:32:24,625 --> 00:32:28,708
我不能够理解
我们为什么要向公众隐瞒真相

509
00:32:30,500 --> 00:32:33,000
丽图 副邦长正在尽其所能

510
00:32:33,625 --> 00:32:36,083
设立了医疗营 检测工作也开始了

511
00:32:36,166 --> 00:32:37,708
我们正在限制人口流动…

512
00:32:37,791 --> 00:32:40,625
难道我们现在的首要任务
不应该是提高公众意识吗？

513
00:32:40,708 --> 00:32:43,125
民众有权知道他们的性命有危险

514
00:32:44,041 --> 00:32:44,875
医生

515
00:32:45,541 --> 00:32:48,625
我在全国疾控中心的教授卡里博士

516
00:32:48,708 --> 00:32:51,750
他跟媒体以及政府的关系都很好

517
00:32:51,833 --> 00:32:54,875
我们应该尽快通知大陆

518
00:32:54,958 --> 00:32:56,916
我们需要获得尽可能多的支援

519
00:33:02,125 --> 00:33:03,500
丽图 我这个人是这样的

520
00:33:04,958 --> 00:33:07,333
我会严格遵守向我下达的命令

521
00:33:08,291 --> 00:33:11,041
并且希望我所有的队员也跟我一样

522
00:33:21,125 --> 00:33:21,958
你知道吗？

523
00:33:23,708 --> 00:33:26,583
你是这个星期
第二个听我说这句话的人

524
00:33:30,541 --> 00:33:32,166
好好配合我

525
00:33:33,958 --> 00:33:34,791
拜托了

526
00:33:50,250 --> 00:33:53,083
（全国疾控中心 卡里教授）

527
00:33:58,000 --> 00:34:01,125
您所拨打的电话无人…

528
00:34:02,666 --> 00:34:03,583
嘿 堆沙艺术家

529
00:34:04,375 --> 00:34:07,250
贾米尔有没有告诉你
东西要送去哪里？

530
00:34:12,041 --> 00:34:13,458
你简直是一头骆驼

531
00:34:13,541 --> 00:34:15,833
从今早到现在
你已经喝了十一二升水了！

532
00:34:27,125 --> 00:34:30,333
请正在进入内塔吉室内体育场的观众

533
00:34:30,416 --> 00:34:32,791
前往主舞台

534
00:34:52,916 --> 00:34:54,958
哥 你看 是深红犀牛！

535
00:34:55,041 --> 00:34:56,750
-哥 你看！
-好

536
00:34:57,583 --> 00:35:00,291
听好了 坎臣 我必须见到万尼

537
00:35:03,041 --> 00:35:04,958
坎臣 你对我有什么不满？

538
00:35:06,416 --> 00:35:07,458
问题就在这里

539
00:35:08,166 --> 00:35:09,791
我叫拉吉比

540
00:35:11,083 --> 00:35:13,000
这是你父母给你起的名字

541
00:35:13,750 --> 00:35:15,125
可你脸上的笑容

542
00:35:15,958 --> 00:35:17,166
还有你飘逸的头发

543
00:35:18,208 --> 00:35:19,750
让我想起我的前任

544
00:35:20,750 --> 00:35:21,916
所以我才会叫你坎臣

545
00:35:22,583 --> 00:35:23,541
请让我过去吧 宝贝

546
00:35:28,875 --> 00:35:30,291
好了 坎臣 我正在执勤

547
00:35:31,375 --> 00:35:33,791
你敢再碰我 让你吃不了兜着走

548
00:35:35,125 --> 00:35:38,458
请正在进入内塔吉室内体育场的观众

549
00:35:38,541 --> 00:35:40,958
前往主舞台

550
00:35:41,041 --> 00:35:42,541
因为几分钟后

551
00:35:42,625 --> 00:35:45,208
尼玛拉国际学校的孩子们

552
00:35:45,291 --> 00:35:49,125
将为大家表演
关于安达曼群岛上蜂窝监狱的故事

553
00:35:49,208 --> 00:35:51,625
《“黑水”的故事》

554
00:35:51,708 --> 00:35:54,000
他演甘地 你呢？

555
00:35:56,291 --> 00:35:58,833
-好 排成两行 快！
-好的

556
00:35:58,916 --> 00:36:00,000
-打扰一下
-请站好

557
00:36:00,083 --> 00:36:00,958
-打扰了
-嗯？

558
00:36:01,583 --> 00:36:03,208
-你是ATOM的员工吗？
-对

559
00:36:04,208 --> 00:36:06,000
我是科覃·卡玛特
南安达曼的分区警官

560
00:36:06,875 --> 00:36:09,708
我有急事找你上司萨拉波·万尼

561
00:36:10,291 --> 00:36:12,666
请你进里面去 让他马上给我打电话

562
00:36:13,500 --> 00:36:15,833
-到底是什么事？
-他会知道的

563
00:36:17,958 --> 00:36:20,291
哎哟！对不起…

564
00:36:20,375 --> 00:36:21,333
太对不起了

565
00:36:21,416 --> 00:36:24,000
我给你买…我是说
我赔你咖啡的钱吧

566
00:36:24,083 --> 00:36:27,791
-抱歉 我帮你拿着 给我吧
-关于安达曼群岛的蜂窝监狱的故事

567
00:36:27,875 --> 00:36:29,666
《关于黑水的伟大传说》！

568
00:36:29,750 --> 00:36:31,458
你是来自新加坡办公室的？

569
00:36:31,541 --> 00:36:32,375
对

570
00:36:33,250 --> 00:36:35,750
你们的首席执行官
布兰登·肖还在 对吧？

571
00:36:37,458 --> 00:36:40,083
我以为他会来这里主持节日开幕式

572
00:36:41,208 --> 00:36:43,375
本来是的 但他临时有更重要的事

573
00:36:44,500 --> 00:36:45,500
当然了

574
00:36:46,041 --> 00:36:48,166
如果我有620亿美元

575
00:36:48,250 --> 00:36:51,625
那看《关于黑水的伟大传说》
也不会是我的首要任务

576
00:36:51,708 --> 00:36:54,583
布兰登的净值

577
00:36:54,666 --> 00:36:57,458
不是620亿美元 而是647亿

578
00:36:58,541 --> 00:37:01,291
我之所以知道
是因为妻子最清楚丈夫的财务状况

579
00:37:05,791 --> 00:37:08,750
-那您想必就是…
-诗瓦蒂·肖

580
00:37:08,833 --> 00:37:10,916
ATOM东南亚区域总裁

581
00:37:14,916 --> 00:37:17,291
我还说要赔您这杯咖啡的钱呢

582
00:37:19,166 --> 00:37:20,708
-稍向右挪一点
-好的

583
00:37:21,625 --> 00:37:23,750
南丹 这又不是什么旅游景点

584
00:37:23,833 --> 00:37:26,041
非政府组织派我们来帮助奥拉卡人

585
00:37:26,125 --> 00:37:27,833
-不是来拍照的
-对不起 夫人

586
00:37:27,916 --> 00:37:30,250
这是你们第一次来
所以你们俩必须…

587
00:37:48,583 --> 00:37:51,333
夫人 整个聚居点空无一人

588
00:38:02,208 --> 00:38:04,583
站住！其他人都在哪里？

589
00:38:04,666 --> 00:38:08,041
地球之母下了一个很重的诅咒

590
00:38:08,125 --> 00:38:12,125
快逃吧 否则你们全都会死掉！

591
00:38:13,791 --> 00:38:15,041
你是怎么知道这事的？

592
00:38:15,666 --> 00:38:16,916
听诺土

593
00:38:25,000 --> 00:38:27,750
南丹 马上回去

594
00:38:27,833 --> 00:38:31,375
通知部落救济会的人
说奥拉卡族人离开了他们的聚居点

595
00:38:31,458 --> 00:38:33,791
-你不跟我们走吗？
-不

596
00:38:33,875 --> 00:38:36,083
我欠了奥拉卡族人一个很大的人情

597
00:38:36,166 --> 00:38:38,291
如果即将发生可怕的事

598
00:38:38,375 --> 00:38:41,125
我不能扔下他们不管 你们去吧

599
00:38:50,208 --> 00:38:51,375
我不明白

600
00:38:52,291 --> 00:38:55,875
如果即将发生如此重大的灾难
那副邦长为什么要保密？

601
00:38:55,958 --> 00:38:57,875
万尼先生 因为情况不同了

602
00:38:59,166 --> 00:39:01,958
卡德里上将曾经是
印度海军的战争英雄

603
00:39:02,958 --> 00:39:05,625
可他现在更关心挽救自己的形象
而不是拯救他的国家

604
00:39:06,541 --> 00:39:08,958
我建议你们也赶快离开这里

605
00:39:09,916 --> 00:39:12,666
撤离飞机将在半个小时后降落

606
00:39:13,291 --> 00:39:14,666
如果你们错过了

607
00:39:15,291 --> 00:39:17,750
那就准备好在安达曼群岛上
度过一个漫长的假期吧

608
00:39:18,416 --> 00:39:21,708
如果大陆没有人知道这件事

609
00:39:21,791 --> 00:39:24,250
那他们怎么会派撤离飞机过来呢？

610
00:39:24,958 --> 00:39:27,291
副邦长特别擅长胡诌

611
00:39:27,375 --> 00:39:31,458
地震、海啸
甚至是潜在的中国政府渗透…

612
00:39:31,541 --> 00:39:34,041
他一定是向中央报告了
某种想象出来的威胁

613
00:39:35,125 --> 00:39:36,750
我们只知道大陆

614
00:39:36,833 --> 00:39:38,958
对这场疾病及其严重性一无所知

615
00:39:39,041 --> 00:39:40,708
那自治节怎么办？

616
00:39:41,541 --> 00:39:44,000
我们办这个节投入了大量的资金

617
00:39:44,083 --> 00:39:46,166
-我们的收入…
-喂 商校出身的 嘘

618
00:39:47,250 --> 00:39:50,083
你说的只是沧海一粟

619
00:39:52,875 --> 00:39:54,583
听我说 这是你们的决定

620
00:39:55,833 --> 00:39:58,166
你们更愿意让他做个优劣分析

621
00:39:58,250 --> 00:39:59,833
还是让我救你们的命？

622
00:40:00,666 --> 00:40:02,750
你这么做有什么好处？

623
00:40:02,833 --> 00:40:04,875
只是单纯想调回大陆去？

624
00:40:07,291 --> 00:40:08,125
不

625
00:40:09,541 --> 00:40:11,291
我不是想要调职

626
00:40:12,625 --> 00:40:13,625
我想要…

627
00:40:14,708 --> 00:40:15,916
离职

628
00:40:18,666 --> 00:40:20,625
我被派到这里…

629
00:40:21,875 --> 00:40:23,208
是对我的惩罚

630
00:40:24,916 --> 00:40:26,583
是在黑水的服刑期

631
00:40:29,208 --> 00:40:30,458
你们是怎么想的？

632
00:40:31,583 --> 00:40:34,750
那三米多高的墙才是监狱的围墙？

633
00:40:38,041 --> 00:40:40,375
监狱真正的围墙在外面

634
00:40:42,708 --> 00:40:44,125
它不是由砖头砌成的

635
00:40:46,041 --> 00:40:47,416
而是水域的阻隔

636
00:40:52,333 --> 00:40:55,708
我想突破那堵墙

637
00:40:57,000 --> 00:40:59,083
从这里逃出去

638
00:41:02,291 --> 00:41:04,458
不管我要做什么才能实现这个目的

639
00:41:05,958 --> 00:41:07,041
我都会去做

640
00:41:15,333 --> 00:41:16,625
我们就照他说的去做

641
00:41:17,291 --> 00:41:19,333
所有市民请注意

642
00:41:19,416 --> 00:41:22,083
这是关于紧急演练的通告

643
00:41:22,166 --> 00:41:23,166
请保持镇定

644
00:41:23,250 --> 00:41:26,458
没有人向我们解释情况
体育馆为什么锁了？

645
00:41:26,541 --> 00:41:28,833
我们的孩子还在里面
你们居然把大门锁了？

646
00:41:28,916 --> 00:41:31,458
大家做了检测就可以出来

647
00:41:31,541 --> 00:41:33,500
请在那边等待 你们也需要接受检测

648
00:41:33,583 --> 00:41:36,000
喂！检测什么？

649
00:41:36,083 --> 00:41:38,125
-先生…
-新冠病毒又回来了吗？

650
00:41:38,208 --> 00:41:40,500
先生 这是演练 我们也不了解情况

651
00:41:40,583 --> 00:41:42,333
去你们的演练！

652
00:41:42,416 --> 00:41:44,500
我们要进去！我们的孩子都在里面！

653
00:41:44,583 --> 00:41:47,291
-来吧 兄弟 我们进去
-先生 请合作

654
00:41:48,625 --> 00:41:49,625
下一个

655
00:41:53,083 --> 00:41:54,375
女士 这是你的防护用品

656
00:41:55,375 --> 00:41:57,583
不 我只是来报到的

657
00:41:57,666 --> 00:42:01,083
必须穿戴防护设备
等候区在里面的右侧

658
00:42:02,791 --> 00:42:03,791
下一个！

659
00:42:29,083 --> 00:42:31,333
卓诗娜！

660
00:42:32,541 --> 00:42:33,916
你检查记录了吗？

661
00:42:35,416 --> 00:42:38,166
贾塔的胰岛素注射记录
你给他注射前有没有检查？

662
00:42:39,750 --> 00:42:40,958
什么？我不记得了…

663
00:42:41,041 --> 00:42:42,875
卓诗娜 你们给他打了好几针胰岛素

664
00:42:42,958 --> 00:42:45,041
胰岛素过量 导致他现在心脏骤停了

665
00:42:45,125 --> 00:42:46,708
快 快来！

666
00:42:56,708 --> 00:42:58,083
医生 他的情况没有好转

667
00:42:59,125 --> 00:43:00,166
他快没命了 医生！

668
00:43:12,125 --> 00:43:12,958
卓诗娜！

669
00:43:17,666 --> 00:43:18,541
卓诗娜！

670
00:43:18,625 --> 00:43:19,666
卓诗娜？

671
00:43:21,166 --> 00:43:22,416
卓诗娜·戴

672
00:43:30,041 --> 00:43:31,750
我不太舒服 我需要回家

673
00:43:32,750 --> 00:43:34,583
好吧 那填好这张表格再走

674
00:43:41,875 --> 00:43:44,958
如果这是演练
为什么这里会有真的氧气瓶？

675
00:43:45,041 --> 00:43:47,416
我不知道 他们什么都不说

676
00:43:53,458 --> 00:43:54,500
好了…

677
00:43:54,583 --> 00:43:55,791
好了…

678
00:43:55,875 --> 00:43:58,083
别哭 卓诗娜

679
00:43:58,166 --> 00:44:01,083
卓诗娜 这不是你的错

680
00:44:01,166 --> 00:44:03,208
你超负荷工作 我知道的

681
00:44:03,291 --> 00:44:04,916
你好好听我说

682
00:44:05,000 --> 00:44:08,375
听着 我们必须现在离开…

683
00:44:09,166 --> 00:44:10,750
贾塔的政党成员

684
00:44:10,833 --> 00:44:13,416
正在查造成意外的人是谁

685
00:44:14,375 --> 00:44:15,750
等一下

686
00:44:15,833 --> 00:44:16,791
医生呢？

687
00:44:16,875 --> 00:44:19,000
他发生了什么事？他怎么就死了呢？

688
00:44:19,083 --> 00:44:20,375
谁是他的主治医生？

689
00:44:20,458 --> 00:44:23,083
卓诗娜 我们必须马上离开 快来

690
00:44:23,166 --> 00:44:25,000
-告诉我他的医生是谁！
-我不知道

691
00:44:25,083 --> 00:44:26,875
我付这么多钱是为了什么？

692
00:44:26,958 --> 00:44:30,041
为了什么？我要狠狠地揍你
连这所医院都没办法治好你！

693
00:44:30,125 --> 00:44:31,583
-谁是他的医生？
-我不知道…

694
00:44:31,666 --> 00:44:34,541
快说是谁！我要揍死你…

695
00:44:34,625 --> 00:44:36,625
打电话问 到底是谁？

696
00:44:36,708 --> 00:44:38,916
-电话号码…
-你不知道电话号码？揍他！

697
00:44:43,208 --> 00:44:44,666
快跑！

698
00:44:46,958 --> 00:44:50,791
请大家配合当局的工作

699
00:44:51,000 --> 00:44:53,791
大堂外的人应该留在外面

700
00:44:53,875 --> 00:44:55,791
里面的人请保持镇静

701
00:44:56,833 --> 00:45:01,208
所有人都完成检测后
你们就能离开了

702
00:45:02,250 --> 00:45:05,875
请大家配合…

703
00:45:06,500 --> 00:45:09,750
请不要拥挤

704
00:45:09,833 --> 00:45:13,416
卡嘟 听好了 那里有一大堆人
我去看看是什么情况

705
00:45:13,500 --> 00:45:16,416
在这里等着我回来 明白吗？
就在这里坐着等

706
00:45:18,500 --> 00:45:20,708
-我马上回来
-好的

707
00:45:29,375 --> 00:45:30,958
打开大门

708
00:45:31,041 --> 00:45:32,125
什么检测？

709
00:45:32,208 --> 00:45:33,333
放我们出去！

710
00:45:35,875 --> 00:45:38,458
你们要采集什么样本？

711
00:45:39,125 --> 00:45:40,583
开门！

712
00:45:41,416 --> 00:45:42,666
放我们出去…

713
00:45:43,333 --> 00:45:45,458
你们怎么可以把大门锁起来？

714
00:45:45,541 --> 00:45:47,208
叔叔！这里！叔叔！

715
00:45:47,291 --> 00:45:49,958
大家完成样本采集后就可以离开

716
00:45:50,041 --> 00:45:53,750
请大家让开！

717
00:45:56,041 --> 00:45:58,166
大家在这里很安全

718
00:45:58,250 --> 00:46:00,000
大家在这里很安全

719
00:46:00,083 --> 00:46:01,166
没有必要惊慌

720
00:46:07,333 --> 00:46:10,500
大家看！重要人物正要从后门逃走！

721
00:46:10,583 --> 00:46:14,833
而且有警察在帮他们！
他们在逃跑！快看！

722
00:46:14,916 --> 00:46:16,250
把门打开 快！

723
00:46:27,541 --> 00:46:28,833
你们在采集什么样本？

724
00:46:28,916 --> 00:46:30,541
-要做什么检测？
-别过来！

725
00:46:30,625 --> 00:46:32,875
-要把重要人物送去哪里？
-喂 不要碰我！

726
00:46:32,958 --> 00:46:36,041
-你不能这么做
-你们要把重要人物送去哪里？

727
00:46:36,125 --> 00:46:38,541
-退回去！
-我们不怕你！

728
00:46:38,625 --> 00:46:39,791
-退回去！
-开枪啊！

729
00:46:48,458 --> 00:46:49,416
卡嘟！

730
00:46:51,375 --> 00:46:52,416
古初哥！

731
00:46:53,041 --> 00:46:54,750
等我！卡嘟！

732
00:46:57,250 --> 00:46:58,083
古初哥！

733
00:47:23,750 --> 00:47:24,583
上车

734
00:47:26,708 --> 00:47:27,916
你是他的医生！

735
00:47:28,000 --> 00:47:32,000
主治医生在这里！他想逃跑！

736
00:47:38,375 --> 00:47:39,625
卓诗娜 躲进后座去

737
00:47:41,000 --> 00:47:42,083
躲进后座去！

738
00:47:45,291 --> 00:47:51,416
-喂！你想逃去哪里？
-威平！

739
00:47:56,375 --> 00:47:57,375
是谁？

740
00:47:58,833 --> 00:48:00,208
是谁害死了我父亲？

741
00:48:01,125 --> 00:48:03,791
是谁失职害死了我父亲？

742
00:48:04,625 --> 00:48:06,458
先生…您听我说…

743
00:48:07,500 --> 00:48:08,541
那是我的错

744
00:48:09,375 --> 00:48:11,625
是我的错 对不起

745
00:48:17,250 --> 00:48:18,625
揍他！

746
00:48:48,833 --> 00:48:49,750
威平…

747
00:48:51,541 --> 00:48:52,583
了结了他

748
00:49:06,791 --> 00:49:07,791
威平…

749
00:49:08,708 --> 00:49:10,833
停 他已经死了

750
00:49:22,416 --> 00:49:26,166
对不起 阿尼 我就是不能…

751
00:49:27,375 --> 00:49:29,000
我不能…

752
00:49:32,416 --> 00:49:33,583
古初哥！

753
00:49:36,625 --> 00:49:38,125
古初哥！

754
00:49:40,250 --> 00:49:41,125
卡嘟！

755
00:49:42,416 --> 00:49:44,791
卡嘟！

756
00:49:45,958 --> 00:49:47,208
古初哥！

757
00:49:51,666 --> 00:49:53,250
古初哥！

758
00:49:54,916 --> 00:49:57,208
卡嘟！

759
00:50:03,208 --> 00:50:05,500
卡嘟！

760
00:50:06,750 --> 00:50:07,750
卡嘟！

761
00:50:09,708 --> 00:50:10,791
卡嘟！

762
00:50:13,833 --> 00:50:17,083
卡嘟 别跑！
不 别跑 卡嘟！站住！

763
00:50:17,958 --> 00:50:19,625
喂！小心！

764
00:50:26,625 --> 00:50:27,791
喂 开车得长眼啊！

765
00:50:29,250 --> 00:50:32,291
卡嘟？你没事吧？受伤了吗？

766
00:50:32,375 --> 00:50:34,666
-我们快离开这里
-快走

767
00:50:37,625 --> 00:50:38,583
上车

768
00:51:17,416 --> 00:51:19,791
是你把她带来的
她是你们的初级研究员

769
00:51:19,875 --> 00:51:22,000
你必须为这事负责

770
00:51:44,916 --> 00:51:47,583
我不需要告诉你叫你过来的原因吧

771
00:51:47,666 --> 00:51:48,583
需要吗？

772
00:51:50,416 --> 00:51:51,291
长官…

773
00:51:52,541 --> 00:51:53,916
我们需要帮助

774
00:51:55,000 --> 00:51:58,791
真的很对不起 我知道
我违反了您的命令 告诉了…

775
00:51:58,875 --> 00:52:01,333
我不要听你为你犯的错误道歉

776
00:52:02,416 --> 00:52:03,750
我要你意识到你的错误

777
00:52:05,958 --> 00:52:07,041
为什么？

778
00:52:07,125 --> 00:52:08,583
你为什么会那么做？

779
00:52:10,291 --> 00:52:11,291
长官…

780
00:52:12,166 --> 00:52:14,666
民众必须知道真相

781
00:52:15,166 --> 00:52:18,958
如果将爆发传染病
那么必须让民众知道真相…

782
00:52:19,041 --> 00:52:21,000
真相永远都是有代价的

783
00:52:22,083 --> 00:52:24,500
如果那是以人命作为代价

784
00:52:24,583 --> 00:52:26,416
就必须谨慎处理

785
00:52:27,208 --> 00:52:28,125
你是怎么想的？

786
00:52:28,208 --> 00:52:31,041
现在大陆知道了这个病

787
00:52:31,125 --> 00:52:32,541
他们首先会怎么做？

788
00:52:35,125 --> 00:52:36,791
-长官…
-我来告诉你吧

789
00:52:36,875 --> 00:52:40,041
安达曼-尼科巴群岛将被完全隔离

790
00:52:40,125 --> 00:52:43,416
没有任何人、任何物资可以进出

791
00:52:43,500 --> 00:52:45,541
游客不能回家

792
00:52:45,625 --> 00:52:48,333
当地人不能出家门

793
00:52:48,416 --> 00:52:51,833
不仅如此 我们的住宅还会停水

794
00:52:52,583 --> 00:52:55,416
而在环绕我们四周数公里的范围内

795
00:52:55,500 --> 00:52:56,583
没有陆地

796
00:52:59,583 --> 00:53:03,541
即使真相现在不泄露出去
四或二十四小时后也会传出去

797
00:53:04,791 --> 00:53:07,833
但那能给我一点点时间

798
00:53:07,916 --> 00:53:10,833
至少让少数一部分人撤离岛屿

799
00:53:11,958 --> 00:53:14,875
可是长官 现在这里有几十万人

800
00:53:14,958 --> 00:53:19,041
我们用救援飞机能撤离多少人呢？

801
00:53:24,583 --> 00:53:26,958
今天早上 你们向我报告传染病时

802
00:53:27,625 --> 00:53:28,833
我就知道了

803
00:53:30,625 --> 00:53:31,791
我知道今天

804
00:53:32,541 --> 00:53:35,083
我不可能做出所谓的正确决定

805
00:53:37,041 --> 00:53:37,916
可不管如何…

806
00:53:38,625 --> 00:53:40,083
如果我能救一千个人

807
00:53:40,833 --> 00:53:42,458
甚至只是几百个人

808
00:53:43,875 --> 00:53:44,875
那也总比…

809
00:53:45,916 --> 00:53:47,625
一个人也救不了要好

810
00:53:50,708 --> 00:53:53,250
可是长官
这个岛上有几十万印度公民

811
00:53:53,791 --> 00:53:56,208
也许他们不会采取如此极端的措施

812
00:53:56,291 --> 00:53:57,500
他们会的

813
00:53:58,250 --> 00:53:59,125
我知道他们会的

814
00:53:59,791 --> 00:54:01,958
您怎么能这么肯定？

815
00:54:02,041 --> 00:54:04,291
您怎么知道对群岛进行隔离

816
00:54:04,375 --> 00:54:06,250
会是他们唯一的举措？

817
00:54:07,375 --> 00:54:08,708
我知道 因为…

818
00:54:11,750 --> 00:54:13,041
换作是我 我也会那么做

819
00:54:35,041 --> 00:54:36,041
说吧

820
00:54:38,625 --> 00:54:39,750
好

821
00:54:48,291 --> 00:54:49,708
发生什么事了？

822
00:54:51,916 --> 00:54:53,000
那个开关

823
00:54:56,625 --> 00:54:58,250
他们刚刚拨动了那个开关

824
00:59:02,625 --> 00:59:07,625
字幕翻译： 李小秀

