1
00:00:23,875 --> 00:00:24,833
爸爸…

2
00:00:25,875 --> 00:00:28,041
我们能不能停一停？

3
00:00:28,750 --> 00:00:31,583
没有到村子里谁都不准停下来
继续走！

4
00:00:46,625 --> 00:00:47,458
佳佳！

5
00:01:00,541 --> 00:01:01,583
走吧！

6
00:01:02,208 --> 00:01:04,791
去山谷另一头 再也别回来！

7
00:01:05,666 --> 00:01:06,541
可是爸爸…

8
00:01:11,958 --> 00:01:14,833
那只受感染的动物污染了河水

9
00:01:15,583 --> 00:01:16,875
现在你也染上了病

10
00:01:18,416 --> 00:01:20,125
现在做什么都于事无补了！

11
00:04:13,708 --> 00:04:16,458
第一个…第一个战胜者！

12
00:04:17,083 --> 00:04:19,250
第一个战胜那个病的人来了！

13
00:04:20,083 --> 00:04:24,708
第一个战胜者！

14
00:04:25,416 --> 00:04:31,000
第一个战胜者！

15
00:04:31,083 --> 00:04:35,291
第一个战胜者！

16
00:04:52,708 --> 00:04:54,916
（浸润油）

17
00:05:08,791 --> 00:05:10,208
医生 LK37

18
00:05:10,291 --> 00:05:13,958
我们之前找的那种生物肽
存在于那个奥拉卡人的体内

19
00:05:16,541 --> 00:05:18,916
那他最近食用过那种植物？

20
00:05:19,458 --> 00:05:22,083
他没有 但他的祖先有

21
00:05:22,166 --> 00:05:25,083
奥拉卡人世世代代都食用这种植物

22
00:05:25,166 --> 00:05:27,791
他们已经有了对这种病的免疫力

23
00:05:29,166 --> 00:05:30,791
-那就意味着…
-对

24
00:05:31,750 --> 00:05:33,958
奥拉卡人不是我们找到疗方的向导

25
00:05:34,625 --> 00:05:36,083
他们本身就是疗方

26
00:06:08,625 --> 00:06:12,708
《逃离黑水》

27
00:06:14,333 --> 00:06:17,875
剧名：《祖先》

28
00:06:18,916 --> 00:06:22,833
你的意思是说
那种植物或许已经绝种了

29
00:06:22,916 --> 00:06:25,958
但那种“生物胎”
能在奥拉卡人的体内找到？

30
00:06:26,750 --> 00:06:28,208
生物肽 长官 是生物肽

31
00:06:28,291 --> 00:06:29,666
我就是这个意思

32
00:06:29,750 --> 00:06:35,041
如果从他们体内提取生物肽

33
00:06:35,125 --> 00:06:36,541
注射到病人身上…

34
00:06:36,625 --> 00:06:39,916
做小脑延髓池穿刺
质谱法还有静脉注射

35
00:06:40,833 --> 00:06:41,916
不过 就是那个意思

36
00:06:42,000 --> 00:06:44,666
那它能救病人的命吗？

37
00:06:45,291 --> 00:06:49,125
我们不能做出任何绝对的结论
但这是我们的推论

38
00:06:50,000 --> 00:06:50,833
假说

39
00:06:50,916 --> 00:06:54,625
那我们还等什么？
为什么不马上开始？

40
00:06:54,708 --> 00:06:56,833
因为这个手术风险很大

41
00:06:57,541 --> 00:06:59,458
要在他的小脑旁进行穿刺
提取脑脊液…

42
00:07:00,833 --> 00:07:03,083
我是说提取一种体液

43
00:07:03,958 --> 00:07:08,500
而奥拉卡人既没有免疫力
也没有药物抵抗性

44
00:07:09,416 --> 00:07:11,791
对于他这样的人来说 这很危险

45
00:07:12,416 --> 00:07:13,500
你是什么意思？

46
00:07:14,333 --> 00:07:17,291
我的意思是他可能会死

47
00:07:17,375 --> 00:07:18,583
那我们呢？

48
00:07:20,166 --> 00:07:22,875
我希望这个治疗方式
不会对我们俩造成危险

49
00:07:25,208 --> 00:07:26,416
你们俩？

50
00:07:29,416 --> 00:07:30,250
您…

51
00:07:31,625 --> 00:07:32,625
您怀孕了？

52
00:07:33,625 --> 00:07:35,375
我希望这不是问题

53
00:07:37,833 --> 00:07:39,166
我不认为…

54
00:07:40,791 --> 00:07:42,875
我不认为可以把这事告诉副邦长

55
00:07:44,125 --> 00:07:46,041
我们知道他对奥拉卡人感恩戴德

56
00:07:47,083 --> 00:07:50,791
他宁可不做这个手术
也不愿让他们受伤害

57
00:07:51,416 --> 00:07:53,708
但可能会有人因此而丧命

58
00:07:53,791 --> 00:07:56,750
马哈坚医生 这事关乎五千人的生死

59
00:07:56,833 --> 00:07:59,125
如果肖太太有什么三长两短

60
00:07:59,208 --> 00:08:01,958
谁都不可能离开黑水

61
00:08:03,833 --> 00:08:07,291
事实上 你要担心的不是副邦长

62
00:08:08,166 --> 00:08:09,708
你需要担心的是

63
00:08:10,625 --> 00:08:12,333
负责这个手术的那个姑娘

64
00:08:13,041 --> 00:08:14,500
是你自己说的

65
00:08:14,583 --> 00:08:17,000
不管是在错误的时间通知大陆

66
00:08:17,083 --> 00:08:22,333
还是浪费资源去找一种已绝种的植物
她每一次都让你失望

67
00:08:23,000 --> 00:08:24,416
你是否真的相信…

68
00:08:24,500 --> 00:08:27,833
你相信什么都不重要
她相信自己能做到吗？

69
00:08:29,500 --> 00:08:33,166
我做不到 我这样怎么能赢？
我从来都拿不到好牌

70
00:08:34,375 --> 00:08:36,666
这些牌只是用来玩这个游戏的

71
00:08:37,583 --> 00:08:41,041
要赢得靠你的头脑

72
00:08:41,125 --> 00:08:43,250
我的脑子管用的话 就不需要休息了

73
00:08:43,333 --> 00:08:46,500
-而是去复习 准备考试了
-明天考试吗？要我帮忙吗？

74
00:08:48,625 --> 00:08:51,000
爸爸 你以前确实是全班第一
不过你那是经济学

75
00:08:51,666 --> 00:08:54,458
明天的测验内容是DNA和遗传密码

76
00:08:54,541 --> 00:08:56,125
而不是GDP和生产成本

77
00:08:59,166 --> 00:09:00,916
那也不难

78
00:09:03,166 --> 00:09:08,500
DNA就像我们从祖先那里
继承来的遗产

79
00:09:10,125 --> 00:09:14,916
有时我们会遗传到一些优点
比如姣好的长相或良好的体格

80
00:09:16,375 --> 00:09:21,083
有时会遗传到一些缺点
比如糖尿病或矮小的身材

81
00:09:22,000 --> 00:09:24,333
真的吗？
那你从爷爷那里遗传到了什么？

82
00:09:25,541 --> 00:09:26,458
我呀？

83
00:09:27,958 --> 00:09:28,916
他的声音

84
00:09:30,916 --> 00:09:33,250
他的声音依然回荡在我脑海中

85
00:09:35,083 --> 00:09:36,416
“你注定会失败”

86
00:09:37,833 --> 00:09:39,833
“你会永远落后于其他人”

87
00:09:41,666 --> 00:09:43,000
爷爷为什么会那么说？

88
00:09:44,958 --> 00:09:47,625
也许是他的祖辈对他的潜移默化

89
00:09:49,083 --> 00:09:51,958
他是达利特人 但他信奉种姓制度

90
00:09:53,958 --> 00:09:58,166
他认为 我会像他一样
社会地位永远低人一等

91
00:09:59,833 --> 00:10:04,541
而我则相信 虽然我们不能够控制
人生给我们发什么牌

92
00:10:05,541 --> 00:10:09,208
但我们可以选择怎么打手上这副牌

93
00:10:11,666 --> 00:10:12,916
而我选择…

94
00:10:14,708 --> 00:10:15,625
加注

95
00:10:16,333 --> 00:10:17,375
爸爸！

96
00:10:22,666 --> 00:10:24,958
什么？你的牌比我的还差！

97
00:10:26,291 --> 00:10:27,458
库尔迪先生！

98
00:10:28,333 --> 00:10:29,416
库尔迪先生！

99
00:10:30,083 --> 00:10:31,041
库尔迪先生！

100
00:10:35,750 --> 00:10:37,041
这是他家吗？

101
00:10:37,583 --> 00:10:40,041
-这家伙疯了 居然跟到我家来了！
-谁呀 爸爸？

102
00:10:40,125 --> 00:10:42,916
-库尔迪！
-他家的地里有棵百年大树

103
00:10:44,041 --> 00:10:45,125
我已经跟他说了

104
00:10:45,208 --> 00:10:47,750
市政集团不会允许他砍掉那棵树

105
00:10:47,833 --> 00:10:49,791
-喂 库尔迪！
-但他就是不肯接受！

106
00:10:52,000 --> 00:10:52,916
先生！

107
00:11:02,000 --> 00:11:05,750
-我跟你说了这事不会被批准的
-你要让我盯你多久啊？

108
00:11:05,833 --> 00:11:07,833
什么意思？你少嚷嚷

109
00:11:07,916 --> 00:11:09,458
注意你的语气

110
00:11:09,541 --> 00:11:12,500
-是你在我家大吵大闹！
-听好了！

111
00:11:12,583 --> 00:11:15,000
我是在容忍你
别忘了你真正的社会地位

112
00:11:15,083 --> 00:11:17,000
-你说什么？
-我给你好看！

113
00:11:17,083 --> 00:11:18,041
爸爸！

114
00:11:18,791 --> 00:11:21,416
你是因为你的种姓才坐上这个职位的

115
00:11:21,500 --> 00:11:24,250
否则你也会像你的祖辈一样
跪在我们脚下

116
00:11:24,333 --> 00:11:25,583
喂 你！

117
00:11:25,666 --> 00:11:28,000
-这就是你的身份
-爸爸？

118
00:11:28,625 --> 00:11:30,166
-爸爸 你还好吧？
-我们走

119
00:11:31,375 --> 00:11:33,083
爸爸！

120
00:11:33,166 --> 00:11:35,375
-爸爸！
-古初！

121
00:12:04,041 --> 00:12:05,625
慢慢来 别激动

122
00:12:06,541 --> 00:12:10,708
谢天谢地 你终于醒过来了
但你还需要好好休息

123
00:12:11,791 --> 00:12:12,708
我在哪里？

124
00:12:17,416 --> 00:12:19,041
幸好林务员

125
00:12:19,875 --> 00:12:22,583
进了丛林深处去找奥拉卡人

126
00:12:23,375 --> 00:12:25,000
不然没人会发现你在那里

127
00:12:26,666 --> 00:12:27,750
这些人是谁…？

128
00:12:28,416 --> 00:12:31,541
附近医院的LHF病人太多

129
00:12:31,625 --> 00:12:33,791
已经收不下更多病人了

130
00:12:33,875 --> 00:12:38,083
如果神明不照顾穷人
那谁会照顾他们？

131
00:12:39,416 --> 00:12:42,416
真的吗？那神明为什么没有救我？

132
00:12:43,666 --> 00:12:46,375
我向我知道的所有神明都祈祷过
可还是…

133
00:13:01,416 --> 00:13:03,750
（薇迪莎·萨弗拉 2年级B班）

134
00:13:03,833 --> 00:13:04,875
年轻人 怎么了？

135
00:13:07,375 --> 00:13:09,750
这个水壶你是在哪里找到的？

136
00:13:13,875 --> 00:13:16,541
巴苏叔叔！帕特！

137
00:13:24,000 --> 00:13:24,958
帕特！

138
00:13:55,083 --> 00:13:57,541
（禁止进入）

139
00:14:27,416 --> 00:14:32,583
卓诗娜小姐 我哥哥和巴苏叔叔
为什么提早离开 没等我们？

140
00:14:34,916 --> 00:14:36,000
卡嘟 我跟你说了

141
00:14:37,125 --> 00:14:39,375
有很多人都像我们一样
想逃离这个地方

142
00:14:40,208 --> 00:14:42,708
他们提早出发去给我们占位子了

143
00:14:43,375 --> 00:14:48,541
也对 爸妈也会在那里
他们俩、我哥、我还有你

144
00:14:48,625 --> 00:14:51,291
-我们需要五个位子
-不 卡嘟

145
00:14:51,375 --> 00:14:54,041
我得为了我的一个朋友留下来

146
00:14:55,083 --> 00:14:58,833
我不能跟你走
但我会带你去找到你的父母

147
00:14:58,916 --> 00:15:00,958
-好吗？
-好的

148
00:15:01,041 --> 00:15:04,125
有人可以帮我们去到那里

149
00:15:06,916 --> 00:15:08,166
你以前一直想知道

150
00:15:09,750 --> 00:15:11,541
她为什么会为他们做那么多事

151
00:15:14,041 --> 00:15:17,000
你妈妈从奥拉卡人那里
得到了什么宝贵的东西？

152
00:15:19,708 --> 00:15:20,666
她得到了你

153
00:15:22,458 --> 00:15:24,000
你母亲把你

154
00:15:24,083 --> 00:15:28,125
视如珍宝 所以她才会觉得
自己这一辈子都有义务

155
00:15:29,416 --> 00:15:30,791
帮助他们

156
00:15:32,916 --> 00:15:33,916
可你…

157
00:15:35,583 --> 00:15:38,791
你做了什么？你对他们做了什么？

158
00:15:43,916 --> 00:15:45,166
我犯了一个错

159
00:15:47,750 --> 00:15:49,708
我犯了一个大错 爷爷

160
00:15:55,375 --> 00:15:56,333
我…

161
00:15:58,250 --> 00:15:59,458
我现在该怎么做？

162
00:16:08,125 --> 00:16:11,416
别学蝎子占别人的便宜

163
00:16:12,583 --> 00:16:14,625
要学青蛙去帮助别人

164
00:16:23,916 --> 00:16:24,750
希路？

165
00:16:27,416 --> 00:16:30,041
-卓诗娜小姐
-我想跟阿姨说几句话

166
00:16:30,625 --> 00:16:31,583
卓诗娜小姐

167
00:16:31,666 --> 00:16:34,500
怎么了 卡嘟？发生什么事了？

168
00:16:48,541 --> 00:16:50,916
那你的意思是

169
00:16:52,041 --> 00:16:55,875
我们不需要那种植物也能救肖太太

170
00:16:56,583 --> 00:16:59,666
对 等拿到知情同意书
我们就可以开始试验

171
00:17:00,583 --> 00:17:01,625
我不明白

172
00:17:03,333 --> 00:17:05,625
秘书长已经批准了手术

173
00:17:07,250 --> 00:17:09,166
病人和医生都已经准备好了

174
00:17:09,875 --> 00:17:11,375
我们还需要谁的同意？

175
00:17:13,000 --> 00:17:19,000
如果我们对你做这个手术
也许能救很多人的性命

176
00:17:19,083 --> 00:17:20,125
但是…

177
00:17:22,458 --> 00:17:24,708
那你几乎就没有生存的可能

178
00:17:26,125 --> 00:17:29,750
所以在你回答我之前好好考虑清楚

179
00:17:49,000 --> 00:17:51,250
兄弟 请对他以礼相待

180
00:17:51,333 --> 00:17:55,125
什么？因为部落救济会的请求
我们才让你进来这里的

181
00:17:56,000 --> 00:17:58,541
可你没资格教训我
该怎么跟这个奥拉卡人说话

182
00:17:58,625 --> 00:18:00,041
-安尼米
-什么？

183
00:18:00,125 --> 00:18:01,250
他的名字叫安尼米

184
00:18:02,500 --> 00:18:05,708
在让别人牺牲他们的性命之前
至少得知道他们的名字

185
00:18:29,041 --> 00:18:30,041
他准备好了

186
00:18:31,250 --> 00:18:36,083
他们相信为了救人而死
是最光荣的死法

187
00:18:37,375 --> 00:18:40,208
他愿意帮你们 但有一个条件

188
00:18:41,083 --> 00:18:42,041
什么条件？

189
00:18:47,208 --> 00:18:52,958
他说：“你们想怎么对我都行
但不要伤害我的部落”

190
00:18:54,708 --> 00:18:58,041
我们没有理由伤害你的族人

191
00:19:02,416 --> 00:19:05,291
你们也没有理由让这种病再次出现

192
00:19:11,791 --> 00:19:14,333
可你们却毁掉了我们祖先的安息之所

193
00:19:14,416 --> 00:19:16,916
-你们激怒了他们
-等一下

194
00:19:17,500 --> 00:19:18,583
他刚才说什么？

195
00:19:18,666 --> 00:19:20,916
长官 他相信这种病卷土重来

196
00:19:21,000 --> 00:19:22,958
是因为他的祖先被激怒了

197
00:19:23,041 --> 00:19:23,916
不是那个

198
00:19:25,000 --> 00:19:26,583
重复他说的最后那个词

199
00:19:27,166 --> 00:19:28,041
阿塔乌斯

200
00:19:29,750 --> 00:19:33,416
阿塔乌斯…

201
00:19:35,666 --> 00:19:36,958
阿塔乌斯

202
00:19:39,041 --> 00:19:41,583
她冒了生命危险救了我

203
00:19:42,875 --> 00:19:47,416
相信我 如果你的孩子跟她在一起
她一定会照顾好他们的

204
00:19:47,500 --> 00:19:50,791
她有没有跟你说过她的事？
比如她住哪里？在哪里能找到她？

205
00:19:52,500 --> 00:19:55,083
她说她在圣灵医院工作

206
00:19:55,166 --> 00:19:57,375
圣灵医院？那是在哪里？

207
00:19:58,041 --> 00:19:59,333
在布莱尔港

208
00:19:59,416 --> 00:20:01,833
我们现在在底格里普尔
离那里八小时的车程

209
00:20:01,916 --> 00:20:04,916
除非是提供紧急服务
否则没批文不能去那里

210
00:20:05,583 --> 00:20:07,541
申请批文需要三四天时间

211
00:20:09,000 --> 00:20:10,541
你刚才说她叫什么名字？

212
00:20:10,625 --> 00:20:14,416
卓诗娜小姐
我爸妈什么时候能到啊？

213
00:20:14,500 --> 00:20:16,125
叔叔跟你说了吗？

214
00:20:18,541 --> 00:20:21,833
卡嘟 我一有消息就告诉你 好吗？

215
00:20:23,958 --> 00:20:25,291
你现在先专心画画吧

216
00:20:32,041 --> 00:20:33,083
这是什么？

217
00:20:33,833 --> 00:20:35,083
糖耳朵叶

218
00:20:35,916 --> 00:20:36,875
糖耳朵叶？

219
00:20:40,166 --> 00:20:41,375
我在这里面看到的

220
00:20:44,208 --> 00:20:46,583
（紫锥花）

221
00:20:47,125 --> 00:20:48,958
这不是巴苏叔叔的日记吗？

222
00:20:49,583 --> 00:20:50,791
你怎么把它带来了？

223
00:20:50,875 --> 00:20:54,291
给古初的 他之前每天都会看

224
00:20:54,375 --> 00:20:57,500
我给他这本日记 他肯定会很惊喜

225
00:20:58,916 --> 00:21:00,916
这么说 她不知道她哥哥的事

226
00:21:06,250 --> 00:21:08,041
她也不知道她母亲的事

227
00:21:23,625 --> 00:21:24,458
给

228
00:21:26,708 --> 00:21:28,541
你来找我妈妈不就是为了这个吗？

229
00:21:29,750 --> 00:21:34,208
给 把车开走 带上那个丫头
你们明天就离开这里 走吧

230
00:21:35,583 --> 00:21:36,416
谢谢你

231
00:21:36,500 --> 00:21:40,750
你跟维努联系的时候
别告诉他妈妈的事

232
00:21:41,958 --> 00:21:45,833
谁知道他现在在哪儿 情况如何
我不想增加他的痛苦

233
00:21:50,125 --> 00:21:51,083
那你呢？

234
00:21:52,375 --> 00:21:53,458
你现在打算怎么办？

235
00:21:56,375 --> 00:21:57,958
我不知道

236
00:21:59,791 --> 00:22:02,166
别人正在为我犯的错付出代价

237
00:22:03,833 --> 00:22:07,875
我只想再见见那个奥拉卡人
好跟他道歉

238
00:22:09,166 --> 00:22:10,291
但这不可能实现

239
00:22:11,625 --> 00:22:14,833
-为什么？
-我不知道 这件事是保密的

240
00:22:14,916 --> 00:22:16,916
他住在医院的高层

241
00:22:17,000 --> 00:22:19,708
只有医生才能进去那里 我们进不了

242
00:22:25,666 --> 00:22:26,625
那护士呢？

243
00:22:28,000 --> 00:22:29,375
护士能进去吗？

244
00:22:33,375 --> 00:22:36,833
她有孕在身 增加了我们工作的难度

245
00:22:36,916 --> 00:22:40,833
所以请务必在今晚前
做完所有检验跟检查

246
00:22:40,916 --> 00:22:43,500
明天早上就开始治疗程序 明白吗？

247
00:22:43,583 --> 00:22:45,291
-明白
-好的

248
00:22:47,458 --> 00:22:48,416
瓦西医生、丽图

249
00:22:52,791 --> 00:22:56,791
丽图 我和瓦西医生
会负责小脑延髓池穿刺

250
00:22:57,750 --> 00:23:01,125
但只有你才是生物肽序列的专家

251
00:23:02,791 --> 00:23:04,541
你确定你有能力掌控全局吗？

252
00:23:06,791 --> 00:23:08,333
我…确定

253
00:23:11,208 --> 00:23:12,666
你以前做过这种手术吗？

254
00:23:14,916 --> 00:23:16,916
做过很多次

255
00:23:18,083 --> 00:23:21,208
但在此之前的那些手术
并没有关系到这么多人的性命

256
00:23:22,041 --> 00:23:26,791
马哈坚医生 非常抱歉
但肖太太…肖太太刚刚…

257
00:23:30,500 --> 00:23:34,375
我以为我出现LHF第二阶段的
病症之前 还有一点时间

258
00:23:39,125 --> 00:23:41,000
这会影响到我的孩子吗？

259
00:23:43,750 --> 00:23:44,875
肖太太

260
00:23:45,500 --> 00:23:48,083
斯瓦鲁医生是我们这里
最优秀的妇产科医生之一

261
00:23:48,958 --> 00:23:50,708
她会全程陪在您身边

262
00:24:03,708 --> 00:24:05,791
你们知道这意味着什么吧？

263
00:24:06,875 --> 00:24:08,583
她只有几个小时

264
00:24:09,958 --> 00:24:11,458
等不到明天了

265
00:24:12,916 --> 00:24:16,041
如果要保住母亲和孩子
就必须今天做手术

266
00:24:17,791 --> 00:24:18,750
丽图

267
00:24:19,666 --> 00:24:21,625
你必须负责手术中

268
00:24:21,708 --> 00:24:23,666
最复杂也是最重要的部分

269
00:24:24,250 --> 00:24:25,708
你今天晚上12点前能完成吗？

270
00:24:27,583 --> 00:24:28,791
我…

271
00:24:28,875 --> 00:24:30,625
我…不确定

272
00:24:31,833 --> 00:24:33,041
我可以…

273
00:24:33,125 --> 00:24:35,875
-我可以试一试
-你必须有十足的把握 丽图

274
00:24:36,541 --> 00:24:38,125
你有把握吗？

275
00:24:38,208 --> 00:24:39,916
我没有把握

276
00:24:41,416 --> 00:24:43,208
如果我有把握 我会打电话给你吗？

277
00:24:45,500 --> 00:24:49,000
库尔迪 你不能投诉

278
00:24:49,083 --> 00:24:51,875
你三个月前才当上部长

279
00:24:52,541 --> 00:24:53,958
你要投诉 民众会怎么想？

280
00:24:54,041 --> 00:24:56,958
一位高级官员
连普通平民都应付不了？

281
00:24:57,041 --> 00:24:58,125
那我该怎么做？

282
00:24:59,208 --> 00:25:00,125
任由他逃脱惩罚？

283
00:25:00,208 --> 00:25:02,208
他殴打了我！

284
00:25:02,291 --> 00:25:04,625
-还拿我的种姓来侮辱我！
-那又如何？

285
00:25:05,541 --> 00:25:06,958
那又如何 库尔迪？

286
00:25:08,041 --> 00:25:11,916
库尔迪 你听我说
我们从小就是听那些侮辱长大的

287
00:25:12,625 --> 00:25:14,625
而且我们到死都会听到那些话

288
00:25:15,291 --> 00:25:17,708
唯一不同的是你现在的地位

289
00:25:18,625 --> 00:25:21,041
你家族里没人有过这样的成就

290
00:25:21,875 --> 00:25:25,125
现在的你无人不识 受人尊重

291
00:25:26,208 --> 00:25:28,625
他们全都能看到
你凭自己的努力赢得的名声

292
00:25:29,708 --> 00:25:32,833
但如果你为了那个无赖大动干戈

293
00:25:34,500 --> 00:25:36,416
他们就只能看到

294
00:25:38,000 --> 00:25:39,000
你的姓氏

295
00:25:47,041 --> 00:25:48,458
看来我父亲说得对

296
00:25:50,125 --> 00:25:52,083
我的命运永远都将被我的姓氏所决定

297
00:25:54,250 --> 00:25:58,208
我的想法永远都不重要

298
00:25:58,291 --> 00:25:59,125
库尔迪！

299
00:26:05,250 --> 00:26:06,375
我不认为…

300
00:26:07,125 --> 00:26:08,041
我不认为…

301
00:26:08,958 --> 00:26:10,541
我不认为我能做到

302
00:26:11,333 --> 00:26:12,250
什么？

303
00:26:13,000 --> 00:26:14,958
医生 她的病情已经发展到了末期

304
00:26:15,041 --> 00:26:19,666
在这种情况下
不可能同时保住母亲和孩子

305
00:26:21,000 --> 00:26:23,833
如果我说错了 请纠正我

306
00:26:35,416 --> 00:26:36,250
兄弟…

307
00:26:37,916 --> 00:26:40,500
抱歉 长官

308
00:26:45,333 --> 00:26:50,291
“你们毁了我们祖先安息之所
打扰了他们的沉睡

309
00:26:51,083 --> 00:26:55,291
惹怒了他们的亡灵
所以他们才让这个病卷土重来”

310
00:26:56,291 --> 00:26:58,875
-这翻译对吗？
-长官 这是他反反复复说的话

311
00:27:01,250 --> 00:27:03,500
“阿塔乌斯”是指“祖先安息之所”

312
00:27:05,583 --> 00:27:09,083
奥拉卡人推崇土葬 对吧？

313
00:27:10,708 --> 00:27:12,166
他们的坟墓是什么样的？

314
00:27:13,375 --> 00:27:14,583
长官 其实

315
00:27:15,458 --> 00:27:18,333
他们会在亡者的坟墓上播下一些种子

316
00:27:18,916 --> 00:27:21,041
过一段时间后 坟墓会被植物覆盖

317
00:27:21,750 --> 00:27:23,750
它就成了丛林的一部分

318
00:27:24,458 --> 00:27:26,833
所以很难分辨出他们的墓园

319
00:27:29,166 --> 00:27:31,416
有没有可能

320
00:27:32,166 --> 00:27:34,958
在詹金斯岛上有一个他们的墓园？

321
00:27:35,041 --> 00:27:36,333
有这可能

322
00:27:37,041 --> 00:27:40,125
在英国人占领这里之前
奥拉卡曾在詹金斯岛生活

323
00:27:40,208 --> 00:27:42,000
为了保护他们的丛林

324
00:27:42,083 --> 00:27:44,541
政府甚至在那里建了一个生物园

325
00:27:45,083 --> 00:27:50,083
如果真有那样一个墓园
那一定是在詹金斯生物园附近

326
00:27:51,458 --> 00:27:53,916
-詹金斯生物园
-对

327
00:27:55,416 --> 00:27:57,916
丽图小姐之前找的那种植物

328
00:27:58,000 --> 00:28:00,166
-叫什么名字？
-安达曼紫锥花

329
00:28:00,250 --> 00:28:01,833
它应该在那里生长

330
00:28:01,916 --> 00:28:03,666
它应该在那里生长 但却没找着

331
00:28:06,791 --> 00:28:08,083
通知海岸警卫队

332
00:28:10,125 --> 00:28:13,708
-分局警员今天会去詹金斯
-遵命

333
00:28:17,291 --> 00:28:18,125
很好

334
00:28:28,916 --> 00:28:32,416
我妈的一位老朋友歌诗阿姨
在那里工作

335
00:28:32,500 --> 00:28:34,166
她可以让我

336
00:28:34,250 --> 00:28:36,583
跟负责奥拉卡人的医生聊几句

337
00:28:36,666 --> 00:28:38,375
我了解到情况就告诉你

338
00:28:51,250 --> 00:28:53,625
医生 有人来找你

339
00:28:58,208 --> 00:29:00,625
医生 就这一次 请让我见他一面

340
00:29:02,875 --> 00:29:03,916
听着…

341
00:29:05,458 --> 00:29:06,875
-我叫希拉尼维
-希拉尼维

342
00:29:07,666 --> 00:29:09,666
手术差不多要开始了

343
00:29:10,500 --> 00:29:15,000
所以你现在不能见安尼米
非常抱歉 真的

344
00:29:16,916 --> 00:29:17,875
可是 医生…

345
00:29:18,708 --> 00:29:23,583
医生 他会因此而死吗？
那就是我害的

346
00:29:25,833 --> 00:29:28,083
听着 那也只能怪手术

347
00:29:28,875 --> 00:29:30,250
不能怪你

348
00:29:33,000 --> 00:29:34,250
不怪我？

349
00:29:35,166 --> 00:29:41,041
这全都是我的错
是我把他带到这里的

350
00:29:41,125 --> 00:29:43,041
他原本跟他的族人快乐地生活在一起

351
00:29:43,125 --> 00:29:45,666
我却把他带到了这里
剥夺了他的生命

352
00:29:46,500 --> 00:29:50,250
-我害死他了 医生 我害死他了
-没事的

353
00:29:52,583 --> 00:29:57,750
听我说 我们将从他体内提取脑脊液
这种物质也许能治好这个病

354
00:29:59,208 --> 00:30:02,416
我知道这句话不能让你好受一点

355
00:30:02,500 --> 00:30:04,208
但他不会白白牺牲的

356
00:30:04,291 --> 00:30:05,250
不

357
00:30:08,041 --> 00:30:09,291
请带他离开吧

358
00:30:10,666 --> 00:30:13,291
在医院里请戴上口罩

359
00:30:19,625 --> 00:30:23,208
医生！我不需要戴口罩！

360
00:30:24,666 --> 00:30:26,625
我对这个病有免疫力

361
00:30:27,166 --> 00:30:28,000
什么？

362
00:30:28,958 --> 00:30:30,625
是的 医生 我的…

363
00:30:31,416 --> 00:30:34,333
我的生母是奥拉卡人

364
00:30:35,583 --> 00:30:40,000
我跟安尼米一样 对这个病免疫
你可以拿我做试验

365
00:30:40,083 --> 00:30:43,208
你们想在他体内寻找的物质
在我体内也能找到

366
00:30:43,291 --> 00:30:47,125
医生 你们可以从我身体里
提取任何东西 放他走吧

367
00:30:47,875 --> 00:30:48,958
请放他走吧

368
00:30:49,041 --> 00:30:51,416
希路 你知道自己在说什么吗？

369
00:30:51,500 --> 00:30:55,541
-这太危险了 你可能会死的
-没关系

370
00:30:56,458 --> 00:31:01,833
我在天堂见到我妈妈时
她会知道她儿子是个好人

371
00:31:02,416 --> 00:31:03,875
不然 我要怎么说呢？

372
00:31:05,125 --> 00:31:09,291
如果我妈妈能为奥拉卡人而死
我为什么不能？

373
00:31:11,500 --> 00:31:12,583
求你了 医生

374
00:31:13,791 --> 00:31:15,208
请收我入院吧 医生

375
00:31:17,583 --> 00:31:18,750
医生…

376
00:31:18,833 --> 00:31:20,666
-我可以拿你做试验…
-求你了

377
00:31:20,750 --> 00:31:23,791
但你要考虑清楚

378
00:31:23,875 --> 00:31:25,000
我不想考虑

379
00:31:25,083 --> 00:31:29,250
你将为了别人而牺牲自己的生命

380
00:31:29,333 --> 00:31:30,708
医生 我…

381
00:31:30,791 --> 00:31:34,333
我这辈子只会向别人索求

382
00:31:34,416 --> 00:31:37,125
向我母亲、我弟弟、我的朋友

383
00:31:37,208 --> 00:31:40,833
我带的游客 我向所有人索取

384
00:31:40,916 --> 00:31:42,208
却从未回报过任何人

385
00:31:42,291 --> 00:31:47,125
医生 求你了
这是我唯一一个回报的机会

386
00:31:48,208 --> 00:31:49,458
请让我这么做吧

387
00:31:50,833 --> 00:31:51,916
求你了 医生

388
00:31:53,250 --> 00:31:57,500
求你了 医生！

389
00:32:00,541 --> 00:32:01,875
-我们走吧
-喂！

390
00:32:02,791 --> 00:32:04,375
达米特先生找你们

391
00:32:04,458 --> 00:32:06,250
-他找我们？
-是的 在那边

392
00:32:09,583 --> 00:32:11,208
有什么事？

393
00:32:11,291 --> 00:32:13,666
-他说是工钱的事
-工钱？

394
00:32:13,750 --> 00:32:15,583
他之前什么都没提过

395
00:32:24,916 --> 00:32:26,541
-喂 你在干什么？
-停下来！

396
00:32:26,625 --> 00:32:28,541
-你要把车开去哪里？
-喂！

397
00:32:29,250 --> 00:32:30,375
-喂！
-拦下那辆车！

398
00:32:30,458 --> 00:32:31,416
（病人运送）

399
00:32:31,500 --> 00:32:34,416
-停下来！
-喂 停车！

400
00:32:35,375 --> 00:32:37,583
喂 停车！嘿！

401
00:33:20,416 --> 00:33:23,833
年轻人
我们到底格里普尔医院了吗？

402
00:33:29,583 --> 00:33:31,666
大叔 我必须去很远的地方

403
00:33:33,458 --> 00:33:34,750
请原谅我

404
00:33:44,375 --> 00:33:48,791
（请帮我）

405
00:33:52,000 --> 00:33:53,208
你好大的胆！

406
00:33:53,291 --> 00:33:55,541
你怎么能给我这个建议？

407
00:33:55,625 --> 00:33:57,375
女士 LHF细菌已经扩散到了

408
00:33:57,458 --> 00:33:59,583
您的肺部、肾脏跟肝脏

409
00:33:59,666 --> 00:34:01,958
因为您怀孕了

410
00:34:02,041 --> 00:34:04,791
我们不能给您用药阻止器官衰竭

411
00:34:04,875 --> 00:34:08,125
可是如果我们不尽快给您用药 那…

412
00:34:09,166 --> 00:34:10,041
那您就会死

413
00:34:10,125 --> 00:34:11,000
那就让我死啊！

414
00:34:11,583 --> 00:34:13,250
确保我的宝宝安全就行

415
00:34:14,375 --> 00:34:15,416
可是…

416
00:34:15,500 --> 00:34:17,875
可是这里别的孩子怎么办？

417
00:34:17,958 --> 00:34:21,708
女士 贵公司的人说得非常清楚
如果您有什么三长两短

418
00:34:21,791 --> 00:34:23,875
谁都不能离开这座岛

419
00:34:25,291 --> 00:34:29,500
数千个家庭和他们的孩子
不会再有别的逃离机会

420
00:34:31,375 --> 00:34:33,375
-但是女士 您还有别的机会
-不！

421
00:34:36,125 --> 00:34:37,333
我没有别的机会了

422
00:34:38,583 --> 00:34:40,625
这也是我最后的一个机会

423
00:34:45,041 --> 00:34:50,708
我尝试怀孕尝试了12年

424
00:34:52,833 --> 00:34:53,666
我…

425
00:34:55,125 --> 00:34:57,791
我…不能就这样放弃这个宝宝

426
00:34:59,625 --> 00:35:01,000
我不能放弃宝宝

427
00:35:03,666 --> 00:35:09,916
但女士 事实上您的宝宝也活不了

428
00:35:11,625 --> 00:35:17,541
要么现在就终止妊娠
要么宝宝会跟着您一起死去

429
00:35:20,291 --> 00:35:21,916
我做梦都会梦见他 你知道吗？

430
00:35:27,041 --> 00:35:28,625
我会在梦里看见他

431
00:35:30,916 --> 00:35:33,000
他的眼睛长得像我的

432
00:35:35,291 --> 00:35:39,291
每一次他看见我

433
00:35:39,375 --> 00:35:40,958
都会朝我微笑

434
00:35:43,625 --> 00:35:46,333
我再也见不到他了 是吗？

435
00:35:48,416 --> 00:35:51,833
求你了 我能留下这个宝宝吗？

436
00:35:53,750 --> 00:35:58,416
对不起 女士 我们已经没时间了
您必须现在做出决定

437
00:36:00,791 --> 00:36:02,333
你知道你在做什么吗？

438
00:36:04,083 --> 00:36:08,916
你为了几千个陌生人
在让一位母亲杀死她的孩子

439
00:36:10,333 --> 00:36:11,583
这是不公平的

440
00:36:13,083 --> 00:36:14,083
女士 我知道

441
00:36:15,291 --> 00:36:18,000
我知道我给您的建议令人心痛

442
00:36:20,250 --> 00:36:21,875
但这是正确的决定

443
00:36:22,416 --> 00:36:23,250
求你了

444
00:36:57,125 --> 00:36:58,083
停车！

445
00:36:59,916 --> 00:37:00,958
快停车！

446
00:37:07,833 --> 00:37:09,083
-通行证
-长官 你好

447
00:37:18,708 --> 00:37:20,750
-石堪·蒙达尔
-是我

448
00:37:23,125 --> 00:37:24,833
照片为什么不见了？

449
00:37:26,041 --> 00:37:29,250
-原来有的 可能脱落了
-威拉？

450
00:37:30,250 --> 00:37:31,416
威拉 有什么新情况？

451
00:37:31,500 --> 00:37:34,958
长官 有情况 我想我们逮住他了

452
00:37:35,041 --> 00:37:36,375
好的

453
00:37:38,125 --> 00:37:39,041
下车

454
00:37:47,583 --> 00:37:51,916
从实招来 你是谁？你要去哪里？

455
00:37:53,250 --> 00:37:55,958
长官 我没有撒谎
我是救护车司机 我正…

456
00:37:56,833 --> 00:37:58,958
我正在赶去圣灵医院

457
00:37:59,041 --> 00:38:00,666
圣灵医院？

458
00:38:02,291 --> 00:38:03,875
圣灵医院！

459
00:38:03,958 --> 00:38:07,250
有两个家庭在三基湾医院
守着家属的遗体

460
00:38:07,333 --> 00:38:08,666
等了三个小时

461
00:38:09,333 --> 00:38:11,916
而你居然为了私利要去圣灵医院！

462
00:38:12,000 --> 00:38:13,458
不是的 长官

463
00:38:13,541 --> 00:38:16,208
-把他抓起来！
-不要 求您了！

464
00:38:18,625 --> 00:38:21,666
我去 您让我去哪儿我就去哪儿

465
00:38:23,208 --> 00:38:24,583
走

466
00:38:28,416 --> 00:38:32,000
可是长官 奥拉卡墓园
不可能会在如此贫瘠的地方

467
00:38:32,625 --> 00:38:34,666
我不知道我们在这里干什么

468
00:38:34,750 --> 00:38:37,750
兄弟 如果你知道的话
那当分局警官的就是你了

469
00:38:39,083 --> 00:38:40,250
长官 就是这里

470
00:38:41,208 --> 00:38:43,291
最后一次有人看到紫锥花就是在这里

471
00:38:43,375 --> 00:38:46,291
不 长官 如果真是那样
那它们会还在这里

472
00:38:46,375 --> 00:38:48,041
没有人能碰这里的植物

473
00:38:48,125 --> 00:38:50,166
这整片区域是环境保护缓冲区

474
00:38:51,500 --> 00:38:54,416
长官 有情况！有人在这里挖了个洞

475
00:38:55,333 --> 00:38:56,375
快去

476
00:39:01,541 --> 00:39:02,750
长官 这里有发现！

477
00:39:05,583 --> 00:39:06,541
长官 您看

478
00:39:11,916 --> 00:39:13,041
-帕维兹
-在

479
00:39:13,125 --> 00:39:15,125
收集泥土样本 快

480
00:39:15,208 --> 00:39:16,541
不只是表层泥土

481
00:39:16,625 --> 00:39:20,250
至少收集地下一米五深度的泥土
把样本送去实验室 快

482
00:39:21,041 --> 00:39:22,875
可是长官 我们要找什么？

483
00:39:23,666 --> 00:39:25,375
不是找 而是确认

484
00:39:26,666 --> 00:39:28,000
确认就是这里

485
00:39:30,375 --> 00:39:33,625
这里就是LHF-27的原爆点

486
00:39:48,208 --> 00:39:49,791
你们疯了吗？

487
00:39:49,875 --> 00:39:51,041
你们到底去哪里了？

488
00:39:51,125 --> 00:39:53,375
先生 这个司机走错方向了

489
00:39:53,458 --> 00:39:55,500
-我把他带了过来
-你好 喂！

490
00:39:55,583 --> 00:39:57,625
喂！我在跟你说话呢

491
00:39:57,708 --> 00:40:00,083
至少对死者尊重一点

492
00:40:01,333 --> 00:40:03,375
先生 我见过许多惨不忍睹的场面

493
00:40:03,458 --> 00:40:05,083
现在我来了 我会把他们接走

494
00:40:08,708 --> 00:40:10,166
给

495
00:40:10,250 --> 00:40:12,875
你不需要一份死亡证吗？

496
00:40:13,458 --> 00:40:14,500
你新来的吗？

497
00:40:15,166 --> 00:40:17,333
不是 先生 请给我吧

498
00:40:18,708 --> 00:40:20,250
来吧 把他们装上救护车

499
00:40:22,416 --> 00:40:24,166
-他是谁？
-我父亲

500
00:40:24,250 --> 00:40:26,208
好的 你可以走了 接下来我会处理

501
00:40:27,000 --> 00:40:28,708
先生 去世的是你家里什么人？

502
00:40:29,666 --> 00:40:32,708
他不是我的亲人 但胜似亲人

503
00:40:32,791 --> 00:40:33,875
他只有16岁

504
00:40:35,041 --> 00:40:36,875
他没有家人吗？

505
00:40:36,958 --> 00:40:41,291
他之前跟他妹妹在一起
但我们选择不告诉她这件事

506
00:40:42,041 --> 00:40:44,916
她现在应该已经到撤离中心了

507
00:40:45,000 --> 00:40:46,166
他父母呢？

508
00:40:47,208 --> 00:40:49,041
他们被困在尼尔岛了

509
00:40:49,125 --> 00:40:52,500
至少现在他们能见到他们的女儿了

510
00:41:18,875 --> 00:41:19,875
来呀！

511
00:41:26,458 --> 00:41:27,583
快一点

512
00:41:29,458 --> 00:41:30,708
小心把他抬起来

513
00:41:33,458 --> 00:41:34,333
抬吧

514
00:42:34,333 --> 00:42:38,000
请你原谅我 儿子

515
00:42:45,083 --> 00:42:48,041
喂！出来！你在里面干什么？

516
00:43:00,916 --> 00:43:03,250
发生什么事了？你在里面干什么？

517
00:43:05,041 --> 00:43:07,208
没什么 长官 我只是在把他们绑好

518
00:43:08,125 --> 00:43:11,166
走吧 我们得去火葬场 马上出发！

519
00:43:18,500 --> 00:43:19,541
听着

520
00:43:22,875 --> 00:43:24,000
这个给你

521
00:43:30,750 --> 00:43:32,166
我不能去火葬场

522
00:43:32,250 --> 00:43:35,208
请为他办好后事
就当他是你的儿子一样

523
00:43:36,083 --> 00:43:37,000
好吗？

524
00:43:38,291 --> 00:43:39,750
请照顾好古初

525
00:43:42,000 --> 00:43:42,916
是帕特

526
00:43:50,000 --> 00:43:51,000
帕特

527
00:45:47,541 --> 00:45:50,166
丽图 肖太太正在失去意识

528
00:45:50,250 --> 00:45:52,041
我们没办法稳定她的血压

529
00:45:52,125 --> 00:45:53,208
马哈坚医生需要你

530
00:46:04,041 --> 00:46:05,916
爸爸 怎么了？你还好吗？

531
00:46:07,541 --> 00:46:10,541
女儿 他砍掉了那棵树

532
00:46:12,250 --> 00:46:13,791
为了报复我…

533
00:46:16,166 --> 00:46:18,541
他砍掉了那棵百年大树

534
00:46:21,250 --> 00:46:23,166
他说

535
00:46:25,000 --> 00:46:27,208
“如果他连投诉我都办不到

536
00:46:30,000 --> 00:46:31,333
他能拿我怎么着？”

537
00:46:34,791 --> 00:46:35,666
爸爸…

538
00:46:36,333 --> 00:46:37,250
医生

539
00:46:38,750 --> 00:46:41,125
-她刚才出现癫痫
-什么？

540
00:46:41,208 --> 00:46:42,791
她怎么会出现癫痫呢？

541
00:46:42,875 --> 00:46:44,250
她的体温一直在上升

542
00:46:44,333 --> 00:46:46,458
心率在下降 现在又出现癫痫

543
00:46:46,541 --> 00:46:47,791
我们必须停止！

544
00:46:49,041 --> 00:46:50,458
是癫痫还是痉挛？

545
00:46:50,541 --> 00:46:51,583
什么？

546
00:46:51,666 --> 00:46:53,000
我知道二者的区别！

547
00:46:53,083 --> 00:46:54,458
但是她出现痉挛是正常现象

548
00:46:54,541 --> 00:46:58,833
如果抗菌肽正在她体内扩散
那她出现痉挛是正常现象

549
00:46:58,916 --> 00:47:03,125
我认为她的情况会稳定下来
我们只需要静观其变

550
00:47:03,833 --> 00:47:04,833
丽图…

551
00:47:09,875 --> 00:47:13,291
爸爸 一切都会好起来的

552
00:47:15,583 --> 00:47:17,000
不会的 孩子

553
00:47:18,958 --> 00:47:20,208
永远都会如此不公

554
00:47:21,333 --> 00:47:23,291
不 爸爸 不要说这种话

555
00:47:24,125 --> 00:47:25,625
你爷爷是个无名之辈

556
00:47:27,125 --> 00:47:28,333
我也是个无名之辈

557
00:47:29,458 --> 00:47:30,625
你也将会是个无名之辈

558
00:47:31,500 --> 00:47:33,750
这种教育还有什么意义？

559
00:47:36,250 --> 00:47:38,416
把这些书扔进垃圾桶吧！

560
00:47:39,583 --> 00:47:41,708
爸…爸爸！不要 爸爸！

561
00:47:42,416 --> 00:47:45,416
他的头痛非常剧烈 已经呕吐了两次

562
00:47:45,500 --> 00:47:46,916
我们正要给他镰下疝…

563
00:47:47,000 --> 00:47:49,666
不行 该手术不会引起扣带回疝

564
00:47:53,000 --> 00:47:55,125
对光极度敏感

565
00:47:55,208 --> 00:47:56,833
今天哪位麻醉师当值？

566
00:47:56,916 --> 00:47:58,416
-伯曼医生
-打给他

567
00:47:58,500 --> 00:48:01,083
让他检查脑脊液渗漏
他会知道该怎么做的 快去！

568
00:48:01,166 --> 00:48:02,125
我马上回来

569
00:48:02,208 --> 00:48:03,083
爸爸！

570
00:48:03,791 --> 00:48:04,666
爸爸 不要

571
00:48:04,750 --> 00:48:07,208
-爸爸 求你了！请不要扔我的书
-放手！

572
00:48:07,291 --> 00:48:09,458
化学！生物！

573
00:48:09,541 --> 00:48:10,666
爸爸 请不要

574
00:48:11,625 --> 00:48:13,666
爸爸 不要 求你了！

575
00:48:13,750 --> 00:48:15,500
你想当科学家！

576
00:48:15,583 --> 00:48:17,708
-你想当医生！
-爸爸 求你了

577
00:48:17,791 --> 00:48:19,666
不管你拿到多少个博士学位

578
00:48:19,750 --> 00:48:23,250
都不会有人会看到你名字前面的
那个“医生”头衔！

579
00:48:23,333 --> 00:48:24,541
爸爸 请不要

580
00:48:24,625 --> 00:48:27,958
别人只会看到你的姓氏！

581
00:48:28,041 --> 00:48:28,958
爸爸 不要！

582
00:48:29,041 --> 00:48:31,208
你也会是个无名之辈 像我一样！

583
00:48:50,250 --> 00:48:52,833
丽图 情况恶化了
我们是否该叫停？

584
00:48:52,916 --> 00:48:55,250
医生 相信我 她会稳定下来的

585
00:48:55,333 --> 00:48:57,833
她的心率接近150
我们必须做点什么！

586
00:48:59,291 --> 00:49:00,708
我刚才的举动跟你爷爷一样

587
00:49:01,958 --> 00:49:05,583
我把我经受的不公转嫁到了你身上

588
00:49:07,500 --> 00:49:12,583
现在每当你遇到困难
你脑海里都会出现我听到的那个声音

589
00:49:20,708 --> 00:49:23,708
退烧药 只需要给她一点退烧药

590
00:49:24,541 --> 00:49:28,625
仅此而已？只需要给她退烧药？
你确定吗？

591
00:49:30,083 --> 00:49:33,041
不要听那个声音 屏蔽它

592
00:49:33,125 --> 00:49:37,833
你将来的成就
取决于你接受的训练还有你的努力

593
00:49:37,916 --> 00:49:39,583
而不是你的家庭出身！

594
00:49:41,083 --> 00:49:44,291
所以孩子 一定要相信自己

595
00:49:51,291 --> 00:49:53,625
我确定 我非常确定

596
00:49:54,458 --> 00:49:56,333
而且我愿意为此负全责

597
00:49:57,458 --> 00:50:01,125
孩子 你不必担负你祖辈的沉重负担

598
00:50:02,541 --> 00:50:05,750
你要成为你想成为的人

599
00:50:22,500 --> 00:50:24,208
（中央医院）

600
00:50:42,083 --> 00:50:43,583
肖太太现在稳定下来了

601
00:50:45,541 --> 00:50:46,833
希拉尼维也稳定了

602
00:50:51,291 --> 00:50:55,666
恭喜你 咖格拉医生
你的理论成立了

603
00:51:48,000 --> 00:51:49,041
你还好吗？

604
00:51:52,750 --> 00:51:55,875
但这就意味着你找到了
治疗LHF的方法

605
00:51:58,333 --> 00:51:59,500
可代价是什么？

606
00:52:02,166 --> 00:52:03,125
而且不管怎么说

607
00:52:04,000 --> 00:52:07,791
我们需要用来研制
长期可持续性治疗的那种植物

608
00:52:09,791 --> 00:52:11,666
我觉得应该已经灭绝了

609
00:52:21,791 --> 00:52:22,708
是这种植物？

610
00:52:24,791 --> 00:52:25,625
对

611
00:52:25,708 --> 00:52:27,500
这种植物叫紫锥花

612
00:52:31,708 --> 00:52:32,791
那我告诉你

613
00:52:34,291 --> 00:52:35,750
这种植物还没有绝种

614
00:52:41,166 --> 00:52:45,875
（安达曼紫锥花）

615
00:56:40,875 --> 00:56:45,875
字幕翻译： 李小秀

