1
00:00:11,583 --> 00:00:16,708
（几周前）

2
00:00:30,208 --> 00:00:31,291
城市的人…

3
00:00:33,750 --> 00:00:35,833
城市的人…他们把诅咒放了出来

4
00:00:37,541 --> 00:00:38,458
你看

5
00:00:47,291 --> 00:00:48,625
我们必须干涉

6
00:00:49,291 --> 00:00:52,958
否则城市人会接触被感染的水
他们会死的！

7
00:00:54,375 --> 00:00:57,791
今晚就必须破坏水管！

8
00:00:58,750 --> 00:01:02,833
-然后给他们警示
-我们不能那么做 安尼米

9
00:01:03,916 --> 00:01:05,833
一旦他们知道了那种病的事

10
00:01:05,916 --> 00:01:08,041
他们很快就会发现我们很安全
没有受到诅咒

11
00:01:08,125 --> 00:01:09,875
那会给我们带来危险

12
00:01:12,291 --> 00:01:14,458
那么…那么我们就搬走

13
00:01:17,916 --> 00:01:19,416
先破坏水管

14
00:01:19,500 --> 00:01:22,750
再找个新的庇护所
让他们再也找不到我们

15
00:01:22,833 --> 00:01:24,333
如果他们找到我们呢？

16
00:01:24,416 --> 00:01:27,041
他们先是来砍我们的树

17
00:01:27,125 --> 00:01:29,458
之后来抢我们的土地

18
00:01:29,541 --> 00:01:31,375
很快他们就会来利用我们的身体

19
00:01:32,583 --> 00:01:33,916
到时我们怎么办？

20
00:01:46,166 --> 00:01:50,083
-你是指他们四个都好转了？
-是的 长官

21
00:01:51,125 --> 00:01:54,750
肖太太治疗成功后 我用剩下的
单磷酸腺苷治疗另外四名重症病人

22
00:01:55,750 --> 00:01:57,666
他们四个全都活了下来

23
00:01:57,750 --> 00:02:01,541
长官 LK-37的效果
比我们预期的更强大

24
00:02:01,625 --> 00:02:05,125
即使只是微小用量
它能非常有效地抗击这个细菌

25
00:02:05,208 --> 00:02:09,458
只用一个样本 我们就能救几十个人

26
00:02:09,541 --> 00:02:10,375
什么？

27
00:02:11,208 --> 00:02:14,458
只有一半奥拉卡血统的人的样本
就能救那么多人命

28
00:02:16,041 --> 00:02:19,000
那用上整个奥拉卡部落的样本
能救多少人？

29
00:02:21,000 --> 00:02:21,833
什么？

30
00:02:24,416 --> 00:02:25,625
长官…

31
00:02:27,500 --> 00:02:29,833
长官 捐样本的那个人连命都快没了

32
00:02:31,000 --> 00:02:35,666
如果提取四百个奥拉卡人的样本
他们会有很多人因此丧命

33
00:02:35,750 --> 00:02:40,125
已经有人丧命了 已经死了数千人
可能很快还会死几十万

34
00:02:40,208 --> 00:02:42,375
所以我们才必须将大家撤离 长官

35
00:02:42,458 --> 00:02:45,000
达尔文湾第一批群众
今天就会出发去赫胥黎岛

36
00:02:45,083 --> 00:02:48,458
撤离并不能帮助已受感染的人
我们需要治好这个病！

37
00:02:48,541 --> 00:02:50,791
而且我们现在有了 长官…

38
00:02:51,708 --> 00:02:54,416
我们该找到奥拉卡部落的聚居点
跟他们谈一谈

39
00:02:54,500 --> 00:02:58,500
他们热爱自然 生性和平
我敢肯定他们会愿意帮我们的

40
00:02:58,583 --> 00:02:59,916
万一他们不肯呢？

41
00:03:00,000 --> 00:03:04,333
万一他们不愿意拿他们自己的性命
他们孩子的性命来冒险呢？

42
00:03:05,375 --> 00:03:09,000
-那我们就让他们没得选
-席瓦 小心点！别乱说话

43
00:03:10,333 --> 00:03:13,458
接下来的话 你要想清楚了再开口

44
00:03:17,375 --> 00:03:20,666
长官 他说出了
我们所有人心里所想的

45
00:03:22,958 --> 00:03:25,791
我们可以救几千人的性命

46
00:03:27,291 --> 00:03:30,083
但为了救他们
就得拿四百条人命来冒险

47
00:03:33,750 --> 00:03:35,041
长官 您得做这个决定

48
00:03:37,291 --> 00:03:38,208
您会…

49
00:03:39,958 --> 00:03:41,000
拨动这个开关吗？

50
00:04:23,375 --> 00:04:27,541
《逃离黑水》

51
00:04:29,333 --> 00:04:32,500
剧名：《达尔文湾》

52
00:04:34,458 --> 00:04:36,916
你确定那个日本军医的日记里

53
00:04:37,000 --> 00:04:38,916
提到了安达曼紫锥花？

54
00:04:40,333 --> 00:04:43,291
我不记得具体名字
但那些叶子我肯定没有记错

55
00:04:43,375 --> 00:04:46,250
里面还有一张地图
标出了那种植物生长的

56
00:04:46,333 --> 00:04:48,000
-两个岛屿
-两个？

57
00:04:50,500 --> 00:04:53,708
这就意味着除了詹金斯岛以外
在别的地方也有那种植物

58
00:04:57,666 --> 00:04:58,666
卓诗娜…

59
00:04:59,958 --> 00:05:02,625
卓诗娜 如果我们能找到那种植物

60
00:05:02,708 --> 00:05:06,125
就能在三四个星期内开发出
一种无风险、可持续的疗方

61
00:05:06,208 --> 00:05:07,416
我们甚至可以…

62
00:05:07,500 --> 00:05:08,750
结束这个疫情

63
00:05:12,583 --> 00:05:17,041
我必须尽快出发去那个岛
你多快能把那本日记带过来？

64
00:05:17,125 --> 00:05:19,750
我必须先把一个孩子送去撤离点

65
00:05:19,833 --> 00:05:23,458
一旦有人接手照顾她
我就把日记带去你指定的地方

66
00:05:25,375 --> 00:05:26,916
好的 跟我来吧

67
00:05:27,791 --> 00:05:29,625
最近的海滩是科林普尔

68
00:05:29,708 --> 00:05:32,083
把日记本带到那里去
我们从那里出发

69
00:05:32,166 --> 00:05:34,041
抱歉 但我必须留在这里

70
00:05:35,125 --> 00:05:38,625
多年前 我丢失了一样东西
今天终于要把它找回来了

71
00:05:39,875 --> 00:05:43,541
不过你别担心
我认识一个人 可以帮你离开这里

72
00:05:43,625 --> 00:05:46,125
-我会让他去那里跟我们碰头
-好的

73
00:05:49,125 --> 00:05:50,083
在这里等着

74
00:05:56,958 --> 00:05:58,000
这是卫星无线电

75
00:05:58,541 --> 00:06:00,666
如果出了问题 你可以随时跟我联系

76
00:06:00,750 --> 00:06:01,625
还有 你听好了

77
00:06:01,708 --> 00:06:05,416
在撤离之前 撤离人员
将会在附近的学校接受筛查

78
00:06:05,500 --> 00:06:07,500
尼玛拉国际学校 我知道那个地方

79
00:06:08,083 --> 00:06:09,208
非常熟悉

80
00:06:09,833 --> 00:06:12,416
（布莱尔港 尼玛拉国际学校）

81
00:06:12,500 --> 00:06:13,583
好

82
00:06:13,666 --> 00:06:19,166
查尔斯·达尔文的
生物进化论的内容是什么？

83
00:06:19,250 --> 00:06:20,500
谁能告诉我？

84
00:06:23,500 --> 00:06:26,041
-适者生存
-答对了 卓诗娜

85
00:06:27,333 --> 00:06:30,333
“适者”…什么是适者？

86
00:06:30,875 --> 00:06:35,166
就是那些历经艰辛与痛苦
有时甚至包括些运气之后

87
00:06:35,250 --> 00:06:38,041
-能够自我调整 适应改变…
-老师 我能进来吗？

88
00:06:39,416 --> 00:06:44,500
有些生命形式永远都不会改变
他们绝对会衰亡

89
00:06:44,583 --> 00:06:46,083
比如我们班的一个同学…

90
00:06:46,166 --> 00:06:48,833
维纳亚·普拉布！

91
00:06:48,916 --> 00:06:51,500
你怎么可以每天都迟到呢 维纳亚？

92
00:06:52,375 --> 00:06:53,375
老师 对不起

93
00:06:53,458 --> 00:06:56,125
-我的自行车…
-行了 快进来吧

94
00:06:57,375 --> 00:06:58,250
好了

95
00:06:58,916 --> 00:07:01,291
-我们…
-你又迟到了

96
00:07:01,375 --> 00:07:03,916
我去面包店给你买了小馅饼

97
00:07:04,000 --> 00:07:05,083
还是热的

98
00:07:05,166 --> 00:07:06,791
你可以放学再去啊

99
00:07:06,875 --> 00:07:08,958
-谁会喜欢冷掉的小馅饼…
-维纳亚

100
00:07:09,041 --> 00:07:10,291
喂 维纳亚！

101
00:07:11,583 --> 00:07:14,416
我们到了！接下来我们就各走各路了

102
00:07:17,833 --> 00:07:19,833
-谢谢你送我
-给

103
00:07:19,916 --> 00:07:21,666
就你这个状态还能去哪里呀？

104
00:07:21,750 --> 00:07:24,125
路上有家诊所
我可以顺路送你过去！

105
00:07:25,083 --> 00:07:28,750
我有个很重要的约会
我这次不想迟到

106
00:07:29,666 --> 00:07:31,041
好吧 我们走吧

107
00:08:04,583 --> 00:08:06,083
你好 科覃先生

108
00:08:06,916 --> 00:08:08,958
今天你将重获自由 离开黑水

109
00:08:09,041 --> 00:08:11,666
你不是应该忙着收拾行李吗？
怎么会来这里？

110
00:08:14,208 --> 00:08:16,583
我是来告诉你我爸爸当年说得有道理

111
00:08:17,500 --> 00:08:19,833
看报纸非常重要

112
00:08:21,250 --> 00:08:24,416
我准备公务员考试的时候
每天看六份报纸

113
00:08:26,375 --> 00:08:29,708
我看过一篇文章
刊登在其中一份报纸的角落里

114
00:08:30,833 --> 00:08:32,875
今天 在一家公共图书馆里

115
00:08:32,958 --> 00:08:35,333
在四名警官查找了八个小时之后

116
00:08:36,125 --> 00:08:37,458
我终于又找到了那篇文章

117
00:08:44,375 --> 00:08:48,166
（研究称墓园内可能有
大量对抗生素有耐药性的）

118
00:08:48,250 --> 00:08:49,416
（细菌）

119
00:08:52,916 --> 00:08:54,666
阿塔乌斯 万尼先生

120
00:08:55,666 --> 00:08:56,708
阿塔乌斯

121
00:08:58,291 --> 00:09:00,583
在奥拉卡语中 它是指“墓园”

122
00:09:02,291 --> 00:09:05,625
几百年来 每当有人死于LHF

123
00:09:05,708 --> 00:09:08,666
奥拉卡人就会把他们
埋葬在同一个墓园里

124
00:09:11,666 --> 00:09:15,375
以前 英国人称之为“博格山”
现在我们称之为

125
00:09:15,458 --> 00:09:17,791
“詹金斯生物园” 不是吗？

126
00:09:22,333 --> 00:09:26,500
实验室检验报告确认了
那里的土壤含有大量的LHF细菌

127
00:09:28,416 --> 00:09:30,041
（生化检验结果）

128
00:09:32,666 --> 00:09:36,666
以前 奥拉卡人埋葬了尸体后
还会在那片土地上做一件事

129
00:09:38,333 --> 00:09:42,833
他们会撒下一种植物的种子
他们相信那是大自然自己的抗生素

130
00:09:45,000 --> 00:09:46,583
安达曼紫锥花

131
00:09:49,750 --> 00:09:53,625
几百年后 有些人选中了那块地

132
00:09:53,708 --> 00:09:55,125
开发他们的项目

133
00:09:56,125 --> 00:09:58,208
他们不仅清除了那片地里的植物

134
00:09:59,458 --> 00:10:03,375
还把地下的怪物也挖了出来

135
00:10:05,666 --> 00:10:07,125
那就是LHF细菌

136
00:10:08,833 --> 00:10:14,666
雨水把细菌冲到了湖里
而输水管道则把细菌送进我们的家

137
00:10:16,833 --> 00:10:18,666
不过 万尼先生

138
00:10:20,333 --> 00:10:22,916
你早就知道这件事

139
00:10:23,875 --> 00:10:24,708
不是吗？

140
00:10:31,416 --> 00:10:33,666
看来你是来指控我的

141
00:10:33,750 --> 00:10:37,458
不 先生 我只是想知道真相

142
00:10:41,458 --> 00:10:42,833
你…想知道真相？

143
00:10:45,083 --> 00:10:46,333
真的吗 科覃先生？

144
00:10:49,958 --> 00:10:55,000
很不幸 我没有责任告诉你真相

145
00:10:55,791 --> 00:10:56,791
没错

146
00:10:58,666 --> 00:11:00,291
你怎么会回答我的问题呢？

147
00:11:02,375 --> 00:11:06,291
你就祈祷明天不会有别人
带着这个问题来找你吧

148
00:11:08,041 --> 00:11:09,750
你们在那里到底做了些什么？

149
00:11:13,125 --> 00:11:15,166
这个阿塔乌斯项目到底是什么名堂？

150
00:11:17,500 --> 00:11:18,750
（阿塔乌斯项目提议）

151
00:11:18,833 --> 00:11:21,291
我们希望布兰登能过来
参加詹金斯输水管道的

152
00:11:21,375 --> 00:11:22,708
启用仪式

153
00:11:23,708 --> 00:11:26,875
但是ATOM的执行总裁是个大忙人

154
00:11:28,041 --> 00:11:31,375
而离詹金斯最近的机场
在几个小时路程以外的布莱尔港

155
00:11:32,291 --> 00:11:33,750
所以我们只好找个解决办法

156
00:11:35,833 --> 00:11:37,875
就在詹金斯这里找

157
00:11:38,500 --> 00:11:41,083
（机密 ATOM选址提议）

158
00:11:42,750 --> 00:11:43,958
直升飞机坪？

159
00:11:47,416 --> 00:11:50,250
坐落在詹金斯湖岸边的直升飞机坪

160
00:11:50,333 --> 00:11:52,333
背景是徐徐落下的夕阳

161
00:11:54,083 --> 00:11:56,041
布兰登迈出直升机的那一刻

162
00:11:56,125 --> 00:11:58,833
肯定能拍出非常完美的照片

163
00:12:01,041 --> 00:12:03,791
我们策划了迄今最大的宣传活动

164
00:12:06,458 --> 00:12:08,000
可他根本没来

165
00:12:11,041 --> 00:12:13,833
他派了诗瓦蒂来代表他 于是

166
00:12:15,250 --> 00:12:17,666
我们只好中途放弃整个项目

167
00:12:22,041 --> 00:12:23,041
不

168
00:12:26,041 --> 00:12:27,208
所有这一切…

169
00:12:30,500 --> 00:12:33,291
只是为了让一架该死的直升机
能够降落？

170
00:12:35,791 --> 00:12:39,333
科覃先生 抱歉让你失望了
但根本没什么不可告人的秘密计划

171
00:12:41,083 --> 00:12:42,583
这只是一个人为错误

172
00:12:44,750 --> 00:12:47,666
我们根本没料到会引起如此大的灾难

173
00:12:47,750 --> 00:12:51,250
可是你们早就知道
那片地在环境保护缓冲区内

174
00:12:52,208 --> 00:12:57,083
你们有几千英亩的地方可用
为什么非得侵占那一亩？

175
00:12:57,166 --> 00:12:58,041
因为我们可以

176
00:12:59,125 --> 00:13:00,791
我们可以 于是我们就做了

177
00:13:02,250 --> 00:13:03,833
每天都有新闻报道

178
00:13:03,916 --> 00:13:07,500
说海洋里的塑料污染
正在杀死海豚和海龟

179
00:13:08,291 --> 00:13:09,291
你以为呢？

180
00:13:10,041 --> 00:13:13,708
那些在海滩上乱扔塑料的人
存心想杀死那些动物吗？不！

181
00:13:14,500 --> 00:13:17,166
他们乱扔塑料只是因为
他们可以那么做 仅此而已！

182
00:13:19,208 --> 00:13:22,333
而且科覃先生
你说的是什么环境保护缓冲区？

183
00:13:22,916 --> 00:13:25,916
你所在的这个地方
25年前是一片丛林

184
00:13:26,875 --> 00:13:30,458
地球上的每一座大城市
都是在毁灭丛林的基础上建起来的

185
00:13:30,541 --> 00:13:32,625
由像我们这样的人建起来的！

186
00:13:34,166 --> 00:13:38,208
我甚至可以把这一切
都推到你头上 科覃先生

187
00:13:38,291 --> 00:13:40,166
如果不是你证明了辛格医生错了

188
00:13:40,250 --> 00:13:42,416
这个传染病根本不会传入我们的家中

189
00:13:42,500 --> 00:13:45,375
但是你当时只考虑了自己的利益
我们也是为了我们的利益

190
00:13:45,458 --> 00:13:47,916
我们所做的这些
都不说明我们是恶魔 只能说明…

191
00:13:48,791 --> 00:13:50,500
我们是…普通人！

192
00:14:00,583 --> 00:14:02,333
而且科覃先生 我相信

193
00:14:02,416 --> 00:14:05,125
你会继续谋求你的利益

194
00:14:06,708 --> 00:14:10,166
阿塔乌斯项目的细节
不会从这个房间泄露出去

195
00:14:10,833 --> 00:14:14,250
因为你离开这个破地方的机会
就掌握在我手中

196
00:14:15,708 --> 00:14:19,500
科覃先生 相信我
我随时都能取消它

197
00:14:20,958 --> 00:14:22,583
先生 他们到了

198
00:14:23,375 --> 00:14:24,625
带他们去我办公室

199
00:14:29,000 --> 00:14:29,958
兄弟

200
00:14:34,625 --> 00:14:36,541
瞧 有人来看你了

201
00:14:50,750 --> 00:14:51,916
他在向你道谢

202
00:14:52,750 --> 00:14:57,041
他说多亏了你
他以后还有机会见到他的儿子

203
00:14:58,541 --> 00:15:01,916
不是以后 是今天

204
00:15:04,208 --> 00:15:07,083
我拆散了一位父亲跟他的孩子们

205
00:15:09,291 --> 00:15:12,083
生活给了我第二个机会

206
00:15:14,166 --> 00:15:17,458
我…要让他跟他的孩子团聚…

207
00:15:19,458 --> 00:15:20,833
就在今天

208
00:15:24,666 --> 00:15:26,041
鉴于最新的情况变化

209
00:15:26,125 --> 00:15:29,208
我们的研究不仅需要新资源

210
00:15:29,958 --> 00:15:33,083
也需要一个安全的地方

211
00:15:33,166 --> 00:15:37,000
因此我们提议
开设一个新的LHF研究中心

212
00:15:37,083 --> 00:15:38,250
选址是赫胥黎岛

213
00:15:39,583 --> 00:15:40,708
长官…

214
00:15:41,708 --> 00:15:44,666
能跟政府合作 我们非常荣幸

215
00:15:45,791 --> 00:15:48,541
但如果能在那里研发出疗药

216
00:15:48,625 --> 00:15:51,000
它的专利权应该归ATOM

217
00:15:51,083 --> 00:15:52,500
永久所有

218
00:15:52,583 --> 00:15:54,791
我认为现在还太早了…

219
00:15:54,875 --> 00:15:57,416
这可以安排

220
00:15:57,500 --> 00:15:59,583
那我只有一个问题

221
00:15:59,666 --> 00:16:00,791
如何能够

222
00:16:01,791 --> 00:16:02,958
获得LK-37呢？

223
00:16:03,750 --> 00:16:06,875
先生 这种生物肽
或许存在于一种植物当中

224
00:16:06,958 --> 00:16:09,666
科覃先生 那种植物只是个传说

225
00:16:09,750 --> 00:16:11,541
已经很多年没有人见过它了

226
00:16:11,625 --> 00:16:16,833
长官 这种生物肽
只存在于奥拉卡人体内

227
00:16:20,375 --> 00:16:24,000
您不必担心LK-37的事

228
00:16:25,291 --> 00:16:27,291
-我们会替你们安排
-好

229
00:16:28,333 --> 00:16:30,833
那现在只需要找一个人
负责这支科研小组

230
00:16:30,916 --> 00:16:32,458
鉴于咖格拉医生

231
00:16:32,541 --> 00:16:36,291
最近取得的成就
我认为她是最适合的人选 不是吗？

232
00:16:37,166 --> 00:16:41,916
科覃先生 如果你能把医生
护送到这里 就帮了我们大忙了

233
00:16:42,000 --> 00:16:45,666
我们希望在她前往赫胥黎岛的路上

234
00:16:46,291 --> 00:16:47,458
不会发生任何不便

235
00:16:50,083 --> 00:16:50,916
很好

236
00:16:51,791 --> 00:16:54,791
（布莱尔港尼玛拉国际学校）

237
00:17:24,375 --> 00:17:25,250
卡嘟！

238
00:17:27,000 --> 00:17:29,666
-卡嘟！
-你为什么取下口罩？戴上！

239
00:17:30,541 --> 00:17:31,375
别大喊大叫！

240
00:17:34,250 --> 00:17:35,166
往前走

241
00:17:44,333 --> 00:17:47,375
-这是在干什么？请告诉我
-我们会告诉你的

242
00:17:47,458 --> 00:17:49,958
这是怎么回事？请听我说 请告诉我

243
00:17:50,041 --> 00:17:52,666
-求您了 这是怎么回事？
-跟我来 我们会告诉你的

244
00:17:54,750 --> 00:17:56,250
先生 我在找我的女儿

245
00:17:56,333 --> 00:17:58,750
-薇迪莎·萨弗拉
-解开上衣的扣子

246
00:18:00,000 --> 00:18:01,833
解开上衣的扣子

247
00:18:03,666 --> 00:18:04,625
转过去

248
00:18:11,208 --> 00:18:12,375
好 没事

249
00:18:13,541 --> 00:18:14,833
-去那边
-请过来

250
00:18:14,916 --> 00:18:15,916
下一个！

251
00:18:17,625 --> 00:18:18,875
手伸出来

252
00:18:18,958 --> 00:18:21,791
上船之前 不要拿下手环

253
00:18:21,875 --> 00:18:25,291
-没有手环不能上船
-先生 我有个六岁的女儿

254
00:18:25,375 --> 00:18:27,875
请去核查区看看 走吧 下一个

255
00:18:27,958 --> 00:18:31,416
1086！编号1086！

256
00:18:31,500 --> 00:18:34,041
请过来登记编号

257
00:18:34,833 --> 00:18:41,333
请注意 只有1201至1300号
才能进入等候区

258
00:18:41,958 --> 00:18:45,666
学校大楼不是隔离区

259
00:18:45,750 --> 00:18:47,708
请勿前往

260
00:18:47,791 --> 00:18:49,333
请勿拥挤

261
00:18:49,416 --> 00:18:51,833
所有人都会登记的 请不用担心

262
00:18:53,416 --> 00:18:55,791
“当地人的配额已用完”
是什么意思？

263
00:18:55,875 --> 00:18:57,750
这病传染的不光是游客！

264
00:18:57,833 --> 00:18:59,375
先生 船的容量有限

265
00:18:59,458 --> 00:19:02,208
请谅解 游客家庭优先

266
00:19:02,291 --> 00:19:03,916
请出去 把他们带出去！

267
00:19:04,000 --> 00:19:05,791
把我们的名字记在等候名单上了吗？

268
00:19:05,875 --> 00:19:06,958
我们有编号

269
00:19:07,041 --> 00:19:08,791
还没有轮到你 到外面去等

270
00:19:08,875 --> 00:19:12,166
长官 我女儿应该在这里
请允许我找她一找

271
00:19:12,250 --> 00:19:15,083
只有轮到了你的号才能进去
请等在那里

272
00:19:15,166 --> 00:19:17,958
稍等一下 长官 你不明白

273
00:19:18,041 --> 00:19:19,375
请去那里等候

274
00:19:19,458 --> 00:19:20,791
-退回去
-等一下

275
00:19:20,875 --> 00:19:22,833
-请排好队
-喂 抓住他

276
00:19:22,916 --> 00:19:25,625
请一个一个地过来 不要一拥而上

277
00:19:25,708 --> 00:19:28,291
-一个接一个 你过来
-喂 你去哪里？

278
00:19:28,375 --> 00:19:31,125
-一个接一个 你过来
-喂 站住！

279
00:19:31,208 --> 00:19:33,208
-喂 站住！
-按编号顺序过来

280
00:19:33,291 --> 00:19:34,583
-站住！
-如果不按照

281
00:19:34,666 --> 00:19:36,416
顺序…喂 他是谁？

282
00:19:36,500 --> 00:19:37,875
-喂！
-卡嘟！

283
00:19:37,958 --> 00:19:39,375
卡嘟！

284
00:19:39,458 --> 00:19:40,625
-爸爸来了！
-给我！

285
00:19:40,708 --> 00:19:44,416
-爸爸在这里 卡嘟！我在这里 宝贝
-你是谁？警察 把他带走！

286
00:19:44,500 --> 00:19:46,583
我在这里 爸爸在这里 孩子

287
00:19:46,666 --> 00:19:50,166
-把他带走！他是谁？
-你在干什么？

288
00:19:50,250 --> 00:19:52,000
薇迪莎·萨弗拉 她只有六岁！

289
00:19:52,916 --> 00:19:54,041
我是她爸爸！

290
00:19:54,875 --> 00:20:00,583
有人见过她吗？
谁见过我六岁的女儿吗？

291
00:20:01,750 --> 00:20:02,583
求你们…

292
00:20:03,708 --> 00:20:05,708
我的女儿…

293
00:20:05,791 --> 00:20:08,041
放开他 他丢了孩子

294
00:20:08,750 --> 00:20:11,916
有人见过她吗？卡嘟…

295
00:20:14,708 --> 00:20:17,500
有人见过吗？我女儿…

296
00:20:21,125 --> 00:20:22,916
-她才六岁…
-爸爸

297
00:20:24,208 --> 00:20:25,166
爸爸

298
00:20:26,750 --> 00:20:27,666
卡嘟！

299
00:20:28,708 --> 00:20:29,541
爸爸！

300
00:20:45,333 --> 00:20:48,625
对不起 女儿 爸爸扔下了你

301
00:20:50,000 --> 00:20:52,416
我再也不离开你了 再也不会了！

302
00:20:53,416 --> 00:20:57,500
爸爸 我一直很勇敢 有时候我会害怕

303
00:20:58,708 --> 00:21:00,833
但我只哭了三次

304
00:21:02,750 --> 00:21:03,583
好吧…

305
00:21:04,583 --> 00:21:06,291
好吧 四次

306
00:21:06,375 --> 00:21:09,166
没关系 女儿

307
00:21:17,083 --> 00:21:18,708
亲爱的 我有东西给你

308
00:21:27,791 --> 00:21:28,833
给

309
00:21:32,208 --> 00:21:36,750
爸爸 妈妈呢？
哥哥也来找你了 是吗？

310
00:21:38,333 --> 00:21:39,583
他来了 宝贝

311
00:21:42,333 --> 00:21:45,875
不过他们俩都已经从这里调走了

312
00:21:46,958 --> 00:21:51,708
就像谢卡叔叔从博卡罗调走了一样？

313
00:21:52,875 --> 00:21:55,250
对 就像那样

314
00:21:56,791 --> 00:22:01,791
不过妈妈和你哥哥
被调去了很远的地方

315
00:22:05,833 --> 00:22:07,458
现在只有我们俩了 宝贝

316
00:22:08,833 --> 00:22:11,416
要很久以后才能见到他们

317
00:22:11,500 --> 00:22:14,750
现在只有我们俩了 只有…

318
00:22:16,500 --> 00:22:18,791
爸爸 这是卓诗娜小姐

319
00:22:23,166 --> 00:22:24,666
女士 您是观音菩萨

320
00:22:24,750 --> 00:22:27,500
-请起来
-您大慈大悲

321
00:22:28,291 --> 00:22:29,500
您积德行善

322
00:22:30,791 --> 00:22:33,166
谢谢您救了我女儿

323
00:22:34,583 --> 00:22:35,416
对不起

324
00:22:37,416 --> 00:22:38,666
帕特…

325
00:22:41,958 --> 00:22:44,250
我知道

326
00:22:45,750 --> 00:22:50,500
但是谢谢您
在我儿子最后的日子里照顾了他…

327
00:23:00,625 --> 00:23:01,458
卡嘟

328
00:23:04,250 --> 00:23:07,916
我必须去处理一件非常紧急的事

329
00:23:09,333 --> 00:23:12,291
我不知道我们下次见面会是什么时候

330
00:23:13,291 --> 00:23:15,416
但是你要一直勇敢下去 好吗？

331
00:23:16,458 --> 00:23:19,750
你知道害怕的时候该怎么做 对吗？

332
00:23:21,708 --> 00:23:27,666
我以前觉得迪薇娅老师
是我最喜欢的老师

333
00:23:28,333 --> 00:23:30,916
但是现在如果有人问我

334
00:23:31,000 --> 00:23:35,333
我会说卓诗娜小姐才是我最喜欢的

335
00:23:41,875 --> 00:23:43,958
你以前这样偷溜上车过吗？

336
00:23:47,333 --> 00:23:50,666
从来没人检查基本物资运输车辆

337
00:23:51,791 --> 00:23:55,625
只要有适当的人脉 付个好价钱
你想去哪里都可以

338
00:23:58,375 --> 00:23:59,625
这是在干什么？

339
00:24:01,833 --> 00:24:04,458
我之前跟你说过的吧？
你不记得了吗？

340
00:24:10,875 --> 00:24:12,208
你在干什么？

341
00:24:12,875 --> 00:24:16,500
奥拉卡人除了使用语言外
还会用手语进行交流

342
00:24:17,375 --> 00:24:21,916
这样在丛林里打猎时
他们就可以沟通而不发声音

343
00:24:22,666 --> 00:24:24,041
比如…

344
00:24:24,125 --> 00:24:25,666
这是“快跑”

345
00:24:26,625 --> 00:24:28,583
这是“等等”

346
00:24:32,708 --> 00:24:34,333
这个意思是“融入！”

347
00:24:35,250 --> 00:24:38,041
-什么意思？
-意思是与大自然融为一体

348
00:24:38,125 --> 00:24:39,833
躲进丛林里

349
00:24:39,916 --> 00:24:43,416
让目光最锐利的动物都看不到你

350
00:24:47,083 --> 00:24:48,208
希路…

351
00:25:01,000 --> 00:25:04,250
医院报警说
他们的一个奥拉卡病人失踪了

352
00:25:05,166 --> 00:25:07,833
我们找到了不只一个
而是两个奥拉卡人

353
00:25:27,666 --> 00:25:30,291
谢谢你 长官 谢谢你对我的信任

354
00:25:32,166 --> 00:25:35,125
而且我的想法是对的
不仅那种生物肽很效

355
00:25:36,000 --> 00:25:37,458
我还找到了那种植物生长地

356
00:25:47,666 --> 00:25:48,541
好吧

357
00:25:51,041 --> 00:25:54,416
但那本日记里的内容
是上世纪40年代记录的

358
00:25:55,458 --> 00:25:57,958
万一那种植物真的已经灭绝了呢？

359
00:25:58,041 --> 00:26:00,375
只有到了那座岛才能知道

360
00:26:00,458 --> 00:26:04,291
可是 丽图
ATOM要你跟他们去赫胥黎岛

361
00:26:04,375 --> 00:26:05,916
谁在乎他们想怎样？

362
00:26:08,333 --> 00:26:12,041
长官 我该走了
那个女孩快到科林普尔了

363
00:26:14,166 --> 00:26:17,625
另外 谢谢你照顾我的狗狗

364
00:26:27,041 --> 00:26:28,083
等一下

365
00:26:30,666 --> 00:26:33,500
你不介意的话 我可以送你过去

366
00:26:34,708 --> 00:26:38,125
“维努 在接下来的几周里
情况可能会好转

367
00:26:38,208 --> 00:26:39,041
到时候

368
00:26:39,750 --> 00:26:41,250
我想留下跟你在一起”

369
00:26:41,916 --> 00:26:42,750
不行

370
00:26:44,208 --> 00:26:46,041
“我是说 我们一起吃个晚饭吧”

371
00:26:46,125 --> 00:26:47,083
好 这么说可以

372
00:26:47,958 --> 00:26:49,958
“我们吃个晚饭 看看会怎样发展”

373
00:26:50,500 --> 00:26:51,375
我说不出口

374
00:26:52,541 --> 00:26:53,375
“维努…”

375
00:26:53,458 --> 00:26:55,208
“我有话想跟你说

376
00:26:56,416 --> 00:26:58,583
我爸爸被调去大陆了

377
00:26:59,833 --> 00:27:01,000
我要离开这里了 维努

378
00:27:03,250 --> 00:27:04,958
抱歉我没有早点告诉你…”

379
00:27:05,625 --> 00:27:06,833
不行

380
00:27:06,916 --> 00:27:09,041
“真的很对不起
我没有早点告诉你”

381
00:27:09,958 --> 00:27:14,500
-老师早上好
-坐下！大家都好吗？

382
00:27:14,583 --> 00:27:16,458
-很好 老师！
-那就好 好了

383
00:27:17,125 --> 00:27:18,583
今天的课上

384
00:27:18,666 --> 00:27:21,458
我们要验证达尔文的理论！

385
00:27:21,541 --> 00:27:22,416
好吗？

386
00:27:22,500 --> 00:27:26,500
怎么验证呢？你们两两分组去播种

387
00:27:26,583 --> 00:27:29,583
只要你们在这所学校里学习
不管是两年、三年还是四年

388
00:27:29,666 --> 00:27:34,708
我们会记录哪些植物是
“最适合生存的”

389
00:27:35,291 --> 00:27:37,000
-明白吗？
-老师 我能进来吗？

390
00:27:48,416 --> 00:27:49,708
你又迟到了！

391
00:27:49,791 --> 00:27:51,750
今天 我们将学习…

392
00:27:51,833 --> 00:27:54,833
我跟你说了午餐休息时间
有事要跟你说的

393
00:27:54,916 --> 00:27:58,833
我忘了带种子了
于是偷偷溜了出去 从家里拿了一些

394
00:27:59,750 --> 00:28:00,916
我有种子

395
00:28:01,666 --> 00:28:03,666
你看 是金盏花的种子

396
00:28:04,375 --> 00:28:06,875
所有人都种金盏花和玫瑰花

397
00:28:06,958 --> 00:28:09,208
那怎么能知道哪些是我们种的？

398
00:28:09,291 --> 00:28:13,333
-所以我带了这些
-这是什么种子？

399
00:28:17,458 --> 00:28:19,875
妈妈说这是一种很特别的植物

400
00:28:21,416 --> 00:28:24,166
但她从来没有跟我说过它的名字

401
00:28:25,333 --> 00:28:29,083
白痴 你连植物的名字都不知道

402
00:28:29,166 --> 00:28:31,916
我们要怎样分辨我们种的植物？

403
00:28:35,958 --> 00:28:39,416
你看 我给它起了个名字
一个我们俩都不会忘记的名字

404
00:28:44,375 --> 00:28:47,833
（卓诗娜）

405
00:28:47,916 --> 00:28:50,625
后来你骗了妮雅提老师 让她相信

406
00:28:50,708 --> 00:28:54,625
在你爷爷的村子
有那种蓝色的卓诗娜花

407
00:28:56,500 --> 00:29:00,250
哇！你连在紧急无线电里都取笑我

408
00:29:01,166 --> 00:29:03,208
那个医生把它给你是用来干这个的？

409
00:29:04,041 --> 00:29:06,333
对不起 你说得对

410
00:29:06,416 --> 00:29:10,291
-我得走快一点了
-听好了 我很快会到那里

411
00:29:11,041 --> 00:29:12,833
请别迟到了

412
00:29:13,458 --> 00:29:16,208
否则这次我会让你等17年

413
00:29:19,208 --> 00:29:21,000
我们这次不会再等了 维努

414
00:29:22,208 --> 00:29:23,791
其实我…

415
00:29:26,541 --> 00:29:27,500
怎么了？

416
00:29:28,791 --> 00:29:31,916
没什么 我们见面时再告诉你吧

417
00:29:32,000 --> 00:29:32,833
我们很快见

418
00:29:58,500 --> 00:30:02,541
长官 我们好像过了
去科林普尔的那条路

419
00:30:13,333 --> 00:30:15,583
（ATOM天堂 两公里）

420
00:30:20,916 --> 00:30:21,750
我们…

421
00:30:24,166 --> 00:30:26,708
我们不是去科林普尔 对吗？

422
00:30:30,125 --> 00:30:31,083
对不起 丽图

423
00:30:32,750 --> 00:30:37,250
如果放你走
我就会失去离开这里的机会

424
00:30:37,333 --> 00:30:38,250
长官…

425
00:30:41,916 --> 00:30:44,416
-你不是那种人
-这才是真正的我！

426
00:30:45,791 --> 00:30:48,375
你以前看到的那个科覃
不是真正的我

427
00:31:00,625 --> 00:31:06,208
可是长官 如果你今天
不当我认识的那个科覃…

428
00:31:10,916 --> 00:31:13,875
这里的人们就再也没希望了

429
00:31:15,583 --> 00:31:16,583
长官 求你了

430
00:31:18,500 --> 00:31:20,708
长官 我们可以救成千上万人的生命

431
00:31:22,416 --> 00:31:23,833
请让我走吧

432
00:31:25,666 --> 00:31:27,250
长官 请让我走吧

433
00:31:34,458 --> 00:31:38,125
长官 ATOM天堂就快到了

434
00:31:38,208 --> 00:31:39,791
如果继续往前开

435
00:31:39,875 --> 00:31:42,083
-就不能回头了
-请放我走

436
00:31:43,750 --> 00:31:45,375
我现在已经不能回头了

437
00:31:48,375 --> 00:31:49,416
开车

438
00:32:00,125 --> 00:32:00,958
长官

439
00:32:02,375 --> 00:32:03,333
这是最后的机会

440
00:32:04,416 --> 00:32:09,666
如果放那个奥拉卡人回去
也许就再也找不到他们新的聚居地了

441
00:32:10,291 --> 00:32:12,500
席瓦 他只是想回家！

442
00:32:12,583 --> 00:32:15,291
我们没有任何理由扣留或审问他

443
00:32:15,375 --> 00:32:16,708
数千条人命就是理由

444
00:32:16,791 --> 00:32:18,833
而且我们可以保住他们的性命

445
00:32:18,916 --> 00:32:21,916
但我不能因此而伤害
一个与世无争的部落 明白吗？

446
00:32:28,250 --> 00:32:33,500
长官 我知道奥拉卡人曾经救了您

447
00:32:34,791 --> 00:32:37,708
就像您一样 没有一个好人
会想对他们造成任何伤害

448
00:32:39,416 --> 00:32:41,291
但是现在 您不得不做出选择

449
00:32:43,208 --> 00:32:45,208
您可以当一个好人

450
00:32:46,416 --> 00:32:47,500
或一个真正的领袖

451
00:32:50,041 --> 00:32:53,166
（安达曼-尼科巴群岛警局）

452
00:33:17,375 --> 00:33:19,291
你们…可以走了

453
00:33:25,750 --> 00:33:28,791
副邦长似乎对你们奥拉卡人特别心软

454
00:33:29,625 --> 00:33:32,416
谢谢你 兄弟
请代为向副邦长兄弟致谢

455
00:33:32,500 --> 00:33:34,000
我们走吧

456
00:33:58,666 --> 00:34:02,791
科覃先生 时间刚刚好
我们正准备动身

457
00:34:06,625 --> 00:34:08,500
你为什么自己一个人坐在这里？

458
00:34:10,583 --> 00:34:11,958
万尼先生 你要知道…

459
00:34:14,375 --> 00:34:16,791
我从来都不相信塑造形象的事

460
00:34:19,583 --> 00:34:23,500
别人对我的看法 我从没真正在乎过

461
00:34:26,083 --> 00:34:27,208
咖格拉医生在哪里？

462
00:34:27,291 --> 00:34:30,500
可我为什么会在乎她对我的看法呢？

463
00:34:30,583 --> 00:34:32,083
科覃先生 咖格拉医生呢？

464
00:34:32,166 --> 00:34:34,916
我快说到那儿了 先让我做做铺垫

465
00:34:39,166 --> 00:34:42,000
为什么我希望她喜欢我？

466
00:34:48,333 --> 00:34:51,250
当时我正在把她带来的路上…

467
00:34:54,875 --> 00:34:56,625
可她不愿意来

468
00:35:13,875 --> 00:35:16,208
所以我就放她走了

469
00:35:17,625 --> 00:35:18,875
谢谢你

470
00:35:19,625 --> 00:35:22,541
什么？我们向政府奋力争取

471
00:35:22,625 --> 00:35:26,583
坚决要求必须让你上撤离名单

472
00:35:26,666 --> 00:35:27,500
我知道

473
00:35:28,958 --> 00:35:34,166
相信我 如果你今天不离开
那船上没有人会想你的

474
00:35:34,250 --> 00:35:38,458
万尼先生 我知道！
难道你认为我不知道吗？我知道

475
00:35:38,541 --> 00:35:41,291
那就告诉我们 她在哪里？
我们去找她

476
00:35:42,583 --> 00:35:47,166
科覃先生 你知道
我们需要带她去赫胥黎岛

477
00:35:50,250 --> 00:35:53,416
-科覃先生…
-我真的很气我自己！

478
00:35:54,791 --> 00:35:59,125
尽管这么做
毁了我为之努力的一切…白痴！

479
00:36:00,166 --> 00:36:04,791
我…我还是想保护她
但我不知道为什么！

480
00:36:05,833 --> 00:36:10,833
万尼先生 我知道 但我不会告诉你
而且我不知道为什么！

481
00:36:10,916 --> 00:36:12,750
我不知道为什么！

482
00:36:14,333 --> 00:36:16,958
我不知道为什么！我无法理解…

483
00:36:30,958 --> 00:36:32,125
天啊！

484
00:36:33,666 --> 00:36:35,125
天啊！

485
00:36:35,208 --> 00:36:39,208
难道我…爱上她了？

486
00:36:51,291 --> 00:36:54,291
科覃先生 你在干什么？

487
00:36:55,916 --> 00:36:59,166
回家的大门在你面前敞开了

488
00:36:59,250 --> 00:37:01,041
你却选择把它关上？

489
00:37:03,250 --> 00:37:06,833
我不知道 万尼先生

490
00:37:08,166 --> 00:37:09,500
我只知道

491
00:37:11,250 --> 00:37:14,666
那只巴西蚂蚁的感觉
肯定跟我现在的一样

492
00:37:25,958 --> 00:37:28,625
科覃先生 你要知道
我们不接受拒绝

493
00:37:31,833 --> 00:37:35,833
如果你不告诉我们
我们只能逼你开口

494
00:37:54,583 --> 00:37:55,458
好吧

495
00:37:58,708 --> 00:38:00,000
这绝对是我咎由自取的

496
00:38:03,625 --> 00:38:04,791
来吧 亲爱的坎臣

497
00:38:06,750 --> 00:38:07,958
动手吧

498
00:38:13,541 --> 00:38:16,666
-你在找这个吗？
-谢谢你 卓诗娜小姐

499
00:38:16,750 --> 00:38:18,291
幸好我没有走远

500
00:38:18,375 --> 00:38:20,750
否则你的假期作业就要被扣分了

501
00:38:22,000 --> 00:38:26,333
对啊 我会被扣分 然后会不及格

502
00:38:27,333 --> 00:38:31,708
迪薇娅老师就会骂我的
谢谢你 卓诗娜小姐

503
00:38:31,791 --> 00:38:34,541
你看我在这里面有很多叶子呢

504
00:38:36,875 --> 00:38:39,333
不过我还没有做完

505
00:38:40,750 --> 00:38:42,875
卓诗娜小姐 你知道吗…

506
00:38:43,458 --> 00:38:45,291
-你不会告诉任何人吧？
-我不会

507
00:38:45,375 --> 00:38:48,500
深红犀牛给我讲了很多秘密

508
00:38:48,583 --> 00:38:50,833
-真的吗？
-真的

509
00:38:50,916 --> 00:38:55,000
女士 这里是禁止进入的
您为什么…

510
00:39:00,291 --> 00:39:02,291
深红犀牛给你讲了什么秘密？

511
00:39:03,666 --> 00:39:09,625
我把深红犀牛所有的朋友
都留在了家里 她真的很想她的朋友

512
00:39:10,291 --> 00:39:15,000
她很难过 她说
在她见到她的朋友之前

513
00:39:15,083 --> 00:39:19,333
她会不吃不喝 也不跟我玩

514
00:39:21,916 --> 00:39:25,125
好吧 你逗逗深红犀牛开心
我马上回来 好吗？

515
00:39:26,250 --> 00:39:27,208
这是…

516
00:39:30,083 --> 00:39:32,458
为什么在筛查阶段没有检测出来？

517
00:39:33,375 --> 00:39:36,833
我认为她吃的抗癫痫药
延缓了病症的出现

518
00:39:37,541 --> 00:39:41,250
这是最罕见的情况
但她绝对被感染了

519
00:39:46,958 --> 00:39:50,625
桑托什先生 我们必须报告当局

520
00:39:53,666 --> 00:39:54,583
卡嘟…

521
00:39:56,291 --> 00:39:58,000
不能离开这里了

522
00:39:58,583 --> 00:39:59,583
她不能离开？

523
00:40:00,583 --> 00:40:04,583
可是女士 那座岛上会有
适宜的设施、医疗援助

524
00:40:04,666 --> 00:40:07,166
-他们会有营地 也许还有医生…
-先生…

525
00:40:07,250 --> 00:40:09,333
那座岛是个安全庇护所

526
00:40:09,416 --> 00:40:12,250
只有健康、未受感染的人才能去

527
00:40:12,833 --> 00:40:14,833
她几天后就会有传染性

528
00:40:14,916 --> 00:40:17,666
如果她去了那里
这个病也会在那里传播开来

529
00:40:19,208 --> 00:40:21,833
所以她必须留在这里

530
00:40:24,166 --> 00:40:26,708
不过别担心 我会想办法的

531
00:40:30,666 --> 00:40:34,083
卡嘟 你的绿色手环能给我吗？

532
00:40:34,166 --> 00:40:37,041
我给你换一个粉红色的
跟你的犀牛一样 好吗？

533
00:40:47,333 --> 00:40:50,125
被要求卧床休息的是我才对呀
你怎么这么慢？

534
00:40:50,208 --> 00:40:52,333
兄弟 对不起 我不习惯这个情况

535
00:40:53,333 --> 00:40:54,291
怎么了？

536
00:40:59,833 --> 00:41:01,541
这是什么时候弄的？

537
00:41:04,625 --> 00:41:06,250
你怎么没有早点告诉我们？

538
00:41:13,750 --> 00:41:16,041
-兄弟 我没事
-他说什么了？

539
00:41:16,916 --> 00:41:18,125
他让我回去

540
00:41:18,208 --> 00:41:21,416
他说得对 你走不了全程的

541
00:41:22,166 --> 00:41:25,083
-希路兄弟 我没事 我…
-南丹 你听我说

542
00:41:26,208 --> 00:41:29,625
你已经为陌生人做了很多事了

543
00:41:29,708 --> 00:41:32,041
-希路兄弟 我能走
-你怎么走呀？

544
00:41:32,833 --> 00:41:35,541
-可是他…
-别担心他 有我在呢

545
00:41:46,083 --> 00:41:48,500
我会想你的 安尼米兄弟

546
00:41:49,666 --> 00:41:51,375
我也会想你的 希路兄弟

547
00:41:51,458 --> 00:41:54,541
如果你是个女生
在兄弟姐妹节你会收到很多礼物

548
00:41:56,208 --> 00:41:57,041
再见

549
00:41:58,250 --> 00:41:59,083
我们…

550
00:42:17,041 --> 00:42:18,000
怎么了？

551
00:42:28,083 --> 00:42:29,000
谢谢你 帕维兹

552
00:42:29,083 --> 00:42:31,833
女士 请尽快离开这个地方

553
00:42:31,916 --> 00:42:34,000
他们肯定已经在找你了

554
00:42:46,583 --> 00:42:50,500
咖格拉医生 我是卓诗娜

555
00:42:50,583 --> 00:42:53,333
-你在吗 咖格拉医生？
-卓诗娜 我在

556
00:42:53,416 --> 00:42:55,250
我刚到 你在哪里？

557
00:42:55,333 --> 00:42:57,875
其实出了一个大问题

558
00:42:57,958 --> 00:42:59,291
我不能去了

559
00:43:00,125 --> 00:43:03,500
可是 卓诗娜 没有你的帮助
我怎么能去到那个岛？

560
00:43:03,583 --> 00:43:06,208
我知道 这就是我联系你的原因

561
00:43:06,291 --> 00:43:09,541
我可以至少告诉你
那个岛的名字 还有它的坐标

562
00:43:09,625 --> 00:43:10,500
可是…

563
00:43:11,791 --> 00:43:13,041
好吧

564
00:43:13,125 --> 00:43:15,958
到这个节骨眼
有名字和坐标也行 稍等

565
00:43:21,458 --> 00:43:22,750
好了 你说吧

566
00:43:24,333 --> 00:43:25,833
那座岛叫…

567
00:43:30,125 --> 00:43:31,958
-咖格拉医生
-怎么了？

568
00:43:32,666 --> 00:43:33,958
我等一下再呼叫你

569
00:43:38,875 --> 00:43:41,875
怎么了？你向他们报告了吗？

570
00:43:44,625 --> 00:43:46,625
请让她离开这里吧 女士

571
00:43:48,250 --> 00:43:51,666
我到这里之后 失去了一切 一切

572
00:43:53,458 --> 00:43:56,291
我现在只有我女儿了

573
00:43:56,375 --> 00:43:57,583
我不能连她也失去

574
00:43:57,666 --> 00:44:02,250
桑托什先生 卡嘟不会有事的
我们不会让她有事的

575
00:44:02,333 --> 00:44:04,833
我会一直陪伴着你们

576
00:44:04,916 --> 00:44:08,291
-但是卡嘟不能离开
-女士 她会死在这里的

577
00:44:09,375 --> 00:44:13,416
她到外面 或许会有奇迹让她活下来
可这里有谁能救她？没有！

578
00:44:13,500 --> 00:44:15,250
不！我们这里有一位医生

579
00:44:15,333 --> 00:44:19,500
-几个星期后 她…
-几个星期！卡嘟最多只有十天

580
00:44:22,708 --> 00:44:24,625
请让她离开吧

581
00:44:25,416 --> 00:44:29,500
桑托什先生 我也爱你女儿

582
00:44:31,416 --> 00:44:33,625
我也不希望她有什么三长两短

583
00:44:34,833 --> 00:44:37,916
但不能为了她
而让那么多人冒性命危险

584
00:44:38,000 --> 00:44:39,958
女士 求您了！求求您了

585
00:44:40,041 --> 00:44:43,208
-不行 桑托什先生！
-女士 我已经一无所有了！

586
00:44:43,291 --> 00:44:46,208
不 桑托什先生 我办不到！不行

587
00:44:47,000 --> 00:44:48,666
她是我仅有的亲人了

588
00:44:50,250 --> 00:44:54,666
如果你不能向当局报告
只好由我来报告了

589
00:45:15,833 --> 00:45:16,750
爸爸？

590
00:45:20,041 --> 00:45:21,625
卓诗娜小姐？

591
00:45:45,000 --> 00:45:46,666
大树…

592
00:45:46,750 --> 00:45:48,583
是不是

593
00:45:48,666 --> 00:45:51,166
在你耳边讲故事？

594
00:45:53,166 --> 00:45:57,333
夏蝉是不是

595
00:45:57,416 --> 00:46:00,416
在你耳边吟唱？

596
00:46:02,041 --> 00:46:04,625
词语展开翅膀

597
00:46:06,041 --> 00:46:09,083
河流尽情歌唱

598
00:46:10,208 --> 00:46:13,916
这些小确幸

599
00:46:14,000 --> 00:46:16,208
是我送给你的礼物

600
00:46:17,708 --> 00:46:20,958
穿越空间

601
00:46:21,083 --> 00:46:24,500
穿越时间

602
00:46:43,416 --> 00:46:46,791
（卓诗娜）

603
00:46:46,875 --> 00:46:50,833
云朵洒落雨点

604
00:46:50,916 --> 00:46:54,541
月亮悬空高照

605
00:46:54,625 --> 00:46:58,041
这些小确幸

606
00:46:58,125 --> 00:47:00,916
是我送给你的礼物

607
00:47:01,000 --> 00:47:05,166
穿越空间…

608
00:47:05,250 --> 00:47:08,875
穿越时间…

609
00:47:20,625 --> 00:47:24,166
卓诗娜

610
00:47:25,833 --> 00:47:28,583
辛杜？卓诗娜 我到了

611
00:47:30,041 --> 00:47:32,208
我跟你说了我这次不会迟到的

612
00:47:32,291 --> 00:47:33,416
卓诗娜

613
00:47:33,500 --> 00:47:36,000
我提前到了 卓诗娜 卓…

614
00:48:01,041 --> 00:48:02,125
你听到了吗？

615
00:48:21,625 --> 00:48:26,375
长官 您要的所有关于提取脑脊液
及生物肽定序的信息

616
00:48:26,458 --> 00:48:27,791
都整理好了 在这份档案里

617
00:48:41,000 --> 00:48:46,166
长官 请恕我多嘴
如果我们不打算去追踪奥拉卡部落

618
00:48:46,833 --> 00:48:49,041
那您为什么要看这些资料？

619
00:48:50,875 --> 00:48:51,916
医生 你知道

620
00:48:54,000 --> 00:48:57,083
印度军队的每一位军人
尊崇的核心价值观是什么吗？

621
00:48:58,250 --> 00:48:59,208
“达摩”

622
00:49:00,750 --> 00:49:04,041
我们的文化教导我们 在战场上

623
00:49:05,125 --> 00:49:07,541
甚至是当我们在与同胞自相残杀时

624
00:49:08,583 --> 00:49:12,333
每一位士兵都必须
根据自己秉持的“法”而行动

625
00:49:16,416 --> 00:49:18,083
我需要这些资料

626
00:49:19,958 --> 00:49:21,666
因为我也遵从了自己秉持的“法”

627
00:49:23,333 --> 00:49:25,750
几个小时前 我做了一个决定

628
00:49:36,666 --> 00:49:40,791
这个决定也许会永远改变

629
00:49:41,791 --> 00:49:42,708
这些岛屿的命运

630
00:50:01,291 --> 00:50:02,125
不

631
00:50:04,291 --> 00:50:07,541
不 长官 这…
这是个天大的错误 长官

632
00:50:08,250 --> 00:50:10,250
不管数量是多是少

633
00:50:10,333 --> 00:50:13,208
我们都不能在人命之间做出选择！

634
00:50:13,291 --> 00:50:15,791
我们现在说的
是一个根本无力自我保卫的

635
00:50:15,875 --> 00:50:17,375
原住民部落

636
00:50:18,291 --> 00:50:20,500
长官 他们的整个文化都将会毁灭！

637
00:50:21,375 --> 00:50:23,708
别人这么做我不奇怪 可您…

638
00:50:25,708 --> 00:50:28,041
-您怎么能那么做？
-我也不想的！

639
00:50:28,125 --> 00:50:29,625
但我迫不得已 我必须改变

640
00:50:30,750 --> 00:50:33,041
为了让数千人继续活下去

641
00:50:33,125 --> 00:50:37,000
他们的领袖不得不进化

642
00:50:38,375 --> 00:50:40,041
因为每一个物种为了生存

643
00:50:40,750 --> 00:50:43,583
都不得不付出进化的代价

644
00:50:43,666 --> 00:50:45,875
包括我们人类

645
00:50:47,125 --> 00:50:49,625
人类就是进化的产物

646
00:50:53,833 --> 00:50:57,750
假如以前的生命形态
没有在恰当的时间从水里登上陆地

647
00:50:58,541 --> 00:51:00,208
人类今天也不会存在

648
00:51:03,875 --> 00:51:07,625
大型灭绝事件消灭了体型最大的动物

649
00:51:08,708 --> 00:51:10,333
但是我们的祖先

650
00:51:10,416 --> 00:51:12,250
甚至在那些情况下
都顽强地活了下来

651
00:51:19,166 --> 00:51:21,041
假如他们没有活下来

652
00:51:22,166 --> 00:51:23,750
今天人类就不会存在

653
00:51:32,250 --> 00:51:33,583
辣爵士味的

654
00:51:37,541 --> 00:51:38,875
喂 坎臣！

655
00:51:40,416 --> 00:51:42,125
你摆花架子呢

656
00:52:03,833 --> 00:52:06,625
卓诗娜 请回复！卓诗娜！

657
00:52:15,583 --> 00:52:16,708
我们的祖先

658
00:52:16,791 --> 00:52:19,791
并不比其他动物健硕
也不比它们强壮

659
00:52:20,583 --> 00:52:23,166
他们跑得不快 也不会飞

660
00:52:23,250 --> 00:52:24,125
站住！

661
00:52:24,208 --> 00:52:25,625
他们有的只是他们的头脑

662
00:52:25,708 --> 00:52:26,750
喂 站住！

663
00:52:26,833 --> 00:52:28,791
以及彼此团结

664
00:52:28,875 --> 00:52:30,500
不准碰那艘船！

665
00:52:33,291 --> 00:52:34,458
是卓诗娜让你来的？

666
00:52:35,250 --> 00:52:37,958
假如他们没有学会团结起来
跟别的动物斗争

667
00:52:38,791 --> 00:52:40,291
今天人类就不会存在

668
00:52:42,166 --> 00:52:45,208
当人类需要双手制作工具的时候

669
00:52:45,291 --> 00:52:47,833
假如我们没有学会用两条腿站立

670
00:52:48,750 --> 00:52:50,500
今天人类就不会存在

671
00:53:03,333 --> 00:53:04,666
请下车

672
00:53:26,208 --> 00:53:30,208
席瓦 我们做到了 五千个健康的人

673
00:53:32,166 --> 00:53:36,000
五千人将永远逃离这场传染病

674
00:53:36,083 --> 00:53:37,333
谢谢

675
00:53:38,416 --> 00:53:39,666
先生 你的手环呢？

676
00:53:40,541 --> 00:53:41,458
你的呢 先生？

677
00:53:42,541 --> 00:53:43,833
谢谢 你们可以上去了

678
00:53:48,958 --> 00:53:50,833
-来吧
-慢慢来

679
00:53:55,375 --> 00:53:56,375
船长 你好

680
00:54:13,000 --> 00:54:16,750
不管是人类、蟑螂、恐龙还是细菌

681
00:54:16,833 --> 00:54:18,708
所有物种都有一个共同点

682
00:54:19,416 --> 00:54:23,250
大自然给了所有物种一个进化的机会

683
00:54:24,750 --> 00:54:28,041
那些无法进化的物种 被视为弱者

684
00:54:28,125 --> 00:54:29,625
最终会被大自然淘汰

685
00:54:31,083 --> 00:54:32,875
你知道我们得去哪里吗？

686
00:54:34,041 --> 00:54:35,708
不知道 但我有个想法

687
00:54:37,416 --> 00:54:41,041
不过我不知道你要找的东西

688
00:54:42,291 --> 00:54:46,166
是还活着 还是彻底灭绝了

689
00:54:49,416 --> 00:54:51,041
爸爸 你看 我做完作业了

690
00:54:51,125 --> 00:54:53,666
（水蛇麻 木槿 柠檬）

691
00:54:58,791 --> 00:55:01,000
那些能够适应环境的…

692
00:55:03,208 --> 00:55:06,208
被认为是最适合的

693
00:55:07,833 --> 00:55:09,833
（卓诗娜）

694
00:55:09,916 --> 00:55:13,666
（卓诗娜）

695
00:55:13,750 --> 00:55:17,333
而适者永远都会生存

696
00:56:15,583 --> 00:56:20,500
或许这就是现今
奥拉卡部落面临危险的原因

697
00:56:22,041 --> 00:56:23,583
因为他们永远都不能进化

698
00:56:24,666 --> 00:56:25,875
或许也因此…

699
00:56:27,916 --> 00:56:32,000
他们注定会在生存之战中落败

700
00:56:33,500 --> 00:56:35,583
去那边看看 仔细搜查

701
00:56:36,458 --> 00:56:37,958
那房子里也没人？

702
00:56:38,041 --> 00:56:40,166
-里面有东西吗？
-没有 这里什么都没有

703
00:56:40,250 --> 00:56:43,250
去那边搜 不能放过任何一个角落

704
00:56:43,333 --> 00:56:44,375
去那边

705
00:56:45,875 --> 00:56:48,250
长官 我们四处都搜过了
这里没有人

706
00:56:54,791 --> 00:56:57,833
你的族人在哪里？

707
00:56:58,958 --> 00:57:00,416
其他人在哪里？

708
00:57:05,375 --> 00:57:06,833
嘿 在那边！

709
00:57:07,625 --> 00:57:08,458
抓住他！

710
00:57:09,458 --> 00:57:10,458
把他带过来！

711
00:57:10,666 --> 00:57:11,583
他跑了 抓住他！

712
00:57:11,666 --> 00:57:13,208
喂！站住！

713
00:57:14,708 --> 00:57:16,416
-喂 站住！
-往那边去

714
00:57:17,333 --> 00:57:19,291
抓住他！别让他跑了！

715
00:57:23,083 --> 00:57:24,041
不准开枪

716
00:57:29,500 --> 00:57:32,666
-他在哪里？
-我不知道他跑去哪里了

717
00:57:35,416 --> 00:57:36,375
他跑哪儿去了？

718
00:57:37,166 --> 00:57:39,333
在丛林里 去丛林里搜

719
00:57:40,791 --> 00:57:42,208
看不见他

720
00:57:43,291 --> 00:57:46,458
-他去哪儿了？怎么不见了？
-人呢？他去哪儿了？

721
00:57:52,833 --> 00:57:53,833
他往哪儿走的？

722
00:58:18,875 --> 00:58:19,875
喂！抓住他们！

723
00:58:27,291 --> 00:58:28,833
如果他们找到我们呢？

724
00:58:28,916 --> 00:58:31,541
他们先是来砍我们的树

725
00:58:31,625 --> 00:58:33,875
之后来抢我们的土地

726
00:58:33,958 --> 00:58:35,833
很快他们就会来利用我们的身体

727
00:58:37,000 --> 00:58:38,416
到时我们怎么办？

728
00:59:00,000 --> 00:59:00,833
不准过来！

729
00:59:02,416 --> 00:59:03,333
不准过来！

730
00:59:03,416 --> 00:59:06,041
别过来 否则我们开枪了！

731
00:59:16,333 --> 00:59:18,125
我们把他们逼到墙角

732
00:59:21,291 --> 00:59:23,000
一道他们永远都爬不过去的墙

733
00:59:32,708 --> 00:59:33,791
之后呢？

734
00:59:35,666 --> 00:59:36,541
之后…

735
00:59:37,166 --> 00:59:38,875
我们奋起反抗！

736
01:03:52,250 --> 01:03:57,250
字幕翻译： 李小秀

