1
00:00:42,876 --> 00:00:45,962
(คิง เดอะ แลนด์)

2
00:00:51,634 --> 00:00:54,095
(โรงแรมคิง)

3
00:00:54,179 --> 00:00:55,346
(เรซูเม่)

4
00:00:55,430 --> 00:00:56,514
ใช่คุณแน่เหรอคะ

5
00:00:57,807 --> 00:01:00,351
ตอนนี้มีน้ำมีนวลขึ้นมานิดนึงน่ะค่ะ

6
00:01:00,435 --> 00:01:02,520
ให้เงินเดือนเท่าเงินทอนผมก็ไม่ติดนะ

7
00:01:02,604 --> 00:01:05,106
คงไม่ต้องยืนทั้งวันใช่ไหมคะ
เผอิญฉันเป็นพวกเท้าแบน

8
00:01:05,190 --> 00:01:06,524
- คือว่า…
- กินข้าวที่ไหนเหรอคะ

9
00:01:06,608 --> 00:01:09,903
การสื่อสารคือเรื่องพื้นฐาน
สำหรับพนักงานโรงแรมอยู่แล้วค่ะ

10
00:01:09,986 --> 00:01:11,404
- จะสื่อสารกับแขกได้…
- อย่าห่วง

11
00:01:11,488 --> 00:01:12,989
ฉันเก่งภาษาเกาหลีโพดๆ

12
00:01:13,073 --> 00:01:15,825
ฉันเรียนเอกรัฐศาสตร์
และความสัมพันธ์ระหว่างประเทศมาค่ะ

13
00:01:15,909 --> 00:01:17,243
ผมจะนำการสนทนา

14
00:01:18,036 --> 00:01:19,454
จากระดับสายตาของแขก…

15
00:01:20,872 --> 00:01:22,415
เขินอะ อย่าจ้องสิครับ

16
00:01:24,000 --> 00:01:25,376
คือ…

17
00:01:25,460 --> 00:01:26,628
(สัมภาษณ์การฝึกงานโรงแรมคิง
ประจำปี 2015)

18
00:01:37,222 --> 00:01:39,516
หมายเลข 511 เชิญเข้ามาค่ะ

19
00:02:01,454 --> 00:02:03,373
หมายเลข 511 นี่มาไงคะ

20
00:02:03,456 --> 00:02:05,250
เราเลือกเฉพาะคนที่จบสี่ปีไม่ใช่เหรอคะ

21
00:02:05,333 --> 00:02:06,209
ต้องขอโทษด้วยครับ

22
00:02:06,292 --> 00:02:08,837
สงสัยจะมีอะไรผิดพลาด
ในขั้นตอนตรวจเอกสาร

23
00:02:18,263 --> 00:02:19,973
สวัสดีค่ะ ฉันหมายเลข 511

24
00:02:20,056 --> 00:02:21,224
ชอนซารังค่ะ

25
00:02:22,517 --> 00:02:25,812
(สัมภาษณ์การฝึกงานโรงแรมคิง
ประจำปี 2015)

26
00:02:43,454 --> 00:02:44,831
งานอดิเรกคือเล่นเปียโนนี่คะ

27
00:02:45,415 --> 00:02:46,624
{\an8}ลองเล่นดูไหม

28
00:02:47,125 --> 00:02:48,543
{\an8}- ตอนนี้เหรอคะ
- ค่ะ ตอนนี้แหละ

29
00:02:51,296 --> 00:02:52,881
แต่ไม่มีเปียโนนี่คะ

30
00:02:52,964 --> 00:02:54,257
ใช่ไงคะ

31
00:03:13,568 --> 00:03:14,986
{\an8}(ผู้สัมภาษณ์)

32
00:03:18,489 --> 00:03:20,617
{\an8}(ผู้สัมภาษณ์)

33
00:03:31,753 --> 00:03:33,212
{\an8}เล่นเปียโนเป็นงานอดิเรก

34
00:03:34,005 --> 00:03:35,381
{\an8}แต่เล่น "ตะเกียบ" เนี่ยนะคะ

35
00:03:36,299 --> 00:03:37,926
นี่งานอดิเรก
ไม่ใช่ความสามารถพิเศษนี่คะ

36
00:03:38,009 --> 00:03:39,969
ถึงจะเล่นไม่เก่ง แต่ฉันก็ชอบเล่นค่ะ

37
00:03:42,764 --> 00:03:43,973
ลองยิ้มดูหน่อยค่ะ

38
00:04:01,199 --> 00:04:02,200
{\an8}นี่

39
00:04:05,662 --> 00:04:06,913
{\an8}แกเล่นเพลงนั้นจริงเหรอ

40
00:04:06,996 --> 00:04:08,998
{\an8}อือ ก็เขาสั่ง จะขัดได้ไง

41
00:04:09,082 --> 00:04:11,167
{\an8}แต่นั่นระดับโรงแรมคิงเลยนะ

42
00:04:11,251 --> 00:04:13,461
{\an8}แกต้องละเลงแนวๆ เบโธเฟนสิ

43
00:04:18,049 --> 00:04:19,175
{\an8}ปังปุ

44
00:04:19,259 --> 00:04:20,426
{\an8}เธอสอบผ่านจ้ะ

45
00:04:20,510 --> 00:04:23,346
{\an8}ขอบพระคุณค่ะ ฉันจะทำเต็มที่นะคะ

46
00:04:23,972 --> 00:04:27,183
{\an8}นี่ จะละเลงเบโธเฟนหรือโมสาร์ท
ก็นกทุกกรณีอยู่ดีแหละ

47
00:04:27,267 --> 00:04:30,436
แม้แต่พนักงานฝึกหัดเดือนเดียว
ยังรับแค่คนที่จบหลักสูตรสี่ปีเลย

48
00:04:31,020 --> 00:04:32,772
รู้แล้วแกจะยังไปสัมภาษณ์เพื่อ

49
00:04:32,855 --> 00:04:33,815
ก็ไม่อะไรหรอก

50
00:04:33,898 --> 00:04:36,234
ฉันอยากรู้ว่าโรงแรมเบอร์หนึ่งในประเทศ
สัมภาษณ์งานยังไงน่ะ

51
00:04:36,317 --> 00:04:39,237
ถ้าแกกระจ่างแล้ว
ก็ไปทำที่ดิวตี้ฟรีกับฉันเถอะ

52
00:04:39,320 --> 00:04:41,739
เมินนางซะ ไปโบยบินกับฉันดีกว่า

53
00:04:42,448 --> 00:04:44,993
ไม่เอา ฉันจะไปทำงานโรงแรม

54
00:04:45,076 --> 00:04:46,577
โธ่ ทำไมล่ะ

55
00:04:46,661 --> 00:04:47,912
ฉันแค่ชอบโรงแรมน่ะ

56
00:04:49,706 --> 00:04:50,915
ชอบโรงแรมกว่าฉันงั้นเหรอ

57
00:04:51,499 --> 00:04:54,043
นี่ ทีแกยังชอบไนต์คลับกว่าฉันเลย

58
00:04:56,212 --> 00:04:57,297
น้อยใจไม่ไหวแล้ว

59
00:04:57,380 --> 00:04:58,923
เอาอะไรมาพูดเนี่ย

60
00:04:59,007 --> 00:05:00,049
ปล่อยไว้ไม่ได้ละ

61
00:05:00,967 --> 00:05:02,051
ไปคลับกันเถอะพวก

62
00:05:02,802 --> 00:05:03,803
ตอนนี้เนี่ยนะ

63
00:05:03,886 --> 00:05:05,096
จะไปไหนของแก

64
00:05:05,179 --> 00:05:07,432
- ไปกัน
- อะไรของนาง

65
00:05:08,182 --> 00:05:09,142
โทษนะครับ

66
00:05:09,851 --> 00:05:11,519
ผมมองอยู่สักพักแล้ว

67
00:05:11,602 --> 00:05:13,187
อยากมาดื่มด้วยกันไหมครับ

68
00:05:25,074 --> 00:05:25,950
ขอโทษด้วยนะคะ

69
00:05:26,034 --> 00:05:28,870
พอดีฉันกับแก๊งเพื่อนสาว
กำลังคุยเรื่องซีเรียสกันอยู่

70
00:05:30,163 --> 00:05:31,831
เอาเบอร์มาให้ฉันก็ได้ค่ะ

71
00:05:33,249 --> 00:05:34,292
เฮ้ย

72
00:05:39,756 --> 00:05:40,590
นี่

73
00:05:42,133 --> 00:05:43,426
ไว้จะโทรไปนะครับ

74
00:05:47,055 --> 00:05:49,307
เฮ้ย แกไปแจกเบอร์คนแปลกหน้าได้ไงเนี่ย

75
00:05:49,390 --> 00:05:51,768
แปลกหน้าอะไรเล่า
นับจากนาทีนี้ก็คุ้นหน้าแล้ว

76
00:05:51,851 --> 00:05:54,479
ฉันบอกแกแล้วใช่ไหม
ว่าให้มีใจก่อนแล้วค่อยคบ

77
00:05:54,562 --> 00:05:55,855
อย่ามานั่งคิดมากตอนคบไปแล้ว

78
00:05:55,938 --> 00:05:58,191
นี่ ความรักมันมีลำดับที่ไหนยะ

79
00:05:58,274 --> 00:05:59,776
ฉันล่ะอยากรู้จริง

80
00:05:59,859 --> 00:06:02,028
ว่าแกจะแต่งกับใคร
ด้วยความรักไร้ลำดับนั่น

81
00:06:02,695 --> 00:06:03,654
เพ้อปะเนี่ย

82
00:06:03,738 --> 00:06:06,365
จะแต่งงานเพื่ออยู่กับคนคนเดียว
ไปตลอดชีวิตทำไมก่อน

83
00:06:07,325 --> 00:06:09,243
พอๆ แค่คิดก็สยองละ ไปกันเถอะ ให้ไว

84
00:06:09,327 --> 00:06:10,203
ไปกัน

85
00:06:11,954 --> 00:06:13,456
วันนี้ฉันขอบายนะ เหนื่อยสุดๆ

86
00:06:13,539 --> 00:06:15,458
- ไนต์คลับมีไว้ไปตอนเหนื่อยนี่แหละ
- เดี๋ยว…

87
00:06:15,541 --> 00:06:19,003
แกเพิ่งกลับจากบินมาสดๆ นี่
กลับไปนอนดีกว่านะ

88
00:06:19,087 --> 00:06:21,214
หลับไม่เต็มอิ่มยิ่งเหนื่อย
อย่านอนเลยดีกว่า

89
00:06:21,297 --> 00:06:22,131
จับนางไป

90
00:06:23,091 --> 00:06:25,760
- วันนี้ฉันไม่มีอารมณ์นะ
- โอ๊ยตาย

91
00:06:25,843 --> 00:06:27,178
ฉันคึกแล้วเนี่ย

92
00:07:33,286 --> 00:07:34,328
ใครเนี่ย

93
00:07:38,082 --> 00:07:39,125
ฮัลโหล

94
00:07:41,544 --> 00:07:44,213
ค่ะ ฉันหมายเลข 511 ชอนซารังค่ะ

95
00:07:47,258 --> 00:07:48,176
คะ

96
00:07:48,885 --> 00:07:49,969
จริงเหรอคะ

97
00:07:52,013 --> 00:07:52,972
ฉันน่ะเหรอคะ

98
00:07:53,055 --> 00:07:54,098
ได้ไงคะ

99
00:07:55,641 --> 00:07:57,727
เปล่าค่ะ ไม่มีอะไรค่ะ

100
00:07:57,810 --> 00:08:00,605
ค่ะ ขอบคุณนะคะ ขอบคุณค่ะ

101
00:08:12,825 --> 00:08:14,619
ทำไม มีอะไร

102
00:08:14,702 --> 00:08:15,661
เกิดอะไรขึ้น

103
00:08:15,745 --> 00:08:16,829
ฉันผ่านแล้ว

104
00:08:19,499 --> 00:08:22,001
ฉันได้งานโรงแรมคิงแล้ว

105
00:08:25,213 --> 00:08:26,631
ยินดีด้วย ซารัง

106
00:09:30,319 --> 00:09:31,153
(คิง)

107
00:10:21,329 --> 00:10:23,497
- ครับ
- ลงผิดที่นะครับ

108
00:10:24,248 --> 00:10:26,834
- อะไรนะ
- ตึกข้างๆ ต่างหากครับ คุณลงผิด

109
00:10:30,713 --> 00:10:33,591
ทางนี้ครับ ทางนี้

110
00:10:34,258 --> 00:10:36,469
นี่ ทางนี้ๆ

111
00:10:37,178 --> 00:10:39,221
ทางนี้ ทางนี้ครับ

112
00:10:39,805 --> 00:10:41,182
ทางนี้ๆ

113
00:10:43,059 --> 00:10:45,436
(ตอน 1)

114
00:10:50,650 --> 00:10:52,568
สิ่งที่สำคัญสุดสำหรับเด็กฝึกงาน

115
00:10:52,652 --> 00:10:55,154
ไม่ใช่การเข้าใจเนื้องาน
หรือคอยเป็นลูกมือ

116
00:10:55,237 --> 00:10:56,656
มันอยู่ที่ตรรกะ

117
00:10:57,365 --> 00:11:00,451
ต่อให้คล่องแคล่วแค่ไหน
หรือพยายามยังไง

118
00:11:00,534 --> 00:11:02,745
แต่ถ้ามีคนบอกว่าขาดตรรกะ ก็คือจบเลย

119
00:11:02,828 --> 00:11:03,663
จบ

120
00:11:03,746 --> 00:11:06,666
ยกตัวอย่างเช่น
การมาทำงานสายตั้งแต่วันแรก

121
00:11:06,749 --> 00:11:09,502
แล้วอ้างว่า "ผมมาสาย
เพราะเข้าใจผิดว่าเป็นตึกข้างๆ ครับ"

122
00:11:09,585 --> 00:11:11,295
แถมาได้ข้างๆ คูๆ

123
00:11:11,379 --> 00:11:12,505
ถามจริงเถอะ นาย…

124
00:11:13,339 --> 00:11:15,174
นายซื้อรองเท้ามาจากไหน

125
00:11:17,718 --> 00:11:18,969
ซื้อที่มิลานครับ

126
00:11:19,053 --> 00:11:20,012
มิลานเหรอ

127
00:11:21,639 --> 00:11:23,641
ชุดสูทสามชิ้นจากมิลานก็มา ดีๆ

128
00:11:23,724 --> 00:11:25,476
เดี๋ยวคนก็คิดว่าเป็นเชื้อพระวงศ์หรอก

129
00:11:25,559 --> 00:11:27,311
- จังหวะนี้ต้องขำสิ
- อ๋อครับ

130
00:11:27,395 --> 00:11:30,272
พวกนายต้องหัวเราะ
คนเขาจะได้มองว่ามีตรรกะ

131
00:11:30,356 --> 00:11:33,776
เอาล่ะ ตั้งแต่นี้ไป
ฉันจะบอกให้ฟังว่าตรรกะที่ว่าคือ…

132
00:11:34,443 --> 00:11:36,153
นาฬิกานี่ของก็อปใช่ไหม

133
00:11:36,237 --> 00:11:37,238
ไม่ใช่ครับ

134
00:11:37,321 --> 00:11:38,572
ของแท้เหรอ

135
00:11:38,656 --> 00:11:41,367
เอาใหญ่นะเรา นี่ แป๊บนะ

136
00:11:41,450 --> 00:11:42,743
(โออาร์ดี แอนด์ เทล)

137
00:11:46,622 --> 00:11:49,208
เบ็ดเสร็จแล้วเท่าไรเนี่ย

138
00:11:49,291 --> 00:11:50,334
เป็นเศรษฐีเหรอครับ

139
00:11:51,210 --> 00:11:52,253
ผม…

140
00:11:53,796 --> 00:11:55,548
- ไม่ใช่ครับ
- นั่นไง เห็นไหมล่ะ

141
00:11:55,631 --> 00:11:56,507
เห็นไหม

142
00:11:56,590 --> 00:11:58,092
หมอนี่สวมบทเป็นเศรษฐีอยู่

143
00:11:58,175 --> 00:12:00,678
ขืนไม่เจียมตัวแบบนี้ ภัยความมั่นเล่นงานแน่

144
00:12:00,761 --> 00:12:02,847
นี่แหละตัวอย่างของคนตรรกะวิบัติ

145
00:12:02,930 --> 00:12:04,140
ระหว่างที่อยู่ใต้อำนาจฉัน

146
00:12:04,223 --> 00:12:06,434
ไม่ต้องทำอะไรเลย
ทำตามคำสั่งอย่างเดียว เข้าใจไหม

147
00:12:06,517 --> 00:12:08,352
- ครับ เข้าใจครับ
- ขอดังๆ อีก เข้าใจไหม

148
00:12:08,436 --> 00:12:09,854
- ครับ เข้าใจครับ
- ค่ะ

149
00:12:09,937 --> 00:12:11,021
{\an8}(ทีมสนับสนุนการขาย
เด็กฝึกงาน กูวอน)

150
00:12:19,155 --> 00:12:20,406
นายฝึกงานครั้งแรกใช่ไหม

151
00:12:20,489 --> 00:12:21,615
พรุ่งนี้ห้ามมาสายนะ

152
00:12:21,699 --> 00:12:23,033
ผมไม่ได้มาสายนะครับ

153
00:12:23,826 --> 00:12:26,245
เริ่มงานเก้าโมงแล้วมาตอนเก้าโมง
ก็แปลว่าสายนั่นแหละ

154
00:12:26,328 --> 00:12:28,622
มาทำงานก่อนเวลา
อย่างน้อย 30 นาที เข้าใจนะ

155
00:12:30,249 --> 00:12:32,501
ว่าแต่ทำไมพูดไม่มีหางเสียงล่ะครับ

156
00:12:32,585 --> 00:12:34,253
เพราะเราเป็นเพื่อนร่วมงานกันไง

157
00:12:34,879 --> 00:12:37,381
เราต้องลงเรือลำเดียวกัน
ในโลกอันโหดร้ายนี้นะ

158
00:12:37,965 --> 00:12:40,092
อย่ามัวนั่งนิ่ง
เอาขาลงแล้วทำอะไรสักอย่างสิ

159
00:12:40,176 --> 00:12:42,595
ทำอะไรล่ะ ไม่มีอะไรให้ทำสักหน่อย

160
00:12:43,095 --> 00:12:45,347
ไม่มีอะไรทำก็ต้องทำเหมือนว่ามี

161
00:12:45,431 --> 00:12:48,559
นี่ ฉันให้เครื่องคิดเลข
แกล้งๆ จิ้มเครื่องคิดเลขไป

162
00:12:48,642 --> 00:12:49,852
เอาขาลงด้วย

163
00:12:49,935 --> 00:12:51,187
เมื่อกี้ได้ยินแล้วใช่ไหม

164
00:12:51,270 --> 00:12:53,314
ชุดนี้นี่ห้ามเลยนะ นาฬิกาก็ไม่ได้

165
00:12:53,397 --> 00:12:55,274
ถ้าจะใส่ ก็ใส่เรือนเก่าๆ เหมือนของฉัน

166
00:12:55,357 --> 00:12:57,401
จำเป็นเหรอ เพื่อ

167
00:12:57,985 --> 00:13:01,030
การใส่อะไรที่แพงกว่าหัวหน้าในที่ทำงาน
เท่ากับคิดจะลองดี

168
00:13:01,113 --> 00:13:02,823
จะอวดรวยก็ค่อยอวดข้างนอก

169
00:13:02,907 --> 00:13:04,200
ฉันไม่เคยอวดสักหน่อย

170
00:13:04,283 --> 00:13:06,368
โอ๊ยตาย หมอนี่ช่างไม่รู้อะไรบ้างเลย

171
00:13:07,495 --> 00:13:09,955
เดี๋ยวคนก็คิดว่านายดิ่งพสุธามาทำงานหรอก

172
00:13:11,290 --> 00:13:12,249
ถูก

173
00:13:12,833 --> 00:13:13,959
ฉันดิ่งพสุธามา

174
00:13:14,710 --> 00:13:15,586
ฮะ

175
00:13:15,669 --> 00:13:17,880
พอดีฉันต้องรีบบินมาจากเกาะเชจู

176
00:13:18,797 --> 00:13:19,965
แล้วมันทำไม

177
00:13:20,758 --> 00:13:21,884
อยากจะบ้าตาย

178
00:13:24,803 --> 00:13:25,846
ฟังดีๆ นะ

179
00:13:26,555 --> 00:13:28,265
ฉันเนี่ยฝึกงานมาห้าครั้งแล้ว

180
00:13:28,349 --> 00:13:29,683
ถ้านายยังเป็นแบบนี้นะ

181
00:13:29,767 --> 00:13:33,562
อย่าว่าแต่ได้เป็นพนักงานประจำเลย
ชั่วคราวก็ยังยาก เรียกสติตัวเองทีเถอะ

182
00:13:33,646 --> 00:13:35,773
- เด็กฝึกงาน
- ครับ เด็กฝึกงานโนซังชิกครับ

183
00:13:35,856 --> 00:13:37,858
- เด็กฝึกงาน
- ครับ เด็กฝึกงานโนซังชิกครับ

184
00:13:37,942 --> 00:13:39,026
ทำไมมาคนเดียวเนี่ย

185
00:13:39,109 --> 00:13:40,611
- เราจ้างนายมาคนเดียวเหรอ
- ไม่ครับ

186
00:13:40,694 --> 00:13:42,321
ผมนึกว่าเรียกแค่ผม

187
00:13:42,404 --> 00:13:44,031
แล้วจะไปไหนอีก ก็เรียกเขามาสิ

188
00:13:44,114 --> 00:13:45,866
- จริงครับ
- อะไรของนาย

189
00:13:52,456 --> 00:13:54,375
อะไรน่ะ เขาทำอะไรนั่น

190
00:13:54,458 --> 00:13:56,252
พอดีว่าเขาต้องนั่งเวลาทำงาน

191
00:13:56,335 --> 00:13:58,420
โห ลุกแล้ว

192
00:13:58,504 --> 00:13:59,838
ว้าว อย่างชิล

193
00:13:59,922 --> 00:14:02,216
เท่จัด นึกว่าท่านประธานเสด็จเอง

194
00:14:02,800 --> 00:14:05,010
เขาน่าจะฝึกงานครั้งแรก

195
00:14:05,094 --> 00:14:06,345
ผมจะคอยช่วยเขาเองครับ

196
00:14:06,428 --> 00:14:08,222
- โอเค ช่วยฉันด้วยล่ะ
- ครับ

197
00:14:08,305 --> 00:14:09,348
- เอาไปให้ฝ่ายธุรการ
- ครับ

198
00:14:09,431 --> 00:14:11,517
แล้วก็ถ่ายสำเนาอันนี้อย่างละสามชุด

199
00:14:13,394 --> 00:14:15,062
มือๆ เอามือออกมา

200
00:14:15,938 --> 00:14:17,731
ถ่ายสำเนานะ โอเคครับ

201
00:14:17,815 --> 00:14:19,525
โก ไป

202
00:14:19,608 --> 00:14:22,528
(วิธีใช้เครื่องถ่ายเอกสาร)

203
00:14:27,491 --> 00:14:29,243
ยังไม่ถ่ายสำเนาอีกเหรอ

204
00:14:29,743 --> 00:14:32,246
ฉันไม่รู้ว่ามันทำยังไง ก็เลยเสิร์ชอยู่

205
00:14:32,329 --> 00:14:33,789
ไม่รู้ได้ไงเนี่ย

206
00:14:34,707 --> 00:14:36,166
ก็ไม่เคยทำมาก่อน

207
00:14:36,250 --> 00:14:37,793
คุณหนูตัวจริงเลยเว้ย

208
00:14:37,877 --> 00:14:40,170
มีคนรับใช้คอยทำอะไรแบบนี้ให้
มาตลอดหรือไง

209
00:14:41,422 --> 00:14:43,757
ส่วนนี่เครื่องสแกน อย่าใช้เครื่องนี้ล่ะ

210
00:14:43,841 --> 00:14:45,801
ดูนะ กดปุ่มนี้ได้เลย

211
00:14:45,885 --> 00:14:47,678
ต้องเปลี่ยนตลับหมึกแฮะ

212
00:14:48,804 --> 00:14:50,806
- เด็กฝึกงาน มัวตัวติดทำอะไรกัน
- ครับ

213
00:14:50,890 --> 00:14:53,392
พอดีเครื่องเตือนให้เปลี่ยนตลับหมึกน่ะครับ

214
00:14:53,475 --> 00:14:56,186
ให้ตายสิ ฉันขอให้เปลี่ยนเครื่องใหม่
มาชาติเศษแล้วเนี่ย

215
00:14:56,270 --> 00:14:58,272
เครื่องมันจับเซนเซอร์ไม่ได้
ต้องเขย่าอันนั้น

216
00:14:58,355 --> 00:14:59,690
- เขย่าเหรอครับ
- ใช่ เขย่าๆ

217
00:15:00,190 --> 00:15:01,191
ได้ครับ

218
00:15:01,275 --> 00:15:03,569
น่ารักเชียว
จะเขย่าเนิบๆ แบบนี้อีกนานไหม

219
00:15:04,194 --> 00:15:06,196
- แรงอีก เอาให้สุด
- มันจะระเบิดไหม

220
00:15:06,280 --> 00:15:08,240
- บอกให้เขย่าแรงๆ ไง
- ครับ ได้ครับ

221
00:15:08,324 --> 00:15:09,783
- นั่นแหละ เยี่ยมๆ
- ครับ

222
00:15:09,867 --> 00:15:10,784
- อีก
- ครับ

223
00:15:10,868 --> 00:15:13,454
- อีกๆ
- อีกๆ

224
00:15:13,537 --> 00:15:16,624
- อีกๆ
- อีกๆ

225
00:15:25,841 --> 00:15:29,511
(คิงกรุ๊ป)

226
00:15:34,475 --> 00:15:37,019
โอ๊ย ใครทำตลับหมึกระเบิดเนี่ย

227
00:15:38,979 --> 00:15:41,231
ให้ตายสิ เชื่อมันเลย

228
00:15:41,315 --> 00:15:43,067
อยากจะบ้าให้รู้แล้วรู้รอด

229
00:15:43,150 --> 00:15:44,401
- ใครทำ
- เฮ้อ

230
00:15:46,612 --> 00:15:48,238
เอ่อ ผมขอโทษครับ

231
00:15:48,322 --> 00:15:49,531
ผมเขย่าไปมาจนมัน…

232
00:15:49,615 --> 00:15:51,617
ไอ้ตลับหมึกนั่นมันจะสักเท่าไรเชียว

233
00:15:51,700 --> 00:15:53,911
ใช้อันใหม่เอาก็ได้ไหม

234
00:15:53,994 --> 00:15:56,330
อยู่ในยุค 80 เหรอ จะเขย่าทำแมวอะไร

235
00:15:56,413 --> 00:15:58,165
เอ่อ คือว่า…

236
00:15:58,248 --> 00:16:01,377
ก่อเรื่องแล้วยังจะพูดมากทำไมอีก
เงียบไปเลยครับ ผมขอ

237
00:16:02,294 --> 00:16:03,295
ผมขอโทษครับ

238
00:16:03,379 --> 00:16:05,839
เลือกคนมาทั้งที เลือกอะไรมาก็ไม่รู้

239
00:16:06,674 --> 00:16:08,217
- เก็บกวาดเลย
- ครับ ได้ครับ

240
00:16:08,759 --> 00:16:10,678
จะขอโทษทำไม
นายไม่ได้ทำอะไรผิดสักหน่อย

241
00:16:11,929 --> 00:16:13,055
ก็ฉันทำผิดไง

242
00:16:13,138 --> 00:16:15,140
- ฉันทำผิดเอง ทำไม…
- ทำผิดอะไรล่ะ

243
00:16:16,642 --> 00:16:17,768
นี่

244
00:16:17,851 --> 00:16:19,937
เมื่อกี้นายพูดว่าไงนะ

245
00:16:20,646 --> 00:16:22,856
ผมบอกว่าไม่ใช่ความผิด
ของเด็กฝึกงานโนซังชิกครับ

246
00:16:22,940 --> 00:16:23,816
ทำไม

247
00:16:23,899 --> 00:16:26,986
เขาแค่ทำตามคำสั่งที่ได้รับมอบหมาย

248
00:16:27,069 --> 00:16:28,862
ถ้าผลลัพธ์ออกมาแย่

249
00:16:29,780 --> 00:16:31,907
ก็เป็นความผิดของคนที่สั่งไม่ใช่เหรอครับ

250
00:16:32,825 --> 00:16:33,993
อย่านะ

251
00:16:34,702 --> 00:16:36,203
- ว่าไงนะ
- ผมว่ามันไม่ถูกต้อง

252
00:16:36,286 --> 00:16:38,622
ที่จะโทษแค่ผู้น้อย
โดยไม่ซักไซ้หาสาเหตุก่อน

253
00:16:38,706 --> 00:16:40,791
เหนือสิ่งอื่นใด ที่ผิดที่สุดก็คือ

254
00:16:40,874 --> 00:16:43,502
คนที่ไม่ยอมเปลี่ยน
เครื่องถ่ายเอกสารนี่ให้ตรงเวลา

255
00:16:45,087 --> 00:16:46,547
ซึ่งก็คือบริษัทไม่ใช่เหรอครับ

256
00:16:46,630 --> 00:16:48,882
เป็นแค่เด็กฝึกงาน
มีสิทธิ์อะไรมาฉอดบริษัทฮะ

257
00:16:48,966 --> 00:16:51,719
ถึงจะเป็นแค่เด็กฝึกงาน
แต่ก็รู้ว่าอะไรผิดอะไรถูกนะครับ

258
00:16:51,802 --> 00:16:53,679
- เดี๋ยวปั๊ด
- ผมขอโทษครับ

259
00:16:54,304 --> 00:16:56,890
หมอนี่มันไร้ตรรกะนี่นา

260
00:16:56,974 --> 00:17:00,102
เก็บกวาดตรงนี้แล้วเฉดหัวไปทั้งคู่

261
00:17:00,185 --> 00:17:02,187
แล้วพรุ่งนี้ก็ไม่ต้องมาทำงานอีก

262
00:17:02,771 --> 00:17:04,273
ไม่นะ ผมต้องมาทำงานสิครับ

263
00:17:04,356 --> 00:17:05,399
- ผมขอโทษครับ
- ครับ

264
00:17:06,233 --> 00:17:07,735
- ตามนั้น
- หือ

265
00:17:07,818 --> 00:17:08,777
ตามนั้นเหรอ

266
00:17:08,861 --> 00:17:09,945
อย่าขยับ นายจะไปไหน

267
00:17:11,280 --> 00:17:13,490
- ไหนว่าให้เก็บกวาดไงครับ
- ก็นี่ไง เนี่ย

268
00:17:16,035 --> 00:17:17,077
ครับ ผมเองนะ

269
00:17:17,745 --> 00:17:20,330
ช่วยส่งคนทำความสะอาด
มาที่ทีมสนับสนุนการขายทีสิครับ

270
00:17:21,707 --> 00:17:22,666
ครับ

271
00:17:22,750 --> 00:17:24,752
เปลี่ยนเครื่องถ่ายเอกสารใหม่ด้วยนะครับ

272
00:17:24,835 --> 00:17:25,836
ครับ

273
00:17:27,671 --> 00:17:29,506
- เขาว่าจะส่งมาครับ
- ส่งใคร

274
00:17:30,090 --> 00:17:31,050
คนทำความสะอาดครับ

275
00:17:31,133 --> 00:17:32,051
อ๋อ ใครส่งมาล่ะ

276
00:17:32,134 --> 00:17:34,011
- กรรมการชเวครับ
- กรรมการชเวเหรอ

277
00:17:34,094 --> 00:17:35,220
กรรมการชเวนี่…

278
00:17:36,555 --> 00:17:38,807
กรรมการชเวในบริษัทเรา

279
00:17:38,891 --> 00:17:42,770
มีแค่กรรมการชเว
ที่อยู่ห้องเลขาท่านประธานคนนั้นคนเดียวนี่

280
00:17:43,645 --> 00:17:44,521
ครับ

281
00:17:45,898 --> 00:17:48,650
ทานโทษนะครับ คุณเป็นใคร

282
00:17:52,154 --> 00:17:53,405
พนักงานฝึกหัด

283
00:17:54,114 --> 00:17:55,824
กูวอนครับ

284
00:17:58,118 --> 00:17:59,953
กูวอนนี่…

285
00:18:00,037 --> 00:18:02,581
กับท่านประธานกูอิลฮุน…

286
00:18:03,916 --> 00:18:04,875
ครับ

287
00:18:06,543 --> 00:18:07,544
ตายจริง

288
00:18:08,045 --> 00:18:10,672
แหม ลุคนี้เหมาะกับท่านมากครับ

289
00:18:10,756 --> 00:18:12,174
ถ้างั้นผม

290
00:18:12,257 --> 00:18:14,885
จะไม่มาทำงานตั้งแต่พรุ่งนี้
ตามที่ได้รับคำสั่งนะครับ

291
00:18:14,968 --> 00:18:17,012
โอ๊ยตาย ผมขอโทษครับ ผมผิดไปแล้ว

292
00:18:17,096 --> 00:18:18,972
ไม่เป็นไรครับ ผมมันเด็กฝึกงานนี่

293
00:18:19,056 --> 00:18:20,933
ก็ต้องทำตามคำสั่งเท่านั้นสิครับ

294
00:18:22,226 --> 00:18:24,061
ตรงนั้นน่ะ ผู้ช่วยชเว

295
00:18:24,144 --> 00:18:25,687
ผู้ช่วยชเวแทมันครับ

296
00:18:25,771 --> 00:18:27,147
ขอบคุณที่สอนผมนะครับ

297
00:18:27,981 --> 00:18:30,275
ว่าตรรกะวิบัติคืออะไร

298
00:18:30,359 --> 00:18:31,527
ผมจะไปเกิดใหม่ครับ

299
00:18:32,069 --> 00:18:33,445
คุณกรรมการ มาแล้วเหรอครับ

300
00:18:33,529 --> 00:18:34,863
เครื่องถ่ายเอกสารเป็นอะไร

301
00:18:35,364 --> 00:18:37,324
เจ็บตรงไหนไหม

302
00:18:37,407 --> 00:18:40,452
ไม่เป็นไรหรอกครับ
รบกวนจัดการให้หน่อยนะครับ

303
00:18:40,536 --> 00:18:41,495
เดี๋ยวก่อน

304
00:18:42,246 --> 00:18:44,331
ท่านสั่งให้ฉันดูแล
การเข้างานของนายอย่างเข้มงวด

305
00:18:44,915 --> 00:18:47,501
ถ้านายไปตอนนี้ ท่านประธานโกรธจัดแน่

306
00:18:47,584 --> 00:18:48,836
เมื่อกี้ผม…

307
00:18:50,295 --> 00:18:51,171
โดนไล่ออกแล้วครับ

308
00:18:51,255 --> 00:18:53,340
- ไม่ใช่นะ ล้อเล่นขำๆ
- ไปนะครับ

309
00:18:55,217 --> 00:18:56,218
วอน

310
00:18:57,052 --> 00:18:58,095
นายมานี่เลย

311
00:18:58,178 --> 00:18:59,263
- เพราะนายนั่นแหละ
- ผมขอโทษครับ

312
00:18:59,346 --> 00:19:01,431
- จะเขย่าทำบ้าอะไร
- ขอโทษครับ

313
00:19:01,515 --> 00:19:03,100
ห้ามไล่ผมออกนะครับ

314
00:19:03,183 --> 00:19:04,643
- ผมต้องอยู่ที่นี่
- งานเข้าแล้วไง

315
00:19:04,726 --> 00:19:07,729
ผมไม่รู้ว่าเขย่าแล้วมันจะ…

316
00:19:08,480 --> 00:19:09,606
กลับมาแล้วเหรอครับ

317
00:19:10,482 --> 00:19:11,733
อยากไปด้วยกันไหม

318
00:19:13,986 --> 00:19:15,821
- ผมเหรอครับ
- ในโลกอันโหดร้ายนี้

319
00:19:15,904 --> 00:19:17,906
เพื่อนร่วมงาน
ควรลงเรือลำเดียวกันเข้าไว้สิ

320
00:19:18,574 --> 00:19:20,951
ไหนว่าอยู่ที่นี่ไป
ก็ยากที่จะได้เป็นพนักงานประจำไง

321
00:19:21,034 --> 00:19:23,829
ถ้าไปกับฉันตอนนี้
นายจะได้เป็นพนักงานประจำทันที

322
00:19:30,627 --> 00:19:32,796
ผมพร้อมพลีชีพรับใช้ครับ คุณหนู

323
00:19:36,008 --> 00:19:37,551
- ผมไม่เช็ดได้ไหมครับ
- เดี๋ยวฉันทำเอง

324
00:19:37,634 --> 00:19:38,552
- โอเค
- ครับ

325
00:19:38,635 --> 00:19:40,304
- นี่ครับ
- ส่งมาเลยครับ

326
00:19:40,387 --> 00:19:42,222
- เชิญไปเกิดใหม่นะครับ
- ครับ

327
00:19:42,306 --> 00:19:44,349
ไปกันครับ คุณหนู

328
00:19:44,433 --> 00:19:47,227
ขอทางหน่อยครับ ขอทางนะครับ

329
00:19:47,311 --> 00:19:49,646
- โอ๊ย ให้ตายเถอะ
- แกเป็นบ้าอะไรของแก

330
00:19:50,480 --> 00:19:52,274
ฉันให้แกไปเรียนรู้จากจุดต่ำสุดมา

331
00:19:52,357 --> 00:19:53,734
แต่ออกมาภายในไม่ถึงวันเนี่ยนะ

332
00:19:54,443 --> 00:19:56,862
ผมไม่ได้ออกมาเอง ผมโดนไล่ออกครับ

333
00:19:56,945 --> 00:19:59,364
ก็บอกแล้วไงครับ
ว่าผมไม่เหมาะกับงานที่บริษัท

334
00:20:00,282 --> 00:20:01,325
ผมจะกลับไปอังกฤษนะครับ

335
00:20:01,408 --> 00:20:02,784
- จะกลับไปทำอะไร
- พ่อคะ

336
00:20:02,868 --> 00:20:04,161
พอเถอะค่ะ

337
00:20:04,995 --> 00:20:07,664
ให้เขาเรียนต่อ
แล้วเริ่มต้นแบบค่อยเป็นค่อยไปก็ได้นี่คะ

338
00:20:07,748 --> 00:20:10,167
การเรียนรู้จากจุดที่ต่ำสุดมันดีก็จริง

339
00:20:10,751 --> 00:20:11,919
แต่เด็กฝึกงานจะทำอะไรได้คะ

340
00:20:12,753 --> 00:20:14,129
เหมือนพี่สาวแกให้ได้สักครึ่งสิ

341
00:20:14,922 --> 00:20:16,298
ที่เป็นแบบนี้เพราะเหมือนใครล่ะ

342
00:20:16,381 --> 00:20:19,009
อย่าไปว่าอะไรเขานักเลยค่ะ
เดี๋ยวหนูคุยให้เอง

343
00:20:20,844 --> 00:20:22,304
มาคุยกันหน่อยนะ

344
00:20:25,891 --> 00:20:27,226
ไปอยู่โรงแรมสิ

345
00:20:27,309 --> 00:20:28,727
ยุ่งยากเปล่าๆ

346
00:20:29,394 --> 00:20:30,646
คืนนี้ผมขออยู่ที่นี่นะ

347
00:20:32,064 --> 00:20:33,357
นายมีสิทธิ์อะไรมาอยู่ที่นี่

348
00:20:37,527 --> 00:20:38,654
อย่าคิดไปเองสิ

349
00:20:38,737 --> 00:20:40,155
นี่ไม่ใช่บ้านนายนะ

350
00:20:44,243 --> 00:20:45,327
ก็จริง

351
00:20:45,410 --> 00:20:47,162
ผมเผลอลืมไปแป๊บหนึ่งเลย

352
00:20:47,746 --> 00:20:49,831
ไปอยู่ที่โรงแรม
แล้วรีบบินไปให้เร็วที่สุดซะ

353
00:20:50,415 --> 00:20:51,917
จะเรียนหรือทำอะไรก็แล้วแต่

354
00:20:52,000 --> 00:20:53,543
ฉันจะอัดฉีดเงินให้เต็มที่

355
00:20:54,211 --> 00:20:57,172
อย่าคิดจะมองบ้านหรือบริษัทตาเป็นมัน

356
00:21:03,637 --> 00:21:04,596
เงินน่ะ

357
00:21:05,597 --> 00:21:06,598
ผมเองก็มีเยอะนะ

358
00:21:09,643 --> 00:21:11,728
แต่ก็ขอบคุณนะ ที่อุตส่าห์ห่วงใย

359
00:21:13,272 --> 00:21:15,148
เกือบเผลอซึ้งแล้วเชียว

360
00:21:30,330 --> 00:21:31,248
วอนล่ะ

361
00:21:31,331 --> 00:21:33,500
เขาบอกว่าจะอยู่ที่โรงแรมสักพักค่ะ

362
00:21:34,334 --> 00:21:36,128
หนูอุตส่าห์ใช้ให้มากินข้าวก่อนจะไป

363
00:21:38,672 --> 00:21:39,673
ไม่ได้เรื่อง

364
00:21:40,299 --> 00:21:42,926
โดนดุแค่นั้นก็สะบัดตูดไป
ไม่ยอมกินข้าวแล้ว

365
00:21:43,010 --> 00:21:44,553
หนทางอีกยาวไกลนัก

366
00:21:44,636 --> 00:21:47,347
ถ้าเอาแต่กระชากไว้
เดี๋ยวเขาจะยิ่งหนีไปไกลนะคะ

367
00:21:48,265 --> 00:21:50,309
หนูว่าปล่อยเขาไปก่อนก็น่าจะดีนะคะ

368
00:21:52,102 --> 00:21:53,061
ก็ได้

369
00:21:53,770 --> 00:21:56,815
แกก็อย่าไปว่าอะไรวอนนักล่ะ

370
00:22:34,311 --> 00:22:40,442
(โรงแรมคิง)

371
00:23:55,350 --> 00:23:56,726
แขกคืออะไรนะ

372
00:23:56,810 --> 00:23:58,353
- แขกคือราชา
- แขกคือราชา

373
00:23:58,436 --> 00:24:00,689
ถูกต้องค่ะ แขกคือราชา

374
00:24:00,772 --> 00:24:01,690
ทำไมน่ะเหรอ

375
00:24:01,773 --> 00:24:04,276
เพราะแขกจ่ายเซอร์วิสชาร์จ
ให้โรงแรมต่างหากไงคะ

376
00:24:04,359 --> 00:24:07,612
ด้วยเหตุนั้น
เราจึงมีหน้าที่รับใช้แขกอย่างราชา

377
00:24:07,696 --> 00:24:10,740
และแขกก็มีสิทธิ์ที่จะได้รับการดูแล
อย่างราชาด้วยค่ะ

378
00:24:10,824 --> 00:24:12,909
เราจะทำให้แขกยิ่งกว่าพึงพอใจ

379
00:24:12,993 --> 00:24:15,287
และสร้างความประทับใจให้กับแขกค่ะ

380
00:24:15,370 --> 00:24:18,832
ต้องทิ้งอารมณ์ส่วนตัวไปให้หมด
เพื่อเห็นแก่แขกของเราค่ะ

381
00:24:19,541 --> 00:24:21,835
ใครไม่มั่นใจ ออกไปตอนนี้ได้เลยนะคะ

382
00:24:25,088 --> 00:24:26,006
ไม่มีเหรอคะ

383
00:24:26,089 --> 00:24:27,966
ทุกคนพร้อมจะรับใช้ราชาหรือยังคะ

384
00:24:28,049 --> 00:24:28,925
- ค่ะ
- ครับ

385
00:24:29,009 --> 00:24:31,261
การสร้างความประทับใจ
เริ่มต้นด้วยรอยยิ้มค่ะ

386
00:24:31,344 --> 00:24:34,431
นี่คือรอยยิ้มระดับไฮเอนด์
ที่มีให้เห็นในโรงแรมคิงที่เดียว

387
00:24:35,015 --> 00:24:36,224
แอร์เมส

388
00:24:36,308 --> 00:24:37,684
- แอร์เมส
- แอร์เมส

389
00:24:37,767 --> 00:24:41,146
รอยยิ้มคืออาวุธและเกราะกำบัง
ที่แข็งแกร่งที่สุดค่ะ

390
00:24:41,229 --> 00:24:43,607
เอาสวยๆ เลย แอร์เมส

391
00:24:44,191 --> 00:24:45,609
- แอร์เมส
- แอร์เมส

392
00:24:48,737 --> 00:24:51,698
(คิง ฟิตเนส)

393
00:24:52,240 --> 00:24:53,742
สวัสดีค่ะ ผู้จัดการ

394
00:24:53,825 --> 00:24:55,285
ทำไมพื้นสภาพแบบนี้

395
00:24:55,368 --> 00:24:56,536
เพิ่งถูเมื่อกี้เอง

396
00:24:56,620 --> 00:24:58,955
ถูแล้วก็ถูอีก เอาให้วิ้งแสบตา

397
00:24:59,581 --> 00:25:00,874
นี่พนักงานฝึกหัด

398
00:25:00,957 --> 00:25:03,126
สวัสดีค่ะ ฉันชอนซารังค่ะ

399
00:25:03,210 --> 00:25:04,336
ฉันจะเดินดูสักรอบก่อน

400
00:25:04,419 --> 00:25:06,755
- สอนงานดีๆ ขอละเอียดยิบนะ
- ค่ะ ได้เลยค่ะ

401
00:25:13,303 --> 00:25:15,305
ฝึกเดือนเดียวแต่สวยพร่ำเพรื่อจังเว้ย

402
00:25:16,014 --> 00:25:18,683
- คะ
- พวกที่จะโดนเขี่ยทิ้งในหนึ่งเดือนอย่างเธอเนี่ย

403
00:25:18,767 --> 00:25:20,060
ไปเช็ดเหงื่อร่องก้นโน่นไป

404
00:25:20,894 --> 00:25:21,853
"เหงื่อร่องก้น" เหรอคะ

405
00:25:22,437 --> 00:25:23,688
ไปตรงนั้น

406
00:25:23,772 --> 00:25:26,650
แล้วเธอจะเห็นคราบเหงื่อร่องก้น
อันงดงามของแขก

407
00:25:26,733 --> 00:25:28,610
เธอจะรับหน้าที่นี้ตลอดหนึ่งเดือน

408
00:25:28,693 --> 00:25:31,279
เช็ดอย่าให้เหลือสักหยด
เช็ดแล้วเช็ดอีกให้วิ้งแสบตา

409
00:25:31,863 --> 00:25:32,739
ได้ค่ะ

410
00:25:42,832 --> 00:25:44,000
นี่เธอ

411
00:25:44,668 --> 00:25:45,585
แอร์เมส

412
00:25:46,503 --> 00:25:47,420
แอร์เมส

413
00:25:58,223 --> 00:26:00,016
แอร์เมส

414
00:26:00,642 --> 00:26:01,768
แอร์เมส

415
00:26:04,813 --> 00:26:07,440
สำลีก้านกับสำลีเช็ดหน้าเนี่ย
ต้องเติมไว้ 90 เปอร์เซ็นต์เสมอ

416
00:26:07,524 --> 00:26:09,317
ถ้าใส่ไปเต็มก็จะหยิบออกยาก

417
00:26:09,401 --> 00:26:11,778
ถ้าน้อยกว่า 90 เปอร์เซ็นต์
ก็จะดูเหมือนไม่ใส่ใจ

418
00:26:12,529 --> 00:26:13,822
ค่ะ รับทราบค่ะ

419
00:26:14,781 --> 00:26:16,866
จะยิ้มอะไรนักหนา

420
00:26:16,950 --> 00:26:19,786
ฉันถูกสอนมาว่าเวลาทำงาน
ต้องยิ้ม "แอร์เมส" เสมอค่ะ

421
00:26:19,869 --> 00:26:21,329
อันนั้นใช้กับพนักงานโรงแรมเนอะ

422
00:26:21,413 --> 00:26:22,998
ตรงนี้ก็โรงแรมนี่คะ

423
00:26:23,081 --> 00:26:25,500
งานโรงแรมของจริง
เริ่มที่ล็อบบี้ชั้นหนึ่งโน่น

424
00:26:25,583 --> 00:26:28,003
เราใส่ชุดกีฬา เขาใส่ชุดเครื่องแบบ

425
00:26:28,545 --> 00:26:31,881
อีกอย่าง เธอมาฝึกแค่เดือนเดียว
จะยิ้มแอร์เมสให้เมื่อยทำไม

426
00:26:32,799 --> 00:26:34,926
แต่ฉันก็ควรทำเต็มที่ระหว่างที่อยู่ที่นี่สิคะ

427
00:26:35,010 --> 00:26:36,052
เต็มที่ไปก็เท่านั้น

428
00:26:36,136 --> 00:26:39,097
อย่างเธอน่ะ ต่อให้ฟ้าแยกเป็นสองซีก
ก็ไปเฉียดล็อบบี้ไม่ได้หรอก

429
00:26:39,180 --> 00:26:42,267
ขนาดฉันยังติดแหง็กอยู่ที่นี่มาห้าปีเลย

430
00:26:42,350 --> 00:26:44,185
อย่างน้อยรุ่นพี่ก็เป็นพนักงานประจำนี่คะ

431
00:26:46,771 --> 00:26:47,814
ก็นะ

432
00:26:48,606 --> 00:26:50,358
เถียงไม่ได้ว่าฉันดีกว่าเธอ

433
00:26:51,151 --> 00:26:54,988
เสร็จแล้วก็ออกไปถูข้างนอกอีกทีนะ
ถูจนกว่าจะวิ้งแสบตา

434
00:26:55,071 --> 00:26:57,782
ค่ะ จะถูให้วิ้งแสบตาเลยค่ะ

435
00:27:00,910 --> 00:27:03,872
พรุ่งนี้ตื่นเร็วๆ กันนะ
จะได้ไปกินอะไรแถวนี้ก่อนบิน

436
00:27:03,955 --> 00:27:07,083
น้องเล็ก เสิร์ชหาร้านเด็ด
แล้วจองโต๊ะไว้ด้วยนะ

437
00:27:07,167 --> 00:27:08,918
เราจองอาหารเช้าโรงแรมไว้แล้วนะคะ

438
00:27:09,002 --> 00:27:10,128
แล้วมันใช่ร้านเด็ดไหมล่ะ

439
00:27:10,211 --> 00:27:11,921
จองร้านเด็ดหายาก

440
00:27:12,005 --> 00:27:13,340
ที่มาแล้วไม่ได้กินถือว่าผิด

441
00:27:13,423 --> 00:27:16,843
ค่ะ ฉันจะหาร้านเด็ดหายากให้ค่ะ

442
00:27:16,926 --> 00:27:18,303
เช็กอินแล้วค่ะ

443
00:27:20,513 --> 00:27:22,182
ใครอยากนอนร่วมห้องกับฉันคืนนี้

444
00:27:26,269 --> 00:27:27,520
งั้นฉันเลือกเองดีกว่า

445
00:27:28,855 --> 00:27:33,485
ใครเอ่ยจะนอนร่วมห้องกับฉัน

446
00:27:34,194 --> 00:27:38,740
ไหนลองทายดูซิ

447
00:27:39,407 --> 00:27:41,242
จ้ำจี้มะเขือ…

448
00:27:44,079 --> 00:27:45,080
เปราะ

449
00:27:45,622 --> 00:27:46,748
มงลง

450
00:27:54,464 --> 00:27:55,507
จัดการให้เสร็จในสิบนาที

451
00:27:55,590 --> 00:27:57,258
ห้ามเข้าห้องน้ำตอนฉันนอน

452
00:27:57,342 --> 00:27:58,760
- ค่ะ
- ทั้งตู้เย็น ทีวี

453
00:27:58,843 --> 00:27:59,886
ดึงปลั๊กออกให้หมด

454
00:27:59,969 --> 00:28:01,930
ฉันนอนไม่หลับถ้าเสียงดัง เข้าใจที่พูดไหม

455
00:28:02,514 --> 00:28:03,723
ค่ะ เข้าใจแล้ว…

456
00:28:06,267 --> 00:28:09,396
(ร้านเด็ดหายากในเกาะเชจู)

457
00:28:11,564 --> 00:28:13,608
บอกแล้วไงว่าฉันขี้อ่อนไหว

458
00:28:13,691 --> 00:28:15,610
คลื่นแม่เหล็กไฟฟ้าทะลุออกจากผ้าห่มเนี่ย

459
00:28:16,403 --> 00:28:17,404
ขอโทษค่ะ

460
00:28:17,487 --> 00:28:19,697
- ปิดมือถือซะ
- ฉันปิดเสียงไว้แล้วนะคะ

461
00:28:19,781 --> 00:28:21,366
ปิดเสียงแล้วฉันก็รู้สึก

462
00:28:43,388 --> 00:28:44,973
{\an8}(ปลอดภาษี
ร้านค้าแบรนด์หรู)

463
00:28:45,056 --> 00:28:47,142
{\an8}(คิง ดิวตี้ฟรี)

464
00:28:50,145 --> 00:28:52,814
ขอบคุณค่ะ อย่าลืมแวะมาอีกนะคะ

465
00:28:54,566 --> 00:28:56,234
- ดาอึล
- คะ

466
00:28:56,317 --> 00:28:58,695
หัวหน้าทีมบอกว่าไม่ชอบเมนู
ที่โรงอาหารพนักงาน

467
00:28:58,778 --> 00:29:00,697
เลยจะกินแค่คิมบับที่หลังร้าน

468
00:29:01,281 --> 00:29:02,782
ค่ะ เดี๋ยวฉันกลับมานะคะ

469
00:29:06,828 --> 00:29:08,705
ขอโทษทีนะคะ ขอทางหน่อยค่ะ

470
00:29:10,290 --> 00:29:11,833
ไส้ทูน่าหนึ่ง ไส้เนื้อวัวสอง

471
00:29:11,916 --> 00:29:13,960
แล้วก็ข้าวปั้นกิมจิหนึ่ง ห่อกลับนะคะ

472
00:29:14,043 --> 00:29:15,754
อือ รับออร์เดอร์

473
00:29:15,837 --> 00:29:19,758
ต้องขอโทษจริงๆ นะคะ
แต่ในคิมบับไส้ทูน่า รบกวนใส่ข้าวมานิดเดียว

474
00:29:19,841 --> 00:29:21,509
ใส่ทูน่ากับมายองเนสแบบจุกๆ

475
00:29:21,593 --> 00:29:23,344
แล้วก็เอาปวยเล้งออกได้ไหมคะ

476
00:29:24,304 --> 00:29:25,597
รู้แล้ว

477
00:29:26,765 --> 00:29:30,101
ต้องขอโทษอีกทีจริงๆ ค่ะ
แต่ในคิมบับไส้เนื้อวัวหนึ่งแถว

478
00:29:30,185 --> 00:29:32,937
รบกวนไม่ทาน้ำมันงา
แล้วก็เอาแคร์รอตออกได้ไหมคะ

479
00:29:33,772 --> 00:29:34,939
มาม้วนเองเลยไหม จะได้จบๆ

480
00:29:35,023 --> 00:29:37,776
ฉันขอโทษนะคะ
พอดีพวกรุ่นพี่ฉันขี้จุกจิกมาก

481
00:29:37,859 --> 00:29:40,028
ให้แค่ครั้งนี้นะ
ตอนยุ่งๆ ฉันทำให้ไม่ได้หรอก

482
00:29:40,111 --> 00:29:41,404
ขอบคุณมากๆ ค่ะ

483
00:29:42,197 --> 00:29:43,656
ต้องขอโทษอย่างแรงอีกทีนะคะ

484
00:29:43,740 --> 00:29:45,617
- อะไรอีก
- ไหนๆ จะทำให้แล้ว

485
00:29:45,700 --> 00:29:47,702
งั้นคิมบับไส้เนื้อวัวอีกแถว
รบกวนไม่ใส่ไข่

486
00:29:47,786 --> 00:29:50,997
แล้วทาน้ำมันงาเหมือนไม่ได้ทา
เอาแต่กลิ่นจางๆ ได้ไหมคะ

487
00:29:51,080 --> 00:29:53,374
- ออกไป ไม่ขายละ
- ฉันขอโทษนะคะ

488
00:29:53,458 --> 00:29:54,709
ช่วยฉันเถอะค่ะ

489
00:29:54,793 --> 00:29:56,753
- ฉันต้องซื้อไปจริงๆ ค่ะ
- ออกไป

490
00:29:56,836 --> 00:29:57,962
เดี๋ยวฉันม้วนเองค่ะ

491
00:29:58,046 --> 00:30:00,590
ให้ฉันม้วนก็ยังดีนะคะ นะ

492
00:30:01,341 --> 00:30:03,384
ขอโทษนะคะ ขอทางหน่อยค่ะ

493
00:30:08,598 --> 00:30:10,308
กลับมาแล้วค่ะ เดี๋ยวฉันเตรียมให้นะคะ

494
00:30:10,892 --> 00:30:12,477
หัวหน้าทีมบอกจะกินที่โรงอาหารน่ะ

495
00:30:12,560 --> 00:30:13,686
คะ

496
00:30:14,437 --> 00:30:15,396
งั้นเอาไงกับอันนี้คะ

497
00:30:16,439 --> 00:30:19,359
ไม่ได้ยินที่พูดเหรอ
หัวหน้าทีมจะไปกินหมูทงคัตสึที่โรงอาหาร

498
00:30:21,444 --> 00:30:22,445
ไปกัน

499
00:30:36,835 --> 00:30:38,044
น้ำล่ะ

500
00:30:41,464 --> 00:30:42,507
- สวัสดีค่ะ
- สวัสดีค่ะ

501
00:30:42,590 --> 00:30:44,092
- อลังกาค่ะ
- โรงแรมคิงค่ะ

502
00:30:44,676 --> 00:30:45,885
- ตรงนั้น
- ค่ะ

503
00:30:52,058 --> 00:30:53,810
ขอโทษแล้วมันแก้ไขอะไรได้ไหม

504
00:30:54,811 --> 00:30:56,896
สวัสดีค่ะ ขออนุญาตดูบัตรโดยสารนะคะ

505
00:30:59,315 --> 00:31:00,358
ค่ะ

506
00:31:30,555 --> 00:31:32,348
(โรงแรมคิง)

507
00:31:44,110 --> 00:31:45,236
ที่แบบนี้ก็มีด้วย

508
00:31:46,821 --> 00:31:48,364
คุณหนู ผมมาทำงานแล้วครับ

509
00:31:51,200 --> 00:31:52,285
ตัวต่อไปครับ

510
00:31:56,456 --> 00:31:58,166
นี่ชอปปิงเสื้อผ้าตรงนี้เหรอครับ

511
00:31:58,958 --> 00:32:00,710
จะไปซื้อเองทำไม ลำบากเปล่าๆ

512
00:32:01,628 --> 00:32:04,172
ความชิลของคนรวยนี่สวยงามจังเลยครับ

513
00:32:05,548 --> 00:32:08,593
สินค้าชิ้นนี้ล่ะคะ
ในประเทศเรามีแค่สามตัวเลย

514
00:32:10,136 --> 00:32:11,012
เอามาทั้งสามเลยครับ

515
00:32:11,095 --> 00:32:13,890
ต้องขอโทษด้วยค่ะ
เราขายไปแล้วหนึ่งตัว

516
00:32:13,973 --> 00:32:15,600
งั้นเอาอีกสองตัวมาให้หมดเลยครับ

517
00:32:16,309 --> 00:32:17,310
ผมไม่เอาดีกว่าครับ

518
00:32:17,894 --> 00:32:19,646
ผู้ชายใส่เสื้อคู่กันก็ดูเว่อร์ไปหน่อย

519
00:32:19,729 --> 00:32:21,356
ผมขอรับไว้แค่น้ำใจนะครับ

520
00:32:21,439 --> 00:32:22,315
เสื้อคู่เหรอ

521
00:32:22,398 --> 00:32:23,316
ฉันจะทำงั้นเพื่อ

522
00:32:23,900 --> 00:32:25,234
ก็เห็นจะซื้อแบ่งให้ผมนี่ครับ

523
00:32:25,318 --> 00:32:26,402
นี่ก็ของฉันทั้งสองตัวนะ

524
00:32:27,111 --> 00:32:30,615
และฉันก็ไม่ชอบมากๆ ด้วย
ที่มีใครมาใส่อะไรเหมือนฉัน

525
00:32:31,282 --> 00:32:32,784
ถ้าไม่มีอะไรทำก็ไปเตรียมตัวไปอังกฤษ

526
00:32:33,368 --> 00:32:34,577
สัปดาห์หน้าเราจะเดินทางกัน

527
00:32:34,661 --> 00:32:36,162
เก็บข้าวของแบบไม่ต้องเผื่อกลับมา

528
00:32:36,746 --> 00:32:37,872
ไปอังกฤษดื้อๆ แบบนี้เลย

529
00:32:38,414 --> 00:32:39,958
ผมไม่มีพาสปอร์ตนะ

530
00:32:40,625 --> 00:32:42,710
มีคนที่ไม่มีพาสปอร์ตด้วยเหรอ

531
00:32:42,794 --> 00:32:44,003
ไม่เคยไปเมืองนอกไรงี้เหรอ

532
00:32:44,087 --> 00:32:46,047
ผมไม่มีโอกาสออกนอกประเทศเลยครับ

533
00:32:46,130 --> 00:32:47,757
ชีวิตยุ่งอยู่กับการฝึกงาน

534
00:32:47,840 --> 00:32:49,425
ไปทำพาสปอร์ตเดี๋ยวนี้เลย

535
00:32:51,719 --> 00:32:54,681
ว่าแต่คุณหนูครับ
นี่ผมจะได้เป็นพนักงานประจำแน่นะครับ

536
00:32:54,764 --> 00:32:57,934
ถ้าเกิดผมตามไป
แล้วโดนปล่อยเคว้งกลางอากาศ…

537
00:32:59,185 --> 00:33:00,144
ครับ

538
00:33:00,937 --> 00:33:02,021
ผมเองนะครับ

539
00:33:02,522 --> 00:33:05,024
ช่วยเลื่อนขั้นเด็กฝึกงานโนซังชิก
เป็นพนักงานประจำทีครับ

540
00:33:05,108 --> 00:33:06,234
ครับ

541
00:33:06,943 --> 00:33:07,777
จบนะ

542
00:33:07,860 --> 00:33:08,945
จบสวยครับ

543
00:33:29,257 --> 00:33:30,133
สวัสดีค่ะ

544
00:33:30,216 --> 00:33:32,510
ฉันเป็นผู้จัดการแผนกต้อนรับ ชื่อคิมซูมีค่ะ

545
00:33:32,593 --> 00:33:33,594
ครับ ทำไมเหรอครับ

546
00:33:33,678 --> 00:33:36,180
ฉันทราบมาว่าคุณกำลังจะไปอังกฤษค่ะ

547
00:33:36,264 --> 00:33:38,391
รู้แล้วเหรอครับ ผมก็เพิ่งรู้เรื่องเมื่อกี้นะ

548
00:33:38,474 --> 00:33:40,226
พอดีว่าคุณโด่งดังเอาเรื่องน่ะค่ะ

549
00:33:40,309 --> 00:33:41,227
อ๋อครับ

550
00:33:43,062 --> 00:33:46,065
ผมมันฮอตเอาเรื่องอะนะครับ
บางทีก็แอบเหนื่อย

551
00:33:46,816 --> 00:33:50,236
ก่อนจะไป ถ้าไม่สะดวกสบายอะไร
โทรหาฉันได้ตลอดเลยนะคะ

552
00:33:50,319 --> 00:33:53,698
ขอแค่ต่อสายตรงหาฉัน ไม่ใช่ล็อบบี้
ฉันจะให้ความช่วยเหลือทันทีค่ะ

553
00:33:56,951 --> 00:33:57,994
มีอะไรเข้าตาเหรอครับ

554
00:33:58,661 --> 00:34:00,246
- เปล่าค่ะ
- อ้อ ครับ

555
00:34:10,423 --> 00:34:12,800
นี่สิลูกชายท่านประธาน

556
00:34:13,843 --> 00:34:14,886
ชิคเว่อร์

557
00:34:15,595 --> 00:34:16,888
เสน่ห์บาดใจ

558
00:34:37,492 --> 00:34:38,534
โอ๊ย เก่งมากครับ

559
00:35:19,242 --> 00:35:20,827
- เก่งครับเก่ง
- แขกคะ

560
00:35:21,452 --> 00:35:23,704
รบกวนลดเสียงลงหน่อยนะคะ

561
00:35:23,788 --> 00:35:25,790
- ฮะ
- มีแขกร้องเรียนเรื่อยๆ เลยน่ะค่ะ

562
00:35:25,873 --> 00:35:27,041
รบกวนด้วยนะคะ

563
00:35:27,583 --> 00:35:28,626
นี่กิจวัตรผมนะครับ

564
00:35:28,709 --> 00:35:29,961
ต้องขอโทษจริงๆ ค่ะ

565
00:35:31,337 --> 00:35:32,338
คุณพัคโบยอน

566
00:35:32,964 --> 00:35:35,800
วิธีเข้าหาของเธอนี่แปลกใหม่จังนะ

567
00:35:35,883 --> 00:35:37,260
- ชอบฉันล่ะสิ
- คะ

568
00:35:37,343 --> 00:35:38,553
แย่หน่อยนะ

569
00:35:38,636 --> 00:35:39,971
เธอไม่ใช่สเปกฉันซะด้วย

570
00:35:40,680 --> 00:35:42,140
ฉันชอบคนนั้นน่ะ

571
00:35:46,394 --> 00:35:47,562
นี่

572
00:35:47,645 --> 00:35:48,479
เอ้านี่

573
00:35:49,105 --> 00:35:50,565
ฉันต้องเป็นเบ๊ส่งทิปให้เธอด้วยเหรอ

574
00:35:50,648 --> 00:35:51,691
คะ

575
00:35:51,774 --> 00:35:52,942
จากคนหลังเสือเมื่อกี้

576
00:35:53,651 --> 00:35:56,320
สุดจริง ไม่ทันไรก็ได้ทิปแล้ว

577
00:35:58,156 --> 00:35:59,157
เสือเหรอ

578
00:36:19,051 --> 00:36:21,012
เห็นเธอเอาแต่ตามฉันต้อยๆ

579
00:36:21,095 --> 00:36:23,514
ฉันจะยอมรับหัวใจที่คิดไม่ซื่อของเธอไว้นะ

580
00:36:24,265 --> 00:36:26,934
เห็นแก่ค่ำคืนอันเร่าร้อนของเราสอง

581
00:36:33,858 --> 00:36:35,610
โรคจิตอะไรเบอร์นี้

582
00:36:36,694 --> 00:36:37,862
เสียอารมณ์

583
00:36:47,079 --> 00:36:48,247
โดนแน่ ไอ้เหงื่อร่องก้น

584
00:37:07,600 --> 00:37:08,809
แขกคะ ทานโทษนะคะ

585
00:37:12,772 --> 00:37:13,856
แขกคะ

586
00:37:21,364 --> 00:37:22,323
(ความเร็ว)

587
00:37:22,406 --> 00:37:23,532
ทำไม…

588
00:37:24,450 --> 00:37:25,743
นี่ เฮ้ย…

589
00:37:32,792 --> 00:37:36,128
แขกคะ เห็นฉันตามเช็ดเหงื่อร่องก้นคนอื่น
ก็เลยเหยียดกันใช่ไหม

590
00:37:36,712 --> 00:37:39,006
แต่ก็ไม่ได้แปลว่า
คนที่ในสมองมีแต่ขี้อย่างคุณ

591
00:37:39,090 --> 00:37:41,259
จะมาทะลึ่งใส่ฉันได้นะคะ

592
00:37:42,134 --> 00:37:43,511
ถ้ายังทำแบบนี้อีก

593
00:37:43,594 --> 00:37:45,221
คุณตายด้วยน้ำมือฉันแน่ค่ะ

594
00:37:46,180 --> 00:37:47,974
จำไว้ให้ขึ้นใจนะคะ คุณแขกโรคจิต

595
00:37:50,977 --> 00:37:52,853
นี่คุณทำอะไร…

596
00:37:52,937 --> 00:37:55,523
นี่คุณ หยุดอยู่ตรงนั้นนะ

597
00:37:57,066 --> 00:37:58,359
ไม่ได้ยินที่พูดหรือไง

598
00:37:58,985 --> 00:38:00,278
- เฮ้ย
- ทำอะไรน่ะ

599
00:38:03,197 --> 00:38:05,700
นี่พื้นที่สำหรับสมาชิกและแขกในโรงแรมนะ

600
00:38:05,783 --> 00:38:07,952
นายมีสิทธิ์อะไรมาขึ้นเสียงในโรงแรมฉัน

601
00:38:08,577 --> 00:38:10,121
ยังไม่ใช่โรงแรมพี่สักหน่อย

602
00:38:10,204 --> 00:38:12,581
- อะไรนะ
- ผมเป็นแขกของที่นี่นะ

603
00:38:13,124 --> 00:38:14,875
แถมเป็นแขกห้องสวีทด้วย

604
00:38:15,501 --> 00:38:18,379
ถ้าผมยื่นคำร้องเรียน
เดี๋ยวเราจะลำบากกันทั้งคู่นะ

605
00:38:18,879 --> 00:38:21,590
มีมารยาทกับแขกหน่อยสิครับ

606
00:38:22,216 --> 00:38:23,384
คุณกรรมการโรงแรมคิง

607
00:38:27,263 --> 00:38:29,056
พร้อมเมื่อไหร่ผมไปแน่

608
00:38:30,308 --> 00:38:34,520
ระหว่างที่ผมยังอยู่
ช่วยดูแลผมเหมือนแขกคนหนึ่งก็ยังดี

609
00:39:04,300 --> 00:39:05,885
สวัสดีค่ะ คุณกรรมการ

610
00:39:05,968 --> 00:39:07,928
มาทำอะไรที่นี่คะ ไม่เห็นบอกก่อนเลย

611
00:39:08,012 --> 00:39:09,055
ที่นี่ห้ามฉันเข้าเหรอ

612
00:39:09,138 --> 00:39:11,515
ได้ไงล่ะคะ ทั้งหมดนี้เป็นของคุณนี่คะ

613
00:39:13,351 --> 00:39:14,268
สวัสดีค่ะ

614
00:39:15,436 --> 00:39:16,479
งานพอไหวไหมคะ

615
00:39:19,732 --> 00:39:23,361
ยากนิดหน่อยเพราะเป็นครั้งแรก
แต่ฉันกำลังสนุกกับการเรียนรู้ค่ะ

616
00:39:23,444 --> 00:39:25,279
ขอบคุณที่เลือกฉันนะคะ

617
00:39:25,363 --> 00:39:26,405
ฉันจะทำเต็มที่ค่ะ

618
00:39:27,698 --> 00:39:29,367
- เธอได้รับการอบรมหรือยัง
- ค่ะ

619
00:39:29,450 --> 00:39:31,202
ฉันได้รับการอบรมพื้นฐานแล้วค่ะ

620
00:39:31,285 --> 00:39:32,661
ข้อควรระวังการรับเงินมัดจำล่ะ

621
00:39:32,745 --> 00:39:33,746
ขอโทษด้วยค่ะ

622
00:39:33,829 --> 00:39:36,832
เธอเป็นพนักงานฝึกหัด
ยังไม่ได้รับการอบรมถึงขั้นนั้นค่ะ

623
00:39:36,916 --> 00:39:39,960
ข้อควรระวังการรับเงินมัดจำ
หนึ่ง ต้องเช็กว่าชื่อผู้จอง

624
00:39:40,044 --> 00:39:41,670
ตรงกับชื่อบนบัตรหรือไม่

625
00:39:41,754 --> 00:39:44,715
ข้อสอง ต้องเช็กด้วยว่า
มีลายเซ็นบนหลังบัตรด้วยหรือไม่

626
00:39:44,799 --> 00:39:48,302
- ชั่วโมงแห่งความสุขคืออะไร
- คือการใช้ช่วงเวลาที่แขกไม่พลุกพล่าน

627
00:39:48,386 --> 00:39:50,971
ให้บริการของว่างและเครื่องดื่ม

628
00:39:51,055 --> 00:39:52,515
ในราคาที่ถูกหรือไม่มีค่าใช้จ่าย

629
00:39:52,598 --> 00:39:55,226
ที่ร้านอาหารและเครื่องดื่ม
เช่น เลานจ์ หรือค็อกเทลบาร์ค่ะ

630
00:39:55,309 --> 00:39:56,560
ชี้แจงเป็นภาษาอังกฤษซิคะ

631
00:39:56,644 --> 00:40:00,022
ชั่วโมงแห่งความสุข
เริ่มตั้งแต่บ่ายสามถึงห้าโมงเย็น

632
00:40:00,106 --> 00:40:03,275
เชิญมารับประทานอาหารว่างและเครื่องดื่ม
ที่เลานจ์โรงแรมได้ตามสบายค่ะ

633
00:40:05,027 --> 00:40:06,654
เลื่อนขั้นคนนี้ไปที่ล็อบบี้นะ

634
00:40:07,738 --> 00:40:08,739
คะ

635
00:40:18,707 --> 00:40:20,584
คุณกรรมการคะ

636
00:40:20,668 --> 00:40:22,878
แต่นางจบหลักสูตรสองปีมานะ

637
00:40:22,962 --> 00:40:24,713
จะปล่อยให้คนเก่งๆ เสียของทำไม

638
00:40:24,797 --> 00:40:26,257
ต้องให้อยู่ในที่เด่นๆ สิ

639
00:40:26,340 --> 00:40:28,384
นางฝึกแค่เดือนเดียวนะคะ
จะเลื่อนขั้นจริงเหรอ

640
00:40:29,260 --> 00:40:31,512
- งั้นก็ให้อยู่ต่ออีกสักปีสิ
- อะไรนะคะ

641
00:40:32,138 --> 00:40:33,889
ล็อบบี้คือหน้าตาของโรงแรมนะ

642
00:40:34,932 --> 00:40:36,725
รอยยิ้มนางน่ามองดี

643
00:40:50,739 --> 00:40:53,659
ที่นี่น่ะ ใครๆ ก็พูดภาษาอังกฤษได้
พอๆ กับเธอแหละจ้ะ

644
00:40:53,742 --> 00:40:56,412
พื้นฐานแล้วต้องได้อย่างน้อยสองภาษา

645
00:40:56,495 --> 00:40:57,997
เธอพูดจีนไม่ได้นี่

646
00:40:58,080 --> 00:41:00,791
ตั้งแต่บ่ายสามถึงห้าโมงเย็น
ที่เลานจ์โรงแรมจะให้บริการ

647
00:41:00,875 --> 00:41:04,795
อาหารว่าง กาแฟ และชาฟรี
เรียนเชิญตามสบายเลยนะคะ

648
00:41:06,505 --> 00:41:08,424
เบอร์นี้แล้ว ไม่ร่ายญี่ปุ่นด้วยเลยล่ะ

649
00:41:09,049 --> 00:41:11,218
ตั้งแต่บ่ายสามถึงห้าโมงเย็น
ที่เลานจ์โรงแรม

650
00:41:11,302 --> 00:41:14,346
จะให้บริการอาหารว่าง กาแฟ และชาฟรี

651
00:41:14,430 --> 00:41:16,307
เรียนเชิญตามสบายเลยนะคะ

652
00:41:20,936 --> 00:41:23,939
ฉันฝันอยากเป็นพนักงานโรงแรม
เลยตั้งใจเรียนภาษาสุดๆ ค่ะ

653
00:41:24,023 --> 00:41:25,691
คิดว่าพูดได้หลายภาษาก็คือจบเหรอ

654
00:41:26,192 --> 00:41:29,612
ล็อบบี้ไม่ใช่พื้นที่สำหรับคนอย่างเธอหรอก

655
00:41:30,446 --> 00:41:32,114
คนอย่างฉันมันทำไมเหรอคะ

656
00:41:32,198 --> 00:41:34,450
วุฒิการศึกษาไม่ได้ ความสามารถก็ไม่ได้

657
00:41:36,535 --> 00:41:37,786
หน้าตาก็ไม่ได้

658
00:41:38,579 --> 00:41:39,580
ยังจะถามอีก

659
00:41:39,663 --> 00:41:42,875
เพราะงั้นไม่ต้องเสนอหน้า
ทำตามที่ฉันสั่งซะ เข้าใจไหม

660
00:41:43,542 --> 00:41:46,045
ค่ะ ฉันจะทำทุกอย่างเต็มที่
ตามที่ได้รับมอบหมายค่ะ

661
00:41:46,629 --> 00:41:47,755
ฝากตัวด้วยนะคะ

662
00:42:08,067 --> 00:42:12,488
(คุณพ่อ)

663
00:42:17,826 --> 00:42:19,203
บุกเข้าห้องแขกดื้อๆ เลยนะ

664
00:42:19,286 --> 00:42:20,538
เลยเวลาเช็กเอาต์มาแล้ว

665
00:42:21,121 --> 00:42:22,623
- ออกไปสิ
- อือ จะไปแล้ว

666
00:42:23,290 --> 00:42:26,043
ไม่ต้องโทรหาคุณพ่อส่วนตัวก็ได้
เดี๋ยวฉันบอกเอง

667
00:42:27,836 --> 00:42:29,922
โรงแรมนี้เซอร์วิสถึงใจจริงๆ

668
00:42:30,005 --> 00:42:31,507
ก็ฉันเป็นเจ้าของนี่

669
00:42:32,883 --> 00:42:35,135
รอบนี้ไปอยู่ยาวเลยดีไหม

670
00:42:35,219 --> 00:42:37,179
กลับมาก็มีแต่นายที่จะลำบากนะ

671
00:42:38,681 --> 00:42:41,308
จะกลับหรือไม่กลับ ผมตัดสินใจเองได้

672
00:42:42,434 --> 00:42:43,477
แต่ว่า

673
00:42:43,561 --> 00:42:45,187
ผมไม่มีทางกลับมาหรอก

674
00:42:45,938 --> 00:42:46,814
ไม่ต้องห่วง

675
00:42:46,897 --> 00:42:48,232
หวังว่าจะรักษาคำพูดนะ

676
00:42:52,278 --> 00:42:53,112
ไปนะ

677
00:44:25,204 --> 00:44:27,623
- ยินดีด้วยนะ
- ยินดีด้วยนะ

678
00:44:27,706 --> 00:44:29,708
- ยินดีด้วยนะ
- ยินดีด้วยนะ

679
00:44:29,792 --> 00:44:31,835
- ซารังได้ทำงานล็อบบี้แล้ว
- ซารังได้ทำงานล็อบบี้แล้ว

680
00:44:31,919 --> 00:44:33,587
- ยินดีด้วยนะจ๊ะ
- ยินดีด้วยนะจ๊ะ

681
00:44:37,758 --> 00:44:39,968
- ขอบคุณนะ
- ยินดีด้วยนะ

682
00:44:40,052 --> 00:44:42,221
จากเด็กเช็ดเหงื่อร่องก้น
มาไกลถึงล็อบบี้แล้ว

683
00:44:42,304 --> 00:44:44,556
เก่งมากจ้ะ ลูกแม่

684
00:44:45,057 --> 00:44:46,183
ชัยชนะด้วยมือมนุษย์เราไง

685
00:44:46,266 --> 00:44:49,770
พนักงานประจำวุฒิป.ตรีสองปี
ครั้งแรกในประวัติศาสตร์โรงแรมคิง

686
00:44:49,853 --> 00:44:51,980
ไม่ใช่พนักงานประจำ
ได้ขยายเวลาหนึ่งปีต่างหาก

687
00:44:52,564 --> 00:44:53,440
ก็นั่นแหละ

688
00:44:53,524 --> 00:44:54,983
"เกือบจะเป็นพนักงานประจำ"

689
00:44:55,567 --> 00:44:57,903
ได้หนึ่งปีเดี๋ยวก็กลายเป็นสอง
พอสองก็จะเป็นสามแหละ

690
00:44:57,986 --> 00:45:01,073
อดทนอีกไม่กี่ปี
เดี๋ยวเราก็ได้เป็นซีเนียร์เจ๋งๆ แล้ว เนอะ

691
00:45:01,156 --> 00:45:02,157
ก็น่าจะใช่นะ

692
00:45:02,241 --> 00:45:05,828
แต่ว่าก็ว่าเถอะ
ซีเนียร์เจ๋งๆ นี่เขาอยู่ไหนกันเหรอ

693
00:45:05,911 --> 00:45:08,914
หันไปทางไหนก็มีแต่มนุษย์ป้าบ้าอำนาจ
ยั้วเยี้ยเต็มไปหมด

694
00:45:08,997 --> 00:45:10,999
เราก็เป็นซีเนียร์เจ๋งๆ ซะสิ

695
00:45:11,083 --> 00:45:12,793
ฉันจะไม่แก่ไปแล้วน่าหยุมหัว

696
00:45:12,876 --> 00:45:14,837
- เหมือนพี่ๆ ที่ร้านหรอก
- ดีเลย

697
00:45:14,920 --> 00:45:17,965
เราห้ามแก่ไปเป็นแม่มดเด็ดขาดนะ

698
00:45:18,048 --> 00:45:19,758
ไม่อยากแก่ไปแบบนั้นเลยอะ

699
00:45:23,971 --> 00:45:25,055
ทำไมแกไม่พูดอะไรบ้างล่ะ

700
00:45:25,764 --> 00:45:27,141
ฉันไม่ขออะไรหรอก

701
00:45:27,224 --> 00:45:29,393
แค่อย่ามากวนประสาทฉัน
ก็นับว่าขอบคุณแล้ว

702
00:45:30,394 --> 00:45:32,020
แกนี่ไม่ไหวเลยนะ

703
00:45:32,104 --> 00:45:35,023
เราต้องมุ่งหน้าสู่โลก
ที่เต็มเปี่ยมด้วยความหวังและความฝันสิ

704
00:45:36,608 --> 00:45:37,526
ที่นั่นคือที่ไหนเอ่ย

705
00:45:37,609 --> 00:45:39,653
คลับโกลด์จ้า

706
00:45:39,736 --> 00:45:42,197
และข้าคือวีไอพี

707
00:45:42,281 --> 00:45:45,117
คืนนี้พี่เลี้ยงเองค่ะคุณน้อง

708
00:45:46,326 --> 00:45:47,411
ไปกัน

709
00:45:47,494 --> 00:45:49,788
ไปกันเลย ขอเสียงหน่อยค่ะ

710
00:45:49,872 --> 00:45:51,373
{\an8}ขอเสียงกรี๊ดหน่อย

711
00:45:51,457 --> 00:45:52,541
{\an8}(วีไอพี
คลับโกลด์)

712
00:46:27,868 --> 00:46:32,289
{\an8}(ยอดฝีมือ)

713
00:46:32,873 --> 00:46:34,208
{\an8}ขอบคุณค่ะ

714
00:46:36,752 --> 00:46:37,669
ขอบคุณนะคะ

715
00:46:39,004 --> 00:46:40,172
(พิธีมอบรางวัลพนักงานคนเก่งโรงแรมคิง)

716
00:47:04,238 --> 00:47:07,366
ไม่คิดเลยว่าเธอจะจากฉันไป

717
00:47:07,449 --> 00:47:10,661
ไม่คิดเลยว่าเธอจะทิ้งฉันไป

718
00:47:11,203 --> 00:47:14,540
ความผูกพันที่ถลำลึก
ใช่ว่าจะลืมกันได้ง่ายๆ …

719
00:47:58,959 --> 00:48:01,461
นายเป็นนักเรียนที่ดีที่สุด
ที่ฉันเคยเจอเลยจริงๆ

720
00:48:05,257 --> 00:48:07,926
(พนักงานประจำเต็มตัว)

721
00:48:09,803 --> 00:48:10,929
ยินดีด้วยนะ

722
00:48:11,013 --> 00:48:13,098
ได้เป็นพนักงานประจำแล้วนะ

723
00:48:13,181 --> 00:48:14,224
มาจ้า

724
00:48:14,308 --> 00:48:15,892
แด่พนักงานประจำ

725
00:48:15,976 --> 00:48:18,020
- ชน
- ชน

726
00:48:27,070 --> 00:48:29,114
(ปัจจุบัน)

727
00:49:04,733 --> 00:49:05,609
อรุณสวัสดิ์ครับ

728
00:49:05,692 --> 00:49:07,569
หวังว่าที่ไปเที่ยวมาจะสนุกนะครับ

729
00:49:08,278 --> 00:49:11,406
มีพัสดุส่งมา จ่าที่อยู่ถึงบ้านนี้ถูกแล้ว

730
00:49:11,490 --> 00:49:13,408
แต่ชื่อดันไม่ใช่ภาษาอังกฤษ

731
00:49:13,492 --> 00:49:15,077
ดูให้หน่อยได้ไหม

732
00:49:16,203 --> 00:49:17,704
มันส่งถึงผมนั่นแหละ

733
00:49:17,788 --> 00:49:19,373
แต่ไม่ได้บอกว่าส่งมาจากใคร

734
00:49:19,998 --> 00:49:22,042
- มันถูกส่งมายังไงครับ
- มีมอเตอร์ไซค์ส่งของ

735
00:49:22,125 --> 00:49:23,335
ขับมาส่งครับ

736
00:49:23,418 --> 00:49:24,795
เขาก็ไม่รู้จักผู้ส่ง

737
00:49:26,421 --> 00:49:28,173
ผมจะไปชงชามาให้นะครับ

738
00:49:28,256 --> 00:49:31,176
ถ้าขาดเหลืออะไรก็บอกได้เลย

739
00:49:31,259 --> 00:49:32,219
โอเค

740
00:50:19,307 --> 00:50:22,602
(ประวัติบุคลากร
ฮันมีโซ)

741
00:50:35,157 --> 00:50:36,116
ฉันเองนะ

742
00:50:36,199 --> 00:50:37,868
จองตั๋วไปเกาหลี เดี๋ยวนี้เลย

743
00:50:38,952 --> 00:50:39,911
เกาหลีเหรอครับ

744
00:50:39,995 --> 00:50:41,079
ทำไมกะทันหันจัง

745
00:50:45,667 --> 00:50:46,626
มีเหตุให้ไป

746
00:50:48,003 --> 00:50:49,838
แต่สัปดาห์นี้พ่อแม่ผมจะมาเยี่ยมด้วยสิ

747
00:50:49,921 --> 00:50:51,465
ไปสัปดาห์หน้าได้ไหมครับ

748
00:50:51,548 --> 00:50:53,341
งั้นฉันล่วงหน้าไปก่อน
นายตามมาทีหลังนะ

749
00:50:53,425 --> 00:50:55,427
ไม่ได้สิ ถ้าจะไปก็ต้องไปด้วยกัน

750
00:50:55,510 --> 00:50:57,596
เราสาบานกันแล้วไงครับ
ว่าจะอยู่ด้วยกันตลอดไป

751
00:50:57,679 --> 00:50:59,055
ว่าแต่จะไปนานแค่ไหนเหรอครับ

752
00:50:59,139 --> 00:51:00,390
ไม่รู้

753
00:51:00,474 --> 00:51:02,225
ไม่รู้ไม่ได้สิ
แล้วผมจะเก็บกระเป๋ายังไง

754
00:51:02,309 --> 00:51:04,519
คุณหนูไปซื้อชุด
ซื้อรองเท้าใหม่หมดที่เกาหลีได้

755
00:51:04,603 --> 00:51:06,104
แต่ผมต้องหอบทุกอย่างไปนะ

756
00:51:06,188 --> 00:51:09,107
ก็ได้ งั้นเก็บข้าวของซะ สิบนาทีพอนะ
เก็บให้หมดแล้วมาที่สนามบิน

757
00:51:09,191 --> 00:51:11,359
งั้นซื้อเสื้อผ้ากับรองเท้าที่เกาหลี
ให้ผมด้วยสิ

758
00:51:11,943 --> 00:51:13,069
ตัดสายแล้ว

759
00:51:13,153 --> 00:51:14,154
โทษทีครับ

760
00:51:35,217 --> 00:51:36,635
{\an8}(การฝึกอบรมพนักงานฝึกหัดโรงแรมคิง)

761
00:51:37,511 --> 00:51:40,055
ขอแสดงความยินดีกับวันแรกของทุกคน
ในฐานะพนักงานโรงแรมนะคะ

762
00:51:40,138 --> 00:51:42,140
ฉันรับหน้าที่เป็นผู้อบรม ชื่อชอนซารังค่ะ

763
00:51:46,978 --> 00:51:48,772
กฎพื้นฐานที่พนักงานโรงแรมคิงควรมี

764
00:51:48,855 --> 00:51:52,067
ก็คือหัวใจและการแสดงออก
ถึงความจริงใจค่ะ

765
00:51:52,692 --> 00:51:55,028
การต้อนรับแขกจากใจจริงต้องมาก่อน

766
00:51:55,111 --> 00:51:57,405
และการแสดงออกถึงสิ่งนั้นคือการบริการค่ะ

767
00:51:58,240 --> 00:52:01,159
ความจริงใจที่ไม่ได้มาจากใจ
ก็แปลได้อีกอย่างว่าไม่จริงใจนะคะ

768
00:52:02,202 --> 00:52:03,954
เราจะต้องพร้อมยิ้ม

769
00:52:04,037 --> 00:52:06,873
จากก้นบึ้งของหัวใจตลอดเวลาค่ะ

770
00:52:07,624 --> 00:52:09,084
เฮ้ย

771
00:52:13,213 --> 00:52:14,256
คุณชอนซารังคะ

772
00:52:14,339 --> 00:52:16,466
มันเกิดอะไรขึ้น
เธอไปทำอะไรผิดไว้เหรอ

773
00:52:17,634 --> 00:52:20,011
- ฉันเหรอคะ
- เธอไปทำอะไรผิดไว้

774
00:52:20,095 --> 00:52:23,056
แขกห้องสวีทถึงได้ลงมาที่ล็อบบี้
แล้วถามหาเธอ

775
00:52:23,139 --> 00:52:24,599
เธอไม่ได้ทำอะไรผิดไว้หรือไง

776
00:52:25,767 --> 00:52:26,643
ก็ไม่นะคะ

777
00:52:26,726 --> 00:52:29,729
ฉันบริการมอร์นิงคอลเมื่อเช้า
ไม่มีตกหล่นด้วยซ้ำนะคะ

778
00:52:29,813 --> 00:52:30,689
รีบไปดูเลย

779
00:52:30,772 --> 00:52:32,899
เจอดีแน่ ถ้าคำร้องเรียนลามมาถึงฉัน

780
00:52:32,983 --> 00:52:34,359
เข้าใจไหม

781
00:52:34,442 --> 00:52:35,318
ค่ะ

782
00:52:40,824 --> 00:52:42,909
พวกเธอซ้อมยิ้มกันไปเลย

783
00:52:43,493 --> 00:52:44,619
แอร์เมส

784
00:52:44,703 --> 00:52:45,871
- แอร์เมส
- แอร์เมส

785
00:52:55,505 --> 00:52:56,715
มีอะไรให้ช่วยไหมคะ คุณผู้หญิง

786
00:52:56,798 --> 00:52:59,050
ฉันรับผิดชอบแผนกต้อนรับอยู่ตอนนี้ค่ะ

787
00:52:59,134 --> 00:53:01,303
คุณคือคนที่โทรปลุกฉันเมื่อเช้านี้เหรอ

788
00:53:01,386 --> 00:53:04,014
ค่ะ ฉันเอง ตามเวลาที่คุณขอเลย

789
00:53:04,097 --> 00:53:06,224
นี่คุณรู้จักฉันเหรอ

790
00:53:06,725 --> 00:53:09,644
ทาสรักเสียงเพลงจะจำคุณไม่ได้ได้ไงล่ะคะ

791
00:53:10,729 --> 00:53:13,398
เป็นเกียรติอย่างยิ่งเลยค่ะ
ที่คุณมาพักที่โรงแรมเรา

792
00:53:20,989 --> 00:53:25,285
ฉันรับสายโทรปลุกจากโรงแรม
มาทั่วทุกมุมโลกแล้ว

793
00:53:34,669 --> 00:53:36,671
แต่ว่านี่คือครั้งแรกเลย

794
00:53:36,755 --> 00:53:39,925
ที่ฉันตื่นขึ้นมา
พร้อมกับได้ฟังเพลงที่ตัวเองร้อง

795
00:53:40,008 --> 00:53:43,511
ฉันอำลาเวทีมานานมากแล้ว

796
00:53:43,595 --> 00:53:47,766
แต่เหมือนกับว่าฉันได้หวนกลับไป
เป็นพรีมาดอนน่าอีกครั้งเลย

797
00:53:47,849 --> 00:53:48,975
ขอบคุณนะ

798
00:53:49,059 --> 00:53:51,186
ที่พาฉันย้อนกลับไปในวันที่ยังสาว

799
00:53:52,270 --> 00:53:55,231
ขอบคุณที่จำฉันได้ ทั้งที่ผ่านมาหลายปีแล้ว

800
00:53:56,066 --> 00:53:59,235
จากนี้ ฉันจะจดจำคุณ
ไว้ในความทรงจำบ้างนะ คุณ…

801
00:53:59,319 --> 00:54:00,403
(ซารัง ชอน)

802
00:54:00,987 --> 00:54:02,113
ซารัง

803
00:54:39,484 --> 00:54:42,404
ไม่ได้กลับมาเกาหลีตั้งนาน
รู้สึกยังไงบ้างล่ะ

804
00:54:43,238 --> 00:54:44,197
เหมือนเดิมครับ

805
00:54:44,823 --> 00:54:46,866
อย่าคิดจะกลับไปอีกล่ะ

806
00:54:46,950 --> 00:54:48,118
มาทำงานที่บริษัทซะ

807
00:54:48,201 --> 00:54:51,246
โรงแรม การบิน หรือการแจกจ่าย
ชอบที่ไหนล่ะ

808
00:54:51,329 --> 00:54:53,707
เขาแค่แวะมาเยี่ยมเอง
คุณพ่อก็ใจร้อนไปนะคะ

809
00:54:54,416 --> 00:54:55,834
เขายังมีเรียนอยู่

810
00:54:55,917 --> 00:54:58,128
ค่อยๆ จัดการทางโน้นไปก่อน
ก็ไม่สายหรอกค่ะ

811
00:54:58,211 --> 00:54:59,421
เจ็ดปีก็มากพอแล้ว

812
00:55:00,046 --> 00:55:02,257
ไหนๆ ก็พูดขึ้นมาแล้ว
แกจัดการให้เสร็จแล้วกลับมาซะ

813
00:55:05,260 --> 00:55:06,261
ผมมาทำงานก็ได้ครับ

814
00:55:07,387 --> 00:55:08,388
หือ

815
00:55:08,471 --> 00:55:10,890
แต่ผมอยากทำงานโรงแรม

816
00:55:13,059 --> 00:55:14,185
เหตุผลล่ะ

817
00:55:14,894 --> 00:55:15,979
ผมชอบโรงแรมครับ

818
00:55:18,064 --> 00:55:18,982
ก็ได้

819
00:55:19,065 --> 00:55:20,025
เอาสิ

820
00:55:21,484 --> 00:55:22,944
มา ดื่มกันดีกว่า

821
00:55:23,028 --> 00:55:26,614
ไม่มีอะไรยอดเยี่ยมไปกว่า
การที่ครอบครัวอยู่กันพร้อมหน้าแบบนี้แล้ว

822
00:55:27,824 --> 00:55:30,160
ฉันรอวันนี้มานานแค่ไหน

823
00:55:30,702 --> 00:55:32,620
พวกแกคงไม่รู้หรอก

824
00:55:32,704 --> 00:55:35,832
วอน จากนี้แกก็ต้องแข่งกับพี่แกนะ

825
00:55:35,915 --> 00:55:37,125
แข่งอะไรกันคะ

826
00:55:38,126 --> 00:55:40,628
วอนเพิ่งจะได้เริ่มงาน หนูต้องช่วยเขาสิคะ

827
00:55:40,712 --> 00:55:43,840
การช่วยเหลือและรับความช่วยเหลือ
ต่างก็นับเป็นความสามารถนะ

828
00:55:43,923 --> 00:55:46,384
หลังจากนี้ไป
ฉันจะจับตามองแค่แกสองคน

829
00:55:46,468 --> 00:55:49,429
หนึ่งในพวกแก
อาจจะได้เป็นผู้สืบทอดของฉัน

830
00:55:49,512 --> 00:55:50,889
หรืออาจจะไม่ใช่ทั้งคู่ก็ได้

831
00:55:50,972 --> 00:55:53,516
หนูรู้ค่ะ ว่านั่นคือปรัชญา
ในการบริหารของคุณพ่อ

832
00:55:55,060 --> 00:55:56,186
ส่วนแก วอน

833
00:55:56,269 --> 00:55:58,521
ต่อไปไม่ต้องไปนอนโรงแรมแล้ว
มาอยู่ที่บ้านซะ

834
00:55:59,439 --> 00:56:00,732
อยู่โรงแรมสะดวกกว่าครับ

835
00:56:01,232 --> 00:56:03,068
นั่นสิคะ วอนเขาโตแล้วนะ

836
00:56:03,651 --> 00:56:04,986
ปล่อยเขาทำตามใจเถอะค่ะ

837
00:56:06,404 --> 00:56:08,323
ฉันจะไม่พูดซ้ำสองนะ

838
00:56:08,406 --> 00:56:10,283
กลับมาอยู่บ้านก่อนถึงวันไหว้แม่แก

839
00:56:12,118 --> 00:56:13,119
แม่ไหนเหรอครับ

840
00:56:17,624 --> 00:56:19,250
ผมไม่รู้หน้าตาแม่

841
00:56:19,918 --> 00:56:23,004
ไม่รู้ด้วยซ้ำว่ายังมีชีวิตอยู่
หรือตายไปแล้ว

842
00:56:33,181 --> 00:56:35,391
อย่าพูดอะไรไม่เข้าท่า

843
00:56:35,975 --> 00:56:37,894
ฉันบอกให้มาอยู่ก็มาซะ

844
00:56:48,780 --> 00:56:50,657
นายนี่เหมือนแม่นายนะ

845
00:56:51,866 --> 00:56:53,785
ไม่คิดหน้าคิดหลังเหมือนกันเป๊ะ

846
00:57:10,343 --> 00:57:11,803
เดี๋ยวฉันกลับเอง นายเลิกงานได้แล้ว

847
00:57:19,561 --> 00:57:22,021
ให้ผมไปด้วยสิครับ
ดีจัง นานๆ ทีจะได้ตากฝน

848
00:57:22,105 --> 00:57:24,274
- ไม่ต้องตามมา
- เอาเถอะครับ

849
00:57:24,357 --> 00:57:26,359
เพื่อนจะก๊งเหล้าในวันแบบนี้
ก็ยังไม่มีเลยนี่

850
00:57:27,235 --> 00:57:28,862
ปากทรามแบบนี้ไงฉันถึงชอบ

851
00:57:28,945 --> 00:57:30,989
- ยอมรับ
- แล้วก็ชอบที่ไม่ฝืนใจยิ้มด้วย

852
00:57:31,072 --> 00:57:32,365
ก็ฝืนอยู่นะ

853
00:57:38,455 --> 00:57:40,582
ว่าแต่จะเริ่มงานในตำแหน่งอะไรเหรอครับ

854
00:57:41,082 --> 00:57:43,626
ไม่รู้สิ อะไรก็ได้ทั้งนั้น

855
00:57:44,210 --> 00:57:45,503
พูดอะไรล่ะนั่น

856
00:57:45,587 --> 00:57:46,880
ผมหมายถึงผมน่ะครับ

857
00:57:46,963 --> 00:57:48,756
เข้าใจผิดแล้วนะเรา

858
00:57:48,840 --> 00:57:50,675
ผมต้องมีอำนาจถึงจะปกป้องคุณได้ไงครับ

859
00:57:50,758 --> 00:57:53,470
นิสัยแบบนี้ใครจะเอาอยู่ล่ะ
ผมเอาอยู่นะครับ

860
00:57:53,553 --> 00:57:54,679
ให้ผมเบ่งหน่อยเถอะ

861
00:57:55,805 --> 00:57:57,265
ขอเป็นหัวหน้าฝ่ายนะครับ

862
00:57:58,391 --> 00:57:59,809
เกินตัวแหละเนอะ

863
00:57:59,893 --> 00:58:00,727
รองหัวหน้าฝ่ายล่ะ

864
00:58:09,068 --> 00:58:11,112
เอารถไป แล้วกลับบ้านได้เลย

865
00:58:11,696 --> 00:58:14,199
ฉันจะไปของฉันเอง ไม่ต้องตามมา

866
00:58:14,782 --> 00:58:16,242
ไม่ล่ะ จะตามติดไปด้วย

867
00:58:17,035 --> 00:58:18,161
ไปด้วยกันสิครับ

868
00:58:19,162 --> 00:58:20,788
โห อากาศแบบนี้นะ

869
00:58:21,581 --> 00:58:23,750
เหมาะจะเป็นหัวหน้าสุดๆ

870
00:58:23,833 --> 00:58:25,251
อากาศแบบไหนเหอะ

871
00:58:25,752 --> 00:58:27,337
ให้ผมเป็นหัวหน้านะครับ

872
00:58:27,420 --> 00:58:29,005
- ปล่อยนะ
- ขอร้องนะครับ

873
00:58:29,088 --> 00:58:30,965
โอ๊ย ให้ตายเถอะ

874
00:58:31,049 --> 00:58:32,675
- นะ
- ทำไมฝนตกหนักจังเนี่ย

875
00:58:32,759 --> 00:58:33,885
- นั่นน่ะสิ
- เฮ้อ

876
00:58:34,677 --> 00:58:36,471
- ชน
- ชน

877
00:58:42,977 --> 00:58:44,187
สดชื่นถึงใจ

878
00:58:44,270 --> 00:58:45,939
ร้านนี้เบียร์อร่อยแฮะ

879
00:58:46,022 --> 00:58:48,149
นี่ ที่นี่ฮิตสุดอะไรสุดนะขอบอก

880
00:58:48,233 --> 00:58:49,859
เสาร์อาทิตย์ต้องต่อคิวนะจ๊ะ

881
00:58:51,569 --> 00:58:52,820
เป็นอะไรไป กินอะไรผิดมาเหรอ

882
00:58:53,404 --> 00:58:54,489
ไม่รู้สิ ปวดไม่หายเลย

883
00:58:54,572 --> 00:58:55,573
เครียดเหรอ

884
00:58:55,657 --> 00:58:57,575
แกเครียดลงท้องตลอดเลยนี่

885
00:58:57,659 --> 00:58:59,953
ไม่บอกก็รู้ว่าเพราะกงยูนัม

886
00:59:00,036 --> 00:59:01,496
กงยูนัมนี่ใครนะ

887
00:59:02,455 --> 00:59:04,457
อ๋อ แฟนแกน่ะนะ

888
00:59:04,541 --> 00:59:07,335
จริงด้วย แกมีแฟนกับเขาด้วยนี่เนอะ

889
00:59:07,418 --> 00:59:09,087
ไอ้ฉันก็ลืมสนิทเลย

890
00:59:09,587 --> 00:59:11,005
แกอย่าแรงดิ

891
00:59:11,089 --> 00:59:12,674
เหมือนจะถึงเวลาเลิกกันแล้วนะ

892
00:59:12,757 --> 00:59:14,217
ดูท่าเขายังไม่ข้ามเส้นล่ะสิ

893
00:59:14,300 --> 00:59:16,678
ทำเป็นขีดเส้น
ทีกับแฟนตัวเองแล้วแม่พระเหลือเกิน

894
00:59:16,761 --> 00:59:19,180
นี่ ฉันแม่พระกับพวกแกมากกว่าเหอะ
ไม่รู้สึกบ้างเหรอ

895
00:59:19,264 --> 00:59:22,850
นี่ ถ้าแกกำแก้วชาร้อนๆ ไว้

896
00:59:22,934 --> 00:59:26,729
แล้วบอกว่า "โอ๊ย ร้อน" แบบนี้เนี่ย
ก็มีแต่มือแกที่จะลวกนะคะ

897
00:59:27,355 --> 00:59:29,357
อย่าเก็บกดอยู่คนเดียว ปล่อยวางซะ

898
00:59:32,819 --> 00:59:33,653
แม่ คุณน้า

899
00:59:37,490 --> 00:59:40,118
มานั่งดริ๊งกันที่นี่
เดี๋ยวภาพลักษณ์หนูก็เสียหมดสิ

900
00:59:40,201 --> 00:59:41,536
หนูอุตส่าห์ลำบากสร้างมานะ

901
00:59:41,619 --> 00:59:43,121
โอเคจ้ะ ไม่ดื่มก็ได้

902
00:59:43,204 --> 00:59:45,331
ไปเล่นเถอะจ้ะ ลูกสาวแม่

903
00:59:50,420 --> 00:59:52,714
ลูกแกน่ากลัวกว่าแกอีก

904
00:59:52,797 --> 00:59:55,883
นั่นสิ กลัวจนไม่กล้ายกขึ้นมาซดแล้ว

905
00:59:57,093 --> 01:00:00,305
ฉันล่ะอยากถือเบียร์สักขวด
อยู่ใต้แสงไฟอันพร่างพราว

906
01:00:00,888 --> 01:00:02,849
แล้วเต้นยันสว่างมันซะเลย

907
01:00:03,433 --> 01:00:06,477
เลิศนะ มันเคยเลิศมากจริง

908
01:00:07,395 --> 01:00:10,690
แต่ตอนนี้ฉันลืมสิ้นแม้แต่จะเต้นยังไง
ถึงไปก็คงไม่สนุกเหมือนเมื่อก่อน

909
01:00:10,773 --> 01:00:13,610
ฉันจำไม่ได้ด้วยซ้ำว่าไนต์คลับหน้าตาเป็นไง

910
01:00:52,398 --> 01:00:53,608
โอ๊ย หัวจะปวด

911
01:00:54,525 --> 01:00:56,277
(โรงแรมคิง)

912
01:01:20,093 --> 01:01:21,761
ต้องใส่เสื้อกั๊กด้วยเหรอครับ

913
01:01:21,844 --> 01:01:23,096
เหมือนจะยุ่งยากนะ

914
01:01:23,971 --> 01:01:27,183
ปกติแล้วสูทก็ใส่กันแบบนี้นี่แหละ

915
01:01:27,266 --> 01:01:28,184
ตามคาด

916
01:01:28,267 --> 01:01:29,435
คุณนี่คลาสสิกดีนะครับ

917
01:01:31,604 --> 01:01:33,106
ว่าแต่เมื่อไหร่จะซ่อมเจ้านี่ครับ

918
01:01:33,731 --> 01:01:34,982
ให้ผมซ่อมให้ไหม

919
01:01:38,069 --> 01:01:39,070
ไม่ต้องหรอก

920
01:01:43,449 --> 01:01:45,076
วันนี้เท่กว่าเดิมอีกครับ

921
01:01:51,124 --> 01:01:52,667
เราได้เริ่มงานวันแรกกันสักทีนะครับ

922
01:01:52,750 --> 01:01:55,002
เริ่มงานอย่างเบิกบานกันนะครับ ท่านผอ.

923
01:01:55,086 --> 01:01:56,587
นั่นแหละที่ฉันเกลียดที่สุด

924
01:01:56,671 --> 01:01:58,005
เสแสร้ง ปั้นหน้า

925
01:01:58,089 --> 01:01:58,923
แกล้งยิ้ม

926
01:01:59,841 --> 01:02:02,510
ที่ผมจะบอกก็คือ
เดี๋ยวทุกอย่างก็จะตกเป็นของคุณอยู่ดี

927
01:02:02,593 --> 01:02:04,846
อย่าเครียดนักเลยครับ

928
01:02:04,929 --> 01:02:07,515
มาบงการฉันอย่างนั้นอย่างนี้
นายก็น่าจะได้เวลาลาออกแล้วมั้ง

929
01:02:08,850 --> 01:02:10,518
เพราะเป็นผมหรอกครับ ถึงอยู่ข้างๆ คุณ

930
01:02:10,601 --> 01:02:12,645
คนเราต้องหัดรู้จักขอบคุณนะครับ

931
01:02:13,354 --> 01:02:14,689
ปากทรามเสมอต้นเสมอปลายจริงๆ

932
01:02:14,772 --> 01:02:15,857
ยอมรับ

933
01:02:16,357 --> 01:02:19,152
ถ้าความทรามไม่ช่วยไว้
ผมคงเผ่นหนีไปนานแล้ว

934
01:02:19,235 --> 01:02:21,154
แล้วใครจะปกป้องท่านผอ.ล่ะ

935
01:02:24,574 --> 01:02:26,284
- มือถือ
- เข้าไปเถอะครับ

936
01:02:26,367 --> 01:02:28,202
เดี๋ยวผมสั่งให้คนไปเอามา

937
01:02:32,707 --> 01:02:34,709
ยินดีกับการเริ่มงานวันแรกด้วยนะครับ

938
01:02:43,509 --> 01:02:44,427
เอกสาร

939
01:02:45,219 --> 01:02:46,095
เลขาโน

940
01:02:47,764 --> 01:02:48,765
เลขาโน

941
01:02:54,979 --> 01:02:57,190
ค่ะๆ

942
01:02:57,899 --> 01:03:00,109
รับทราบค่ะ จะเอาไปให้เดี๋ยวนี้เลยค่ะ

943
01:03:00,193 --> 01:03:02,779
คือว่า ผู้จัดการคะ
ฉันขอไปเข้าห้องน้ำหน่อย

944
01:03:02,862 --> 01:03:05,239
รีบไปที่ห้องสวีทตอนนี้
แล้วเอามือถือออกมา

945
01:03:05,323 --> 01:03:06,741
เอาไปวางที่ห้องกรรมการกูฮวารัน

946
01:03:06,824 --> 01:03:08,659
คือ ฉันขอโทษนะคะ

947
01:03:09,327 --> 01:03:10,787
แต่ฉันปวดท้องมากจริงๆ

948
01:03:10,870 --> 01:03:12,371
ถึงขั้นราดระหว่างทางเลยไหม

949
01:03:13,456 --> 01:03:15,082
- ค่ะ
- ถ้างั้นก็

950
01:03:15,917 --> 01:03:17,418
รีบไปส่งมือถือแล้วค่อยเข้าห้องน้ำ

951
01:03:18,002 --> 01:03:19,879
แต่นี่เรื่องด่วนมากนะคะ

952
01:03:19,962 --> 01:03:22,006
ก็ใช่ไง ก็รีบจัดการให้เสร็จก่อน

953
01:03:24,050 --> 01:03:25,051
ค่ะ

954
01:04:53,139 --> 01:04:54,307
มือถือ…

955
01:04:56,017 --> 01:04:57,310
เกือบตายแล้วไหมล่ะ

956
01:05:00,271 --> 01:05:01,397
อะไรเนี่ย

957
01:05:07,153 --> 01:05:09,071
ห้องน้ำอะไรใหญ่กว่าบ้านฉันอีก

958
01:05:09,155 --> 01:05:11,407
เอาไปแต่มือถือนี่ โนซังชิก

959
01:05:12,909 --> 01:05:14,118
จึ้งสุด

960
01:05:59,705 --> 01:06:02,708
(คิง เดอะ แลนด์)

961
01:06:34,782 --> 01:06:37,702
ขอเสียงปรบมือดังๆ
ต้อนรับผู้อำนวยการกูวอนค่ะ

962
01:06:40,913 --> 01:06:41,747
{\an8}เรา…

963
01:06:42,498 --> 01:06:43,624
{\an8}เจอกันอีกแล้วนะ

964
01:06:43,708 --> 01:06:45,960
{\an8}ยินดีต้อนรับค่ะ ท่านผอ.

965
01:06:47,461 --> 01:06:49,213
{\an8}สบตากันอีกแล้ว

966
01:06:50,131 --> 01:06:52,466
{\an8}ผมเตือนแล้วนะ ว่าอย่ามาเจอกันอีก

967
01:06:52,550 --> 01:06:54,677
{\an8}ต่อไปฉันจะพยายามหลบหน้าให้ดีกว่านี้ค่ะ

968
01:06:56,220 --> 01:06:57,972
{\an8}ไหนว่าจะหลบหน้าให้ดีไง

969
01:06:59,098 --> 01:07:00,975
{\an8}อย่างคุณน่ะ ต่อให้เกิดใหม่อีกชาติ

970
01:07:01,600 --> 01:07:03,936
{\an8}ก็ไม่ใช่สเปกผม

971
01:07:10,943 --> 01:07:15,948
{\an8}คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์

