1
00:00:42,959 --> 00:00:45,962
KING THE LAND

2
00:01:03,772 --> 00:01:05,023
Ang guwapo niya.

3
00:01:41,559 --> 00:01:43,937
EPISODE 3

4
00:01:45,814 --> 00:01:46,731
{\an8}Hello.

5
00:01:46,815 --> 00:01:47,649
{\an8}Hello.

6
00:01:47,732 --> 00:01:49,692
{\an8}Galingan po ninyo sa shoot na ‘to.

7
00:02:00,370 --> 00:02:01,996
{\an8}Hindi mo pa rin ba kabisado?

8
00:02:02,080 --> 00:02:03,289
{\an8}Hindi a, kabisado ko na lahat.

9
00:02:06,501 --> 00:02:07,961
{\an8}Mukhang kinakabahan ka.

10
00:02:09,462 --> 00:02:10,547
{\an8}Hindi ako kinakabahan.

11
00:02:10,630 --> 00:02:12,006
Pero naninigas ka.

12
00:02:12,090 --> 00:02:13,174
Hindi, 'no.

13
00:02:13,800 --> 00:02:15,593
Sige, mag-camera test tayo.

14
00:02:15,677 --> 00:02:17,470
{\an8}Interviewer, sa kamera ang tingin.

15
00:02:18,012 --> 00:02:19,013
{\an8}Okay, sir!

16
00:02:20,723 --> 00:02:21,558
Kinakabahan ka.

17
00:02:23,059 --> 00:02:24,519
Akala mo kung sino,

18
00:02:24,602 --> 00:02:28,064
bihis na bihis ka nga mula ulo
hanggang paa para sa palabas sa TV.

19
00:02:28,648 --> 00:02:29,732
Naka-<i>sohalteun</i> style.

20
00:02:31,359 --> 00:02:32,735
Soharten style?

21
00:02:32,819 --> 00:02:35,238
- Ano 'yon?
- 'Yang ayos ng buhok mo ngayon.

22
00:02:35,321 --> 00:02:36,614
- Ang buhok ko?
- Oo.

23
00:02:36,698 --> 00:02:37,824
'Yan mismo…

24
00:02:38,575 --> 00:02:39,951
ang <i>sohalteun</i> style.

25
00:02:41,035 --> 00:02:42,412
Soharten style?

26
00:02:43,413 --> 00:02:44,831
Anong klaseng hairstyle 'yon?

27
00:02:47,458 --> 00:02:49,711
Soharten style.

28
00:02:50,545 --> 00:02:52,380
Soharten style.

29
00:02:53,423 --> 00:02:54,924
"C…"

30
00:02:55,008 --> 00:02:56,551
PAANO AYUSIN ANG COWLICK BANGS

31
00:02:56,634 --> 00:02:58,011
MGA LARAWAN

32
00:02:58,803 --> 00:03:00,013
Ano 'to?

33
00:03:02,181 --> 00:03:03,391
Ano? Ibig sabihin talaga, baka?

34
00:03:03,474 --> 00:03:04,559
{\an8}Magsisimula na tayo mag-shoot.

35
00:03:04,642 --> 00:03:05,852
{\an8}Maging natural lang.

36
00:03:05,935 --> 00:03:08,354
Okay. In five, four,

37
00:03:08,438 --> 00:03:10,857
three, two, one.

38
00:03:12,901 --> 00:03:14,986
{\an8}Hello, narito tayo sa rooftop
ng King Hotel,

39
00:03:15,069 --> 00:03:17,030
<i>- dito ang pinakamainam na lugar</i>
- Napakaganda niya.

40
00:03:17,113 --> 00:03:19,032
<i>para sa magandang sunset ng Jeju Island.</i>

41
00:03:19,115 --> 00:03:20,783
Ang ganda ni Sa-rang sa kamera.

42
00:03:20,867 --> 00:03:22,076
Talaga ba?

43
00:03:22,160 --> 00:03:23,912
<i>- Ngayon, kasama si Head Manager Gu,</i>
- Make-up lang 'yan.

44
00:03:23,995 --> 00:03:26,664
isasama ko kayo
sa isang virtual tour sa King Hotel.

45
00:03:26,748 --> 00:03:27,582
Head Manager Gu,

46
00:03:28,416 --> 00:03:30,376
{\an8}bumati po kayo sa mga manonood.

47
00:03:31,544 --> 00:03:34,088
{\an8}Hello, ako si Gu Won.

48
00:03:34,672 --> 00:03:36,090
- Grabe.
- Napakaguwapo niya.

49
00:03:37,175 --> 00:03:39,177
<i>Kasama ang mga manonood,</i>

50
00:03:39,260 --> 00:03:42,639
<i>marami ring gustong itanong sa inyo
ang mga empleyado ng King Hotel.</i>

51
00:03:43,264 --> 00:03:44,766
<i>Bago natin ipakilala ang hotel,</i>

52
00:03:44,849 --> 00:03:46,226
puwede bang magtanong na ako?

53
00:03:46,851 --> 00:03:47,769
Sige lang.

54
00:03:47,852 --> 00:03:48,853
Okay.

55
00:03:49,979 --> 00:03:53,775
Isa ang inyong ina sa mga nagtatag
ng Jeju King Hotel.

56
00:03:53,858 --> 00:03:55,985
Sigurado ako na iba
ang pakiramdam na narito kayo.

57
00:04:01,532 --> 00:04:03,534
Nabalitaan ko na kahawig
daw ninyo ang inyong ina.

58
00:04:03,618 --> 00:04:05,411
Sa palagay n'yo,
ano ang namana n'yo sa kaniya?

59
00:04:26,683 --> 00:04:27,725
Mr. Gu.

60
00:04:29,811 --> 00:04:31,688
- Ano'ng nangyayari?
- Aalis ba siya?

61
00:04:31,771 --> 00:04:33,439
- Naku.
- Ano'ng nangyayari?

62
00:04:33,523 --> 00:04:34,607
Ano ba'ng nangyayari?

63
00:04:36,693 --> 00:04:38,820
Mr. Gu.

64
00:04:49,914 --> 00:04:52,750
{\an8}Mukhang may importanteng lakad
si Head Manager Gu.

65
00:04:52,834 --> 00:04:55,003
{\an8}At mukhang di niya
alam na live broadcast 'to.

66
00:04:55,086 --> 00:04:58,798
Pagbalik niya, sasabihin ko sa kaniya.

67
00:05:06,306 --> 00:05:07,849
Umuwi ka bago
ang memorial service ng mama mo.

68
00:05:09,350 --> 00:05:10,393
Sinong mama ang tinutukoy n'yo?

69
00:05:11,936 --> 00:05:13,813
<i>Ni hindi ko alam</i>

70
00:05:13,896 --> 00:05:16,524
kung ano ang hitsura ng mama ko
o kung buhay pa ba siya o hindi na.

71
00:05:16,607 --> 00:05:17,942
Nagmana ka nga sa mama mo.

72
00:05:19,277 --> 00:05:21,321
Padalos-dalos ka rin na gaya niya.

73
00:05:47,597 --> 00:05:48,681
Nakakatawa.

74
00:05:50,600 --> 00:05:52,727
May kinalaman sa mga ina ang unang tanong.

75
00:05:52,810 --> 00:05:55,313
{\an8}Dahil narito ako,
bumalik ang mga alaala ko

76
00:05:55,396 --> 00:05:57,982
{\an8}ng unang beses kong magpunta
sa isang hotel sa tabing-dagat

77
00:05:58,066 --> 00:05:59,609
- Napakanatural niya.
<i>- kasama ang mama ko.</i>

78
00:05:59,692 --> 00:06:00,777
Para siyang news anchor.

79
00:06:00,860 --> 00:06:02,236
- Tama ka.
- Sinabi mo pa.

80
00:06:02,320 --> 00:06:03,946
- Napakagaling niya.
- Mahusay siyang magsalita.

81
00:06:04,030 --> 00:06:05,865
Pero saan ba nagpunta si Mr. Gu?

82
00:06:05,948 --> 00:06:07,283
- Ba't di pa siya bumabalik?
- Di ba?

83
00:06:07,366 --> 00:06:10,912
<i>'Yon ang pinakamasayang araw
sa buhay ko na kasama ko ang mama ko.</i>

84
00:06:10,995 --> 00:06:13,498
<i>Pinangarap ko pa nga
na tumira sa hotel sa buong-buhay ko.</i>

85
00:06:13,581 --> 00:06:16,959
<i>Ang hotel na 'yon ay walang iba
kundi ang King Hotel na ito.</i>

86
00:06:17,043 --> 00:06:18,127
MANAGING DIRECTOR GU HWA-RAN

87
00:06:18,211 --> 00:06:20,046
<i>Mula noong araw na 'yon,</i>

88
00:06:20,129 --> 00:06:23,299
pinangarap ko na talaga ang King Hotel.

89
00:06:23,883 --> 00:06:27,220
At napakasuwerte ko dahil
dito ako nagtatrabaho!

90
00:06:28,054 --> 00:06:31,099
{\an8}At dahil doon, gusto kong ihandog
sa lahat ng guest ng King Hotel

91
00:06:31,182 --> 00:06:34,393
{\an8}ang parehong saya na naramdaman ko
noong araw na 'yon.

92
00:06:38,231 --> 00:06:41,025
- Hay, salamat.
- Mabuti na lang.

93
00:06:41,109 --> 00:06:42,193
Ang saya na.

94
00:06:42,276 --> 00:06:43,402
Ang ganda nang panoorin ngayon.

95
00:06:44,946 --> 00:06:46,364
EKSKLUSIBONG PANAYAM
KAY HEAD MANAGER GU

96
00:06:46,447 --> 00:06:47,907
<i>Naayos n'yo ba ang dapat ayusin?</i>

97
00:06:47,990 --> 00:06:49,283
<i>Oo, salamat sa 'yo.</i>

98
00:06:49,367 --> 00:06:51,911
Puwede ko bang makita ang mga tanong?

99
00:06:51,994 --> 00:06:53,287
Sige, sir.

100
00:06:56,082 --> 00:06:57,708
"Ano ang naaalala mo

101
00:06:57,792 --> 00:06:59,168
kapag naiisip mo ang mama mo?"

102
00:06:59,752 --> 00:07:02,797
"Ano ang paborito mong lugar
na pinupuntahan kasama ang mama mo?"

103
00:07:03,714 --> 00:07:06,175
"Ano ang paborito mong pagkain
na niluluto ng mama mo?"

104
00:07:10,930 --> 00:07:13,141
'Wag mo nang itanong
ang mga pambatang tanong na mga 'to,

105
00:07:13,224 --> 00:07:15,143
dapat 'yong mga bagay
na mas gusto mong malaman.

106
00:07:25,445 --> 00:07:27,155
Gusto mo bang pinanonood ang sunset?

107
00:07:27,655 --> 00:07:29,115
Napakaganda nito.

108
00:07:33,286 --> 00:07:34,412
Lumulubog na pala ang araw.

109
00:07:34,495 --> 00:07:36,289
Dito ang pinakamagandang lugar
para makita ito, di ba?

110
00:07:36,372 --> 00:07:37,415
Halika, panoorin natin.

111
00:07:57,643 --> 00:07:58,728
{\an8}Napakaganda, hindi ba?

112
00:07:59,312 --> 00:08:00,563
Napakaganda ng paglubog ng araw.

113
00:08:26,255 --> 00:08:27,340
<i>Ano'ng problema mo?</i>

114
00:08:27,423 --> 00:08:28,716
May nagawa ba akong mali?

115
00:08:28,799 --> 00:08:29,842
Sa tingin mo ba ay tama

116
00:08:29,926 --> 00:08:32,345
para sa isang hamak na empleyado
na kuwestiyunin ang head manager?

117
00:08:32,428 --> 00:08:34,514
Maaaring wala lang 'to sa 'yo,

118
00:08:34,597 --> 00:08:37,266
pero puwedeng mawalan ng trabaho
ang isang hamak na empleyadong gaya ko.

119
00:08:38,142 --> 00:08:40,144
Bakit ba masyado mong sineseryoso?

120
00:08:40,228 --> 00:08:42,146
Marami pang ibang hotel diyan.

121
00:08:43,814 --> 00:08:46,067
Puwedeng libangan mo lang
ang magtrabaho sa kompanya ng papa mo,

122
00:08:46,150 --> 00:08:48,486
pero ang ibang tao ay nagtatrabaho
nang mabuti para mabuhay.

123
00:08:49,028 --> 00:08:51,239
Alam ko na pampalipas-oras mo lang
ang pagtatrabaho,

124
00:08:51,322 --> 00:08:52,740
pero 'wag mo 'kong idamay.

125
00:08:52,823 --> 00:08:55,159
Ayokong matamaan ng bato
na ipupukol mo para lang sa katuwaan mo.

126
00:09:08,089 --> 00:09:09,382
Alam mo ba

127
00:09:11,342 --> 00:09:12,677
kung anong klaseng bato

128
00:09:13,970 --> 00:09:15,638
ang ipinukol mo sa akin kanina?

129
00:09:22,353 --> 00:09:23,563
Mr. Gu!

130
00:09:24,814 --> 00:09:26,774
{\an8}Dinarayo na talaga ang lugar na 'to.

131
00:09:26,857 --> 00:09:28,442
Grabe, sikat na sikat na nito!

132
00:09:28,526 --> 00:09:30,486
Nakita mo ba kung gaano karami ang likes?

133
00:09:30,570 --> 00:09:31,904
Magaling ang ginawa n'yo.

134
00:09:31,988 --> 00:09:33,823
Gawin ulit natin
ang konsepto na 'to bukas.

135
00:09:33,906 --> 00:09:36,367
Dalawang nagmamahalan sa paglubog ng araw.

136
00:09:36,450 --> 00:09:37,410
Isang magandang

137
00:09:38,369 --> 00:09:39,495
pares.

138
00:09:42,665 --> 00:09:43,499
Ayos lang ba kayo?

139
00:09:43,583 --> 00:09:44,834
Sabi ko trending na 'to.

140
00:09:44,917 --> 00:09:47,253
Matatapos bukas ang shoot nang isang oras.
Isa kuha kada lokasyon.

141
00:09:47,336 --> 00:09:48,462
Kalokohan 'yan.

142
00:09:48,546 --> 00:09:50,590
- Hindi biro ang shoot--
- Basta sinabi ko na.

143
00:09:51,966 --> 00:09:53,259
Pero di kasi puwede 'yan, sir.

144
00:09:54,135 --> 00:09:55,469
Napakasungit niya talaga.

145
00:09:56,095 --> 00:09:57,555
Ang galing mo, Sa-rang.

146
00:09:57,638 --> 00:09:59,515
Kailangan na lang natin ng ilang mga shot.

147
00:10:00,641 --> 00:10:01,642
Sige.

148
00:10:02,518 --> 00:10:03,561
Mr. Gu.

149
00:11:24,058 --> 00:11:27,103
Mula ngayon, sisiguruhin ko
na malulusog kayong lahat.

150
00:11:27,186 --> 00:11:29,021
Ipinasulat ko sa inyo
ang mga timbang n'yo,

151
00:11:29,105 --> 00:11:30,898
pero hindi tugma ang nakikita ko
sa mga isinulat ninyo.

152
00:11:30,981 --> 00:11:32,233
May reklamo ba?

153
00:11:46,163 --> 00:11:47,081
Nakita mo?

154
00:11:47,164 --> 00:11:50,251
Sabi mo 51 kilos ka,
pero ang totoo 51.9 kilos pala.

155
00:11:50,334 --> 00:11:52,962
Ini-round down ko lang para maging simple.

156
00:11:53,045 --> 00:11:56,590
Hoy, ang .9 kg ay katumbas
ng isa't kalahating <i>geun</i> ng pork belly.

157
00:11:56,674 --> 00:11:58,801
Isang puntos na bawas sa pagsisinungaling.

158
00:12:02,888 --> 00:12:04,432
Bakit ang galing mo
na mapanatili ang timbang mo?

159
00:12:04,515 --> 00:12:06,517
Natutuhan ko 'yan sa inyo.

160
00:12:06,600 --> 00:12:08,519
Gaya ng inaasahan
sa pinakamagaling sa grupo.

161
00:12:08,602 --> 00:12:09,562
Maupo ka na.

162
00:12:12,314 --> 00:12:13,190
Sandali.

163
00:12:16,318 --> 00:12:17,361
Sandali lang, ha.

164
00:12:21,574 --> 00:12:22,908
May magbabago ba?

165
00:12:23,492 --> 00:12:25,202
Oo naman. Piraso pa rin ng bakal 'yan.

166
00:12:36,255 --> 00:12:38,674
Tingnan mo. Manloloko ka.

167
00:12:39,300 --> 00:12:41,927
Pa'no mo nagawang bawasan
ng tatlong kilo ang timbang mo?

168
00:12:43,304 --> 00:12:45,723
Totoong 50 kilos ako
no'ng huling beses ako nagtimbang.

169
00:12:45,806 --> 00:12:48,142
Medyo naging madalang
ang pagbabawas ko nitong huli.

170
00:12:49,185 --> 00:12:50,603
Ganoon ba kabigat

171
00:12:51,687 --> 00:12:53,481
ang tatlong kilo ng dumi?

172
00:12:53,564 --> 00:12:54,857
Pasensiya po. Magpapapayat na 'ko.

173
00:12:54,940 --> 00:12:56,734
Alam na alam mo
na ang bawat dagdag na kilo

174
00:12:57,318 --> 00:12:59,028
ay ilang toneladang
gasolina mula sa kompanya.

175
00:12:59,737 --> 00:13:02,948
Napakahalaga ng pagpapanatili ng timbang
di lang para sa kumpiyansa sa sarili,

176
00:13:03,032 --> 00:13:05,075
pero upang makatipid din ang kompanya.

177
00:13:05,159 --> 00:13:07,077
Kaya hindi ka ma-promote

178
00:13:07,745 --> 00:13:09,788
kasi wala kang pakialam sa kompanya.

179
00:13:12,875 --> 00:13:14,543
Sige na. Umalis ka na riyan.

180
00:13:15,211 --> 00:13:16,295
Sige po.

181
00:13:19,757 --> 00:13:21,008
Ro-un!

182
00:13:21,091 --> 00:13:22,468
Hindi mo na kailangan nito.

183
00:13:22,551 --> 00:13:24,178
Tingnan lang kita, alam ko na.

184
00:13:25,095 --> 00:13:26,263
Nag-wo-work out ka ba?

185
00:13:26,847 --> 00:13:28,557
Hindi. Wala akong ginawa na kahit ano.

186
00:13:28,641 --> 00:13:30,601
Nabiyayaan ka kasi ng magandang katawan.

187
00:13:31,143 --> 00:13:32,228
Maupo ka na ulit.

188
00:13:33,604 --> 00:13:35,481
'Yon lang sa ngayon. Mahusay ang lahat.

189
00:13:35,564 --> 00:13:37,066
- Salamat.
- Sige.

190
00:13:37,149 --> 00:13:38,859
- Ma'am.
- Ano 'yon?

191
00:13:38,943 --> 00:13:40,444
Hindi ba kayo magtitimbang?

192
00:13:41,487 --> 00:13:42,363
Ako?

193
00:13:42,988 --> 00:13:43,948
Opo.

194
00:13:44,573 --> 00:13:45,407
Ako?

195
00:13:50,120 --> 00:13:52,039
Titimbangin ko kayo bago ang bawat flight.

196
00:13:52,122 --> 00:13:53,624
Kaya dapat manatiling fit kayo.

197
00:13:53,707 --> 00:13:54,875
- Opo.
- Opo.

198
00:14:05,219 --> 00:14:07,263
Di mo kailangang mag-diet.

199
00:14:07,888 --> 00:14:09,473
Maganda ka na.

200
00:14:10,849 --> 00:14:13,227
Salamat sa pagsasabi niyan
kahit na di naman talaga totoo.

201
00:14:24,780 --> 00:14:25,739
Heto.

202
00:14:28,367 --> 00:14:29,618
Ano 'to?

203
00:14:30,119 --> 00:14:31,829
Pasasalamat ko sa 'yo 'yan no'ng huli.

204
00:14:31,912 --> 00:14:32,955
Ibigay mo 'yan sa mama mo.

205
00:14:33,038 --> 00:14:34,832
Scarf 'yan na gustong-gusto
ng pambansang ina.

206
00:14:40,462 --> 00:14:41,839
Ako ang pinasasalamatan mo,

207
00:14:42,506 --> 00:14:43,883
pero para sa mama ko ang regalo.

208
00:14:46,343 --> 00:14:47,511
Dapat maging mabuti kang anak.

209
00:14:48,929 --> 00:14:51,265
Salamat. Ibibigay ko talaga sa kaniya 'to.

210
00:14:56,812 --> 00:14:59,940
Gaya ng pagkakaalam n'yo,
ang tema ngayon ay "Ngiti".

211
00:15:00,691 --> 00:15:03,736
Kukuhanan namin bukal sa loob n'yong
mga ngiti para sa mga guest.

212
00:15:04,778 --> 00:15:06,614
Director Gu, kayo ang magiging
hari ng mga ngiti.

213
00:15:07,323 --> 00:15:09,700
Ikaw naman ang reyna
ng mga ngiti, Ms. Cheon.

214
00:15:10,951 --> 00:15:12,494
Puwede ba naming makita ang ngiti mo?

215
00:15:15,706 --> 00:15:16,707
Salamat.

216
00:15:18,042 --> 00:15:20,628
Daang milyong dolyar
ang halaga ng ngiti mo.

217
00:15:20,711 --> 00:15:21,754
Hindi naman.

218
00:15:22,546 --> 00:15:24,465
Daang milyong dolyar, sus.

219
00:15:24,548 --> 00:15:25,674
Napakapeke.

220
00:15:25,758 --> 00:15:28,969
Mr. Gu, bigyan mo naman
kami ng malaking ngiti.

221
00:15:29,053 --> 00:15:30,179
Ngiting hari.

222
00:15:37,895 --> 00:15:39,021
Magsimula na tayo.

223
00:15:40,064 --> 00:15:41,231
Tara na?

224
00:15:41,315 --> 00:15:42,316
Sige.

225
00:15:46,820 --> 00:15:48,072
Mukhang hindi siya ngingiti.

226
00:15:48,155 --> 00:15:50,282
Ngingiti 'yan pag nagsimula na tayo.
Trabaho naman 'to.

227
00:15:51,575 --> 00:15:52,576
Naririnig ko kayo.

228
00:15:54,578 --> 00:15:55,871
Magsimula na nga tayo.

229
00:15:57,164 --> 00:15:59,291
Unahin natin ang heart pose.

230
00:15:59,375 --> 00:16:01,377
Handa na? Gumawa kayo ng puso!

231
00:16:01,961 --> 00:16:04,380
Ayan. Isang puso lang ang nakikita ko.

232
00:16:04,463 --> 00:16:05,506
Iisa lang ang puso.

233
00:16:05,589 --> 00:16:07,466
Bakit kaya?
Kailangan natin ng isa pang puso.

234
00:16:08,425 --> 00:16:09,885
Sige na, isa pang puso.

235
00:16:10,844 --> 00:16:12,221
'Yong isa pa, sige na.

236
00:16:12,304 --> 00:16:14,139
Ayan. Puso.

237
00:16:14,848 --> 00:16:16,141
Puso dapat, hindi bilog!

238
00:16:16,225 --> 00:16:18,018
Dapat puso.

239
00:16:18,102 --> 00:16:20,396
Okay. Isang malaking puso naman!

240
00:16:20,479 --> 00:16:22,398
Magkaiba ang laki ng mga puso ninyo.

241
00:16:23,107 --> 00:16:24,525
- Ganito.
- Malaking puso.

242
00:16:24,608 --> 00:16:26,026
Itaas n'yo ang braso n'yo.

243
00:16:26,110 --> 00:16:28,070
Ayan. Itaas mo pa nang kaunti.

244
00:16:28,153 --> 00:16:29,363
Ipakita mo ang puso mo.

245
00:16:30,155 --> 00:16:32,408
Ganiyan nga, tumataas na.

246
00:16:32,491 --> 00:16:35,452
Sige na, gumawa kayo ng puso.
Punuin natin ng puso ang mundo.

247
00:16:35,536 --> 00:16:36,787
Ganiyan nga.

248
00:16:37,913 --> 00:16:39,123
Medyo…

249
00:16:40,624 --> 00:16:41,959
Maganda 'yan,

250
00:16:42,042 --> 00:16:44,211
pero subukan mo na lambutan.

251
00:16:44,294 --> 00:16:45,587
Okay. Ngiti na!

252
00:16:45,671 --> 00:16:47,256
Ang galing mo, Ms. Cheon.

253
00:16:47,840 --> 00:16:48,924
Mahusay!

254
00:16:49,008 --> 00:16:52,636
Mas maganda kung ngingiti
kahit kaunti si Mr. Gu.

255
00:16:52,720 --> 00:16:54,555
Dapat natural lang ang ngiti.

256
00:16:57,558 --> 00:16:58,642
Okay.

257
00:16:58,726 --> 00:17:00,811
Kahit isang ngiti lang.

258
00:17:00,894 --> 00:17:03,063
Sandali lang.

259
00:17:03,981 --> 00:17:05,065
Salamat.

260
00:17:07,401 --> 00:17:09,486
Di man lang ngumit kahit
isang beses ang lokong 'yon.

261
00:17:13,532 --> 00:17:14,575
Ano ba,

262
00:17:15,409 --> 00:17:16,910
nakikiusap siya na ngumiti ka.

263
00:17:16,994 --> 00:17:18,704
Di ka ba puwedeng ngumiti
kahit ngayon lang?

264
00:17:18,787 --> 00:17:20,039
- Ayoko.
- Kahit ako, ayoko rin.

265
00:17:20,122 --> 00:17:20,956
E di 'wag.

266
00:17:21,999 --> 00:17:23,625
Nasa shoot kasi tayo.

267
00:17:23,709 --> 00:17:26,587
Sinabi ko na sa 'yo, 'wag mo 'kong idamay.

268
00:17:26,670 --> 00:17:28,797
Di ba sinabi ko rin,
'wag kang mameke ng ngiti?

269
00:17:28,881 --> 00:17:30,174
Nagtatrabaho ako ngayon.

270
00:17:30,257 --> 00:17:33,385
Nakuha mo nang walang hirap ang trabaho,
pero ganito kasimple di mo magawa?

271
00:17:33,469 --> 00:17:34,887
Hindi dahil sa hindi ko kaya.

272
00:17:34,970 --> 00:17:35,888
Ayoko lang.

273
00:17:35,971 --> 00:17:37,139
Talaga lang, ha.

274
00:17:38,223 --> 00:17:41,435
Ang tanging kapintasan ko
ay wala akong di kayang gawin.

275
00:17:41,518 --> 00:17:44,980
Magaling ka pala sa lahat
ng bagay maliban sa pag-ngiti.

276
00:17:45,064 --> 00:17:46,398
Dahil ayoko.

277
00:17:46,982 --> 00:17:48,025
A, sige.

278
00:17:48,525 --> 00:17:49,568
Magsimula na tayo.

279
00:17:51,737 --> 00:17:52,696
Okay.

280
00:17:53,405 --> 00:17:54,823
Ngumiti ka, ha?

281
00:17:55,324 --> 00:17:56,158
Sige.

282
00:17:56,742 --> 00:17:58,619
Handa? Ngiti!

283
00:18:11,006 --> 00:18:12,174
Mr. Gu?

284
00:18:13,175 --> 00:18:14,551
Hindi po ngisi.

285
00:18:23,352 --> 00:18:24,394
Tama na 'yan.

286
00:18:25,145 --> 00:18:27,773
Huli na 'yong susunod, tama?
Bilisan na natin.

287
00:18:38,033 --> 00:18:39,618
Alam kong gagawin 'yon ng lokong 'yon.

288
00:18:40,828 --> 00:18:42,079
Ano na'ng gagawin natin?

289
00:18:42,162 --> 00:18:43,664
- Di ba puwedeng palitan ang modelo?
- Sir.

290
00:18:43,747 --> 00:18:44,998
Mukhang puwede na 'to.

291
00:18:45,499 --> 00:18:47,668
- Ano'ng ibig mong sabihin?
- I-photoshop na lang.

292
00:18:47,751 --> 00:18:50,754
Itaas na lang natin ang sulok ng labi niya
para magmukhang nakangiti siya.

293
00:18:51,713 --> 00:18:52,840
Kaya mo 'yon?

294
00:18:54,049 --> 00:18:55,050
Oo naman.

295
00:19:00,305 --> 00:19:01,431
Gusto mong

296
00:19:02,015 --> 00:19:04,143
- sumakay ako sa bangkang ito?
- Opo.

297
00:19:04,226 --> 00:19:08,021
Ipapakita mo sa mga tao kung gaano
kasariwa ang mga sangkap ng King Hotel.

298
00:19:08,647 --> 00:19:10,190
Kahit ano pa. Ayoko ng mga bangka--

299
00:19:10,274 --> 00:19:13,485
Alam ko 'yan, pero kailangan mo lang
hawakan ang matang dagat sandali.

300
00:19:13,569 --> 00:19:15,946
Bahala na ang photographer sa iba pa.

301
00:19:17,614 --> 00:19:19,825
Ano naman ang gagawin mo?

302
00:19:19,908 --> 00:19:20,909
Ako?

303
00:19:20,993 --> 00:19:22,995
Siyempre, dito lang ako.

304
00:19:23,579 --> 00:19:24,830
Ayoko ng mga bangka.

305
00:19:24,913 --> 00:19:26,582
At saka, hindi naman ako modelo.

306
00:19:26,665 --> 00:19:28,292
Hindi ba puwedeng sumama ka sa 'min?

307
00:19:29,168 --> 00:19:30,919
Ayokong sumama sa kaniya.

308
00:19:31,003 --> 00:19:33,172
Lalo namang ayokong sumama sa 'yo.

309
00:19:33,255 --> 00:19:35,841
Gustong-gusto ko kayong samahan,
kaso hindi puwede.

310
00:19:36,425 --> 00:19:38,010
Marami pa akong gagawin.

311
00:19:38,719 --> 00:19:40,762
Mukhang uulan pa nga.

312
00:19:40,846 --> 00:19:42,347
- Ayos lang ba ang panahon?
- Oo.

313
00:19:42,431 --> 00:19:44,474
Tiningnan ko ang forecast. Ayos lang 'yan.

314
00:19:44,558 --> 00:19:45,392
Sigurado ka?

315
00:19:45,893 --> 00:19:47,603
- Sinasabi mo lang 'yan, 'no?
- Hindi.

316
00:19:47,686 --> 00:19:48,854
Positibo ako.

317
00:19:48,937 --> 00:19:50,480
- Maganda ang panahon, di ba?
- Oo.

318
00:19:50,564 --> 00:19:51,607
Maganda.

319
00:19:51,690 --> 00:19:52,733
Ayos na ayos 'yan.

320
00:19:52,816 --> 00:19:54,776
Mag-iingat na lang kayong dalawa.

321
00:19:54,860 --> 00:19:55,777
Nga pala, Mr. Gu.

322
00:19:55,861 --> 00:19:57,112
Pakiusap…

323
00:19:58,572 --> 00:19:59,656
- Hermès.
- Talagang…

324
00:20:01,408 --> 00:20:02,451
Mag-iingat kayo.

325
00:20:12,419 --> 00:20:13,629
Mr. Gu,

326
00:20:13,712 --> 00:20:16,215
piliin ninyo ang pinakamalaki
at pinakasariwang isda.

327
00:20:16,298 --> 00:20:18,383
Ms. Cheon, humarap ka lang kay Mr. Gu

328
00:20:18,467 --> 00:20:20,886
at ngumiti nang todo. Okay?

329
00:20:22,262 --> 00:20:23,096
Sige.

330
00:20:23,180 --> 00:20:24,514
Magsisimula na tayo.

331
00:20:28,560 --> 00:20:31,063
Puwede bang alugin n'yo
para magmukhang buhay?

332
00:20:31,563 --> 00:20:32,439
Ayos.

333
00:20:32,522 --> 00:20:35,192
- Sige pa.
- Ayan, sige pa. Magaling.

334
00:20:35,275 --> 00:20:36,985
'Yong mukhang humahampas siya.

335
00:20:37,069 --> 00:20:39,321
Sige, kaunti pa. Sige pa.

336
00:20:39,404 --> 00:20:40,614
Magaling, ganiyan nga.

337
00:20:40,697 --> 00:20:42,032
Hindi ba napakaliit ng isda?

338
00:20:42,115 --> 00:20:44,076
Mapapalaki ko naman 'yon
gamit ang Photoshop.

339
00:20:44,159 --> 00:20:45,535
- Kaya mo 'yon?
- Oo.

340
00:20:46,036 --> 00:20:47,537
Sige. Tuloy lang.

341
00:20:47,621 --> 00:20:49,831
Isipin n'yo na napakalaki ng isda.

342
00:20:49,915 --> 00:20:50,874
At napakabigat.

343
00:20:51,959 --> 00:20:53,335
Magaling, Ms. Cheon.

344
00:20:53,418 --> 00:20:55,712
Sabihin mo na hawakan niya
nang dalawang kamay.

345
00:20:55,796 --> 00:20:58,632
Sige. Puwede n'yo bang hawakan
nang dalawang kamay?

346
00:20:58,715 --> 00:21:01,093
Napakabigat niyan.

347
00:21:01,176 --> 00:21:03,637
Napakalaki at napakabigat niyan.
Tandaan n'yo 'yan.

348
00:21:03,720 --> 00:21:05,305
Ganiyan nga. Napakabigat.

349
00:21:05,389 --> 00:21:06,640
Sige pa. Magaling.

350
00:21:06,723 --> 00:21:08,183
Grabe, napakabigat naman niyan.

351
00:21:08,267 --> 00:21:10,060
Kaunti na lang. Magaling…

352
00:21:16,066 --> 00:21:17,234
Pinakawalan na lang niya.

353
00:21:20,028 --> 00:21:21,363
Ang bigat kasi.

354
00:21:27,202 --> 00:21:29,121
- Umuwi na tayo. Tapusin na natin 'to.
- Sige po.

355
00:21:30,080 --> 00:21:31,415
Tapos na tayo.

356
00:21:32,249 --> 00:21:33,375
Magaling.

357
00:21:34,126 --> 00:21:35,752
- Salamat.
- Bye.

358
00:21:58,233 --> 00:21:59,943
May problema ang bangka,

359
00:22:00,027 --> 00:22:01,903
at mukhang di maganda ang panahon.

360
00:22:01,987 --> 00:22:03,655
Kung sa Gapado kaya tayo dumeretso?

361
00:22:03,739 --> 00:22:04,781
Hindi, ituloy mo lang.

362
00:22:04,865 --> 00:22:07,200
Sinabi ko na sa inyo,
may problema ang bangka.

363
00:22:07,284 --> 00:22:09,036
Hindi tayo puwedeng abutan ng bagyo.

364
00:22:09,119 --> 00:22:11,538
Ayoko ng mga bangka, ng dagat, at bagyo.

365
00:22:11,621 --> 00:22:12,456
Kaya bilisan na natin.

366
00:22:12,539 --> 00:22:14,374
E di lumangoy na lang kayo pabalik.

367
00:22:14,458 --> 00:22:15,709
Anong kalokohan…

368
00:22:20,047 --> 00:22:21,798
Sabihin mo paandarin niya na 'to.

369
00:22:22,716 --> 00:22:24,593
- Ako?
- Inuutusan ka ng boss mo.

370
00:22:25,677 --> 00:22:26,845
Sige na.

371
00:22:26,928 --> 00:22:27,763
Opo, sir.

372
00:22:31,933 --> 00:22:33,894
- Excuse me po, sir.
- Hindi.

373
00:22:37,022 --> 00:22:37,939
Sabi niya hindi.

374
00:22:38,023 --> 00:22:40,025
Sabihin mo, hindi rin puwede sa 'kin 'to.

375
00:22:41,651 --> 00:22:42,778
Ayoko.

376
00:22:44,404 --> 00:22:45,363
Sabi niya hindi

377
00:22:45,447 --> 00:22:47,616
at puwede ka naman daw lumangoy
kung gusto mo talagang bumalik.

378
00:23:07,552 --> 00:23:09,971
Magandang umaga, Ms. Gang.

379
00:23:10,055 --> 00:23:11,598
Napakasigla mo na agad.

380
00:23:11,681 --> 00:23:14,476
Kailangan e kung gusto kong
makuha ang incentive ulit ngayong buwan.

381
00:23:14,976 --> 00:23:16,561
Tama 'yan. Dapat positibo tayo lagi.

382
00:23:16,645 --> 00:23:17,854
Ano ang mga 'yan?

383
00:23:19,481 --> 00:23:21,483
- Meryenda?
- Oo.

384
00:23:21,566 --> 00:23:23,610
Nilinaw ko na sa 'yo
na 'wag kang bibili ng kahit na ano.

385
00:23:24,945 --> 00:23:27,948
May nagsabi sa 'kin na di naman daw
talaga 'yon ang ibig n'yong sabihin.

386
00:23:28,824 --> 00:23:29,866
Ano?

387
00:23:30,867 --> 00:23:32,494
Ano ang dadalhin mo bukas?

388
00:23:32,577 --> 00:23:35,247
Sabi ni Ms. Gang, 'wag daw ako
magdadala ng kahit na ano.

389
00:23:35,956 --> 00:23:37,582
Ang manhid mo naman.

390
00:23:37,666 --> 00:23:39,084
Naniwala ka talaga ro'n?

391
00:23:39,167 --> 00:23:40,335
Pero sabi ni Ms. Gang--

392
00:23:40,418 --> 00:23:43,713
Ang ibig niyang sabihin,
'wag masyadong mahal.

393
00:23:44,548 --> 00:23:46,299
'Wag kang maniwala
sa lahat ng mga sinasabi niya.

394
00:23:58,603 --> 00:24:00,689
Hindi na puwedeng mag-off
kahit sino kapag weekends.

395
00:24:00,772 --> 00:24:01,648
Ako lang ang puwede.

396
00:24:03,191 --> 00:24:05,777
Di ba, sinabi ninyo na puwede kaming
mag-off sa weekends?

397
00:24:05,861 --> 00:24:08,488
- Ano'ng nangyari?
- Ganito naman talaga dati pa.

398
00:24:08,572 --> 00:24:10,365
May iba pa ba na naka-off ng weekends
maliban sa manager?

399
00:24:10,448 --> 00:24:11,741
Wala.

400
00:24:11,825 --> 00:24:13,994
Nalaman kong inutusan n'yong
bumili ng meryenda si Yu-bin.

401
00:24:14,077 --> 00:24:15,537
Gawin ninyo ang gusto n'yo.

402
00:24:15,620 --> 00:24:17,497
At gagawin ko rin ang gawain
ng mga dating manager.

403
00:24:17,581 --> 00:24:18,582
Tradisyon natin 'yan.

404
00:24:18,665 --> 00:24:20,000
- Hindi naman po sa gano'n…
- Ano'ng problema?

405
00:24:20,083 --> 00:24:22,085
May karapatan kayong ituring na seniors,

406
00:24:22,169 --> 00:24:23,670
pero ang bago ay di puwede na gano'n din?

407
00:24:24,254 --> 00:24:25,881
Mali ako, di ko nakunsidera ang lahat.

408
00:24:25,964 --> 00:24:27,799
Bumalik na lang tayo sa dati.

409
00:24:27,883 --> 00:24:29,885
Bahala si Yu-bin
sa pagkain at meryenda natin.

410
00:24:29,968 --> 00:24:31,595
At ako lang
ang puwedeng mag-off sa weekends.

411
00:24:31,678 --> 00:24:32,512
Nakuha ninyo?

412
00:24:33,180 --> 00:24:35,348
Sorry po, ma'am. Mali ang intindi ko.

413
00:24:36,266 --> 00:24:37,726
Huling pagkakataon mo na 'to.

414
00:24:37,809 --> 00:24:39,227
Di ko na palalagpasin ulit 'to.

415
00:24:39,311 --> 00:24:41,688
Opo. Pasensiya na po.

416
00:24:41,771 --> 00:24:43,523
Umaasa ako na patas ang pagtrato sa lahat

417
00:24:43,607 --> 00:24:45,525
kahit man lang habang naririto ako.

418
00:24:46,151 --> 00:24:48,695
Pag umalis na ako,
gawin n'yo na anumang gusto n'yo.

419
00:24:51,531 --> 00:24:53,783
Magkape muna tayo bago magtrabaho.
Ako na ang kukuha.

420
00:24:57,829 --> 00:24:59,789
Kung gano'n, iced Americano po sa 'kin.

421
00:24:59,873 --> 00:25:01,833
Iced tea naman ang sa 'kin.

422
00:25:02,792 --> 00:25:04,586
- Sige.
- Ikaw, Ha-neul?

423
00:25:05,170 --> 00:25:08,548
Condensed milk latte
na may whipped cream ang sa 'kin.

424
00:25:09,132 --> 00:25:10,217
Hindi mocha?

425
00:25:10,300 --> 00:25:12,010
- Maghanda na kayo.
- Opo.

426
00:25:12,636 --> 00:25:15,764
GAPADO

427
00:25:19,559 --> 00:25:22,187
Kapag dumeretso kayo ro'n,
makakakita kayo ng cottage.

428
00:25:22,270 --> 00:25:23,813
Doon kayo manatili ngayong gabi.

429
00:25:23,897 --> 00:25:26,691
'Yon ang pinakamagandang
hotel dito sa Gapado.

430
00:25:26,775 --> 00:25:28,193
Dapat do'n kayo pumunta.

431
00:25:28,276 --> 00:25:29,653
Sige. Salamat.

432
00:25:40,038 --> 00:25:40,872
Hindi ka sasama?

433
00:25:46,670 --> 00:25:48,046
Sige, ako na lang.

434
00:25:56,054 --> 00:25:57,347
Walang signal.

435
00:26:16,533 --> 00:26:17,534
Teka.

436
00:26:34,718 --> 00:26:35,552
Sandali lang.

437
00:26:38,972 --> 00:26:40,056
Hindi naman

438
00:26:40,682 --> 00:26:42,100
ang bahay na 'yon, di ba?

439
00:26:43,226 --> 00:26:44,394
Bakit? Natatakot ka ba?

440
00:26:45,228 --> 00:26:46,271
Hindi.

441
00:26:48,481 --> 00:26:49,983
Wala ang salitang 'yan sa bokabularyo ko.

442
00:26:50,567 --> 00:26:51,901
Kung natatakot ako,

443
00:26:51,985 --> 00:26:53,862
ako na ang nauna gaya mo,

444
00:26:54,362 --> 00:26:56,239
hindi 'yong nagbabantay ako sa likod.

445
00:27:00,618 --> 00:27:01,995
Manok lang 'yon.

446
00:27:05,707 --> 00:27:07,334
Hindi naman talaga ako takot sa kahit ano.

447
00:27:07,876 --> 00:27:09,669
Pero ayoko ng mga ibon. Lintik na 'yon.

448
00:27:09,753 --> 00:27:11,421
- Gusto mo ba na mauna?
- Hindi.

449
00:27:12,172 --> 00:27:13,673
Aminin mo na lang na natatakot ka.

450
00:27:13,757 --> 00:27:15,508
Wala namang nakakahiya ro'n.

451
00:27:15,592 --> 00:27:18,219
Sinabi ko na sa 'yo.
Hindi dahil sa natatakot ako.

452
00:27:18,303 --> 00:27:19,929
Binabantayan ko lang ang likuran natin.

453
00:27:22,599 --> 00:27:23,516
Okay.

454
00:27:24,100 --> 00:27:25,935
Mauna ako. Sumunod ka.

455
00:27:26,728 --> 00:27:27,562
Di ko ba

456
00:27:28,271 --> 00:27:29,314
nasabi sa 'yo

457
00:27:30,648 --> 00:27:31,941
na mahilig

458
00:27:32,942 --> 00:27:34,069
akong mag-boxing?

459
00:27:56,341 --> 00:27:57,509
Ano kaya 'yon?

460
00:28:14,776 --> 00:28:15,610
Naku.

461
00:28:53,356 --> 00:28:54,858
Cheon Sa-rang.

462
00:28:58,153 --> 00:28:59,112
Cheon Sa-rang!

463
00:29:14,919 --> 00:29:15,920
Cheon Sa-rang.

464
00:29:26,890 --> 00:29:28,266
Bakit doon ka dumaan?

465
00:29:28,850 --> 00:29:29,684
Ano?

466
00:29:29,768 --> 00:29:31,478
Naku. Gising ka na pala.

467
00:29:32,771 --> 00:29:33,855
Tingnan mo ang sarili mo.

468
00:29:33,938 --> 00:29:35,315
Matipuno ka namang bata,

469
00:29:35,398 --> 00:29:36,900
pero nanginginig ka sa takot.

470
00:29:36,983 --> 00:29:38,151
Grabe.

471
00:29:39,110 --> 00:29:42,238
Kawawa naman ang asawa mo sa 'yo.

472
00:29:42,322 --> 00:29:43,448
Asawa ko?

473
00:29:43,531 --> 00:29:46,159
Dapat bumawi ka sa asawa mo palagi.

474
00:29:46,242 --> 00:29:47,994
Nawalan ka ng malay sa gitna ng kalsada,

475
00:29:48,077 --> 00:29:51,122
at binuhat ka niya
nang mag-isa hanggang dito.

476
00:29:51,206 --> 00:29:53,208
Naisip mo ba kung gaano kahirap 'yon?

477
00:29:53,291 --> 00:29:54,334
Oo nga po.

478
00:29:54,417 --> 00:29:57,670
Wala pa akong nakilala na hinimatay
matapos na makakita ng tao.

479
00:30:02,217 --> 00:30:03,510
Nasaan tayo?

480
00:30:03,593 --> 00:30:04,844
Ano'ng ibig mong sabihin?

481
00:30:04,928 --> 00:30:08,264
Narito ka sa pinakamahal na hotel

482
00:30:08,348 --> 00:30:11,351
at pinakamagandang restaurant sa Gapado.

483
00:30:11,976 --> 00:30:13,353
Honeymoon n'yo ba?

484
00:30:14,437 --> 00:30:15,271
- Hindi.
- Hindi po!

485
00:30:15,355 --> 00:30:17,232
Mag-fling lang ba kayong dalawa?

486
00:30:18,274 --> 00:30:20,693
Wala pong namamagitan sa amin.
Bisor ko lang po siya.

487
00:30:20,777 --> 00:30:21,653
Naku.

488
00:30:21,736 --> 00:30:24,614
Puwedeng maging nobyo ang superyor,
at ang nobyo ay puwedeng maging ama.

489
00:30:24,697 --> 00:30:26,074
Walang problema ro'n.

490
00:30:26,157 --> 00:30:29,035
Naku, hindi po ako basta
nakikipag-date sa kung sino lang po.

491
00:30:29,118 --> 00:30:30,703
Ano'ng ibig mong sabihin
sa "kung sino lang"?

492
00:30:30,787 --> 00:30:32,163
Pa'no ako naging "kung sino lang"?

493
00:30:32,247 --> 00:30:34,499
Ako nga dapat na nagsasabi niyan.

494
00:30:34,582 --> 00:30:36,167
Oo nga naman.

495
00:30:37,210 --> 00:30:39,045
Sinasabi ko sa 'yo,
hindi ako basta kung sino lang!

496
00:30:39,128 --> 00:30:40,004
Tama.

497
00:30:41,631 --> 00:30:42,966
Sabi ko na nga ba.

498
00:30:43,049 --> 00:30:44,884
Bagay na bagay sa hitsura mo.

499
00:30:45,760 --> 00:30:48,304
Nahanap ng mga damit ko
ang nararapat na may-ari.

500
00:30:48,388 --> 00:30:50,390
Mamaya n'yo na lang ituloy
ang lovers' quarrel n'yo.

501
00:30:50,473 --> 00:30:51,474
Uminom muna tayo.

502
00:30:52,058 --> 00:30:54,018
- Mali po ang iniisip n'yo!
- Mali po ang iniisip n'yo!

503
00:30:59,649 --> 00:31:04,612
Alam n'yo na ba ang sikat
na Chinese bushclover wine?

504
00:31:05,113 --> 00:31:07,240
Kahit na may mahalaga kaming mga guest,

505
00:31:07,323 --> 00:31:09,868
hindi namin ito madalas inilalabas.

506
00:31:10,451 --> 00:31:13,705
Mula nang ininom ito ng asawa ko,

507
00:31:13,788 --> 00:31:17,166
walo ang naging anak namin, sunod-sunod.

508
00:31:22,422 --> 00:31:23,882
Umiinom ka ba?

509
00:31:24,883 --> 00:31:27,051
Mahina siya. Malamang hindi niya kaya.

510
00:31:27,677 --> 00:31:28,678
Pero iinom po ako.

511
00:31:28,761 --> 00:31:31,014
Ano'ng sinabi mo? "Mahina"?

512
00:31:32,140 --> 00:31:35,059
Dito ako iinom. Pakipuno nga po.

513
00:31:35,143 --> 00:31:36,227
Matapang ito.

514
00:31:36,311 --> 00:31:37,353
Kakayanin mo ba?

515
00:31:37,937 --> 00:31:39,022
Kung gano'n,

516
00:31:39,564 --> 00:31:40,565
ito po

517
00:31:41,274 --> 00:31:42,233
ang gagamitin ko.

518
00:31:44,110 --> 00:31:45,403
Ako rin po.

519
00:31:45,486 --> 00:31:47,238
- Sige.
- Okay.

520
00:32:30,907 --> 00:32:32,951
Ano ba 'yan, hindi naman pala matapang.

521
00:32:33,034 --> 00:32:34,827
Ang dali ko lang naubos.

522
00:32:34,911 --> 00:32:36,537
Lasang tubig lang pala 'to.

523
00:32:36,621 --> 00:32:37,580
Pahingi pa nga po.

524
00:32:37,664 --> 00:32:39,707
- Pakipuno po.
- Sige ba.

525
00:32:40,249 --> 00:32:41,334
Alam mo kung gaano ang kaya mo.

526
00:32:43,336 --> 00:32:46,089
Masarap maging bata, di ba?

527
00:32:48,675 --> 00:32:49,676
Heto na.

528
00:32:50,635 --> 00:32:51,886
Ang dami po ng inilagay n'yo.

529
00:33:04,857 --> 00:33:05,900
Ang sarap nang ganito.

530
00:33:10,738 --> 00:33:11,990
Sinabi nang 'wag kang ngumiti.

531
00:33:14,158 --> 00:33:15,660
Hindi ikaw ang nginingitian ko.

532
00:33:16,160 --> 00:33:17,745
E di, 'wag mo 'kong tingnan.

533
00:33:18,329 --> 00:33:20,415
Bakit ba ang sungit mo?

534
00:33:20,498 --> 00:33:23,084
Ang dami mong reklamo.
Saksakan ka ng sungit.

535
00:33:23,835 --> 00:33:27,213
Kasi walang magandang nangyayari
kapag kasama kita.

536
00:33:28,047 --> 00:33:29,298
Mula ngayon,

537
00:33:29,382 --> 00:33:30,258
mas mabuti pa

538
00:33:31,843 --> 00:33:33,136
'wag kang magpapakita sa 'kin.

539
00:33:36,055 --> 00:33:37,265
Hindi mo ako puwedeng utusan.

540
00:33:37,348 --> 00:33:38,850
Wala tayo sa trabaho ngayon.

541
00:33:44,272 --> 00:33:45,273
- Hoy!
- Ano?

542
00:33:47,942 --> 00:33:48,985
Talagang

543
00:33:50,361 --> 00:33:51,362
sinapak mo ako?

544
00:33:51,904 --> 00:33:53,448
Ang lakas ng loob mo.

545
00:33:54,365 --> 00:33:55,700
"Ang lakas ng loob mo," ungas.

546
00:33:55,783 --> 00:33:56,909
"Ungas" ako?

547
00:33:58,202 --> 00:33:59,662
'Wag mong pagsisihan ito.

548
00:34:00,580 --> 00:34:01,998
Hindi, a.

549
00:34:02,081 --> 00:34:04,584
Wala namang mababago kung magsisi ako.

550
00:34:04,667 --> 00:34:06,044
Sige, hintayin mo lang.

551
00:34:06,127 --> 00:34:09,172
Sisiguruhin ko talaga
na pagsisisihan mo ang ginawa mo.

552
00:34:09,255 --> 00:34:14,510
Hindi ako kung sino lang na puwedeng
batukan o maltratuhin nang gano'n.

553
00:34:14,594 --> 00:34:16,345
Pare-pareho lang ang mga tao.

554
00:34:16,429 --> 00:34:19,015
Ibig sabihin n'on, pantay-pantay
dapat ang trato sa lahat.

555
00:34:19,849 --> 00:34:23,436
Walang sino man ang dapat na maltratuhin.

556
00:34:24,937 --> 00:34:27,148
Nakukuha mong sabihin 'yan
dahil ba sa mayaman ka?

557
00:34:28,066 --> 00:34:29,358
'Wag ka ngang matapobre.

558
00:34:32,612 --> 00:34:33,488
"Matapobre"?

559
00:34:33,571 --> 00:34:34,405
Oo.

560
00:34:35,198 --> 00:34:37,867
Ang mga tao na mananamantala
dahil lang sa mayaman sila.

561
00:34:38,534 --> 00:34:42,038
Mahirap na ngang pakitunguhan nang maganda

562
00:34:42,121 --> 00:34:44,248
ang mga bastos na guest araw-araw.

563
00:34:44,332 --> 00:34:47,752
At ngayon, kailangan ko ring tiisin
ang kabastusan mo.

564
00:34:48,586 --> 00:34:50,922
At higit sa lahat,

565
00:34:51,005 --> 00:34:53,091
ikaw ang hari ng mga matapobre.

566
00:34:53,174 --> 00:34:54,717
Hari. Hari.

567
00:34:54,801 --> 00:34:56,677
King Hotel. King.

568
00:34:56,761 --> 00:34:58,262
Mister…

569
00:34:58,346 --> 00:34:59,680
Mr. Matapobre.

570
00:35:03,684 --> 00:35:05,603
Kung matapobre ako, sandali…

571
00:35:06,270 --> 00:35:07,355
Ikaw naman ay

572
00:35:08,147 --> 00:35:09,941
- 'yon.
- Ano?

573
00:35:10,024 --> 00:35:11,859
Impostor. 'Yon nga, impostor.

574
00:35:12,610 --> 00:35:14,278
Impostor. Dalawa ang mukha.

575
00:35:14,362 --> 00:35:15,530
Napakapeke mo.

576
00:35:15,613 --> 00:35:16,447
Ms. Peke.

577
00:35:17,448 --> 00:35:18,407
Isipin mo.

578
00:35:18,491 --> 00:35:21,452
Akala mo ba madaling pekehin ang ngiti?

579
00:35:21,536 --> 00:35:23,955
- Hindi kaya ng lahat 'yon.
- Tingnan mo ang sarili mo.

580
00:35:24,038 --> 00:35:26,833
Sobrang hirap aralin n'on.

581
00:35:27,333 --> 00:35:30,336
Natutuhan ko 'yon sa pakikisalamuha
sa napakaraming bastos na tao.

582
00:35:30,419 --> 00:35:32,421
Nakasanayan ko na lang.

583
00:35:32,505 --> 00:35:35,883
Oo nga. Napakagandang paraan.

584
00:35:36,425 --> 00:35:37,552
Kalokohan.

585
00:35:39,262 --> 00:35:41,556
Hoy, Matapobreng Gu.

586
00:35:43,432 --> 00:35:45,893
Ba't di mo na lang ako salinan ng alak?

587
00:35:48,312 --> 00:35:49,397
"Hoy"?

588
00:35:49,897 --> 00:35:50,940
Hoy.

589
00:35:51,566 --> 00:35:52,692
Salinan mo ang baso ko.

590
00:35:52,775 --> 00:35:54,152
Nagbibiro ka ba?

591
00:35:58,823 --> 00:35:59,866
Bigyan mo na 'ko.

592
00:36:04,036 --> 00:36:05,621
Sige, pero ngayon lang ito

593
00:36:06,539 --> 00:36:08,166
at palalampasin kita.

594
00:36:08,249 --> 00:36:09,333
At bakit naman?

595
00:36:10,042 --> 00:36:11,752
Gawin mo ang lahat ng gusto mo. Malaya ka.

596
00:36:13,004 --> 00:36:16,090
Magagawa mo ang lahat ng gusto mo
nang di mo iintindihin ang ibang tao.

597
00:36:16,174 --> 00:36:17,633
Nakakainggit ka talaga.

598
00:36:18,426 --> 00:36:21,053
Hindi mo alam kung paano maging ako.
Mag-iingat ka sa sinasabi mo.

599
00:36:21,971 --> 00:36:23,181
Siyempre, di ko alam.

600
00:36:24,473 --> 00:36:26,309
Pero hindi mo kailangan
na pekehin ang ngiti mo.

601
00:36:27,143 --> 00:36:29,020
'Yan lang, napakalaking pribilehiyo na.

602
00:36:31,439 --> 00:36:32,982
Palagi akong ngumingiti.

603
00:36:34,984 --> 00:36:37,653
Nakangiti ako kahit
na nasasaktan o malungkot ako.

604
00:36:40,364 --> 00:36:42,450
Pero mas maigi
na ako na lang ang nasasaktan.

605
00:36:43,242 --> 00:36:45,786
Kapag may nahihirapan dahil sa akin,

606
00:36:47,330 --> 00:36:49,248
mas masakit 'yon para sa akin.

607
00:36:54,921 --> 00:36:56,714
Pero bakit ba ayaw na ayaw
mong ngumingiti?

608
00:37:08,643 --> 00:37:10,269
Dahil ginagamit 'yan
ng lahat bilang maskara.

609
00:37:10,770 --> 00:37:12,021
Lahat 'yon peke.

610
00:37:13,773 --> 00:37:16,901
Sigurado ako
na mayroon ding totoo sa kanila.

611
00:37:18,402 --> 00:37:19,946
Nakakalungkot naman 'yan.

612
00:37:28,871 --> 00:37:30,081
Ang ganda.

613
00:38:07,952 --> 00:38:09,704
Sinabi ko ng wag kang ngingiti, di ba?

614
00:38:12,331 --> 00:38:13,916
Hindi peke ang ngiti na 'yon.

615
00:38:14,000 --> 00:38:15,543
Totoo 'yon.

616
00:38:17,545 --> 00:38:18,587
Wala akong pakialam.

617
00:38:19,755 --> 00:38:20,798
Basta 'wag kang ngingiti.

618
00:38:21,507 --> 00:38:24,468
Hindi naman ako nagtatrabaho ngayon, a.

619
00:38:24,552 --> 00:38:26,345
Bakit hindi ako ngingiti kung gusto ko?

620
00:38:27,263 --> 00:38:28,097
Mula ngayon,

621
00:38:28,931 --> 00:38:31,267
kahit wala ka sa trabaho,

622
00:38:32,268 --> 00:38:33,519
ang pagngiti…

623
00:38:35,521 --> 00:38:36,564
sa harapan ko…

624
00:38:40,693 --> 00:38:41,819
ay bawal.

625
00:38:44,071 --> 00:38:45,031
Bakit bawal?

626
00:38:46,407 --> 00:38:47,533
Hindi.

627
00:38:49,201 --> 00:38:50,369
Hindi kita susundin.

628
00:38:51,370 --> 00:38:53,414
Hindi. Basta ngingiti pa rin ako.

629
00:38:55,207 --> 00:38:56,250
A, basta.

630
00:38:57,835 --> 00:39:01,088
Salinan mo na lang ulit ako.

631
00:39:02,089 --> 00:39:03,132
Okay?

632
00:40:14,078 --> 00:40:15,579
SUITES

633
00:40:26,799 --> 00:40:28,259
Mr. Matapobre.

634
00:40:29,385 --> 00:40:31,011
Mr. Matapobre.

635
00:40:35,891 --> 00:40:36,976
Ang lamig.

636
00:40:41,981 --> 00:40:44,024
'Wag kang ngingiti sa harapan ko.

637
00:41:14,263 --> 00:41:15,306
Ang ulo ko.

638
00:41:33,365 --> 00:41:35,743
Naku. Nababaliw na yata ako.

639
00:41:35,826 --> 00:41:37,828
Hindi ko man lang natanggal
ang mga medyas ko kagabi.

640
00:41:38,370 --> 00:41:41,499
Naku po!

641
00:42:01,143 --> 00:42:02,269
Ms. Peke.

642
00:42:05,064 --> 00:42:06,440
Di ka ba aalis sa ibabaw ko?

643
00:42:12,613 --> 00:42:13,697
Bakit dito ka natutulog?

644
00:42:14,406 --> 00:42:16,075
Kasi kuwarto ko 'to.

645
00:42:16,158 --> 00:42:17,493
Pero kuwarto ko 'to.

646
00:42:17,576 --> 00:42:19,995
Malinaw na narinig ko kahapon na "dalawang
kuwarto", at may dalawang pinto nga.

647
00:42:22,706 --> 00:42:26,001
ISANG KUWARTO KUNG MAG-ASAWA,
DALAWANG KUWARTO KUNG DI MAGKAKILALA

648
00:42:27,044 --> 00:42:29,004
Akala ko ito
ang pinakamagandang hotel sa Gapado.

649
00:42:56,031 --> 00:42:57,950
Ano'ng ginagawa mo?

650
00:43:59,637 --> 00:44:01,388
May oras pa kayo bago dumating
ang bangka rito.

651
00:44:01,472 --> 00:44:02,681
Maglibot kaya muna kayo?

652
00:44:03,223 --> 00:44:04,266
Ayokong naglalakad.

653
00:44:04,350 --> 00:44:06,477
Di mo makikita ang lahat sa paglalakad.

654
00:44:06,560 --> 00:44:08,354
- Kailangang sumakay ka.
- A, oo nga.

655
00:44:09,271 --> 00:44:10,898
Nakikita ko naman ang lahat mula rito.

656
00:44:10,981 --> 00:44:13,651
Hindi lang dapat mata ang nakakakita
sa mga tanawin sa Gapado.

657
00:44:13,734 --> 00:44:15,736
Dapat iukit ang mga ito sa puso.

658
00:44:15,819 --> 00:44:17,821
Basta maglibot ka at magbisikleta
kasama ang asawa mo.

659
00:44:27,873 --> 00:44:29,166
Saan mo nakuha 'yan?

660
00:44:30,292 --> 00:44:31,543
Doon sa matandang lalaki.

661
00:44:32,127 --> 00:44:33,212
Angkas ka?

662
00:44:33,879 --> 00:44:37,675
Ayoko. Hindi naman tayo gano'n ka-close
para magbisikleta nang magkasama.

663
00:44:37,758 --> 00:44:39,802
Oo nga, tama ka talaga riyan.

664
00:44:42,596 --> 00:44:46,016
Pero imposible raw na malibot mo ang
kahit kapiraso ng isla nang lakad lang.

665
00:44:46,100 --> 00:44:48,227
Binibigyan lang kita ng pabor.

666
00:44:50,437 --> 00:44:51,563
Ang tanawin mula ro'n

667
00:44:52,481 --> 00:44:53,691
ay talagang napakaganda.

668
00:44:58,487 --> 00:44:59,863
Iisa lang ba ang bisikleta?

669
00:45:00,823 --> 00:45:02,199
Di bale na. Ako na nga lang mag-isa.

670
00:45:13,001 --> 00:45:14,044
Puwede akong umangkas?

671
00:45:29,059 --> 00:45:30,477
Pagod ka na ba?

672
00:45:30,561 --> 00:45:31,478
Ano?

673
00:45:31,562 --> 00:45:33,147
Hindi ka naman pagod, di ba?

674
00:45:33,230 --> 00:45:35,023
Sus, ang dali lang naman nito.

675
00:45:47,828 --> 00:45:48,996
Ayon ang dagat.

676
00:46:01,842 --> 00:46:03,218
Ang ganda-ganda rito.

677
00:46:05,179 --> 00:46:06,054
Hindi ba?

678
00:46:07,764 --> 00:46:08,765
Hindi naman masyado.

679
00:46:25,574 --> 00:46:26,492
Heto.

680
00:46:29,786 --> 00:46:31,330
Ipadala mo na lang sa akin ang resibo.

681
00:46:33,123 --> 00:46:34,917
Magpasalamat ka na lang kaya.

682
00:46:36,168 --> 00:46:37,211
Salamat.

683
00:46:37,294 --> 00:46:38,629
Ipadala mo sa akin ang resibo.

684
00:46:56,188 --> 00:46:57,564
Ano po? Magkano po?

685
00:46:58,315 --> 00:47:00,567
675,000 won.

686
00:47:00,651 --> 00:47:01,485
Bakit po gano'n?

687
00:47:01,568 --> 00:47:04,571
Bawat suite ay 200,000 won.

688
00:47:04,655 --> 00:47:06,573
Kaya 400,000 won ang dalawa.

689
00:47:06,657 --> 00:47:09,618
At 120,000 won
ang hapunan sa ilalim ng buwan

690
00:47:09,701 --> 00:47:12,496
at dagdag na 100,000 won para sa alak.

691
00:47:12,579 --> 00:47:14,206
Kaya naging 620,000 won.

692
00:47:14,289 --> 00:47:16,083
{\an8}At 55,000 won sa renta ng bisikleta.

693
00:47:16,166 --> 00:47:19,586
{\an8}Kaya 675,000 won ang lahat.

694
00:47:21,797 --> 00:47:23,382
Pero iisang kuwarto lang naman po
ang ginamit namin.

695
00:47:23,465 --> 00:47:26,385
Magkatabi ba kayong natulog kagabi?

696
00:47:26,468 --> 00:47:27,636
- Hindi po.
- Hindi.

697
00:47:27,719 --> 00:47:29,805
Kung gano'n, magkahiwalay
na kuwarto ang ginamit ninyo.

698
00:47:29,888 --> 00:47:31,223
Tumatanggap din kami ng credit cards.

699
00:47:31,306 --> 00:47:33,559
Grabe naman po 'yan.
Tinataga n'yo na kami.

700
00:47:33,642 --> 00:47:34,935
Ayos lang 'yan. Pera lang 'yan.

701
00:47:35,686 --> 00:47:37,020
Hindi ko nadala ang wallet ko.

702
00:47:38,105 --> 00:47:39,690
Puwede bang ito ang ibayad ko?

703
00:47:40,524 --> 00:47:42,568
Hindi ito sanglaan.

704
00:47:43,193 --> 00:47:44,361
Hindi ko tatanggapin 'yan.

705
00:47:44,444 --> 00:47:46,613
Akala ko tumatanggap kayo ng credit cards.

706
00:47:46,697 --> 00:47:47,781
Nandito ang card.

707
00:47:47,864 --> 00:47:49,324
Kaya ito ang ipambabayad ko.

708
00:47:49,408 --> 00:47:51,159
May card diyan?

709
00:47:51,243 --> 00:47:52,786
Akala mo ba maniniwala ako?

710
00:47:52,869 --> 00:47:55,372
Iniisip mo na maloloko mo ako

711
00:47:55,455 --> 00:47:56,915
dahil matanda na ako?

712
00:47:56,999 --> 00:47:58,458
Ano'ng nangyayari dito?

713
00:47:58,542 --> 00:48:00,294
- Ang mga ito…
- Mabuti dumating ka na.

714
00:48:00,377 --> 00:48:01,461
Parang may hindi tama.

715
00:48:01,545 --> 00:48:04,464
Nagpakasaya kayo habang kumakain
at umiinom dito kagabi.

716
00:48:04,548 --> 00:48:06,967
Sino ka para sabihin na may di tama
dahil sa ayaw ninyo magbayad?

717
00:48:07,050 --> 00:48:07,884
Ano?

718
00:48:07,968 --> 00:48:09,136
Hindi ka nila binayaran, Mama?

719
00:48:09,720 --> 00:48:10,554
Hindi.

720
00:48:10,637 --> 00:48:12,097
- Mama?
- Mama?

721
00:48:12,180 --> 00:48:13,932
Akala ko mayaman ka.

722
00:48:14,016 --> 00:48:15,434
Barya lang naman 'to sa 'yo.

723
00:48:15,517 --> 00:48:16,893
Hindi sa gano'n.

724
00:48:16,977 --> 00:48:18,353
Tingnan mo 'to.

725
00:48:18,437 --> 00:48:20,606
Magbabayad ako

726
00:48:21,607 --> 00:48:24,109
- gamit ito.
- Ano 'yan?

727
00:48:24,610 --> 00:48:26,486
Hindi ito sanglaan. Anong kalokohan 'to?

728
00:48:26,570 --> 00:48:29,656
Kung di kayo magbabayad,
hindi ko paaandarin ang bangka.

729
00:48:32,284 --> 00:48:33,827
Akin na ang account number mo.

730
00:48:33,910 --> 00:48:36,121
Sasabihin ko sa assistant ko
na ilipat sa account mo ang pera.

731
00:48:36,663 --> 00:48:37,497
Sandali.

732
00:48:40,375 --> 00:48:42,669
Lola, kahit na ang kuwarto
na tinulugan namin kagabi

733
00:48:42,753 --> 00:48:44,838
ang pinakamagandang suite sa Gapado

734
00:48:44,921 --> 00:48:47,507
kumpara sa King Hotel, ayos na
ang 100,000 won para sa isang gabi.

735
00:48:47,591 --> 00:48:49,676
Papayag ako sa 150,000 won,
pero hanggang do'n lang.

736
00:48:49,760 --> 00:48:53,055
Puwedeng tourist spot ito, pero di dapat
tataas pa sa 50,000 won ang hapunan.

737
00:48:53,138 --> 00:48:55,474
{\an8}Kadalasan na 10,000 won
kada isang tao ang renta sa bisikleta.

738
00:48:55,557 --> 00:48:57,225
{\an8}Ayos na sa 'kin ang 100,000 won sa alak.

739
00:48:57,309 --> 00:48:58,477
{\an8}Kaya 320,000 won ang lahat,

740
00:48:58,560 --> 00:49:00,020
{\an8}pero kasama ang mga hiniram na damit,

741
00:49:00,103 --> 00:49:02,022
{\an8}babayaran namin kayo ng 350,000 won.

742
00:49:04,232 --> 00:49:07,444
Bakit kailangang hatiin ninyo
ang presyo kung mayaman kayo?

743
00:49:07,527 --> 00:49:09,696
Dahil ba sa mayaman ang isang tao
sasamantalahin n'yo na?

744
00:49:09,780 --> 00:49:11,490
Puwede ko kayong ireklamo dahil dito.

745
00:49:11,573 --> 00:49:14,201
Grabe, sobrang makuwenta n'yo naman.

746
00:49:14,826 --> 00:49:17,079
Bayaran n'yo na lang ang halaga,
at umalis kayong mapayapa.

747
00:49:18,038 --> 00:49:20,540
Sa palagay ko, magkasabwat kayong dalawa.

748
00:49:22,000 --> 00:49:23,502
Nasira ba talaga ang bangka?

749
00:49:23,585 --> 00:49:24,503
Ano?

750
00:49:25,170 --> 00:49:26,171
Nasira?

751
00:49:26,254 --> 00:49:27,798
Oo. Totoo talaga 'yon.

752
00:49:29,508 --> 00:49:31,176
Hindi na Jeju dialect ang gamit mo ngayon.

753
00:49:32,511 --> 00:49:33,470
Gano'n ba?

754
00:49:35,681 --> 00:49:36,890
350,000 won.

755
00:49:36,973 --> 00:49:38,600
Ipapadala namin 'yon agad.

756
00:49:38,684 --> 00:49:40,185
Sige. Ayos na.

757
00:49:41,853 --> 00:49:42,896
Sige.

758
00:50:00,539 --> 00:50:03,500
Bakit sinayang mo pa ang lakas mo,
mababayaran ko rin naman 'yon?

759
00:50:04,668 --> 00:50:06,878
Ni minsan di mo tiningnan
ang presyo ng kahit ano, di ba?

760
00:50:08,755 --> 00:50:09,881
Bakit pa?

761
00:50:10,382 --> 00:50:11,967
Karamihan ng tao ginagawa 'yan

762
00:50:12,050 --> 00:50:14,177
para makasiguro na tama ang presyo

763
00:50:14,261 --> 00:50:15,971
at kung kaya ba nilang bayaran 'yon.

764
00:50:16,596 --> 00:50:18,640
Sabi ng lola ko, di raw tumutubo
sa puno ang pera.

765
00:50:19,224 --> 00:50:20,934
Halata naman
na sinubukan nila tayong lokohin.

766
00:50:21,017 --> 00:50:22,811
Mali na manloko ng ibang tao.

767
00:50:23,478 --> 00:50:26,356
Dapat ay kitain nang tama ang pera.

768
00:50:27,816 --> 00:50:28,650
Pero bakit?

769
00:50:29,776 --> 00:50:30,986
Ano'ng ibig mong sabihin?

770
00:50:31,069 --> 00:50:32,904
Upang mapanatili ang integridad.

771
00:50:44,166 --> 00:50:45,208
At saka…

772
00:50:47,335 --> 00:50:49,171
Pasensiya no'ng isang araw.

773
00:50:50,756 --> 00:50:51,590
Tungkol saan?

774
00:50:52,424 --> 00:50:54,050
'Yong bato na ipinukol ko sa 'yo.

775
00:50:54,634 --> 00:50:56,344
Hindi ko alam kung ano 'yon,

776
00:50:57,888 --> 00:51:00,682
pero nakita ko
sa mga mata mo na nasaktan ka ro'n.

777
00:51:04,227 --> 00:51:05,395
Oo. Ang batong 'yon.

778
00:51:07,439 --> 00:51:08,607
Nakalimutan ko na 'yon.

779
00:51:31,546 --> 00:51:32,964
Ang sarap nito.

780
00:51:33,048 --> 00:51:34,174
Mas masarap kung may beer.

781
00:51:34,257 --> 00:51:36,301
Di ba? Nakuha ko sa airport
kasi kulang na ako sa oras

782
00:51:36,384 --> 00:51:37,594
pero masarap, ha.

783
00:51:38,428 --> 00:51:40,680
Kumusta ang live broadcast, ayos ba?

784
00:51:40,764 --> 00:51:43,016
Oo. Buti nag-enjoy ang mga tao.

785
00:51:43,683 --> 00:51:45,227
Kumusta naman ang head manager mo?

786
00:51:47,896 --> 00:51:48,897
Paano ko ba ipapaliwanag?

787
00:51:49,606 --> 00:51:50,482
Isa siyang

788
00:51:50,565 --> 00:51:52,067
aroganteng antipatiko.

789
00:51:52,150 --> 00:51:53,902
- 'Yong hitsura niya?
- Ganoon din ang hitsura niya.

790
00:51:53,985 --> 00:51:55,278
Siya ang tagapagmana ng King Group.

791
00:51:55,362 --> 00:51:57,280
Magtataka ako kung di siya gano'n.

792
00:51:58,031 --> 00:52:00,116
Oo nga. Ibinigay mo na ba
ang scarf sa kaniya?

793
00:52:00,700 --> 00:52:02,160
Ano? Nakikipag-date ka na ba?

794
00:52:03,036 --> 00:52:04,621
Hindi. Junior siya sa trabaho.

795
00:52:07,207 --> 00:52:08,625
- Di ba oras na ng uwi ni Cho-rong?
- Oo.

796
00:52:08,708 --> 00:52:10,544
- Tara na. Ihahatid ka na namin.
- Sige.

797
00:52:17,676 --> 00:52:20,053
Bakit lahat tayo ay wala pa ring kotse?

798
00:52:20,971 --> 00:52:22,055
Oo nga.

799
00:52:22,556 --> 00:52:24,975
Kung may kotse lang ang isa sa atin,
puwede tayong mamasyal.

800
00:52:25,058 --> 00:52:27,227
Uy, bakit di ka bumili ng kotse?

801
00:52:27,310 --> 00:52:28,770
Wala akong pambili.

802
00:52:28,854 --> 00:52:29,980
E, ikaw?

803
00:52:30,063 --> 00:52:31,481
Wala akong lisensiya.

804
00:52:32,148 --> 00:52:34,234
Paanong wala ka pang lisensiya
sa edad mong 'yan?

805
00:52:34,317 --> 00:52:36,361
Ikaw dapat. Parehas na mayro'n ka
ng lisensiya at pera.

806
00:52:36,444 --> 00:52:37,362
Tama.

807
00:52:37,445 --> 00:52:38,947
Bili tayo para ipagdiwang
ang promosyon mo.

808
00:52:39,030 --> 00:52:40,115
- Oo.
- Uy.

809
00:52:40,198 --> 00:52:42,117
Nadagdagan lang sa 'kin
ng 20,000 won kada buwan.

810
00:52:42,200 --> 00:52:43,118
20,000 won?

811
00:52:43,201 --> 00:52:45,370
Oo, 20,000 won, hindi 20,000 dolyar.

812
00:52:47,581 --> 00:52:49,165
Ang consistent ko, di ba?

813
00:52:50,083 --> 00:52:51,585
Narito na ang bus. Aalis na ako.

814
00:52:53,295 --> 00:52:54,129
Uy, Gang Darong.

815
00:52:55,088 --> 00:52:57,799
Magaling ka.
Ikaw ang pinakamahusay sa ating tatlo.

816
00:52:59,342 --> 00:53:00,427
Bye!

817
00:54:01,154 --> 00:54:02,572
'Yon na ba ang kaya mong gawin?

818
00:54:03,365 --> 00:54:06,034
Umalis ka nang gano'n
dahil sa isang tanong?

819
00:54:06,117 --> 00:54:07,619
Sa pagiging negosyante,

820
00:54:08,119 --> 00:54:10,705
maraming bagay
ang maaaring mangyari at mangyayari.

821
00:54:10,789 --> 00:54:13,833
Anong klaseng head manager ang masahol pa
ang asal kaysa sa hamak na empleyado?

822
00:54:13,917 --> 00:54:17,087
Nakuha natin ang atensiyon ng publiko,
magandang publicity 'yon.

823
00:54:17,170 --> 00:54:18,505
Mas mahalaga ang resulta.

824
00:54:19,339 --> 00:54:22,217
Hindi importante ang paraan.
Natutuhan ko 'yan sa inyo.

825
00:54:22,300 --> 00:54:23,677
Ikaw ba ang nagpataas ng views?

826
00:54:23,760 --> 00:54:25,470
Nakahakot ba tayo
ng publicity dahil sa 'yo?

827
00:54:25,553 --> 00:54:27,222
Nagkalat ka,

828
00:54:27,305 --> 00:54:29,599
at ang empleyadong 'yon
ang naglinis para sa 'yo.

829
00:54:29,683 --> 00:54:30,558
Hindi ka ba nahihiya?

830
00:54:30,642 --> 00:54:32,018
Pero maganda ang kinalabasan n'on.

831
00:54:34,813 --> 00:54:36,356
Hanggang kailan ka ba ganito?

832
00:54:37,649 --> 00:54:40,235
Matanda ka na para hanapin pa ang mama mo!

833
00:54:42,070 --> 00:54:43,488
Hindi ko siya hinahanap.

834
00:54:44,990 --> 00:54:47,158
Gusto ko lang malaman ang totoo.

835
00:54:47,242 --> 00:54:49,119
Ang tanging katotohanan
na dapat mo lang malaman

836
00:54:50,245 --> 00:54:52,372
ay ang kita ng kompanya
at ang presyo ng stocks.

837
00:54:52,455 --> 00:54:55,000
Pera lang ang puwede mong pagkatiwalaan.

838
00:54:55,583 --> 00:54:57,585
Pag-ibig? Kasiyahan?

839
00:54:58,169 --> 00:54:59,462
Kabaitan? Respeto?

840
00:55:00,130 --> 00:55:01,464
Kasinungalingan ang lahat ng 'yan!

841
00:55:03,883 --> 00:55:05,135
E, si Mama?

842
00:55:07,595 --> 00:55:08,888
Kasinungalingan din ba 'yon?

843
00:55:13,935 --> 00:55:15,395
Walang lugar ang pagmamahal

844
00:55:16,646 --> 00:55:17,856
para sa mga taong kagaya natin.

845
00:55:27,741 --> 00:55:29,200
Ano'ng mayroon kung gano'n?

846
00:55:29,951 --> 00:55:31,077
Tungkulin.

847
00:55:31,661 --> 00:55:35,331
Tungkulin ko na protektahan kung ano
ang ipinasa sa akin ng ama ko,

848
00:55:35,415 --> 00:55:38,501
at tungkulin mo na protektahan
ang mga nagawa ko.

849
00:55:39,127 --> 00:55:40,003
Pagmamahal?

850
00:55:40,086 --> 00:55:42,630
Kalokohan.
Basta galingan mo ang trabaho mo!

851
00:55:42,714 --> 00:55:45,091
Kung uungkatin mo ulit ang tungkol
sa mama mo, lumayas ka.

852
00:55:45,175 --> 00:55:46,134
Hindi.

853
00:55:47,427 --> 00:55:49,179
Kailangan ko pa ring malaman ang totoo.

854
00:56:17,082 --> 00:56:19,751
Bakit hindi ka muna magpahinga
ngayong nakauwi ka na?

855
00:56:19,834 --> 00:56:22,337
Kahit mukhang palalayasin ka rin naman.

856
00:56:23,838 --> 00:56:25,507
Hindi mo kailangang matakot sa akin.

857
00:56:26,633 --> 00:56:27,467
Ano?

858
00:56:28,468 --> 00:56:30,470
Sinabi ko nang wala
akong interes sa kompanya.

859
00:56:31,387 --> 00:56:33,932
Binalaan na kita na 'wag mo akong
babanggain, pero ginawa mo pa rin.

860
00:56:35,058 --> 00:56:37,060
Sa pambatang paraan pa.

861
00:56:37,143 --> 00:56:38,186
Ako, natatakot sa 'yo?

862
00:56:38,269 --> 00:56:39,687
'Wag mo 'kong hamunin.

863
00:56:41,189 --> 00:56:43,566
Sino ka ba? Ang lakas ng loob mo
na sabihin 'yan sa akin.

864
00:56:45,693 --> 00:56:47,070
Tigilan mo na ang kaartehan.

865
00:57:11,594 --> 00:57:13,805
Sa-rang, nag-enjoy ako sa live broadcast.

866
00:57:13,888 --> 00:57:14,889
Ang galing mo.

867
00:57:15,974 --> 00:57:18,226
Ikaw na ang star sa hotel natin ngayon.

868
00:57:18,768 --> 00:57:19,769
Sobrang cool mo.

869
00:57:19,853 --> 00:57:21,438
Ano ba, wala 'yon. Pero salamat.

870
00:57:21,938 --> 00:57:23,648
Hay, naku.

871
00:57:23,731 --> 00:57:25,984
Tingnan n'yo nga ang mga sarili n'yo.
Nagsasaya para sa wala.

872
00:57:27,902 --> 00:57:31,156
Akala mo ba sikat ka na
matapos ang paglabas mo sa TV?

873
00:57:31,239 --> 00:57:32,740
Kahit sino kayang gawin 'yon.

874
00:57:32,824 --> 00:57:34,868
Kung ako 'yon,
baka nasa 10 milyong views 'yon.

875
00:57:34,951 --> 00:57:36,119
Tama ako, di ba?

876
00:57:39,414 --> 00:57:40,498
Dito po ang daan, sir.

877
00:57:41,207 --> 00:57:42,834
Kumusta.

878
00:57:43,835 --> 00:57:45,420
Salamat sa pagiging
masipag ninyo sa trabaho.

879
00:57:50,091 --> 00:57:52,135
Ikaw siguro 'yon. Si Cheon Sa-rang.

880
00:57:52,719 --> 00:57:54,262
Ang pinakamahusay naming empleyado.

881
00:57:54,345 --> 00:57:55,972
Opo, sir. Ako si Cheon Sa-rang.

882
00:57:56,055 --> 00:57:57,682
Sino ang tumanggap sa kaniya?

883
00:57:57,765 --> 00:57:58,808
Ako po.

884
00:57:59,934 --> 00:58:01,978
Kita naman ang husay mo sa broadcast.

885
00:58:02,061 --> 00:58:04,606
Alam ko na ngayon kung bakit ikaw
ang pinili ng mga guest na pinakamahusay.

886
00:58:05,398 --> 00:58:08,318
Mabilis kang mag-isip
sa mga oras na gipit na.

887
00:58:08,401 --> 00:58:09,277
At busilak ang puso mo.

888
00:58:10,111 --> 00:58:11,154
Salamat, sir.

889
00:58:11,738 --> 00:58:15,450
Ang mapili na pinakamahusay sa loob
ng dalawang taon na magkasunod

890
00:58:15,533 --> 00:58:17,410
ay pinakamahalagang
nakamtan ng kahit sinong empleyado.

891
00:58:17,494 --> 00:58:20,705
Karangalan ko na mayroon akong isang
napakahusay na empleyado sa hotel ko.

892
00:58:21,456 --> 00:58:22,415
Hindi naman po.

893
00:58:22,499 --> 00:58:25,376
Nasa akin po ang karangalan na
makapagtrabaho sa King Hotel.

894
00:58:27,212 --> 00:58:28,254
Simula bukas,

895
00:58:29,005 --> 00:58:30,340
sa King the Land ka na magtatrabaho.

896
00:58:31,466 --> 00:58:32,383
Ano po?

897
00:58:32,467 --> 00:58:34,385
Di ba sinabi mo na pinangarap mo
dati pa ang King Hotel

898
00:58:34,469 --> 00:58:35,803
simula pa no'ng bata ka pa?

899
00:58:36,471 --> 00:58:38,765
Bilang ang empleyado na pinakamamahal
ang ating hotel sa lahat,

900
00:58:38,848 --> 00:58:41,768
dapat kang bigyan ng pagkakataon
na umangat sa pinakamataas na posisyon.

901
00:59:04,457 --> 00:59:09,170
HEAD MANAGER GU WON

902
00:59:46,249 --> 00:59:47,250
Ano'ng ginagawa mo?

903
00:59:48,376 --> 00:59:50,503
Bakit ka nakangiti nang ganiyan?
Patingin nga ako.

904
00:59:54,215 --> 00:59:56,593
{\an8}Di ito ang oras para magpakalunod ka
sa pagmamahal sa sarili.

905
00:59:56,676 --> 00:59:57,844
Kumatok ka man lang ba?

906
00:59:57,927 --> 00:59:58,928
Mahigit pa sa sampu.

907
00:59:59,012 --> 01:00:01,806
Hindi mo ako marinig
dahil sobrang pokus ka.

908
01:00:02,432 --> 01:00:04,934
Nga pala, pinili na ng PR team
ang mga litrato.

909
01:00:05,018 --> 01:00:06,853
Kaya di mo na kailangang
tingnan pa ang mga 'yon.

910
01:00:06,936 --> 01:00:08,771
Heto. Bakit di ito
ang unahin mong tingnan?

911
01:00:08,855 --> 01:00:11,065
Ako ang personal na gumawa niyan.

912
01:00:11,149 --> 01:00:13,359
Narinig ko na dadalo ka na
sa mga board meeting simula ngayon.

913
01:00:13,443 --> 01:00:15,987
Tinipon ko ang profit at loss statements
sa nakaraang tatlong taon.

914
01:00:16,070 --> 01:00:18,323
Sinuri ko rin ang marketing strategies
ng mga kakompetensiya,

915
01:00:18,406 --> 01:00:21,200
ang business plan ngayong taon,
ang business goals sa susunod na taon…

916
01:00:21,284 --> 01:00:22,619
Hindi ka naman nakikinig sa akin.

917
01:00:22,702 --> 01:00:26,247
Di ba pinili na ng PR team
ang mga litrato?

918
01:00:26,331 --> 01:00:27,624
Oo, sir.

919
01:00:29,208 --> 01:00:31,294
Bakit hindi ko titingnan?

920
01:00:35,632 --> 01:00:37,675
Matang-dagat ba 'to o balyena?

921
01:00:37,759 --> 01:00:39,052
Hindi na mahalaga ang isda.

922
01:00:39,135 --> 01:00:40,762
Ang mukha mo ang kailangan mong tingnan.

923
01:00:40,845 --> 01:00:42,472
Napakabait ng photographer.

924
01:00:42,555 --> 01:00:44,307
Inedit niya pa 'yong mukha n'yo.

925
01:00:48,061 --> 01:00:50,104
- Ano 'to?
- Ito na ang pinakanatural

926
01:00:50,188 --> 01:00:51,564
sa lahat ng na-edit.

927
01:00:51,648 --> 01:00:53,858
Kaya dapat ngumiti ka na
no'ng sinabihan ka.

928
01:00:53,941 --> 01:00:55,485
{\an8}Papuntahin mo siya rito agad.

929
01:00:56,319 --> 01:00:57,278
{\an8}'Yong photographer?

930
01:00:58,780 --> 01:01:00,281
- Papuntahin mo siya rito.
- Sige, sir.

931
01:01:34,857 --> 01:01:36,109
Ano ba'ng ginagawa ko?

932
01:01:43,324 --> 01:01:45,410
{\an8}HINDI KAPANI-PANIWALANG MAHUSAY
NA PSYCHOLOGICAL TEST

933
01:01:47,078 --> 01:01:49,080
{\an8}ANO TALAGA ANG NARARAMDAMAN MO
PARA SA KANIYA?

934
01:02:00,758 --> 01:02:04,137
"Palagi akong nag-aabang ng text niya."

935
01:02:04,220 --> 01:02:05,096
"Oo."

936
01:02:05,179 --> 01:02:07,098
"Siguro. Hindi."

937
01:02:09,308 --> 01:02:10,143
Siguro?

938
01:02:10,226 --> 01:02:11,060
SIGURO

939
01:02:11,561 --> 01:02:13,396
"Nag-set na ako ng appointment

940
01:02:13,479 --> 01:02:15,273
para makasama
ang taong ito nang pribado dati."

941
01:02:15,857 --> 01:02:16,816
Hindi.

942
01:02:17,400 --> 01:02:20,862
"Naka-save sa phone ko
at may nickname ang numero ng taong 'to."

943
01:02:22,905 --> 01:02:23,906
Ms. Peke.

944
01:02:23,990 --> 01:02:25,032
Oo.

945
01:02:26,033 --> 01:02:26,868
Sunod…

946
01:02:29,579 --> 01:02:32,498
{\an8}HINDI KO MAIWASAN NA ISIPIN SIYA
KAHIT SINUSUBUKAN KONG 'WAG GAWIN

947
01:02:35,585 --> 01:02:38,838
"Hindi ko maiwasan na isipin siya

948
01:02:40,173 --> 01:02:41,758
kahit sinusubukan kong 'wag gawin."

949
01:02:43,676 --> 01:02:47,680
OO

950
01:02:53,519 --> 01:02:54,812
HINDI

951
01:02:59,901 --> 01:03:04,822
OO, HINDI

952
01:03:04,906 --> 01:03:06,616
OO

953
01:03:08,242 --> 01:03:10,119
"Hindi ko mapigilan ang ngumiti

954
01:03:12,413 --> 01:03:14,916
kapag nakikita kong nakangiti
ang taong ito."

955
01:03:29,764 --> 01:03:30,598
OO

956
01:03:32,350 --> 01:03:34,644
MAY GUSTO KA SA KANIYA

957
01:03:38,940 --> 01:03:40,024
<i>Hay, naku.</i>

958
01:03:40,107 --> 01:03:42,693
<i>Humaharap ka sa sakit
ng pagmamahal na hindi nasusuklian.</i>

959
01:03:42,777 --> 01:03:44,695
<i>'Wag mong itago ang nararamdaman mo.</i>

960
01:03:44,779 --> 01:03:48,282
<i>Puntahan mo ang taong 'yon, tanungin mo
ang nararamdaman niya para sa 'yo.</i>

961
01:03:48,366 --> 01:03:51,869
<i>Nahulog ka na sa nakabibighaning
karisma ng taong 'yon.</i>

962
01:03:51,953 --> 01:03:54,622
<i>Kung gusto mo na may mapuntahan
ang relasyon sa kaniya,</i>

963
01:03:54,705 --> 01:03:57,208
<i>kailangang magkaroon ka ng lakas ng loob.</i>

964
01:04:16,727 --> 01:04:18,187
Salamat sa pagtatrabaho mo nang mabuti.

965
01:04:18,271 --> 01:04:20,273
Salamat sa lahat.

966
01:04:25,903 --> 01:04:26,737
Galingan mo.

967
01:05:44,690 --> 01:05:45,691
- Uy…
- Sa-rang.

968
01:06:58,556 --> 01:07:01,559
KING THE LAND

969
01:07:34,383 --> 01:07:37,511
<i>Wala kang alam ano ang King the Land.</i>

970
01:07:37,595 --> 01:07:39,972
<i>Tinatawag namin ang lugar na 'to
na primera klase ng hotel.</i>

971
01:07:40,056 --> 01:07:41,348
{\an8}<i>Gagawin ko ang lahat ng makakaya ko.</i>

972
01:07:41,932 --> 01:07:43,768
{\an8}<i>Tara na. Handa na ang uniporme mo.</i>

973
01:07:45,644 --> 01:07:46,812
{\an8}Siguradong maganda siya.

974
01:07:49,857 --> 01:07:51,817
{\an8}Ang gagong 'yon. Kalimutan mo na ang pera.

975
01:07:51,901 --> 01:07:54,862
{\an8}<i>Pumili ka dapat ng lalaking mabuti sa 'yo.</i>

976
01:07:54,945 --> 01:07:56,572
{\an8}<i>Gusto kitang kitain kahapon.</i>

977
01:07:56,655 --> 01:07:58,616
{\an8}Ano? Kailan?

978
01:07:58,699 --> 01:08:00,951
{\an8}<i>Hindi ko talaga kayang may utang
akong pabor sa ibang tao.</i>

979
01:08:01,035 --> 01:08:02,036
{\an8}Pero ayos lang sa akin 'yon.

980
01:08:02,119 --> 01:08:04,371
{\an8}Naaawa lang ako sa 'yo.

981
01:08:05,039 --> 01:08:06,582
<i>Gusto mo bang</i>

982
01:08:06,665 --> 01:08:08,626
mag-dinner kasama ako?

983
01:08:11,003 --> 01:08:15,508
{\an8}Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Anne B. Mariano

