1
00:00:42,959 --> 00:00:45,962
KING THE LAND

2
00:01:25,210 --> 00:01:26,419
Galit ka pa ba?

3
00:01:27,003 --> 00:01:29,214
Pasensiya na. Hindi ko na uulitin 'yon.

4
00:01:29,297 --> 00:01:30,548
Alam mo ba kung ano'ng ginawa mo?

5
00:01:30,632 --> 00:01:32,425
Siyempre naman. Kaya sorry na.

6
00:01:32,509 --> 00:01:33,676
At para saan naman 'yan?

7
00:01:33,760 --> 00:01:34,719
Sa lahat.

8
00:01:34,803 --> 00:01:36,846
Pasensiya sa lahat ng nagawa ko,
kung anuman 'yon.

9
00:01:39,015 --> 00:01:39,974
Di bale na.

10
00:01:40,767 --> 00:01:42,644
Siguradong uulitin mo lang ulit 'yon.

11
00:01:43,186 --> 00:01:44,604
Di na ako umaasa sa 'yo.

12
00:01:44,687 --> 00:01:46,147
Hindi na talaga ako uulit.

13
00:01:46,231 --> 00:01:47,148
Magpapakabait na ako.

14
00:01:47,232 --> 00:01:48,775
Pag lumuwag na ang iskedyul ko,

15
00:01:48,858 --> 00:01:51,319
puwede tayong magbakasyon
ng mga dalawa o tatlong linggo.

16
00:01:51,402 --> 00:01:53,029
Di ba gusto mong pumunta sa Gangneung?

17
00:01:53,696 --> 00:01:54,781
Hindi, sa Sokcho.

18
00:01:54,864 --> 00:01:56,324
A, oo, sa Sokcho.

19
00:01:56,407 --> 00:01:58,368
Di ba gusto mong tikman
'yong spicy noodle soup?

20
00:02:00,537 --> 00:02:01,663
Potato dumpling soup.

21
00:02:01,746 --> 00:02:02,580
Oo, 'yon.

22
00:02:03,123 --> 00:02:04,624
Ituloy natin 'yon, ha?

23
00:02:19,556 --> 00:02:22,058
Doon tayo sa medyo tahimik.
May kailangan akong sabihin sa 'yo.

24
00:02:22,142 --> 00:02:24,435
- Ano 'yon?
- Sasabihin ko pag nando'n na tayo.

25
00:02:25,061 --> 00:02:26,938
Di mo ba puwedeng sabihin ngayon?

26
00:02:27,647 --> 00:02:28,773
Bakit?

27
00:02:28,857 --> 00:02:31,818
Kikitain ko kasi ang mga ka-club ko.
May importanteng okasyon.

28
00:02:39,159 --> 00:02:40,285
Nagpunta ka pala rito

29
00:02:40,368 --> 00:02:41,953
hindi para humingi ng tawad sa 'kin

30
00:02:42,036 --> 00:02:45,456
kundi para linisin ang konsensiya mo
bago mo kitain ang mga kaibigan mo.

31
00:02:45,540 --> 00:02:47,041
Hindi naman sa gano'n.

32
00:02:47,125 --> 00:02:49,085
Nagpahuli nga ako para hintayin ka, e.

33
00:02:49,169 --> 00:02:53,089
Sinubukan kong magpasensiya
kasi wala namang perpektong tao.

34
00:02:53,590 --> 00:02:55,800
Sabi ko, gagawin ko ang lahat
para sa taong gusto ko.

35
00:02:55,884 --> 00:02:56,801
Pero…

36
00:02:58,678 --> 00:03:01,806
walang saysay ang lahat sa isang taong
di naman ako pinahahalagahan.

37
00:03:04,183 --> 00:03:06,185
Hindi ka nararapat.

38
00:03:08,104 --> 00:03:09,063
Okay.

39
00:03:09,147 --> 00:03:11,733
Sabihan ko na lang sila na mahuhuli ako.
Kumain muna tayo.

40
00:03:11,816 --> 00:03:13,318
Gusto mo ba ng <i>gimbap</i>?

41
00:03:20,992 --> 00:03:22,035
Halika na.

42
00:03:28,416 --> 00:03:30,084
Bakit? Ayaw mo ba ng <i>gimbap</i>?

43
00:03:36,007 --> 00:03:37,258
Ayoko na.

44
00:03:39,052 --> 00:03:41,137
Naaawa na ako sa sarili ko
sa tuwing magkasama tayo.

45
00:03:42,388 --> 00:03:43,598
Gano'n na lang 'yon?

46
00:03:43,681 --> 00:03:45,516
Kapag lagi mong pinagbibigyan ang iba,

47
00:03:46,059 --> 00:03:47,560
namimihasa sila.

48
00:03:49,812 --> 00:03:51,397
Masyado kitang pinagbigyan.

49
00:03:52,065 --> 00:03:53,691
Sumadya pa ako rito para lang makita ka.

50
00:03:54,317 --> 00:03:56,236
Sobrang makasarili mo naman.

51
00:04:00,365 --> 00:04:01,366
Sandali lang.

52
00:04:03,993 --> 00:04:05,787
Nandiyan na ba kayong lahat?

53
00:04:05,870 --> 00:04:07,330
Sige, mauna na kayo.

54
00:04:09,040 --> 00:04:11,209
Malapit na akong matapos.
Papunta na rin ako.

55
00:04:13,378 --> 00:04:14,712
May inaayos lang.

56
00:04:18,633 --> 00:04:20,301
Ibababa ko na 'to. Saglit lang.

57
00:04:20,969 --> 00:04:23,137
Kayo na ang bahala.
Basta hati-hati tayo sa bayad.

58
00:04:23,721 --> 00:04:24,597
Tawagan kita ulit.

59
00:04:25,682 --> 00:04:26,516
Sa-rang!

60
00:04:28,601 --> 00:04:29,560
Sa-rang!

61
00:04:30,395 --> 00:04:31,688
Sandali!

62
00:04:51,332 --> 00:04:52,333
{\an8}Imposibleng…

63
00:04:53,751 --> 00:04:56,504
{\an8}nagseselos ako…

64
00:04:57,088 --> 00:04:58,756
{\an8}o kung anuman.

65
00:05:00,883 --> 00:05:01,884
{\an8}Ako?

66
00:05:05,263 --> 00:05:06,264
{\an8}Ako?

67
00:05:08,975 --> 00:05:10,435
{\an8}Hindi ako makapaniwala.

68
00:05:28,036 --> 00:05:30,163
PULIS

69
00:05:36,461 --> 00:05:38,463
Nagkalat po kayo.

70
00:05:38,546 --> 00:05:39,714
Patingin po ng lisensiya.

71
00:05:46,596 --> 00:05:47,472
Heto.

72
00:05:47,555 --> 00:05:49,474
Sir, kailangang pulutin n'yo 'yon.

73
00:06:05,907 --> 00:06:07,158
Pakitapon na lang.

74
00:06:07,241 --> 00:06:09,077
Hindi ko po trabaho 'yan.

75
00:06:12,663 --> 00:06:13,748
Pasensiya na.

76
00:06:17,543 --> 00:06:18,920
Para sa girlfriend n'yo ba 'yon?

77
00:06:20,171 --> 00:06:21,089
Hindi.

78
00:06:21,172 --> 00:06:23,091
Ireregalo n'yo sana sa kaniya,
pero tinapon n'yo.

79
00:06:23,174 --> 00:06:24,050
May nangyari siguro.

80
00:06:24,133 --> 00:06:24,967
Sabing hindi, e.

81
00:06:25,051 --> 00:06:27,095
Siguro may ibang lalaki
ang girlfriend n'yo.

82
00:06:27,762 --> 00:06:30,264
Alam na namin agad
pag may mga nangyayaring ganito.

83
00:06:30,348 --> 00:06:31,808
Hindi ito ang unang beses.

84
00:06:33,726 --> 00:06:34,811
Siguradong maganda siya.

85
00:06:37,063 --> 00:06:37,897
A…

86
00:06:38,523 --> 00:06:39,357
oo.

87
00:06:40,858 --> 00:06:41,943
Masasabi kong…

88
00:06:42,735 --> 00:06:43,694
maganda nga siya.

89
00:06:43,778 --> 00:06:44,612
At palangiti.

90
00:06:48,449 --> 00:06:49,909
Parte ng trabaho niya 'yon.

91
00:06:49,992 --> 00:06:51,661
Maganda siya at palangiti?

92
00:06:51,744 --> 00:06:55,081
Madaling mahuhulog ang loob mo
sa gano'ng klase ng babae.

93
00:06:55,164 --> 00:06:57,333
Kaya 'wag kang magpaloko at gumising ka.

94
00:06:57,416 --> 00:06:58,584
Ayusin mo ang sarili mo.

95
00:06:58,668 --> 00:06:59,877
Hindi siya gano'n!

96
00:06:59,961 --> 00:07:01,087
Nabihag ka na niya.

97
00:07:02,088 --> 00:07:03,214
Hayaan mo na nga.

98
00:07:03,297 --> 00:07:04,257
Ayos na 'yon.

99
00:07:04,340 --> 00:07:05,800
Heto. Puwede ka nang umalis.

100
00:07:05,883 --> 00:07:07,176
Ano'ng ibig n'yong sabihin?

101
00:07:07,260 --> 00:07:08,553
Bigyan n'yo na ako ng tiket.

102
00:07:08,636 --> 00:07:10,847
Naaawa lang ako sa 'yo.

103
00:07:10,930 --> 00:07:13,558
Nakatipid ka ngayong araw,
kaya uminom ka para magising ka.

104
00:07:13,641 --> 00:07:15,726
- Okay?
- Hindi 'yon sa gano'n!

105
00:07:15,810 --> 00:07:18,312
Bakit ba napakahina mo?

106
00:07:18,396 --> 00:07:20,189
Alam ko 'yan kasi dumaan na 'ko diyan.

107
00:07:21,566 --> 00:07:22,608
Di bale na.

108
00:07:23,818 --> 00:07:25,570
Hindi mo rin naman maiintindihan.

109
00:07:26,154 --> 00:07:27,113
Sige na.

110
00:07:27,697 --> 00:07:29,365
Magpaloko ka pa sa kaniya.

111
00:07:29,449 --> 00:07:31,159
Pagsisisihan mo 'yan pag nasaktan ka.

112
00:07:31,242 --> 00:07:32,827
Saka mo maaalala ang sinabi ko.

113
00:07:33,786 --> 00:07:34,620
Sige na.

114
00:07:35,204 --> 00:07:36,164
Hay.

115
00:07:36,873 --> 00:07:38,082
Umalis ka na.

116
00:07:41,002 --> 00:07:41,961
Alis!

117
00:07:44,338 --> 00:07:46,340
Makinig ka sa sasabihin ko.

118
00:07:46,966 --> 00:07:48,384
Nakailang relasyon ka na ba?

119
00:07:49,927 --> 00:07:50,761
Sa mga kaibigan?

120
00:07:52,430 --> 00:07:53,306
Sa babae.

121
00:07:54,849 --> 00:07:55,933
Abala akong tao.

122
00:07:56,517 --> 00:07:57,477
Okay.

123
00:07:57,560 --> 00:07:58,728
Wala ka masyadong karanasan,

124
00:07:58,811 --> 00:08:00,438
pero mukhang mapera ka.

125
00:08:00,521 --> 00:08:03,649
Kaya ikaw ang perpektong biktima, tama?

126
00:08:03,733 --> 00:08:05,485
At kaya ka nagkakaganiyan

127
00:08:05,568 --> 00:08:07,945
kasi hindi mo talaga alam
ang tunay mong nararamdaman.

128
00:08:08,529 --> 00:08:10,990
"Gusto ko ba siya?
Interesado ba ako sa kaniya?"

129
00:08:11,073 --> 00:08:12,116
"Mahal ko ba siya?"

130
00:08:12,200 --> 00:08:13,576
Talagang nakakalito!

131
00:08:14,702 --> 00:08:15,661
Di ba?

132
00:08:16,537 --> 00:08:17,705
At paano ko nasabi?

133
00:08:22,460 --> 00:08:24,128
Kasi maganda rin ang girlfriend ko noon.

134
00:08:25,838 --> 00:08:27,673
Ang mukha niya ay simbolo ng pag-ibig.

135
00:08:29,008 --> 00:08:30,384
- Pag-ibig?
- Teka lang,

136
00:08:31,219 --> 00:08:32,386
alam mo ba ang kantang ito?

137
00:08:33,763 --> 00:08:36,724
<i>Ang mata, ilong, at labi mo</i>

138
00:08:36,807 --> 00:08:39,727
<i>Kung paano mo ako hinaplos</i>

139
00:08:39,810 --> 00:08:43,064
<i>At mga simple mong paghawak</i>

140
00:08:44,315 --> 00:08:45,525
Hindi ko siya makalimutan.

141
00:08:46,108 --> 00:08:49,403
Inisip ko na kaya kong ibuwis
ang buhay ko para sa kaniya.

142
00:08:49,487 --> 00:08:51,197
Sana hindi ko siya binitiwan.

143
00:08:53,241 --> 00:08:56,327
Sana naisigaw ko na,
"Ako ang para sa 'yo at hindi siya!"

144
00:08:56,410 --> 00:08:58,079
At matapos akong mag-alinlangan,

145
00:08:58,704 --> 00:09:00,498
matapos ko siyang talikuran…

146
00:09:02,208 --> 00:09:04,293
buong buhay na akong nagdusa.

147
00:09:17,890 --> 00:09:18,891
Hayaan mo na 'yon.

148
00:09:21,936 --> 00:09:23,104
Hay.

149
00:09:23,187 --> 00:09:25,273
Ano ba 'tong ginagawa ko?

150
00:09:32,280 --> 00:09:33,281
Sige!

151
00:09:40,329 --> 00:09:42,456
<i>Ayaw tumuloy ng tawag n'yo.
Kayo ay ididirekta sa…</i>

152
00:09:42,540 --> 00:09:43,374
PAENG

153
00:09:43,457 --> 00:09:45,585
MGA NAKALIPAS NA TAWAG

154
00:09:48,045 --> 00:09:50,256
LOLA

155
00:10:00,641 --> 00:10:02,310
LOLA

156
00:10:10,651 --> 00:10:11,611
Lola.

157
00:10:13,112 --> 00:10:15,906
Opo, naghapunan na ako. Gabi na, e.

158
00:10:16,616 --> 00:10:17,742
Kayo po?

159
00:10:21,829 --> 00:10:22,997
Puwede ba akong bumisita bukas?

160
00:10:25,541 --> 00:10:27,335
Opo, wala akong pasok.

161
00:10:28,461 --> 00:10:30,379
Miss ko na ang luto n'yo, e.

162
00:10:34,508 --> 00:10:37,053
Oo naman. Ang luto n'yo
ang pinakamasarap sa lahat.

163
00:10:38,512 --> 00:10:39,430
Opo.

164
00:10:40,181 --> 00:10:42,058
Paborito ko ang mga luto n'yo.

165
00:10:44,101 --> 00:10:45,895
May gusto ba kayong pagkain?

166
00:10:45,978 --> 00:10:47,480
Dadalhan ko po kayo.

167
00:10:48,064 --> 00:10:50,483
EPISODE 4

168
00:10:50,566 --> 00:10:51,734
KETTLE-COOKED COW'S HEAD GUKBAP

169
00:10:51,817 --> 00:10:52,693
<i>Manugang ko.</i>

170
00:10:52,777 --> 00:10:54,528
Dalawang bote nga ng soju.

171
00:10:56,781 --> 00:10:59,200
Okay. Heto na po
ang dalawang bote ng soju.

172
00:11:00,159 --> 00:11:00,993
Naku.

173
00:11:01,077 --> 00:11:03,621
Mas matamis ito
kasi galing sa manugang ko.

174
00:11:03,704 --> 00:11:04,789
Huli na po 'to, ha?

175
00:11:04,872 --> 00:11:06,248
Umuwi na kayo at magpahinga.

176
00:11:06,332 --> 00:11:08,793
Magpapahinga ako hangga't gusto ko
pag patay na ako.

177
00:11:08,876 --> 00:11:09,835
Ayan na naman kayo!

178
00:11:10,461 --> 00:11:11,504
Hinay-hinay lang po.

179
00:11:12,588 --> 00:11:14,882
Manugang ko,
pahingi pa kami ng radish kimchi.

180
00:11:14,965 --> 00:11:16,217
Sige po.

181
00:11:17,551 --> 00:11:19,053
Ay, dala na pala ni Lola.

182
00:11:23,182 --> 00:11:24,016
Hoy, kayo.

183
00:11:24,100 --> 00:11:25,559
Bakit n'yo tinatawag na manugang

184
00:11:26,560 --> 00:11:27,645
ang apo ko?

185
00:11:27,728 --> 00:11:29,814
Ang manugang ko ang inutusan ko.

186
00:11:29,897 --> 00:11:32,066
Ano'ng ginagawa ng masungit
na matandang ito rito?

187
00:11:32,149 --> 00:11:33,025
Tumigil ka na!

188
00:11:33,109 --> 00:11:34,735
Wala naman kayong mga anak na lalaki.

189
00:11:34,819 --> 00:11:36,946
'Wag na 'wag kong maririnig

190
00:11:37,029 --> 00:11:40,199
na tinatawag n'yong manugang ang apo ko.

191
00:11:40,741 --> 00:11:41,784
Nakuha n'yo?

192
00:11:42,576 --> 00:11:43,494
Manugang ko.

193
00:11:43,577 --> 00:11:45,287
- Isang bote nga ng rice wine.
- Loko 'tong…

194
00:11:45,371 --> 00:11:47,248
Parating na po ang manugang n'yo!

195
00:11:48,791 --> 00:11:49,834
Hay, naku.

196
00:11:53,671 --> 00:11:54,588
Heto po.

197
00:12:03,889 --> 00:12:04,890
May…

198
00:12:05,558 --> 00:12:07,393
problema ka ba?

199
00:12:07,476 --> 00:12:08,894
Ano po ang sinasabi n'yo?

200
00:12:08,978 --> 00:12:10,604
Binisita ko lang kayo.

201
00:12:13,190 --> 00:12:14,817
Napakasarap po kasi ng luto n'yo.

202
00:12:14,900 --> 00:12:18,279
Kung nag-aalala ka sa 'kin,
puwes, mag-asawa ka na.

203
00:12:18,362 --> 00:12:20,489
Malaki na ang anak ni Da-eul.

204
00:12:20,573 --> 00:12:21,907
Lagi n'yo na lang sinasabi 'yan.

205
00:12:21,991 --> 00:12:23,784
Wala ba kayong ibang sasabihin sa 'kin?

206
00:12:23,868 --> 00:12:26,245
Maaga po siyang nagpakasal.
Single pa rin si Pyeong-hwa.

207
00:12:26,328 --> 00:12:28,622
Ay, tigilan mo nga ako
riyan kay Pyeong-hwa.

208
00:12:28,706 --> 00:12:30,416
Wala nang pag-asa 'yon.

209
00:12:30,499 --> 00:12:32,710
Hindi pumapasok sa isip mo
ang pagpapakasal

210
00:12:32,793 --> 00:12:34,253
kasi lagi kayong magkasama n'on.

211
00:12:34,336 --> 00:12:35,421
Palayasin mo na 'yon.

212
00:12:36,672 --> 00:12:38,591
Makaalis na nga
bago n'yo ako sermonan nang todo.

213
00:12:38,674 --> 00:12:39,592
Sandali.

214
00:12:39,675 --> 00:12:42,511
Pagbabaunan kita ng ilang side dishes.

215
00:12:42,595 --> 00:12:45,973
Bigyan mo 'yong boyfriend mo,
si Yu-nam o kung sinuman 'yon.

216
00:12:47,183 --> 00:12:48,309
'Wag na po.

217
00:12:48,392 --> 00:12:49,226
Bakit?

218
00:12:51,729 --> 00:12:52,855
Hiwalay na po kami.

219
00:12:58,611 --> 00:12:59,820
Nito lang.

220
00:13:03,240 --> 00:13:04,200
Mabuti.

221
00:13:05,034 --> 00:13:06,327
Masaya ako.

222
00:13:06,410 --> 00:13:07,453
Ang gagong 'yon.

223
00:13:07,995 --> 00:13:09,497
Kawalan niya.

224
00:13:10,623 --> 00:13:12,041
Hindi n'yo pa nga alam kung bakit.

225
00:13:12,124 --> 00:13:13,667
Kilala kita.

226
00:13:13,751 --> 00:13:16,212
Sigurado akong siya ang may kasalanan.

227
00:13:17,046 --> 00:13:18,964
Kalimutan mo ang pera.

228
00:13:19,048 --> 00:13:21,759
Kailangang mapunta ka
sa lalaking mabuti sa 'yo.

229
00:13:23,302 --> 00:13:24,345
Masaya akong tapos na 'yon.

230
00:13:24,929 --> 00:13:25,763
Oo nga po.

231
00:13:27,056 --> 00:13:28,182
Mabuti nga.

232
00:13:31,435 --> 00:13:32,394
Isa pa,

233
00:13:32,478 --> 00:13:36,023
sa susunod na malungkot ka ulit,

234
00:13:36,106 --> 00:13:38,817
'wag mong kimkimin, ilabas mo.

235
00:13:39,401 --> 00:13:40,236
Okay?

236
00:13:40,319 --> 00:13:41,654
Magwala ka kung gusto mo.

237
00:13:41,737 --> 00:13:44,532
Kung gusto mong humagulhol, gawin mo.

238
00:13:44,615 --> 00:13:46,951
At puwede mo ring sabihin
sa 'kin ang lahat.

239
00:13:47,034 --> 00:13:48,953
Sige. Gagawin ko po 'yan.

240
00:13:51,330 --> 00:13:52,540
Nakakatuwa naman.

241
00:13:53,290 --> 00:13:55,209
Ang galing mo talaga, Lola.

242
00:13:56,377 --> 00:13:59,129
Naku naman, ang apo ko.

243
00:14:00,464 --> 00:14:01,590
Mahusay.

244
00:14:02,550 --> 00:14:05,344
Masaya ako sa ginawa mo.

245
00:14:10,224 --> 00:14:14,103
Ang LVIP Lounge ng First Royal Hotel
ang nangunguna ngayon sa industriya

246
00:14:14,186 --> 00:14:17,690
at dinaig nito
ang King the Land ng King Hotel!

247
00:14:18,774 --> 00:14:21,443
Chairman Han, sa wakas,
nagkatotoo na ang hiling mo.

248
00:14:21,527 --> 00:14:24,196
Matagal mo nang pinapangarap
na maungusan ang King Hotel.

249
00:14:24,780 --> 00:14:27,283
Lounge lang naman 'yon,
hindi malaking bagay.

250
00:14:27,825 --> 00:14:29,451
Gusto mo bang makipagpustahan?

251
00:14:29,535 --> 00:14:31,370
Lounge pa lang ngayon,

252
00:14:31,453 --> 00:14:33,873
pero hanggang doon na lang ba 'yon?

253
00:14:33,956 --> 00:14:36,584
Ipusta n'yo na ang mga hotel n'yo.

254
00:14:37,084 --> 00:14:38,752
Hindi magkapantay ang mga hotel namin.

255
00:14:39,378 --> 00:14:42,548
Balita ko malaki raw nang nagastos mo
para manguna, a.

256
00:14:42,631 --> 00:14:43,632
Hindi ba masakit sa bulsa?

257
00:14:43,716 --> 00:14:46,010
Pamumuhunan ang tawag do'n.

258
00:14:46,093 --> 00:14:48,637
Nagbago ang pananaw ko sa pagnenegosyo

259
00:14:48,721 --> 00:14:51,515
sa pagkakapanalo kong ito sa King Hotel.

260
00:14:54,101 --> 00:14:56,645
Sige, galingan mo para makahabol ka.

261
00:14:56,729 --> 00:14:57,771
Okay!

262
00:15:09,158 --> 00:15:12,244
Ano ang kahalagahan ng kita sa lounge
sa pamamahala ng hotel?

263
00:15:12,328 --> 00:15:14,663
Dahil halos VIP ang mga kliyente natin,

264
00:15:14,747 --> 00:15:16,498
pag mas mataas ang kita,

265
00:15:16,582 --> 00:15:19,209
mas nagiging sopistikado
at sosyal ang hotel.

266
00:15:19,293 --> 00:15:22,421
Kaya ikinukumpara ng mga
magkakalabang hotel ang kita sa lounge,

267
00:15:22,504 --> 00:15:23,881
hindi ang kabuuang kita ng hotel.

268
00:15:23,964 --> 00:15:25,299
Kung alam mo pala,

269
00:15:25,382 --> 00:15:27,551
bakit tayo naungusan ng First Royal Hotel?

270
00:15:28,385 --> 00:15:30,804
Pinagkatiwalaan ko kayo
at pinaubaya ko sa inyo 'to.

271
00:15:30,888 --> 00:15:31,847
Ano'ng ginawa n'yo?

272
00:15:31,931 --> 00:15:33,891
Tumaas lang nang panandalian ang kita nila

273
00:15:33,974 --> 00:15:35,351
dahil sa napakaraming promosyon…

274
00:15:35,434 --> 00:15:38,896
'Yang pagiging kampante
ang nagiging dahilan ng pagkalugi.

275
00:15:38,979 --> 00:15:40,564
Sa ngayon, lounge pa lang.

276
00:15:40,648 --> 00:15:42,483
Pero hindi 'yon matatapos do'n.

277
00:15:43,317 --> 00:15:45,903
Mag-usap kayo at gawin n'yo ang lahat

278
00:15:45,986 --> 00:15:47,696
para manguna tayo sa kita sa lounge.

279
00:15:47,780 --> 00:15:48,697
Opo, Pa.

280
00:15:48,781 --> 00:15:51,116
Gano'n din sa Distribution at sa Air.

281
00:15:51,200 --> 00:15:55,913
Kailangang ipakita sa First Royal Hotel
kung sino talaga ang magaling.

282
00:15:55,996 --> 00:15:57,581
Patunayan n'yo sa akin

283
00:15:57,665 --> 00:15:59,625
kung kanino ko dapat ipamana
ang buong kompanya

284
00:15:59,708 --> 00:16:01,043
o kung hahatiin ko ito sa dalawa.

285
00:16:03,462 --> 00:16:04,296
Maliwanag?

286
00:16:05,297 --> 00:16:06,215
Opo.

287
00:16:14,014 --> 00:16:15,224
Ano'ng plano mo?

288
00:16:17,017 --> 00:16:18,727
Sabi niya magtulungan daw tayo,

289
00:16:19,561 --> 00:16:20,771
pero wala kang kapangyarihan.

290
00:16:21,438 --> 00:16:22,481
Wala pa.

291
00:16:22,564 --> 00:16:23,857
At gano'n din sa hinaharap.

292
00:16:24,525 --> 00:16:28,028
Kaya 'wag ka nang makialam
at ipaubaya mo na 'to sa 'kin.

293
00:16:28,112 --> 00:16:29,488
Ako na ang bahala rito.

294
00:16:30,072 --> 00:16:31,699
Ganito pala ang pakiramdam.

295
00:16:31,782 --> 00:16:32,616
Ng ano?

296
00:16:32,700 --> 00:16:33,784
Ng minamaliit.

297
00:16:36,370 --> 00:16:37,830
Nagulat ka pa.

298
00:16:40,249 --> 00:16:42,251
Gano'n ba kataas
ang tingin mo sa sarili mo?

299
00:16:44,670 --> 00:16:46,130
May isang taong nagsabing…

300
00:16:46,213 --> 00:16:47,297
Pare-pareho lang ang tao.

301
00:16:47,381 --> 00:16:50,634
Kaya dapat pantay-pantay
ang pagtrato sa lahat.

302
00:16:50,718 --> 00:16:52,720
…na dapat

303
00:16:54,221 --> 00:16:55,931
pantay-pantay ang pagtrato sa lahat.

304
00:16:56,015 --> 00:16:57,307
Maliban sa 'yo.

305
00:16:58,142 --> 00:17:01,687
Hindi ka namang mahalagang tao.

306
00:17:04,732 --> 00:17:05,774
Alam ko.

307
00:17:07,067 --> 00:17:08,694
Kaya 'wag kang matakot sa 'kin.

308
00:17:17,286 --> 00:17:19,121
Salamat po sa lahat.

309
00:17:19,663 --> 00:17:20,956
Aakyat na po ako.

310
00:17:24,543 --> 00:17:26,170
Alam mo na siguro…

311
00:17:27,629 --> 00:17:28,505
Hindi.

312
00:17:28,589 --> 00:17:31,216
Wala kang alam sa King the Land.

313
00:17:32,134 --> 00:17:35,345
Malamang nilagay ka ng chairman do'n
kasi napilitan lang siya.

314
00:17:35,971 --> 00:17:38,348
Masisibak ka rin agad,
kaya 'wag mo masyadong galingan.

315
00:17:39,683 --> 00:17:40,642
Okay po.

316
00:17:41,518 --> 00:17:42,936
Kumusta na, Su-mi.

317
00:17:43,479 --> 00:17:44,938
Hello po, Ms. Jeon.

318
00:17:45,022 --> 00:17:45,981
Hey.

319
00:17:46,648 --> 00:17:47,608
Ms. Cheon Sa-rang?

320
00:17:48,275 --> 00:17:49,318
Opo.

321
00:17:50,486 --> 00:17:52,362
Ako ang manager ng King the Land.

322
00:17:52,446 --> 00:17:53,697
Nandito ako para sunduin ka.

323
00:17:55,324 --> 00:17:57,576
Hello. Ako po si Cheon Sa-rang.

324
00:17:57,659 --> 00:17:58,702
Masaya akong makilala kayo.

325
00:17:59,286 --> 00:18:00,287
Gano'n din ako.

326
00:18:00,370 --> 00:18:01,747
Sana'y magkasundo tayo.

327
00:18:03,332 --> 00:18:04,458
Ms. Jeon.

328
00:18:04,541 --> 00:18:05,959
Dalawang taon lang po siya sa kolehiyo.

329
00:18:08,253 --> 00:18:09,171
Okay.

330
00:18:10,047 --> 00:18:10,964
Umakyat na tayo.

331
00:18:11,048 --> 00:18:12,007
Ito-tour kita.

332
00:18:24,937 --> 00:18:26,897
Karamihan sa mga guest namin dito
ay mga chairman

333
00:18:26,980 --> 00:18:29,650
na kabilang sa top 30 sa mundo ng negosyo.

334
00:18:30,984 --> 00:18:33,946
Karaniwang gumagastos
ang isang VVVIP guest

335
00:18:34,029 --> 00:18:37,157
ng higit sa kabuuang kita
ng hotel sa isang araw.

336
00:18:38,117 --> 00:18:40,536
Kaya naman ito
ang prestihiyosong parte ng hotel.

337
00:18:41,703 --> 00:18:44,706
Pangarap ng lahat ng concierge
na makapagtrabaho rito,

338
00:18:45,249 --> 00:18:47,251
pero hindi lahat nabibigyan
ng pribilehiyo.

339
00:18:48,293 --> 00:18:52,297
Hindi ko po inakala kailanman
na makakapagtrabaho ako sa lugar na ito.

340
00:18:52,381 --> 00:18:54,007
Hindi po talaga ako makapaniwala.

341
00:18:56,552 --> 00:18:59,429
Gagawin ko ang lahat para hindi
maging pabigat sa King the Land.

342
00:19:03,142 --> 00:19:04,351
Ano'ng masasabi mo rito?

343
00:19:05,185 --> 00:19:06,728
Wala po akong alam sa sining,

344
00:19:07,396 --> 00:19:08,355
pero maganda po siya.

345
00:19:08,438 --> 00:19:09,356
Di ba?

346
00:19:10,065 --> 00:19:12,693
Ang chairman mismo
ang bumili nito sa New York.

347
00:19:12,776 --> 00:19:14,570
Ang galing niyang kumilatis, 'no?

348
00:19:15,070 --> 00:19:17,072
Oo, sa tingin ko po.

349
00:19:17,906 --> 00:19:20,117
Siya mismo ang naglagay sa 'yo rito.

350
00:19:20,200 --> 00:19:22,661
Siguradong may dahilan siya.

351
00:19:23,787 --> 00:19:25,330
May tiwala ako sa desisyon niya.

352
00:19:28,625 --> 00:19:31,003
Kaya 'wag mo nang pansinin
ang mga naninira sa 'yo.

353
00:19:32,212 --> 00:19:35,382
Igalang mo muna ang sarili mo
bago ka igalang ng iba.

354
00:19:39,761 --> 00:19:40,679
Okay po.

355
00:19:41,263 --> 00:19:42,848
Tara na. Handa na ang uniporme mo.

356
00:20:00,991 --> 00:20:03,410
ANG PINAKAMAHUSAY
CHEON SA-RANG

357
00:20:06,872 --> 00:20:08,707
Hello, ako po si Cheon Sa-rang.

358
00:20:24,264 --> 00:20:25,933
Napag-isipan n'yo na ba?

359
00:20:26,975 --> 00:20:27,976
Oo.

360
00:20:29,269 --> 00:20:30,479
Buong gabi.

361
00:20:30,562 --> 00:20:31,897
At hanggang ngayon.

362
00:20:33,482 --> 00:20:34,483
Ano'ng plano n'yo?

363
00:20:35,400 --> 00:20:36,902
Sana hindi ko siya binitiwan.

364
00:20:36,985 --> 00:20:39,988
Sana naisigaw ko na,
"Ako ang para sa 'yo at hindi siya!"

365
00:20:42,741 --> 00:20:43,742
Nag-iisip ako.

366
00:20:43,825 --> 00:20:45,202
Na naman?

367
00:20:45,702 --> 00:20:47,454
Nag-iisip pa rin kayo?

368
00:20:47,537 --> 00:20:50,499
Paano 'yan makakatulong
para umangat ang kita ng King the Land?

369
00:20:52,000 --> 00:20:53,001
Ha?

370
00:20:53,835 --> 00:20:54,670
Kita?

371
00:20:54,753 --> 00:20:57,214
Alam mo ba kung paano tayo
naungusan ng First Royal Hotel?

372
00:20:57,297 --> 00:21:00,092
Ilang buwan nilang sinundan
ang ilang naghuhukay ng ginseng

373
00:21:00,175 --> 00:21:01,593
at nakahanap sila ng wild ginseng.

374
00:21:01,677 --> 00:21:04,012
Ibinenta nila 'yon kasama ang wine
sa 100 milyong won.

375
00:21:04,596 --> 00:21:07,057
Sigurado ako na gano'n
ang gagawin ni Ms. Gu.

376
00:21:07,140 --> 00:21:08,016
Kaya dapat

377
00:21:08,684 --> 00:21:10,435
- maunahan natin siya.
- At gayahin sila?

378
00:21:10,519 --> 00:21:12,479
Hindi, sumusunod lang tayo sa uso.

379
00:21:12,562 --> 00:21:13,981
Ang pera dapat kinikita nang tama.

380
00:21:15,649 --> 00:21:17,150
Sabi nino?

381
00:21:18,026 --> 00:21:19,236
Sino'ng nagsabi sa inyo niyan?

382
00:21:19,778 --> 00:21:22,531
Malamang hindi siya mayaman.
Linyahan 'yan ng mga mahihirap.

383
00:21:23,240 --> 00:21:24,866
Bakit ka ba sobrang apektado?

384
00:21:25,367 --> 00:21:26,493
Ikaw na kaya rito!

385
00:21:26,576 --> 00:21:30,163
Walang mangyayari sa 'kin
kung aasa lang ako sa inyo at maghihintay.

386
00:21:30,247 --> 00:21:31,456
May regular kang trabaho rito.

387
00:21:31,540 --> 00:21:33,625
'Yon lang. Wala nang iba.

388
00:21:33,709 --> 00:21:34,710
Maling tao yata

389
00:21:35,585 --> 00:21:36,712
ang kinampihan ko.

390
00:21:37,421 --> 00:21:38,714
Alis. Hindi pa huli ang lahat.

391
00:21:38,797 --> 00:21:39,631
Lumayas ka na rito.

392
00:21:39,715 --> 00:21:42,134
"Aangkinin ko ang buong King Group!"

393
00:21:42,759 --> 00:21:45,137
Wala ka bang gano'ng ambisyon?

394
00:21:46,263 --> 00:21:47,264
Bakit pa?

395
00:21:49,182 --> 00:21:51,893
Wala kayong gusto at wala kayong pakialam.

396
00:21:52,394 --> 00:21:54,021
Tama. Kilala mo ako.

397
00:21:54,104 --> 00:21:56,732
Dahil nasa inyo na ang lahat,

398
00:21:56,815 --> 00:21:58,483
kaya hindi na kayo naghahangad.

399
00:21:59,067 --> 00:22:01,570
Kaya itapon n'yo na sa 'kin
ang yaman at posisyon n'yo.

400
00:22:01,653 --> 00:22:03,697
Isang karangalan
ang maging basurahan n'yo.

401
00:22:03,780 --> 00:22:04,740
O anuman.

402
00:22:04,823 --> 00:22:06,867
Nandito na ako. Itapon n'yo na sa 'kin.

403
00:22:07,451 --> 00:22:08,410
'Wag kayong mahiya.

404
00:22:09,786 --> 00:22:10,746
Itapon n'yo na rito.

405
00:22:11,413 --> 00:22:12,622
Sa lahat ng mayroon ako,

406
00:22:13,874 --> 00:22:15,876
ang pinakagusto kong itapon sa lahat…

407
00:22:17,919 --> 00:22:19,087
ay ikaw.

408
00:22:19,671 --> 00:22:21,006
Umalis ka na.

409
00:22:21,089 --> 00:22:22,132
Hindi ako aalis

410
00:22:22,215 --> 00:22:23,759
- hangga't di kayo nagtatapon.
- Layas.

411
00:22:23,842 --> 00:22:25,385
Hindi. Magtapon kayo.

412
00:22:25,469 --> 00:22:26,553
Sabing lumayas…

413
00:23:05,467 --> 00:23:07,636
Nandito na po ang bagong staff
ng King the Land

414
00:23:07,719 --> 00:23:09,096
para batiin kayo.

415
00:23:10,097 --> 00:23:11,223
Hello po.

416
00:23:11,306 --> 00:23:14,017
Ako si Cheon Sa-rang, at ito
ang unang araw ko sa King the Land.

417
00:23:14,101 --> 00:23:15,852
Ang mabait na si Ms. Sa-rang.

418
00:23:15,936 --> 00:23:17,437
Sa wakas, nandito ka na. Congrats.

419
00:23:24,027 --> 00:23:26,863
Balita ko mahuhusay ang lahat
ng empleyado sa King the Land.

420
00:23:26,947 --> 00:23:28,824
Opo, maipagmamalaki n'yo po kaming lahat.

421
00:23:28,907 --> 00:23:31,326
Pero ngayon katrabaho n'yo na siya?

422
00:23:31,910 --> 00:23:33,370
Kilala ko siya.

423
00:23:33,453 --> 00:23:35,622
Kailangan n'yo siyang tutukan
at sanayin nang maigi

424
00:23:35,705 --> 00:23:37,582
para matuto siyang maging sopistikado

425
00:23:37,666 --> 00:23:40,168
at umasal sa paraang naaayon
sa King the Land, Ms. Jeon.

426
00:23:40,752 --> 00:23:41,920
Sige, sir.

427
00:23:42,504 --> 00:23:43,797
Gaya po ng sinabi n'yo,

428
00:23:43,880 --> 00:23:46,133
sisikapin ko pong maging sopistikado

429
00:23:46,216 --> 00:23:48,677
habang inaaral ang pag-uugaling
naaayon sa King the Land.

430
00:23:48,760 --> 00:23:49,594
Dapat lang.

431
00:23:49,678 --> 00:23:51,388
- Makakaalis na kayo.
- Sige po, Mr. Gu.

432
00:23:51,471 --> 00:23:52,639
Maiwan na namin kayo.

433
00:23:54,766 --> 00:23:56,017
Ang taunang business plan.

434
00:23:57,144 --> 00:23:58,770
Ang kita namin no'ng isang taon ay…

435
00:24:11,658 --> 00:24:13,076
Bakit kayo gano'n sa kaniya?

436
00:24:13,160 --> 00:24:13,994
Ha?

437
00:24:14,077 --> 00:24:15,745
May gusto yata kayo kay Ms. Sa-rang, e.

438
00:24:16,371 --> 00:24:18,206
Tama ba ako? Ano'ng mayroon?

439
00:24:18,290 --> 00:24:20,792
- Para kayong kaawa-awang bata.
- Ano?

440
00:24:20,876 --> 00:24:22,460
- "Kaawa-awa"?
- Opo.

441
00:24:22,544 --> 00:24:23,753
- "Bata"?
- Opo.

442
00:24:24,671 --> 00:24:26,131
May gusto kayo sa kaniya,

443
00:24:26,214 --> 00:24:27,299
pero hindi n'yo masabi.

444
00:24:27,883 --> 00:24:29,301
Gusto n'yong kunin ang atensiyon niya,

445
00:24:29,384 --> 00:24:31,136
pero hindi n'yo alam kung paano.

446
00:24:31,219 --> 00:24:33,805
Kaya pinahihirapan n'yo siya
at sinusungitan.

447
00:24:33,889 --> 00:24:35,056
Ganiyan umasta ang isang bata.

448
00:24:35,140 --> 00:24:36,349
Hindi ko siya gusto!

449
00:24:37,100 --> 00:24:38,852
Ang peke kaya niya.

450
00:24:38,935 --> 00:24:41,396
Hindi siya ang tipo ko ng babae.

451
00:24:42,355 --> 00:24:44,274
E, bakit kayo galit na galit sa sinabi ko?

452
00:24:44,357 --> 00:24:46,109
Siguro totoo, 'no?

453
00:24:47,110 --> 00:24:48,486
Pasensiya na, Mr. Gu.

454
00:24:48,570 --> 00:24:51,531
Hindi pala kayo mabiro,
walang konsiderasyon, at hindi sikat.

455
00:24:51,615 --> 00:24:53,491
Kaya pala hindi kayo nakikipag-date.

456
00:25:03,835 --> 00:25:04,753
Hello po, Ms. Jeon.

457
00:25:10,842 --> 00:25:11,801
Batiin n'yo siya.

458
00:25:11,885 --> 00:25:14,054
Simula ngayon, makakasama na natin
si Ms. Cheon Sa-rang.

459
00:25:14,804 --> 00:25:16,348
Masaya akong makilala kayo.

460
00:25:16,431 --> 00:25:17,974
Para kaming isang pamilya rito,

461
00:25:18,058 --> 00:25:19,184
kaya masasanay ka rin.

462
00:25:20,018 --> 00:25:22,103
Obserbahan mo ang mga senior mo,

463
00:25:22,646 --> 00:25:24,105
at magsabi ka pag may problema ka.

464
00:25:24,189 --> 00:25:26,066
Opo, gagalingan ko po.

465
00:25:26,149 --> 00:25:27,734
Tuturuan ko siya nang maayos.

466
00:25:28,318 --> 00:25:30,946
Papirmahin mo na siya ng NDA.
Kailangan ko nang bumalik sa opisina.

467
00:25:31,029 --> 00:25:31,988
Sige po.

468
00:25:40,872 --> 00:25:42,791
Ang bait ni Ms. Jeon, ano?

469
00:25:43,375 --> 00:25:45,293
Oo, ang bait nga niya.

470
00:25:45,377 --> 00:25:46,211
Tama ka.

471
00:25:46,294 --> 00:25:48,838
Mabait siya at pantay-pantay
ang tingin niya sa lahat,

472
00:25:48,922 --> 00:25:50,215
at mapagbigay rin siya.

473
00:25:50,298 --> 00:25:52,092
Pero ibahin mo ako.

474
00:25:52,801 --> 00:25:55,470
Naniniwala ako na magkakaiba ang mga tao.

475
00:25:56,054 --> 00:25:58,056
Galing kaming lahat
sa mga kilalang unibersidad sa Seoul.

476
00:25:58,139 --> 00:26:00,850
Ang pagpasok dito ng isang katulad mong
hindi nakapagtapos ng kolehiyo

477
00:26:00,934 --> 00:26:03,728
ay insulto sa aming lahat
na naglaan ng oras at pagod

478
00:26:03,812 --> 00:26:04,813
para lang makapasok dito.

479
00:26:05,814 --> 00:26:07,524
Kung gusto mong matanggap ka namin,

480
00:26:07,607 --> 00:26:09,651
patunayan mong karapat-dapat ka rito

481
00:26:09,734 --> 00:26:11,736
kahit na labag ito sa aming tradisyon.

482
00:26:11,820 --> 00:26:13,822
Subukan mo, pero di ito magiging madali.

483
00:26:14,489 --> 00:26:15,615
Humanda ka.

484
00:26:16,199 --> 00:26:17,033
Sige.

485
00:26:17,117 --> 00:26:18,660
Gagawin ko ang makakaya ko.

486
00:26:18,743 --> 00:26:19,869
Sumunod ka sa 'kin.

487
00:26:25,625 --> 00:26:26,543
Du-ri.

488
00:26:27,294 --> 00:26:28,878
Kahit sino na lang ba puwede rito?

489
00:26:28,962 --> 00:26:31,256
Hoy, ang chairman ang naglagay
sa kaniya rito.

490
00:26:31,881 --> 00:26:32,799
Sabi na, e.

491
00:26:33,383 --> 00:26:35,635
Alam ko ang mga ganiyang klase ng babae.

492
00:26:35,719 --> 00:26:38,388
Siya ang tipong ayaw natin
sa teritoryo natin.

493
00:26:40,390 --> 00:26:44,644
Ang mga guest natin ay kabilang
sa top 0.0001% ng bansa.

494
00:26:45,186 --> 00:26:48,148
Nakasaad dito na bawal mong ipagsabi
kung sino-sino ang nakita mo rito

495
00:26:48,231 --> 00:26:50,567
at ano ang mga pinag-usapan nila.

496
00:26:50,650 --> 00:26:52,777
Kapag sinuway mo ang patakarang ito,

497
00:26:52,861 --> 00:26:56,239
puwede kang makasuhan
at pagbayarin ng multa.

498
00:26:56,323 --> 00:26:57,282
Pirmahan mo na.

499
00:26:57,365 --> 00:26:58,199
Sige.

500
00:27:02,037 --> 00:27:03,413
May social media account ka ba?

501
00:27:04,080 --> 00:27:05,623
- Oo.
- Burahin mo.

502
00:27:06,124 --> 00:27:09,252
Labag sa kontrata ang pag-upload
ng anumang litrato ng lugar na ito.

503
00:27:09,336 --> 00:27:11,546
Kahit na hindi naman ako
kukuha ng litrato rito?

504
00:27:11,629 --> 00:27:13,840
Gusto mo bang bumalik
sa dati mong trabaho?

505
00:27:15,300 --> 00:27:16,426
Sige, buburahin ko na lang.

506
00:27:18,094 --> 00:27:19,804
PINIRMAHAN NI CHEON SA-RANG

507
00:27:53,797 --> 00:27:55,256
Ito ba 'yong may mataas na benta?

508
00:27:55,340 --> 00:27:56,674
Opo, ma'am.

509
00:27:57,884 --> 00:27:58,927
Sino'ng namamahala rito?

510
00:27:59,511 --> 00:28:00,345
Hello po.

511
00:28:00,428 --> 00:28:02,305
Ako si Do Ra-hee, ang bisor.

512
00:28:02,389 --> 00:28:03,807
Aling mga shop ang nakatalaga sa 'yo?

513
00:28:03,890 --> 00:28:07,394
Sa mga paliparan po ng Incheon, Gimpo,
Jeju, pati na rin sa kabayanan.

514
00:28:07,477 --> 00:28:08,686
Dito ka na magtatrabaho.

515
00:28:09,270 --> 00:28:11,481
Ito ang pinakatututukan mo

516
00:28:11,564 --> 00:28:12,941
at doblehin mo ang benta.

517
00:28:13,483 --> 00:28:14,359
Kaya mo ba 'yon?

518
00:28:15,235 --> 00:28:17,112
Opo, kaya ko po.

519
00:28:25,537 --> 00:28:28,415
Dito na magtatrabaho si Ms. Do?

520
00:28:28,498 --> 00:28:31,251
Siya ang pinakasikat na bruha
sa lahat ng matatandang bruha.

521
00:28:31,876 --> 00:28:33,128
Ano'ng mangyayari sa 'tin ngayon?

522
00:28:33,628 --> 00:28:34,838
Gano'n ba siya kasama?

523
00:28:34,921 --> 00:28:36,714
Katunog ng pangalan niya
ang salitang "baliw".

524
00:28:38,007 --> 00:28:40,218
Manager Do Ra-hee.

525
00:28:40,301 --> 00:28:42,720
Ayos lang 'yon.
Magtatrabaho pa rin tayo gaya ng dati.

526
00:28:43,722 --> 00:28:44,764
Tara.

527
00:28:45,974 --> 00:28:47,058
Tara.

528
00:28:47,142 --> 00:28:48,309
- Oo.
- Mismo.

529
00:28:48,393 --> 00:28:50,019
Hindi ka nga makatingin sa kanila, e.

530
00:28:56,234 --> 00:28:57,569
- Hello po.
- Hello po.

531
00:28:57,652 --> 00:29:00,780
Ito ba ang grupo na may pinakamababang
in-flight duty-free sales?

532
00:29:01,364 --> 00:29:03,241
Tatlong grupo ang nasa pinakamababa,

533
00:29:03,324 --> 00:29:04,826
at sila po 'yong isa.

534
00:29:05,744 --> 00:29:06,745
Purser?

535
00:29:08,663 --> 00:29:09,581
Opo, ma'am.

536
00:29:10,290 --> 00:29:11,291
Ano'ng plano mo?

537
00:29:11,958 --> 00:29:13,042
Gagawin po namin ang lahat.

538
00:29:13,126 --> 00:29:14,502
At hindi n'yo pa nagagawa 'yon?

539
00:29:14,586 --> 00:29:15,879
Hindi po, ma'am.

540
00:29:15,962 --> 00:29:17,714
Sisikapin po naming mapataas ang benta.

541
00:29:17,797 --> 00:29:18,798
Sa paanong paraan?

542
00:29:20,759 --> 00:29:22,385
Gagalingan po namin ang pagbebenta

543
00:29:22,469 --> 00:29:24,971
at titiyakin na bibili ang mga guest

544
00:29:25,054 --> 00:29:26,681
bago sila makababa ng eroplano.

545
00:29:26,765 --> 00:29:30,185
Kung gano'n, madali n'yong madodoble
ang benta kumpara sa ngayon.

546
00:29:31,728 --> 00:29:32,896
Sisikapin po namin.

547
00:29:32,979 --> 00:29:34,147
'Wag n'yo akong biguin.

548
00:29:35,398 --> 00:29:37,358
- Sige po.
- Sige po!

549
00:29:43,907 --> 00:29:45,700
Sino siya?

550
00:29:45,784 --> 00:29:46,618
Ngayon ko lang siya…

551
00:29:47,911 --> 00:29:49,412
Nabigla ka siguro.

552
00:29:49,496 --> 00:29:52,248
- Siya ang managing director.
- Muntik na akong himatayin.

553
00:29:57,378 --> 00:29:59,088
Alam mo na siguro
na ang Chinese restaurant

554
00:29:59,172 --> 00:30:00,757
ang may pinakamalaking benta
sa bawat hotel.

555
00:30:00,840 --> 00:30:02,050
Opo, alam ko.

556
00:30:02,133 --> 00:30:03,635
Kung gano'n, ano'ng nangyayari dito?

557
00:30:04,260 --> 00:30:06,095
Ako mismo ang titikim sa mga pagkain,

558
00:30:06,179 --> 00:30:08,139
kaya palitan n'yo na
ang mga lumang recipe n'yo

559
00:30:08,223 --> 00:30:09,766
at mag-isip kayo ng bago ngayong linggo.

560
00:30:09,849 --> 00:30:11,559
Ngayong linggo, ma'am?

561
00:30:11,643 --> 00:30:12,519
Hindi n'yo kaya?

562
00:30:13,228 --> 00:30:14,938
Hindi, kaya naman po.

563
00:30:23,196 --> 00:30:25,365
- Sisantehin mo siya.
- Opo, ma'am.

564
00:30:40,004 --> 00:30:41,256
Sisantehin mo siya.

565
00:30:41,339 --> 00:30:42,632
Opo, ma'am.

566
00:30:46,219 --> 00:30:49,764
Naghanda ako ng meeting sa mga
empleyado para pag-usapan ang kita.

567
00:30:49,848 --> 00:30:51,850
At bakit ko susundin ang hinanda mo?

568
00:30:51,933 --> 00:30:53,142
Tingnan mo si Ms. Gu.

569
00:30:53,226 --> 00:30:56,229
Binisita niya ang bawat departamento
at binigyan sila ng bagong sales goal.

570
00:30:56,312 --> 00:30:57,188
Magaling.

571
00:30:57,689 --> 00:30:59,023
Wala na akong dapat intindihin.

572
00:30:59,107 --> 00:31:01,150
Dalawa na ang sinisante niya ngayong araw.

573
00:31:01,234 --> 00:31:02,819
"Sisantehin mo 'yon. Pati 'yon."

574
00:31:03,611 --> 00:31:05,238
Nakakatakot din siya.

575
00:31:05,822 --> 00:31:08,408
'Yong isa raw masyadong mataba,
'yong isa raw dugyot.

576
00:31:08,908 --> 00:31:09,784
Ang mga empleyado?

577
00:31:09,868 --> 00:31:11,703
Oo. Bakit naman niya sisisantehin
ang board?

578
00:31:12,287 --> 00:31:14,998
Paano kung masisante ang lahat
ng empleyado ng King the Land?

579
00:31:15,081 --> 00:31:16,207
At ang pinakamahalaga,

580
00:31:17,083 --> 00:31:18,418
paano kung pati ako masibak?

581
00:31:19,752 --> 00:31:20,670
Wala akong ginawang mali.

582
00:31:21,546 --> 00:31:23,715
Maaaring wala lang ito sa 'yo,

583
00:31:23,798 --> 00:31:26,134
pero puwedeng mawalan ng trabaho
ang isang hamak na empleyadong gaya ko.

584
00:31:26,217 --> 00:31:28,261
Puwedeng libangan mo lang
ang magtrabaho sa kompanya ng papa mo,

585
00:31:28,344 --> 00:31:30,471
pero ang ibang tao ay nagtatrabaho
nang mabuti para mabuhay.

586
00:31:31,347 --> 00:31:32,599
Kasama ba sa meeting

587
00:31:33,224 --> 00:31:35,560
ang mga empleyado sa King the Land?

588
00:31:35,643 --> 00:31:37,812
Oo naman. Lalo na kung dadalo ka.

589
00:31:39,772 --> 00:31:40,648
Tara.

590
00:31:41,816 --> 00:31:44,652
May meeting daw si Mr. Gu
kasama ang mga empleyado,

591
00:31:44,736 --> 00:31:46,487
pag-uusapan nila ang kita ng hotel.

592
00:31:55,079 --> 00:31:57,290
Ang pinakamabisang paraan
para tumaas ang kita natin

593
00:31:57,373 --> 00:32:02,128
ay ang pagkakaroon ng espesyal
na promotional event para sa mga VIP.

594
00:32:05,381 --> 00:32:06,466
Sige, gawin n'yo 'yon.

595
00:32:08,551 --> 00:32:09,719
O, kung gusto n'yo,

596
00:32:10,428 --> 00:32:14,807
puwede rin tayong magbenta
ng mga mamahaling wine

597
00:32:14,891 --> 00:32:17,143
o limited-edition whiskey
bilang pangunahin nating alak.

598
00:32:17,226 --> 00:32:18,144
Okay.

599
00:32:20,063 --> 00:32:22,023
Kung wala po kayong gusto
sa mga nabanggit ko,

600
00:32:22,106 --> 00:32:24,984
puwede n'yong sabihin sa 'kin
kung ano'ng naiisip n'yo.

601
00:32:29,989 --> 00:32:31,449
Hindi sa hindi ko gusto.

602
00:32:31,532 --> 00:32:34,160
Bilang trabaho mo ito,
mas may alam ka kaysa sa 'kin,

603
00:32:34,702 --> 00:32:36,537
kaya susundin ko ang suhestiyon mo.

604
00:32:36,621 --> 00:32:38,748
Ano ba ang pinaka-epektibong paraan?

605
00:32:43,920 --> 00:32:46,965
Sa totoo lang,
ang pagbibigay po ng insentibo.

606
00:32:47,632 --> 00:32:48,841
E di gawin natin 'yon.

607
00:32:48,925 --> 00:32:52,637
Pero hindi po malaki ang epekto
ng pagbibigay lang ng 30,000 won

608
00:32:52,720 --> 00:32:55,139
bilang insentibo gaya ng dati
kung magbebenta po tayo

609
00:32:55,223 --> 00:32:57,058
ng halagang 40 milyon won na alak.

610
00:32:57,642 --> 00:32:58,518
Ano?

611
00:32:59,894 --> 00:33:01,771
30,000 won lang ang insentibo n'yo

612
00:33:01,854 --> 00:33:04,857
sa pagbebenta ng produktong
nagkakahalaga ng 40 milyong won?

613
00:33:04,941 --> 00:33:06,442
Ngayon ko lang narinig 'to.

614
00:33:06,526 --> 00:33:07,527
Opo.

615
00:33:09,028 --> 00:33:10,822
Lakihan n'yo para magkaro'n ng epekto.

616
00:33:10,905 --> 00:33:12,949
Sabihin n'yo sa 'kin
kung ano ang sales goal n'yo.

617
00:33:13,032 --> 00:33:15,076
Titingnan ko 'yon at ipatutupad agad.

618
00:33:17,662 --> 00:33:20,289
Salamat po. Gagawin po namin
ang makakaya namin.

619
00:33:26,546 --> 00:33:29,007
Tapos na ang meeting natin.

620
00:33:39,726 --> 00:33:43,896
MS. PEKE

621
00:33:51,446 --> 00:33:53,781
TAWAGAN

622
00:34:01,622 --> 00:34:02,957
I-MESSAGE

623
00:34:05,418 --> 00:34:07,003
<i>Mag-usap tayo pagkatapos ng trabaho mo.</i>

624
00:34:08,171 --> 00:34:09,255
Okay.

625
00:34:35,948 --> 00:34:37,158
Nasa trabaho pa kaya siya?

626
00:34:37,241 --> 00:34:38,201
Hindi ba niya nabasa?

627
00:34:38,284 --> 00:34:39,660
Bakit naman niya hindi mababasa?

628
00:34:40,661 --> 00:34:42,080
Di pa ba siya tapos?

629
00:34:51,798 --> 00:34:52,965
Nag-overtime kaya siya?

630
00:34:58,137 --> 00:34:59,222
Wala ba akong signal?

631
00:34:59,305 --> 00:35:01,432
Pito. Walo.

632
00:35:02,391 --> 00:35:03,434
Siyam.

633
00:35:04,393 --> 00:35:05,478
Sampu.

634
00:35:09,190 --> 00:35:11,609
Isa, dalawa, tatlo…

635
00:35:20,493 --> 00:35:22,286
Hihintayin ko lang maubos 'tong hourglass.

636
00:35:38,302 --> 00:35:39,512
Hindi pa rin ubos.

637
00:35:54,152 --> 00:35:57,822
MS. PEKE

638
00:36:10,835 --> 00:36:11,878
MISSED CALL

639
00:36:11,961 --> 00:36:15,590
Binista kami ni Ms. Gu kanina,
nawindang kami.

640
00:36:16,132 --> 00:36:17,842
Pinuntahan niya rin
ang tindahan ni Da-eul.

641
00:36:19,093 --> 00:36:20,845
Balita ko pumunta rin siya sa hotel, e.

642
00:36:20,928 --> 00:36:21,762
Ewan ko.

643
00:36:21,846 --> 00:36:23,347
- Hindi mo alam?
- Hindi.

644
00:36:23,431 --> 00:36:25,224
Ilang empleyado raw ang natanggal.

645
00:36:25,892 --> 00:36:28,102
Natanggal? Saan naman sila inilipat?

646
00:36:28,186 --> 00:36:29,437
Aba malay ko.

647
00:36:29,979 --> 00:36:32,690
Pero may espesyal na lugar daw
ang hotel n'yo para sa mga natanggal.

648
00:36:34,025 --> 00:36:35,067
Hindi ko alam.

649
00:36:50,124 --> 00:36:51,250
Sino ba 'yon?

650
00:36:52,210 --> 00:36:53,211
Hindi ko kilala.

651
00:36:55,338 --> 00:36:56,464
Kung sabagay,

652
00:36:56,547 --> 00:36:58,507
ano pang saysay na malaman ko
kung saan 'yon

653
00:36:59,008 --> 00:37:00,384
kung masisibak lang din naman ako?

654
00:37:01,010 --> 00:37:02,220
Bakit? May kasalanan ka ba?

655
00:37:02,303 --> 00:37:03,721
Gusto niyang doblehin namin ang benta.

656
00:37:04,347 --> 00:37:07,350
Pag hindi tumaas ang benta namin,
ituturing kaming parang mga traydor.

657
00:37:08,309 --> 00:37:09,435
Paano n'yo dodoblehin 'yon?

658
00:37:09,518 --> 00:37:12,897
Kung kukulitin ang mga empleyado,
siguradong tataas ang benta,

659
00:37:12,980 --> 00:37:15,900
kaya kukulitin nila kami
hanggang sa mamatay kami.

660
00:37:16,817 --> 00:37:18,069
Hindi n'yo ba napag-usapan 'yon?

661
00:37:18,152 --> 00:37:19,904
May insentibo raw pag nakabenta kami.

662
00:37:20,613 --> 00:37:21,656
Talaga?

663
00:37:22,531 --> 00:37:24,200
Suwerte naman ng grupo n'yo.

664
00:37:25,159 --> 00:37:26,369
Gaano kalaki?

665
00:37:27,245 --> 00:37:28,162
Hindi ko alam.

666
00:37:28,246 --> 00:37:30,706
May insentibo man kami o wala,

667
00:37:30,790 --> 00:37:32,541
walang magbabago sa ginagawa ko.

668
00:37:32,625 --> 00:37:34,835
Basta gagawin ko ang trabaho ko.

669
00:37:35,711 --> 00:37:38,756
Pero wala naman akong nararating
kahit magpursige pa ako sa pagtatrabaho.

670
00:37:38,839 --> 00:37:40,758
Naiipit ako sa gitna,

671
00:37:40,841 --> 00:37:42,677
pinaglalaruan ng parehong
senior at junior.

672
00:37:44,512 --> 00:37:46,639
Kausapin mo si Da-eul
kung kailangan mo ng payo.

673
00:37:47,223 --> 00:37:48,474
Mataas ang benta ng shop niya.

674
00:37:48,557 --> 00:37:49,892
Siguro nga.

675
00:37:52,270 --> 00:37:54,063
Mabuti pa si Da-eul.

676
00:37:54,146 --> 00:37:56,357
Manager na, ang galing pa
niyang magbenta, kasal na,

677
00:37:56,440 --> 00:37:57,984
at may cute na anak pa.

678
00:37:58,067 --> 00:37:59,026
Nasa kaniya na ang lahat.

679
00:37:59,944 --> 00:38:01,028
Naiinggit ako!

680
00:38:01,570 --> 00:38:02,655
Naiinggit ako!

681
00:38:06,659 --> 00:38:08,077
Nandito na ako.

682
00:38:08,160 --> 00:38:09,704
- Nandito si Mama.
- Uy, Cho-rong.

683
00:38:10,496 --> 00:38:11,664
Ano 'yan?

684
00:38:12,206 --> 00:38:13,207
Nakauwi ka na pala.

685
00:38:13,291 --> 00:38:15,167
Maghanda ka na ng hapunan. Nagugutom ako.

686
00:38:15,793 --> 00:38:16,877
Okay po.

687
00:38:18,004 --> 00:38:19,297
Tingnan mo 'yon.

688
00:38:22,425 --> 00:38:23,676
Ano'ng problema nila?

689
00:38:38,941 --> 00:38:41,819
Ma, mamimili muna ako.

690
00:38:41,902 --> 00:38:42,945
Wala na po palang pagkain.

691
00:38:43,029 --> 00:38:44,989
Bakit hindi ka bumili kanina?

692
00:38:45,072 --> 00:38:47,325
Maghihintay pa kami ng pagkain.

693
00:38:48,909 --> 00:38:51,954
Nagluto po ako ng braised short ribs
at pollack soup kaninang umaga,

694
00:38:52,038 --> 00:38:53,956
pero mukhang may masibang umubos nito.

695
00:38:54,915 --> 00:38:58,169
Dapat kasi sa susunod
dadamihan mo ang luto.

696
00:38:58,753 --> 00:39:00,546
'Wag kang magtipid sa pagkain.

697
00:39:01,130 --> 00:39:01,964
Lola.

698
00:39:02,048 --> 00:39:03,632
'Wag n'yong sungitan si Mama.

699
00:39:03,716 --> 00:39:07,678
Sila Tita, Tito, at ang buwisit
na pamilyang 'yon ang umubos ng pagkain.

700
00:39:08,429 --> 00:39:12,391
Sino'ng nagturo sa 'yo niyan, ha?
'Wag kang magsalita nang ganiyan.

701
00:39:12,475 --> 00:39:13,893
At siyanga pala,

702
00:39:13,976 --> 00:39:16,270
bumili ka rin ng oxtail
at gumawa ng malinamnam na sabaw.

703
00:39:16,354 --> 00:39:18,898
Nanghihina ako.

704
00:39:18,981 --> 00:39:20,649
- Wala akong ganang kumain.
- Hay.

705
00:39:20,733 --> 00:39:23,277
Nakaubos ka nga
ng tatlong mangkok ng kanin.

706
00:39:24,028 --> 00:39:26,614
Naka-tatlong mangkok lang ako
kasi wala akong gana.

707
00:39:28,783 --> 00:39:30,159
Ano pa ang hinihintay mo?

708
00:39:30,242 --> 00:39:31,494
Mamili ka na.

709
00:39:32,536 --> 00:39:34,246
Sige po. Babalik din ako agad.

710
00:39:34,330 --> 00:39:35,915
Cho-rong, samahan mo si Mama.

711
00:39:39,293 --> 00:39:40,628
Tingnan mo 'yon.

712
00:39:44,006 --> 00:39:46,258
Ma, hindi po restaurant ang bahay natin.

713
00:39:47,259 --> 00:39:49,929
Bakit po ba laging pumupunta si Tita
sa bahay at kumakain?

714
00:39:50,554 --> 00:39:52,765
Mas masarap siguro akong magluto.

715
00:39:53,641 --> 00:39:55,601
Lagi po siyang pumupunta
at kumakain nang libre,

716
00:39:55,684 --> 00:39:56,936
pero hindi marunong maghugas,

717
00:39:57,645 --> 00:39:59,688
tapos inuubos pa
'yong pagkain natin sa ref.

718
00:40:00,940 --> 00:40:02,650
Isumbong po kaya natin siya sa pulis?

719
00:40:02,733 --> 00:40:05,778
Gusto niya lang ang pagluluto ko,
kaya hayaan mo na siya.

720
00:40:10,199 --> 00:40:11,784
Cho-rong, gusto mo ba ng manika?

721
00:40:21,210 --> 00:40:23,337
Hello? Nasaan ka?

722
00:40:23,879 --> 00:40:25,714
Puwede ka bang pumunta dito sa grocery?

723
00:40:25,798 --> 00:40:26,924
Marami akong binili, e.

724
00:40:27,007 --> 00:40:30,010
<i>Pasensiya na, nasa labas ako,
may kasama akong kliyente.</i>

725
00:40:30,094 --> 00:40:32,221
Hindi ka ba puwedeng tumakas?

726
00:40:32,304 --> 00:40:34,557
Alam mo namang hindi puwede.
Parte 'yon ng trabaho ko.

727
00:40:35,558 --> 00:40:37,852
O, sige. Basta kumain ka, ha?

728
00:40:37,935 --> 00:40:39,812
- 'Wag pagurin ang sarili.
- <i>Okay.</i>

729
00:40:39,895 --> 00:40:40,813
Ikaw rin.

730
00:40:40,896 --> 00:40:42,815
'Wag ka masyadong magpagod
at magpahinga ka.

731
00:40:43,399 --> 00:40:45,943
Gabi na ako makakauwi,
kaya 'wag mo na akong hintayin.

732
00:40:47,736 --> 00:40:48,779
Sige.

733
00:41:17,016 --> 00:41:18,017
Kailangan kitang makausap.

734
00:41:27,818 --> 00:41:29,361
May gusto ba kayong orderin?

735
00:41:32,239 --> 00:41:33,491
Gusto kitang kitain kahapon.

736
00:41:33,574 --> 00:41:35,159
Ano? Kailan?

737
00:41:35,242 --> 00:41:36,243
Di mo nabasa 'yong text ko?

738
00:41:36,827 --> 00:41:38,078
Tinawagan pa kita.

739
00:41:38,162 --> 00:41:40,080
- Alam n'yo ang numero ko?
- Siyempre.

740
00:41:40,164 --> 00:41:43,501
Nasa rekord ng empleyado 'yon. Hindi mo
ba alam 'yong sa 'kin, Ms. Peke?

741
00:41:43,584 --> 00:41:45,586
Wala po akong access sa rekord n'yo.

742
00:41:52,009 --> 00:41:53,093
Heto.

743
00:41:53,177 --> 00:41:55,012
'Yan ang numero ko. I-save mo.

744
00:41:56,805 --> 00:41:59,183
Ano po ba 'yong sasabihin n'yo sa 'kin?

745
00:42:01,685 --> 00:42:02,728
May kailangan akong

746
00:42:03,437 --> 00:42:04,647
itanong sa 'yo.

747
00:42:05,439 --> 00:42:06,315
Sige po.

748
00:42:07,191 --> 00:42:09,401
Mag-usap tayo mamaya
pagkatapos ng trabaho.

749
00:42:09,485 --> 00:42:10,736
Saglit.

750
00:42:10,819 --> 00:42:12,571
Di n'yo ba puwedeng sabihin ngayon?

751
00:42:14,156 --> 00:42:16,575
Inilibre mo ako ng juice sa Gapado
noong isang beses.

752
00:42:17,284 --> 00:42:19,411
Gusto ko lang bumawi,
kaya magkita tayo mamaya.

753
00:42:19,495 --> 00:42:20,579
Hindi, ayos lang 'yon.

754
00:42:21,205 --> 00:42:22,414
Sa akin hindi.

755
00:42:22,957 --> 00:42:25,334
Ayaw kong nagkakaroon
ng utang na loob sa ibang tao.

756
00:42:25,417 --> 00:42:26,961
Pero ayos lang naman 'yon sa akin.

757
00:42:33,425 --> 00:42:34,510
Masyado bang mahirap

758
00:42:35,594 --> 00:42:36,554
para sa 'yo

759
00:42:36,637 --> 00:42:39,348
na pumayag kahit ngayon lang?

760
00:42:41,141 --> 00:42:42,309
E…

761
00:42:42,393 --> 00:42:43,978
hindi po ba dapat

762
00:42:44,061 --> 00:42:46,564
tinatanong n'yo muna ako
kung may lakad ako mamaya?

763
00:42:55,614 --> 00:42:56,574
Ms. Peke,

764
00:42:57,366 --> 00:42:58,242
mayroon ka bang

765
00:42:58,325 --> 00:43:00,661
nakaplanong lakad

766
00:43:02,496 --> 00:43:03,706
mamayang gabi?

767
00:43:04,290 --> 00:43:05,499
Wala naman.

768
00:43:06,417 --> 00:43:07,334
Kung gano'n,

769
00:43:08,919 --> 00:43:10,629
gusto mo bang

770
00:43:12,339 --> 00:43:13,465
mag-dinner

771
00:43:14,049 --> 00:43:15,009
kasama ako?

772
00:43:15,759 --> 00:43:16,844
Ayoko po.

773
00:43:16,927 --> 00:43:18,637
Bakit hindi? Bakit ayaw mo?

774
00:43:18,721 --> 00:43:21,056
Hindi naman po sa gano'n.

775
00:43:21,140 --> 00:43:22,266
Ayaw ko lang mag-dinner.

776
00:43:24,018 --> 00:43:26,729
Kung gano'n, Ms. Peke,
ano ba ang gusto mong gawin?

777
00:43:26,812 --> 00:43:29,189
Nakakailang po kasi
kung dalawa lang tayong kakain.

778
00:43:31,650 --> 00:43:32,860
Hindi po ba kayo oorder?

779
00:43:33,944 --> 00:43:34,987
Hindi.

780
00:43:36,739 --> 00:43:37,906
Hindi ako kakain!

781
00:43:54,298 --> 00:43:55,257
Ano'ng problema n'on?

782
00:43:59,178 --> 00:44:00,220
Ito ang sunod.

783
00:44:06,769 --> 00:44:07,728
At ito pa.

784
00:44:13,233 --> 00:44:14,193
Ito.

785
00:44:15,944 --> 00:44:17,821
{\an8}Kailangang pumili kayo ng litrato.

786
00:44:17,905 --> 00:44:19,865
Pare-parehas lang naman 'yan.

787
00:44:19,948 --> 00:44:21,742
Grabe, kinikilabutan nga ako, e.

788
00:44:22,493 --> 00:44:23,869
Magdesisyon na kayo.

789
00:44:24,453 --> 00:44:25,329
Nakapagdesisyon na ako.

790
00:44:25,412 --> 00:44:27,539
Hay, salamat. Alin diyan?

791
00:44:27,623 --> 00:44:30,417
Kailangan kong ituloy
ang dinner mamayang gabi.

792
00:44:31,210 --> 00:44:33,545
Maghanda ka ng dinner mamaya
kasama si Ms. Cheon Sa-rang.

793
00:44:35,005 --> 00:44:35,964
Kailangang sumipot siya.

794
00:44:36,548 --> 00:44:38,175
Bakit po? Ano'ng mayroon?

795
00:44:39,635 --> 00:44:41,428
- Sabihin mong welcome dinner 'yon.
- Po?

796
00:44:42,554 --> 00:44:43,889
Saan?

797
00:44:50,437 --> 00:44:51,355
Sa hotel,

798
00:44:52,272 --> 00:44:53,315
sa Japanese restaurant.

799
00:44:53,399 --> 00:44:54,566
Pagkatapos ng welcome dinner,

800
00:44:54,650 --> 00:44:56,860
pumili na kayo ng litrato, okay?

801
00:44:56,944 --> 00:44:59,029
Kailangan po kasi talaga. Sige na.

802
00:45:07,621 --> 00:45:09,998
Hello, kumusta ka na?

803
00:45:10,082 --> 00:45:11,959
Isang matapang na kape nga.

804
00:45:12,042 --> 00:45:13,752
Dadalhin ko na lang po sa cockpit.

805
00:45:13,836 --> 00:45:16,255
Hindi. Gusto kong inumin 'yon kasama ka

806
00:45:16,338 --> 00:45:18,006
dito sa maaliwalas na kusina.

807
00:45:18,090 --> 00:45:19,550
Dadalhin ko na lang po sa inyo.

808
00:45:21,218 --> 00:45:22,636
Ang sungit mo pa rin.

809
00:45:24,221 --> 00:45:26,890
Mag-dinner tayo pagkatapos ng flight.
Ang tagal na no'ng huli, e.

810
00:45:26,974 --> 00:45:28,016
Ayaw ko.

811
00:45:28,684 --> 00:45:30,310
Heto na ang kape n'yo.

812
00:45:31,270 --> 00:45:32,896
Maiwan ko na kayo.

813
00:45:36,233 --> 00:45:37,484
'Wag kang mayabang.

814
00:45:38,235 --> 00:45:41,405
Sino sa tingin mo ang malilintikan
pag umasta ako nang hindi maganda?

815
00:45:43,740 --> 00:45:45,451
Wala ka pa rin bang galang sa 'kin?

816
00:45:46,118 --> 00:45:47,161
Hindi sa gano'n.

817
00:45:47,953 --> 00:45:49,329
Gusto pa rin kita.

818
00:45:59,006 --> 00:46:00,007
Hello po.

819
00:46:00,090 --> 00:46:01,675
May kailangan ba kayo?

820
00:46:01,758 --> 00:46:03,010
A, wala.

821
00:46:03,093 --> 00:46:04,303
Nakuha ko na.

822
00:46:05,095 --> 00:46:06,346
Galingan mo.

823
00:46:18,567 --> 00:46:19,943
May nangyari ba?

824
00:46:20,652 --> 00:46:21,737
Wala 'yon.

825
00:46:24,031 --> 00:46:25,699
May plano ka ba mamayang gabi?

826
00:46:26,200 --> 00:46:27,493
Magpapahinga lang.

827
00:46:28,160 --> 00:46:30,329
Gusto mo ba akong samahan uminom?

828
00:46:30,412 --> 00:46:32,372
Pagod na ako. Wala rin ako sa mood.

829
00:46:32,456 --> 00:46:36,168
Bilin ng nanay ko na ilibre daw kita
at pasalamatan para sa scarf niya.

830
00:46:36,251 --> 00:46:38,253
Ayos lang 'yon.
Ikaw nga ang dapat kong pasalamatan.

831
00:46:38,337 --> 00:46:39,963
Ginagamit ko lang siyang palusot.

832
00:46:40,631 --> 00:46:42,591
Gusto ko talagang mag-dinner kasama ka.

833
00:46:48,722 --> 00:46:50,682
Lumabas tayong dalawa.

834
00:47:00,484 --> 00:47:01,527
Ang ganda rito.

835
00:47:02,444 --> 00:47:03,654
Oo nga.

836
00:47:05,155 --> 00:47:06,406
Sino'ng hindi matutuwa rito?

837
00:47:07,241 --> 00:47:08,951
Ang mga alon at ang hangin.

838
00:47:10,953 --> 00:47:14,540
Gustong-gusto kong nakikita kang masaya.

839
00:47:25,509 --> 00:47:28,011
Salamat sa tulong mo noong nakaraan.

840
00:47:31,098 --> 00:47:32,683
Paano ko naman matitiis

841
00:47:32,766 --> 00:47:35,561
na makita ang senior ko
na hirap na hirap sa pagtakbo?

842
00:47:35,644 --> 00:47:38,564
Tinulungan lang kita
para mas mapadali ang trabaho ko.

843
00:47:38,647 --> 00:47:39,940
Ayos na 'yon.

844
00:47:42,818 --> 00:47:44,945
Kung gano'n, Pasensiya na.

845
00:47:45,028 --> 00:47:46,238
Bakit?

846
00:47:46,321 --> 00:47:47,823
Dahil mali ka ng piniling senior.

847
00:47:48,574 --> 00:47:51,159
Tanging ako lang ang hindi naging
assistant purser sa mga kasama ko.

848
00:47:51,952 --> 00:47:53,787
Pag hindi ako na-promote
sa susunod na taon,

849
00:47:53,870 --> 00:47:55,831
malalaman ng lahat na napag-iwanan ako.

850
00:47:56,790 --> 00:47:57,958
'Yon na ang katapusan ko.

851
00:47:59,960 --> 00:48:01,295
E, ano naman?

852
00:48:02,212 --> 00:48:03,755
Ano'ng ibig mong sabihin?

853
00:48:03,839 --> 00:48:06,341
Wala kang mapapala
sa pakikipagkaibigan mo sa akin.

854
00:48:07,009 --> 00:48:07,968
Kaya iwasan mo na ako.

855
00:48:10,971 --> 00:48:12,556
Ano naman kung hindi ako ma-promote?

856
00:48:13,473 --> 00:48:16,268
Masakit kayang bumagsak galing sa taas.

857
00:48:16,977 --> 00:48:19,021
Mas gusto ko 'yong mababa
at pangmatagalan.

858
00:48:19,688 --> 00:48:20,772
Ayos na 'yon.

859
00:48:20,856 --> 00:48:23,650
Kailangan ko lang palang
dumikit sa 'yo palagi.

860
00:48:26,194 --> 00:48:27,779
Pagsisisihan mo 'yan sa huli.

861
00:48:29,448 --> 00:48:30,782
Hinding-hindi.

862
00:48:42,544 --> 00:48:43,629
Ano'ng tingin mo kay Mi-na?

863
00:48:44,421 --> 00:48:45,547
Maganda siya.

864
00:48:46,131 --> 00:48:48,592
Interesado rin siya sa 'yo.

865
00:48:48,675 --> 00:48:50,385
Ikaw ba?

866
00:48:51,887 --> 00:48:52,804
Ha?

867
00:48:52,888 --> 00:48:54,681
Interesado rin kasi ako sa 'yo.

868
00:49:10,572 --> 00:49:11,698
Dito po tayo.

869
00:49:35,138 --> 00:49:37,307
- Hello po, Mr. Gu.
- Hello po, Mr. Gu.

870
00:49:39,309 --> 00:49:40,727
- Bakit?
- Ano 'to?

871
00:49:40,811 --> 00:49:41,645
Welcome dinner po.

872
00:49:42,187 --> 00:49:43,689
- Bakit?
- Para salubungin si Ms. Cheon.

873
00:49:43,772 --> 00:49:45,691
Sabi n'yo maghanda ako ng dinner.

874
00:49:45,774 --> 00:49:47,567
Ito ba talaga…

875
00:49:47,651 --> 00:49:48,610
Ikaw…

876
00:49:50,570 --> 00:49:52,781
- Pakainin mo na sila at paalisin.
- 'Wag ka nang mahiya.

877
00:49:52,864 --> 00:49:54,116
Pumasok ka na.

878
00:49:57,035 --> 00:49:59,079
- Hello po, Mr. Gu.
- Hello po, Mr. Gu.

879
00:50:09,256 --> 00:50:12,551
Mag-picture muna tayong lahat bago kumain.

880
00:50:13,135 --> 00:50:14,970
Okay, Hermès.

881
00:50:15,053 --> 00:50:16,304
Isa, dalawa, tatlo.

882
00:50:18,098 --> 00:50:19,266
Salamat.

883
00:50:19,850 --> 00:50:21,518
Tingnan mo. Ang ganda, o.

884
00:50:26,022 --> 00:50:27,274
Cheers. Congrats.

885
00:50:28,024 --> 00:50:28,942
Salamat.

886
00:50:29,568 --> 00:50:30,485
Mr. Gu.

887
00:50:30,569 --> 00:50:33,530
Salamat sa inihanda n'yong ito
para sa bago naming kasama, sir.

888
00:50:34,698 --> 00:50:35,615
Kumain na kayo.

889
00:50:36,199 --> 00:50:37,743
- Mag-toast kaya tayo.
- Kumain na kayo.

890
00:50:39,244 --> 00:50:40,203
Salamat po.

891
00:50:40,787 --> 00:50:42,080
- Salamat po.
- Salamat po.

892
00:51:06,521 --> 00:51:08,774
Ms. Cheon. Hindi mo ba gusto ang pagkain?

893
00:51:10,358 --> 00:51:11,902
Hindi, masarap po.

894
00:51:11,985 --> 00:51:13,737
Paano mo nasabi,
e wala ka pa namang kinakain?

895
00:51:14,821 --> 00:51:15,697
Dahil ba hilaw ang isda?

896
00:51:16,615 --> 00:51:17,574
Ayos lang po ako.

897
00:51:17,657 --> 00:51:20,327
Mr. No, umorder ka ng steak
para sa kaniya.

898
00:51:21,536 --> 00:51:22,579
Japanese restaurant po ito.

899
00:51:22,662 --> 00:51:24,039
Alam ko. Doon sa kabila kako.

900
00:51:24,122 --> 00:51:26,082
'Wag na po, ayos lang ako.

901
00:51:26,166 --> 00:51:28,960
Magsabi kayo kung hindi kayo
kumakain ng hilaw na isda.

902
00:51:29,044 --> 00:51:31,254
Ayos lang po ako. Hindi ako pihikan.

903
00:51:31,338 --> 00:51:33,548
Ako rin po. Mahilig ako sa hilaw na isda.

904
00:51:35,258 --> 00:51:37,302
- Ako na ba ang gagawa?
- Maiwan ko muna kayo.

905
00:51:41,807 --> 00:51:44,017
Akala ko 'yon ang pinto.

906
00:51:51,858 --> 00:51:54,903
Ako po si Edward Jung, ang head chef
ng Western restaurant ng King Hotel.

907
00:51:54,986 --> 00:51:56,905
Ito po ay Angus sirloin steak,

908
00:51:56,988 --> 00:51:58,657
ito naman ang prime T-bone steak,

909
00:51:58,740 --> 00:52:00,826
at ito ang Australian lamb chop steak.

910
00:52:00,909 --> 00:52:01,868
Sana'y magustuhan n'yo.

911
00:52:02,786 --> 00:52:04,162
Salamat.

912
00:52:13,463 --> 00:52:14,589
Kainin mo na bago pa lumamig.

913
00:52:16,007 --> 00:52:16,967
Opo.

914
00:52:19,678 --> 00:52:22,639
Ay, oo nga pala.
Mr. No, pakihiwa nga para sa kaniya.

915
00:52:22,722 --> 00:52:23,974
- Sige, sir.
- Hindi, kaya ko na 'to!

916
00:52:29,062 --> 00:52:30,480
Kaya mo bang kumain nang mag-isa?

917
00:52:31,690 --> 00:52:33,316
- Kailangan mo ba ng tulong?
- Hindi.

918
00:52:33,400 --> 00:52:34,734
Ayos lang ako.

919
00:52:49,124 --> 00:52:50,125
Kain kayo.

920
00:53:16,109 --> 00:53:17,527
Bakit mo ako tinawag dito?

921
00:53:17,611 --> 00:53:19,863
Pinapahirapan mo ba ako?

922
00:53:20,572 --> 00:53:21,489
Bakit ko gagawin 'yon?

923
00:53:21,573 --> 00:53:23,575
Hindi ako humingi ng welcome dinner.

924
00:53:23,658 --> 00:53:25,452
At para saan 'yong malaking steak na 'yon?

925
00:53:25,535 --> 00:53:26,703
Gusto mo ba akong patayin?

926
00:53:26,786 --> 00:53:27,787
Hindi ko…

927
00:53:28,330 --> 00:53:30,624
Hindi 'yan ang intensiyon ko.

928
00:53:30,707 --> 00:53:33,752
Napansin kong hindi ka kumakain ng hilaw,
kaya ikinuha kita ng steak.

929
00:53:33,835 --> 00:53:35,253
Bakit ka ba nagagalit?

930
00:53:35,879 --> 00:53:36,963
Wala ka talagang pakialam.

931
00:53:37,589 --> 00:53:38,465
Oo nga naman.

932
00:53:38,548 --> 00:53:40,717
Sanay kang mamuhay
na parang hari at pinagsisilbihan.

933
00:53:41,885 --> 00:53:44,054
Pakiramdam ko nakatapak ako
sa mga aspile at karayom

934
00:53:44,137 --> 00:53:46,598
dahil sa ginawa mong 'yon,
na hindi naman kailangan.

935
00:53:47,223 --> 00:53:48,934
Hiyang-hiya na ako sa sarili ko.

936
00:53:49,017 --> 00:53:50,268
Bakit ka naman mahihiya?

937
00:53:50,352 --> 00:53:53,396
Gusto ko lang magpakita ng kabaitan,
kaya ako nagpahanda ng dinner.

938
00:53:53,480 --> 00:53:56,066
Hindi 'yon kabaitan,
kundi parang isang bomba.

939
00:53:57,067 --> 00:53:59,277
Mula ngayon, magkunwari ka na lang
na hindi mo ako kilala.

940
00:53:59,361 --> 00:54:00,820
Hindi ko kailangan ang kabaitan mo.

941
00:54:01,404 --> 00:54:02,447
Pakiusap.

942
00:54:09,579 --> 00:54:11,164
Ano ba'ng naging problema?

943
00:54:19,422 --> 00:54:20,840
GONG YU-NAM

944
00:54:41,778 --> 00:54:43,321
Sa-rang!

945
00:54:43,405 --> 00:54:45,949
- Happy birthday!
- Happy birthday!

946
00:54:46,032 --> 00:54:49,494
- <i>Happy birthday</i>
- <i>Happy birthday</i>

947
00:54:49,577 --> 00:54:52,080
- <i>Happy birthday, dear Sa-rang</i>
- <i>Happy birthday, dear Sa-rang</i>

948
00:54:52,163 --> 00:54:53,707
- <i>Happy birthday</i>
- <i>Happy birthday</i>

949
00:54:55,583 --> 00:54:57,377
Puwede ba akong maging ganito kasaya?

950
00:54:57,460 --> 00:54:59,713
Hindi, dapat mas masaya pa.
Hindi pa ito sapat.

951
00:54:59,796 --> 00:55:02,465
Oo. Kaya humiling ka ng mas higit pa
habang hinihipan mo 'to.

952
00:55:06,928 --> 00:55:08,304
KAARAWAN NI CHEON SA-RANG

953
00:55:09,472 --> 00:55:10,974
Happy birthday!

954
00:55:14,144 --> 00:55:15,729
Hinanda mo ang lahat ng ito?

955
00:55:16,271 --> 00:55:17,897
Oo naman. Sanay kaya akong magluto.

956
00:55:17,981 --> 00:55:19,107
Salamat.

957
00:55:19,190 --> 00:55:21,317
Ako naman sanay kumain.

958
00:55:22,652 --> 00:55:23,778
Okay.

959
00:55:23,862 --> 00:55:26,281
Heto ang regalo mo. Kami ang pumili niyan.

960
00:55:26,364 --> 00:55:28,158
Naku, salamat.

961
00:55:30,285 --> 00:55:31,369
Tingnan nga natin.

962
00:55:34,914 --> 00:55:37,292
- Ano 'to?
- Bukas ang kaarawan mo.

963
00:55:37,375 --> 00:55:39,294
Ngayon, kami ang kasama mo,

964
00:55:39,377 --> 00:55:41,838
pero bukas,
mag-enjoy naman kayo ng boyfriend mo.

965
00:55:43,673 --> 00:55:45,717
Hindi naman niya makakalimutan
ang kaarawan mo, di ba?

966
00:55:45,800 --> 00:55:46,801
Maliban no'ng isang taon.

967
00:55:48,845 --> 00:55:50,055
Hindi ko ba nasabi sa inyo?

968
00:55:51,306 --> 00:55:53,099
Naghiwalay na kami.

969
00:55:53,850 --> 00:55:55,852
Ano? Bakit ngayon mo lang sinabi sa amin?

970
00:55:56,770 --> 00:55:59,397
Pasensiya na, nakalimutan ko.
Abalang-abala kasi ako.

971
00:55:59,481 --> 00:56:00,857
Paano mo makakalimutan 'yon?

972
00:56:01,524 --> 00:56:02,400
Ayos ka lang ba?

973
00:56:03,109 --> 00:56:04,652
Oo, ayos lang ako.

974
00:56:05,153 --> 00:56:06,404
Ang saya ko nga, e.

975
00:56:06,488 --> 00:56:09,657
Pakiramdam ko parang hindi ako
nagkaroon ng nobyo.

976
00:56:10,325 --> 00:56:11,576
Gano'n talaga.

977
00:56:11,659 --> 00:56:13,203
Makikipagbalikan ka ba sa kaniya?

978
00:56:14,621 --> 00:56:16,039
Hindi, 'no.

979
00:56:22,754 --> 00:56:24,672
Kukunin ko ang beer. Magpatugtog ka.

980
00:56:26,132 --> 00:56:29,094
Ayos 'to. Mag-party tayo.

981
00:56:45,360 --> 00:56:47,237
Sa-rang, tumayo ka riyan.

982
00:56:47,320 --> 00:56:49,239
Tumayo ka at pakitaan mo kami.

983
00:56:49,781 --> 00:56:50,615
Tayo na.

984
00:56:54,244 --> 00:56:55,829
Halika na!

985
00:57:12,178 --> 00:57:14,389
HEAD MANAGER GU WON

986
00:57:19,936 --> 00:57:23,565
Mukha ba akong lalaking
walang konsiderasyon sa iba

987
00:57:23,648 --> 00:57:26,359
dahil lang ipinanganak ako
sa may-kayang pamilya?

988
00:57:27,026 --> 00:57:27,944
Medyo.

989
00:57:28,027 --> 00:57:30,155
Pero sino'ng hinayupak
ang nagsabi niyan sa inyo?

990
00:57:30,238 --> 00:57:31,364
Ang lakas naman ng loob niya.

991
00:57:34,492 --> 00:57:36,536
'Wag n'yo nang isipin 'yon.

992
00:57:36,619 --> 00:57:37,954
Gano'n talaga kayo ipinanganak.

993
00:57:38,037 --> 00:57:39,539
Nakakainggit nga, e.

994
00:57:39,622 --> 00:57:40,915
Pumasok na po kayo, Mr. Gu.

995
00:57:40,999 --> 00:57:42,834
Dadaan muna ako sa King the Land.

996
00:57:43,418 --> 00:57:44,502
Bakit?

997
00:57:45,378 --> 00:57:47,255
Kaarawan ngayon ng mabait
na si Ms. Sa-rang,

998
00:57:48,214 --> 00:57:49,966
kaya bibigyan ko siya ng buffet voucher.

999
00:57:50,049 --> 00:57:51,885
Isa ito sa mga benepisyo
ng isang empleyado.

1000
00:58:17,577 --> 00:58:19,037
Ayan, pinapakita mo na ang pangil mo.

1001
00:58:19,704 --> 00:58:20,997
Lubayan mo na ako.

1002
00:58:21,080 --> 00:58:23,416
- Baka kagatin mo ako isang araw.
- Hindi ako lumalaban

1003
00:58:24,125 --> 00:58:26,586
dahil hindi ko kaya, kundi dahil ayoko.

1004
00:58:27,879 --> 00:58:29,339
Sinasabi mong ayaw mong lumaban,

1005
00:58:29,422 --> 00:58:32,133
pero nakipagpulong ka
nang hindi ko nalalaman.

1006
00:58:32,217 --> 00:58:33,635
Ako ang namamahala sa King the Land.

1007
00:58:33,718 --> 00:58:35,303
At nagtatrabaho ka sa ilalim ko.

1008
00:58:36,221 --> 00:58:37,722
Hindi mo ba alam na kailangan mo

1009
00:58:37,805 --> 00:58:40,433
ang permiso at pag-apruba ko
sa kahit na anong bagay?

1010
00:58:41,142 --> 00:58:43,853
Hindi ko alam. Hindi ko tiningnan
ang organizational chart.

1011
00:58:43,937 --> 00:58:45,772
Hindi ko alam ang intensiyon mo rito,

1012
00:58:45,855 --> 00:58:47,732
pero makakalaban mo ako hanggang sa huli.

1013
00:58:48,316 --> 00:58:50,401
Kung pera ang kailangan mo,
ibibigay ko sa 'yo,

1014
00:58:50,902 --> 00:58:51,778
umalis ka lang.

1015
00:58:51,861 --> 00:58:53,404
Marami akong pera.

1016
00:58:53,488 --> 00:58:55,448
Sinasabi ko ito para sa ikabubuti mo.

1017
00:58:56,032 --> 00:58:57,617
'Wag kang tumulad sa nanay mo.

1018
00:59:00,328 --> 00:59:01,621
Kita mo na?

1019
00:59:01,704 --> 00:59:03,456
Walang nakakaalala sa kaniya.

1020
00:59:04,249 --> 00:59:06,376
Ikaw at ako.

1021
00:59:08,586 --> 00:59:09,921
'Yan ang buhay ng isang talunan.

1022
00:59:10,630 --> 00:59:11,548
Okay?

1023
00:59:13,758 --> 00:59:15,301
At itapon mo na 'yang relo.

1024
00:59:16,469 --> 00:59:17,971
Para kang bata.

1025
00:59:35,405 --> 00:59:36,614
Ito ba ang hinahanap mo?

1026
00:59:37,490 --> 00:59:39,200
- Ibalik mo 'yan sa 'kin.
- Ayoko nga.

1027
00:59:42,662 --> 00:59:43,788
Ibalik mo. Akin 'yan.

1028
00:59:43,871 --> 00:59:45,456
Umalis siya dahil ayaw niya sa 'yo.

1029
00:59:47,834 --> 00:59:48,960
Kaya kalimutan mo na siya.

1030
00:59:51,462 --> 00:59:52,714
Hindi!

1031
00:59:58,595 --> 00:59:59,846
Hindi…

1032
01:00:27,957 --> 01:00:30,043
Ako na ang magiging main server.

1033
01:00:30,126 --> 01:00:31,669
Basta sumunod ka sa 'kin at manahimik.

1034
01:00:32,712 --> 01:00:35,048
'Wag kang makialam
at 'wag mong subukang magbenta.

1035
01:00:36,090 --> 01:00:37,133
Naiintindihan ko.

1036
01:00:44,098 --> 01:00:45,850
Bigyan mo ako ng rekomendasyon sa wine.

1037
01:00:45,933 --> 01:00:48,978
Nakakuha po kami nito lang
ng mga vintage Chateau Margaux at Zeña.

1038
01:00:49,062 --> 01:00:51,022
Alin ba ang nababagay
sa pagkain ngayong araw?

1039
01:00:51,105 --> 01:00:54,567
Tawagin ko lang po ang sommelier
para makapagbigay po siya ng suhestiyon.

1040
01:00:54,651 --> 01:00:57,737
Magtatagal pa.
Bigyan mo na lang kami ng suhestiyon.

1041
01:00:57,820 --> 01:01:01,532
Babagay po sa pagkain namin ngayong araw
ang alinman sa mga nabanggit ko.

1042
01:01:03,076 --> 01:01:06,037
Ikaw 'yong pinakamahusay
na empleyado, hindi ba?

1043
01:01:07,330 --> 01:01:08,748
Hello po, sir.

1044
01:01:09,540 --> 01:01:11,459
Ang ganda pa rin ng ngiti niya.

1045
01:01:12,335 --> 01:01:13,461
Kung gano'n,

1046
01:01:13,544 --> 01:01:16,172
pakinggan natin ang suhestiyon
ng pinakamahusay sa King Hotel.

1047
01:01:19,384 --> 01:01:23,096
Kung gano'n, irerekomenda ko po ang Zeña.

1048
01:01:23,888 --> 01:01:25,390
Isa itong premium wine na mula sa Chile.

1049
01:01:25,473 --> 01:01:28,184
Maganda po ang kombinasyon
ng amoy ng blackcurrant at blackberries

1050
01:01:28,267 --> 01:01:32,021
sa amoy ng vanilla mula sa oak barrel,

1051
01:01:32,105 --> 01:01:35,942
at malalasahan n'yo ang pinong tannins
sa eleganteng wine na ito.

1052
01:01:36,859 --> 01:01:39,779
Tingin ko po babagay po ito
sa lamb chop steak.

1053
01:01:39,862 --> 01:01:42,615
Maalam ka pala sa wine,

1054
01:01:42,699 --> 01:01:44,283
para kang isang eksperto.

1055
01:01:44,367 --> 01:01:46,494
Isa po akong sertipikadong sommelier.

1056
01:01:47,704 --> 01:01:50,456
Magaling talaga akong kumilatis ng tao.

1057
01:01:51,833 --> 01:01:53,334
Gustong-gusto ko siyang kunin.

1058
01:01:53,418 --> 01:01:56,462
Dodoblehin ko ang suweldo mo.
Doon ka magtrabaho sa hotel ko.

1059
01:01:57,505 --> 01:01:59,048
Karangalan po 'yan, sir.

1060
01:01:59,132 --> 01:02:01,384
Hay, talaga naman.

1061
01:02:02,218 --> 01:02:03,970
Ipahanda na po ba namin ang pagkain?

1062
01:02:04,053 --> 01:02:05,888
Sa-rang, ano'ng ginagawa mo?

1063
01:02:05,972 --> 01:02:08,057
May single-malt package tayo
na halagang 40 milyon.

1064
01:02:08,141 --> 01:02:09,517
Bakit mo inirekomenda ang wine?

1065
01:02:09,600 --> 01:02:12,103
Dapat whiskey ang sinabi mo.

1066
01:02:12,186 --> 01:02:15,523
Kaya namin sinasabing
wala kang alam sa basics, e.

1067
01:02:16,649 --> 01:02:19,068
Pero rekomendasyon ng wine
ang hiningi ng chairman.

1068
01:02:19,694 --> 01:02:21,571
At 'yan din ang binigay mo.

1069
01:02:22,280 --> 01:02:23,197
Di bale na.

1070
01:02:23,281 --> 01:02:25,074
Sa susunod magbenta ka ng mas mahal.

1071
01:02:25,158 --> 01:02:26,325
Upselling.

1072
01:02:28,119 --> 01:02:29,162
Tandaan mo 'yan.

1073
01:02:29,245 --> 01:02:30,496
Nakuha mo?

1074
01:02:32,165 --> 01:02:33,541
Oo, naintindihan ko.

1075
01:02:56,147 --> 01:02:58,900
REKORD NG EMPLEYADO

1076
01:02:59,692 --> 01:03:00,735
Mr. Gu.

1077
01:03:00,818 --> 01:03:03,279
Sino po ba 'yon? Ako na po ang maghahanap.

1078
01:03:04,280 --> 01:03:06,449
Maaari bang may nakaligtaan kayo?

1079
01:03:06,532 --> 01:03:08,451
Hindi po, sinama namin
ang lahat mula sa umpisa

1080
01:03:08,534 --> 01:03:10,328
no'ng na-digitize ang sistema natin.

1081
01:03:11,037 --> 01:03:12,205
E, bakit hindi ko makita 'yon?

1082
01:03:13,414 --> 01:03:14,749
Nandoon po 'yon.

1083
01:03:14,832 --> 01:03:17,251
Nasa accounting system namin
ang payroll at severance pay,

1084
01:03:17,335 --> 01:03:18,920
kaya walang makabubura ng mga 'yon.

1085
01:03:22,715 --> 01:03:24,634
'Yan na ba ang lahat mula 1989?

1086
01:03:24,717 --> 01:03:25,593
Opo.

1087
01:03:26,260 --> 01:03:29,055
Sino po ba 'yong hinahanap n'yo?

1088
01:03:29,972 --> 01:03:30,973
Di bale na.

1089
01:03:39,482 --> 01:03:41,526
Surprise! Happy birthday.

1090
01:03:43,820 --> 01:03:44,821
Ano'ng ginagawa mo?

1091
01:03:44,904 --> 01:03:46,489
Tara, nagpa-reserve ako
sa magandang lugar.

1092
01:03:52,286 --> 01:03:53,496
Nagtatampo ka pa ba?

1093
01:03:53,579 --> 01:03:54,789
Hiwalay na tayo.

1094
01:03:55,581 --> 01:03:57,166
Sabi ko, ayaw na kitang makita pa.

1095
01:03:57,250 --> 01:03:58,960
Di ba nagtatampo ka dahil sa <i>gimbap</i>?

1096
01:03:59,669 --> 01:04:03,339
Kaya nga ako nagpa-reserve
sa mamahaling restaurant.

1097
01:04:03,422 --> 01:04:06,008
- 'Wag ka nang magtampo dahil sa pagkain.
- Hoy.

1098
01:04:06,634 --> 01:04:09,178
Sa tingin mo ba
nakipaghiwalay ako dahil do'n?

1099
01:04:09,262 --> 01:04:12,098
Kung 'yon lang ang dahilan,
sana matagal na kitang hiniwalayan.

1100
01:04:12,682 --> 01:04:15,059
Ganiyan ba kababaw
ang tingin mo sa sinabi ko?

1101
01:04:15,726 --> 01:04:16,561
Sige.

1102
01:04:16,644 --> 01:04:18,521
Magpapakabait na talaga ako
simula ngayon. Sorry na.

1103
01:04:18,604 --> 01:04:20,356
Tigilan mo na 'yang kaka-sorry mo!

1104
01:04:23,776 --> 01:04:25,069
Kung talagang nagsisisi ka,

1105
01:04:25,862 --> 01:04:27,947
hindi ka dapat ganito dati pa.

1106
01:04:30,825 --> 01:04:32,910
Pagod na pagod na ako sa 'yo.

1107
01:04:34,537 --> 01:04:36,038
Tapusin na natin 'to.

1108
01:04:37,498 --> 01:04:38,791
Ang sakit mong magsalita.

1109
01:04:39,709 --> 01:04:42,128
Ang makasarili mo naman.
Hindi mo puwedeng sabihin 'yan.

1110
01:04:42,211 --> 01:04:43,170
Kaya ko.

1111
01:04:44,255 --> 01:04:46,883
Tapos na tayo,
kaya gawin mo na anumang gusto mo.

1112
01:04:48,467 --> 01:04:50,011
Ayaw na kitang makita ulit.

1113
01:04:51,053 --> 01:04:52,638
Ganito ka ba talaga kasama?

1114
01:04:52,722 --> 01:04:54,181
Ikaw ba talaga ang Sa-rang na kilala ko?

1115
01:04:55,975 --> 01:04:57,143
Bitiwan mo ako.

1116
01:04:58,394 --> 01:04:59,937
Hindi na tayo magkakilala.

1117
01:06:44,500 --> 01:06:45,876
Puwesto ko 'to.

1118
01:06:47,920 --> 01:06:48,963
Ano?

1119
01:06:51,716 --> 01:06:52,717
Ang sabi ko…

1120
01:06:54,301 --> 01:06:55,594
puwesto ko 'to.

1121
01:07:46,020 --> 01:07:49,023
KING THE LAND

1122
01:08:23,849 --> 01:08:24,892
<i>'Yong suot mo…</i>

1123
01:08:25,684 --> 01:08:27,937
Bagay na bagay kayong dalawa.

1124
01:08:28,020 --> 01:08:29,105
{\an8}Sabi ko na, e.

1125
01:08:29,188 --> 01:08:30,231
{\an8}Sino ka para…

1126
01:08:31,732 --> 01:08:33,275
{\an8}<i>Ayaw ka na niyang makita.</i>

1127
01:08:34,610 --> 01:08:36,320
{\an8}- Bakit ka nandito?
- Bakit di ka sumagot?

1128
01:08:37,029 --> 01:08:38,447
{\an8}- Sumagot saan?
- Sa text ko.

1129
01:08:38,531 --> 01:08:40,407
{\an8}- Sumagot kaya ako.
- At sumagot ulit ako.

1130
01:08:40,491 --> 01:08:41,325
{\an8}May trabaho pa ako.

1131
01:08:43,911 --> 01:08:45,996
{\an8}Nagkunwari lang akong nagulat.

1132
01:08:46,080 --> 01:08:47,498
{\an8}Hugis puso, o.

1133
01:08:47,998 --> 01:08:48,833
{\an8}Masarap siya.

1134
01:08:48,916 --> 01:08:52,211
{\an8}Ang paborito mong pagkain,
paboritong panahon, at paboritong kulay.

1135
01:08:52,294 --> 01:08:53,838
Sabihin mo sa 'kin lahat ng gusto mo.

1136
01:08:53,921 --> 01:08:56,048
Bakit mo gustong malaman?

1137
01:08:59,051 --> 01:09:02,888
{\an8}Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Alfred Brian

