1
00:00:42,959 --> 00:00:45,962
(คิง เดอะ แลนด์)

2
00:01:25,210 --> 00:01:26,419
ยังโกรธอยู่เหรอ

3
00:01:27,003 --> 00:01:29,214
ฉันผิดไปแล้ว จะไม่ทำแบบนั้นอีก

4
00:01:29,297 --> 00:01:30,548
รู้ตัวหรือเปล่าว่าทำอะไรผิด

5
00:01:30,632 --> 00:01:32,425
รู้อยู่แล้วสิ ฉันขอโทษจริงๆ

6
00:01:32,509 --> 00:01:33,676
ขอโทษเรื่องอะไร

7
00:01:33,760 --> 00:01:34,719
ทุกเรื่อง

8
00:01:34,803 --> 00:01:36,846
ฉันขอโทษทุกอย่างเลย ไม่ว่าเรื่องอะไร

9
00:01:39,015 --> 00:01:39,974
ช่างเถอะ

10
00:01:40,767 --> 00:01:42,644
เดี๋ยวก็เหมือนเดิมอีก ไม่ว่าเรื่องอะไร

11
00:01:43,186 --> 00:01:44,604
ฉันไม่คาดหวังอะไรในตัวนายแล้ว

12
00:01:44,687 --> 00:01:46,147
ไม่นะ ฉันจะไม่ทำอีกเด็ดขาดเลย

13
00:01:46,231 --> 00:01:47,148
ฉันจะทำตัวดีกว่านี้

14
00:01:47,232 --> 00:01:48,775
พอฉันเสร็จเรื่องยุ่งๆ แล้ว

15
00:01:48,858 --> 00:01:51,319
อีกสองหรือสามสัปดาห์
ไว้เราไปเที่ยวกันนะ

16
00:01:51,402 --> 00:01:53,029
เธอเคยบอกว่าอยากไปคังนึงนี่

17
00:01:53,696 --> 00:01:54,781
หึ ซกโช

18
00:01:54,864 --> 00:01:56,324
นั่นแหละ ซกโช

19
00:01:56,407 --> 00:01:58,368
เธออยากกินก๋วยเตี๋ยวเผ็ดใส่เต้าเจี้ยว

20
00:02:00,537 --> 00:02:01,663
ซุปแป้งมันฝรั่งต่างหาก

21
00:02:01,746 --> 00:02:02,580
นั่นแหละ

22
00:02:03,123 --> 00:02:04,624
ไปด้วยกันนะ โอเคไหม

23
00:02:19,556 --> 00:02:22,058
ฉันมีเรื่องจะคุยด้วย ไปหาที่เงียบๆ คุยกัน

24
00:02:22,142 --> 00:02:24,435
- คุยเรื่องอะไรเหรอ
- ไปถึงแล้วค่อยว่ากัน

25
00:02:25,061 --> 00:02:26,938
คุยกันตรงนี้เลยไม่ได้เหรอ

26
00:02:27,647 --> 00:02:28,773
ทำไม

27
00:02:28,857 --> 00:02:30,233
ฉันจะไปหาเพื่อนที่ชมรมน่ะ

28
00:02:30,316 --> 00:02:31,818
นัดครั้งนี้สำคัญมาก

29
00:02:39,159 --> 00:02:40,285
สรุปก็คือ

30
00:02:40,368 --> 00:02:41,953
นายไม่ได้มาเพื่อจะง้อฉัน

31
00:02:42,036 --> 00:02:45,456
แต่แค่แวะมาให้เห็นหน้า
จะได้ไปสนุกต่อแบบสบายใจงั้นสิ

32
00:02:45,540 --> 00:02:47,041
พูดแบบนั้นฉันเสียใจนะ

33
00:02:47,125 --> 00:02:49,085
ฉันอุตส่าห์เลื่อนเวลานัดเพื่อมารอเธอนะ

34
00:02:49,169 --> 00:02:53,089
ฉันพยายามจะเข้าใจแล้วนะ
ว่าคนเรามันไม่ได้สมบูรณ์แบบ

35
00:02:53,590 --> 00:02:55,800
นี่คือความรักที่ฉันเลือก
ฉันก็อยากจะทำให้ดีที่สุด

36
00:02:55,884 --> 00:02:56,801
แต่ว่า

37
00:02:58,678 --> 00:03:01,806
ความเห็นใจมันคงหรูไป
สำหรับคนที่ไม่เห็นค่าฉันอย่างนาย

38
00:03:04,183 --> 00:03:06,185
นายมันไม่สมควรได้รับความเห็นใจ

39
00:03:08,104 --> 00:03:09,063
ก็ได้

40
00:03:09,147 --> 00:03:11,733
ฉันจะโทรบอกเพื่อนว่าจะไปสายหน่อย
เราไปกินข้าวกันนะ

41
00:03:11,816 --> 00:03:13,318
กินอะไรง่ายๆ อย่างคิมบับไหม

42
00:03:20,992 --> 00:03:22,035
ไปสิ

43
00:03:28,416 --> 00:03:30,084
ทำไมล่ะ ไม่อยากกินคิมบับเหรอ

44
00:03:36,007 --> 00:03:37,258
เราเลิกกันเถอะ

45
00:03:39,052 --> 00:03:41,137
ฉันรู้สึกผิดกับตัวเอง
จนคบกับนายต่อไม่ไหวแล้ว

46
00:03:42,388 --> 00:03:43,598
จู่ๆ พูดอะไรแบบนั้น

47
00:03:43,681 --> 00:03:45,516
เขาว่าถ้าคนหนึ่งเป็นฝ่ายปรับเข้าหาเสมอ

48
00:03:46,059 --> 00:03:47,560
ก็เท่ากับว่าทำลายอีกฝ่าย

49
00:03:49,812 --> 00:03:51,397
ฉันคงทำลายนายแหละ

50
00:03:52,065 --> 00:03:53,691
ฉันอุตส่าห์มาถึงนี่เพราะเห็นแก่เธอ

51
00:03:54,317 --> 00:03:56,236
ทำไมเธอพูดแต่เรื่องตัวเองอยู่ได้

52
00:04:00,365 --> 00:04:01,366
แป๊บนะ

53
00:04:03,993 --> 00:04:05,787
อือ มาครบแล้วเหรอ

54
00:04:05,870 --> 00:04:07,330
ดื่มก่อนพลางๆ เลย

55
00:04:09,040 --> 00:04:11,209
ไม่ๆ เดี๋ยวก็เสร็จแล้ว เดี๋ยวฉันไปเลย

56
00:04:13,378 --> 00:04:14,712
พอดีมีธุระนิดหน่อย

57
00:04:18,633 --> 00:04:20,301
เดี๋ยวฉันวางแล้ว รอแป๊บนะ

58
00:04:20,969 --> 00:04:23,137
ก็สั่งกันไปเองสิ ยังไงก็หารกันอยู่ดี

59
00:04:23,721 --> 00:04:24,597
เดี๋ยวโทรกลับนะ

60
00:04:25,682 --> 00:04:26,516
ซารัง

61
00:04:28,601 --> 00:04:29,560
ซารัง

62
00:04:30,395 --> 00:04:31,688
หยุดก่อน

63
00:04:51,332 --> 00:04:52,333
{\an8}เอาดีๆ

64
00:04:53,751 --> 00:04:56,504
{\an8}นี่คือฉันกำลังหึง

65
00:04:57,088 --> 00:04:58,756
{\an8}หรืออะไรทำนองนั้นเหรอ

66
00:05:00,883 --> 00:05:01,884
{\an8}ฉันน่ะเหรอ

67
00:05:05,263 --> 00:05:06,264
{\an8}ฉันเนี่ยนะ

68
00:05:08,975 --> 00:05:10,435
{\an8}เหลวไหลซะไม่มี

69
00:05:28,036 --> 00:05:30,163
(ตำรวจ)

70
00:05:36,461 --> 00:05:38,463
เมื่อครู่คุณทิ้งขยะไม่ถูกที่ครับ

71
00:05:38,546 --> 00:05:39,714
ขอใบขับขี่หน่อย

72
00:05:46,596 --> 00:05:47,472
นี่ครับ

73
00:05:47,555 --> 00:05:49,474
คุณครับ เก็บอันนั้นไปด้วยสิ

74
00:06:05,907 --> 00:06:07,158
ฝากทิ้งนี่ด้วยสิครับ

75
00:06:07,241 --> 00:06:09,077
เราไม่ได้มีหน้าที่ทิ้งของนะครับ

76
00:06:12,663 --> 00:06:13,748
โทษทีครับ

77
00:06:17,543 --> 00:06:18,920
ซื้อมากะจะให้แฟนใช่ไหมครับ

78
00:06:20,171 --> 00:06:21,089
เปล่าครับ

79
00:06:21,172 --> 00:06:23,091
ซื้อมาให้เขาเป็นของขวัญ
แต่ดันโยนทิ้งแบบนี้

80
00:06:23,174 --> 00:06:24,050
แปลว่ามีซัมติงแหง

81
00:06:24,133 --> 00:06:24,967
บอกว่าไม่ใช่ไงครับ

82
00:06:25,051 --> 00:06:27,095
สงสัยแฟนคงไปมีผู้ชายอีกคน

83
00:06:27,762 --> 00:06:30,264
พวกเรานะครับ
ดูปุ๊บมองออกปั๊บนะจะบอกให้

84
00:06:30,348 --> 00:06:31,808
เจอแบบนี้มานักต่อนักแล้ว

85
00:06:33,726 --> 00:06:34,811
ผู้หญิงคนนั้นสวยใช่ไหมครับ

86
00:06:37,063 --> 00:06:37,897
ก็

87
00:06:38,523 --> 00:06:39,357
คือ

88
00:06:40,858 --> 00:06:41,943
จัดได้ว่า

89
00:06:42,735 --> 00:06:43,694
ค่อนข้างมากครับ

90
00:06:43,778 --> 00:06:44,612
ยิ้มเก่งด้วย

91
00:06:48,449 --> 00:06:49,909
งานเธอต้องใช้รอยยิ้มน่ะ

92
00:06:49,992 --> 00:06:51,661
สวยและยิ้มให้คนอื่นเก่ง

93
00:06:51,744 --> 00:06:55,081
ผู้หญิงประเภทนั้นนะ
ตกคุณได้อยู่หมัดในเสี้ยววิเชียวแหละ

94
00:06:55,164 --> 00:06:57,333
ตื่นก่อนจะไปอยู่ในสต๊อกของเขา

95
00:06:57,416 --> 00:06:58,584
แข็งใจเข้าไว้ครับ

96
00:06:58,668 --> 00:06:59,877
เธอไม่ใช่คนแบบนั้นนะครับ

97
00:06:59,961 --> 00:07:01,087
กู่ไม่กลับแล้วสิเนี่ย

98
00:07:02,213 --> 00:07:03,214
เอาเหอะ

99
00:07:03,297 --> 00:07:04,257
ช่างมัน

100
00:07:04,340 --> 00:07:05,800
เอ้า ไปเถอะครับ

101
00:07:05,883 --> 00:07:07,176
จะให้กลับหน้าตาเฉยได้ไง

102
00:07:07,260 --> 00:07:08,553
จะปรับผมก็ปรับมาสิครับ

103
00:07:08,636 --> 00:07:10,847
ก็คนมันสงสารไง สงสารจับใจ

104
00:07:10,930 --> 00:07:13,558
คิดซะว่าได้ประหยัดเงิน
แล้วเอาไปกินเหล้าเรียกสตินะ

105
00:07:13,641 --> 00:07:15,726
- เข้าใจไหม
- ก็บอกว่าไม่ใช่แบบนั้นไงครับ

106
00:07:15,810 --> 00:07:18,312
คนเรามันจะใจอ่อนอะไรขนาดนี้เนี่ย

107
00:07:18,396 --> 00:07:20,189
ผมรู้ดีเพราะผมโดนมาเยอะแล้ว

108
00:07:21,566 --> 00:07:22,608
ไม่เอาดีกว่า

109
00:07:23,818 --> 00:07:25,570
เรื่องของผมคงไม่เข้าหูคุณหรอก

110
00:07:26,154 --> 00:07:27,113
ไปสิครับ

111
00:07:27,697 --> 00:07:29,365
ไปให้เขาเล่นกับใจเยอะๆ นะ

112
00:07:29,449 --> 00:07:31,159
ต้องโดนจังๆ จะได้เสียใจหนักๆ

113
00:07:31,242 --> 00:07:32,827
ถึงตอนนั้นคุณจะนึกถึงผมครับ

114
00:07:33,786 --> 00:07:34,620
ไปสิครับ

115
00:07:35,204 --> 00:07:36,164
โธ่เว้ย

116
00:07:36,873 --> 00:07:38,082
บอกให้ไปไง

117
00:07:41,002 --> 00:07:41,961
ไปซะ

118
00:07:44,338 --> 00:07:46,340
ฟังสิ่งที่พี่จะพูดจากนี้ให้ดีนะน้อง

119
00:07:46,966 --> 00:07:48,384
จนทุกวันนี้นายคบมากี่คนแล้ว

120
00:07:49,927 --> 00:07:50,761
คบคนน่ะเหรอ

121
00:07:52,430 --> 00:07:53,306
ผู้หญิงสิ

122
00:07:54,849 --> 00:07:55,933
ผมยุ่งๆ

123
00:07:56,517 --> 00:07:57,477
โอเค

124
00:07:57,560 --> 00:07:58,728
มือใหม่หัดรักเนอะ

125
00:07:58,811 --> 00:08:00,438
แล้วก็ดูมีอันจะกินประมาณหนึ่ง

126
00:08:00,521 --> 00:08:03,649
เพราะงี้นายเลยเป็นเหยื่อชั้นดีไง ถูกไหม

127
00:08:03,733 --> 00:08:05,485
แต่ที่บ้าบอคอแตกเลยก็คือ

128
00:08:05,568 --> 00:08:07,945
เราเองก็ดันไม่รู้ใจตัวเองนี่แหละ

129
00:08:08,529 --> 00:08:10,990
"แบบนี้เรียกว่าชอบจริงๆ ไหม
หรือแค่อยากทำความรู้จัก"

130
00:08:11,073 --> 00:08:12,116
"หรือรักเขาไปแล้ว"

131
00:08:12,200 --> 00:08:13,576
มันสับสนบอกไม่ถูก

132
00:08:14,702 --> 00:08:15,661
จริงไม่จริง

133
00:08:16,537 --> 00:08:17,705
ฉันรู้ได้ไงใช่ไหม

134
00:08:22,460 --> 00:08:24,128
คนนั้นของฉันก็จัดว่าสวยมาก

135
00:08:25,838 --> 00:08:27,673
หน้าตาเธอคือคำว่ารักเลย

136
00:08:29,008 --> 00:08:30,384
- รักเหรอ
- นาย

137
00:08:31,219 --> 00:08:32,386
รู้จักเพลงนั้นไหม

138
00:08:33,763 --> 00:08:36,724
ตา จมูก ริมฝีปากของเธอ

139
00:08:36,807 --> 00:08:39,727
มือของเธอที่สัมผัสฉัน

140
00:08:39,810 --> 00:08:43,064
แม้แต่ปลายนิ้วมือเล็กๆ พวกนั้น

141
00:08:44,315 --> 00:08:45,525
ฉันลืมไม่ลง

142
00:08:46,108 --> 00:08:49,403
ฉันคิดว่าฉันยอมตาย
เป็นสิบ เป็นร้อยครั้งได้เพื่อเธอ

143
00:08:49,487 --> 00:08:51,197
ฉันควรจะคว้าเธอไว้

144
00:08:53,241 --> 00:08:56,327
ฉันควรจะตะโกนบอกไปว่า
"ฉันคือผู้ชายของเธอ ไม่ใช่ไอ้หมอนั่น"

145
00:08:56,410 --> 00:08:58,079
แต่ในครั้งเดียวนั่นที่ฉันลังเล

146
00:08:58,704 --> 00:09:00,498
ตั้งแต่วันนั้นที่ฉันหันหลังกลับ…

147
00:09:02,208 --> 00:09:04,293
ฉันก็เหมือนตกนรกทั้งเป็นตลอดมา

148
00:09:17,890 --> 00:09:18,891
เข้มแข็งนะครับ

149
00:09:21,936 --> 00:09:23,104
ให้ตายสิวะ

150
00:09:23,187 --> 00:09:25,273
ฉันทำบ้าอะไรต่อหน้าคนแปลกหน้าเนี่ย

151
00:09:32,280 --> 00:09:33,281
ลานะ

152
00:09:40,329 --> 00:09:42,456
ไม่สามารถติดต่อได้ ระบบจะโอนสาย…

153
00:09:42,540 --> 00:09:43,374
(แพง)

154
00:09:43,457 --> 00:09:45,585
(การโทรล่าสุด)

155
00:09:48,045 --> 00:09:50,256
(คุณย่า)

156
00:10:00,641 --> 00:10:02,310
(คุณย่า)

157
00:10:10,651 --> 00:10:11,611
คุณย่า

158
00:10:13,112 --> 00:10:15,906
กินแล้วสิ นี่กี่โมงแล้วล่ะ

159
00:10:16,616 --> 00:10:17,742
คุณย่าล่ะ

160
00:10:21,829 --> 00:10:22,997
ไปพรุ่งนี้ดีไหม

161
00:10:25,541 --> 00:10:27,335
อือ วันหยุดน่ะ

162
00:10:28,461 --> 00:10:30,379
อยากกินกับข้าวฝีมือคุณย่า

163
00:10:34,508 --> 00:10:37,053
แน่นอนสิ กับข้าวฝีมือย่าที่หนึ่งอยู่แล้ว

164
00:10:38,512 --> 00:10:39,430
อือ

165
00:10:40,181 --> 00:10:42,058
ฝีมือคุณย่าอร่อยสุดสำหรับหนูเลย

166
00:10:44,101 --> 00:10:45,895
คุณย่าไม่อยากกินอะไรบ้างเหรอ

167
00:10:45,978 --> 00:10:47,480
พรุ่งนี้หนูจะซื้อไปฝาก

168
00:10:48,064 --> 00:10:50,483
(ตอน 4)

169
00:10:50,566 --> 00:10:51,734
(ข้าวต้มหัววัวหม้อร้อน)

170
00:10:51,817 --> 00:10:52,693
ลูกสะใภ้

171
00:10:52,777 --> 00:10:54,528
ขอโซจูสองขวดนะ

172
00:10:56,781 --> 00:10:59,200
ค่ะ ไปแล้วค่ะ โซจูสองขวดนะ

173
00:11:00,159 --> 00:11:00,993
ตายจริง

174
00:11:01,077 --> 00:11:03,621
เหล้าจากลูกสะใภ้ต้องอร่อยกว่าเดิมแน่ๆ

175
00:11:03,704 --> 00:11:04,789
นี่สุดท้ายแล้วนะคะ

176
00:11:04,872 --> 00:11:06,248
ต้องรีบดื่มแล้วกลับไปนอนนะ

177
00:11:06,332 --> 00:11:08,793
ค่อยนอนยาวๆ ตอนตายก็ได้น่า

178
00:11:08,876 --> 00:11:09,835
พูดแบบนั้นอีกแล้วนะ

179
00:11:10,461 --> 00:11:11,504
ดื่มน้อยๆ พอนะคะ

180
00:11:12,588 --> 00:11:14,882
ลูกสะใภ้ ขอกิมจิไชเท้าพูนๆ เลยนะ

181
00:11:14,965 --> 00:11:16,217
ค่ะ กิมจิไชเท้านะ

182
00:11:17,551 --> 00:11:19,053
คุณย่าถือมาพอดี

183
00:11:23,182 --> 00:11:24,016
พวกนายนี่

184
00:11:24,100 --> 00:11:25,559
มาเรียกหลานสาวฉัน

185
00:11:26,560 --> 00:11:27,645
ว่า "ลูกสะใภ้" ทำไมกัน

186
00:11:27,728 --> 00:11:29,814
ฉันเรียกลูกสะใภ้แสนดีของฉัน

187
00:11:29,897 --> 00:11:32,066
ไหงมียายแก่แสนชั่วร้ายออกมาซะได้

188
00:11:32,149 --> 00:11:33,025
สามหาว

189
00:11:33,109 --> 00:11:34,735
ลูกชายสักคนก็ไม่มี

190
00:11:34,819 --> 00:11:36,946
ต่อไปนี้ ถ้าไอ้พวกไม่มีลูกชาย

191
00:11:37,029 --> 00:11:40,199
มาเรียกหลานสาวฉัน
ว่าลูกสะใภ้อีกนะ โดนดีแน่

192
00:11:40,741 --> 00:11:41,784
เข้าใจไหม

193
00:11:42,576 --> 00:11:43,494
ลูกสะใภ้จ๊ะ

194
00:11:43,577 --> 00:11:45,287
- โต๊ะนี้ขอไวน์ข้าวหนึ่งขวด
- ดูมัน

195
00:11:45,371 --> 00:11:47,248
ค่ะ ลูกสะใภ้จัดให้

196
00:11:48,791 --> 00:11:49,834
ให้ตายสิ

197
00:11:53,671 --> 00:11:54,588
นี่

198
00:12:03,889 --> 00:12:04,890
แก

199
00:12:05,558 --> 00:12:07,393
ไม่ได้มีปัญหาอะไรใช่ไหม

200
00:12:07,476 --> 00:12:08,894
ปัญหาอะไรกัน

201
00:12:08,978 --> 00:12:10,604
หนูอยากมาเจอคุณย่าเฉยๆ หรอก

202
00:12:13,190 --> 00:12:14,817
กับข้าวฝีมือย่าอร่อยที่หนึ่ง

203
00:12:14,900 --> 00:12:18,279
ถ้าแกเห็นใจย่า ก็รีบแต่งงานทีเถอะ

204
00:12:18,362 --> 00:12:20,489
ยัยดาอึลมีลูกจนโตไปคนหนึ่งแล้ว

205
00:12:20,573 --> 00:12:21,907
เรื่องนั้นทุกทีเลย

206
00:12:21,991 --> 00:12:23,784
มีเรื่องจะพูดกับหนูแค่นั้นเหรอ

207
00:12:23,868 --> 00:12:26,245
นางแต่งเร็วเกินต่างหาก
พยองฮวาก็ยังโสดอยู่เลย

208
00:12:26,328 --> 00:12:28,622
อย่าให้พูดถึงยัยพยองฮวาเลยดีกว่า

209
00:12:28,706 --> 00:12:30,416
ยัยแสบนั่นจบข่าวแล้ว

210
00:12:30,499 --> 00:12:32,710
โตกันทั้งคู่แล้วยังจะตัวติดกันอีก

211
00:12:32,793 --> 00:12:34,253
เพราะงั้นถึงไม่คิดจะแต่งไง

212
00:12:34,336 --> 00:12:35,421
รีบไล่นางออกไปเลยนะ

213
00:12:36,672 --> 00:12:38,591
หนูลุกดีกว่า ก่อนที่คุณย่าจะบ่นยาว

214
00:12:38,674 --> 00:12:39,592
นี่

215
00:12:39,675 --> 00:12:42,511
เดี๋ยวฉันจะห่อเครื่องเคียงไว้ให้

216
00:12:42,595 --> 00:12:45,973
เอาไปฝากเจ้ายูนัมอะไรนั่นด้วยล่ะ

217
00:12:47,183 --> 00:12:48,309
อย่าห่อนะ

218
00:12:48,392 --> 00:12:49,226
ทำไม

219
00:12:51,729 --> 00:12:52,855
หนูเลิกกับเขาแล้ว

220
00:12:58,611 --> 00:12:59,820
แค่เลิกกันไปแล้วน่ะ

221
00:13:03,240 --> 00:13:04,200
ดีแล้วแหละ

222
00:13:05,034 --> 00:13:06,327
เลิกกันก็ดีแล้ว

223
00:13:06,410 --> 00:13:07,453
ไอ้เฮงซวยนั่น

224
00:13:07,995 --> 00:13:09,497
ทำตัวเองแท้ๆ

225
00:13:10,623 --> 00:13:12,041
ไม่รู้สักหน่อยว่าเราเลิกกันทำไม

226
00:13:12,124 --> 00:13:13,667
คิดว่าฉันไม่รู้จักแกเหรอ

227
00:13:13,751 --> 00:13:16,212
ไอ้หมอนั่นผิดเต็มๆ แน่นอน

228
00:13:17,046 --> 00:13:18,964
เรื่องเงินหรืออะไรช่างมัน

229
00:13:19,048 --> 00:13:21,759
ขอแค่ผู้ชายคนนั้นดีกับแก
นั่นแหละเยี่ยมสุดแล้ว

230
00:13:23,302 --> 00:13:24,345
เลิกกันน่ะดีแล้ว

231
00:13:24,929 --> 00:13:25,763
อือ

232
00:13:27,056 --> 00:13:28,182
เลิกกันก็ดีแล้ว

233
00:13:31,435 --> 00:13:32,394
แล้วก็นะ

234
00:13:32,478 --> 00:13:36,023
ต่อไป เวลาที่แกมีอะไรไม่สบายใจ

235
00:13:36,106 --> 00:13:38,817
ก็ไม่ต้องเก็บไว้ แล้วเล่าให้คนอื่นฟังไปเลย

236
00:13:39,401 --> 00:13:40,236
นะ

237
00:13:40,319 --> 00:13:41,654
อยากจะโวยอะไรก็โวยไป

238
00:13:41,737 --> 00:13:44,532
สำออยบ้างหรืออะไรบ้างก็ได้

239
00:13:44,615 --> 00:13:46,951
แกบอกย่าได้หมดทุกเรื่องนะ

240
00:13:47,034 --> 00:13:48,953
เข้าใจแล้ว หนูจะทำตามนั้นนะ

241
00:13:51,330 --> 00:13:52,540
ดีจัง

242
00:13:53,290 --> 00:13:55,209
คุณย่าหนูนี่สุดยอดเลย

243
00:13:56,377 --> 00:13:59,129
แหมๆ น่ารักมากหลานย่า

244
00:14:00,464 --> 00:14:01,590
เก่งมาก

245
00:14:02,550 --> 00:14:05,344
แกเก่งมากแล้ว

246
00:14:10,224 --> 00:14:14,103
คราวนี้เลานจ์แอลวีไอพี
ของโรงแรมเฟิร์สรอยัลของเรา

247
00:14:14,186 --> 00:14:17,690
ได้ขึ้นแท่นอันดับหนึ่งของวงการ
แซงคิง เดอะ แลนด์ของโรงแรมคิงซะแล้ว

248
00:14:18,774 --> 00:14:21,443
ประธานฮัน สมหวังกับเขาสักทีนะ

249
00:14:21,527 --> 00:14:24,196
ความใฝ่ฝันทั้งชีวิตของนาย
คือการอยู่เหนือโรงแรมคิงนี่

250
00:14:24,780 --> 00:14:27,283
กับอีแค่เลานจ์เอง
อย่าออกนอกหน้าไปหน่อยเลย

251
00:14:27,825 --> 00:14:29,451
พนันกันไหมล่ะ

252
00:14:29,535 --> 00:14:31,370
คราวนี้แค่เลานจ์ก็จริง

253
00:14:31,453 --> 00:14:33,873
แต่มาดูกันว่าจะจบที่แค่เลานจ์หรือเปล่า

254
00:14:33,956 --> 00:14:36,584
ก็บอกให้เอาโรงแรมมาเดิมพันกันเลยไง

255
00:14:37,084 --> 00:14:38,752
ต้องระดับเดียวกันถึงจะเดิมพันได้สิ

256
00:14:39,378 --> 00:14:42,548
ได้ยินว่าทุ่มสุดตัวเพื่อจะเป็นที่หนึ่งนี่

257
00:14:42,631 --> 00:14:43,632
จะรับมือไหวเหรอ

258
00:14:43,716 --> 00:14:46,010
นั่นเขาเรียกการลงทุนไง

259
00:14:46,093 --> 00:14:48,637
พอปราบโรงแรมคิงได้
หลังจากเป็นที่สองมาตลอด

260
00:14:48,721 --> 00:14:51,515
มุมมองทางธุรกิจก็เปลี่ยนไปเลยเนี่ย

261
00:14:54,101 --> 00:14:56,645
เอาสิ ก็พยายามไล่ตามให้ทันแล้วกันนะ

262
00:14:56,729 --> 00:14:57,771
ได้

263
00:15:06,655 --> 00:15:09,074
(โรงแรมคิง)

264
00:15:09,158 --> 00:15:12,244
ยอดขายจากเลานจ์
มีความหมายยังไงในการบริหารโรงแรม

265
00:15:12,328 --> 00:15:14,663
ลูกค้าส่วนใหญ่ของเลานจ์คือวีไอพี

266
00:15:14,747 --> 00:15:16,498
ยิ่งเลานจ์มียอดขายสูง

267
00:15:16,582 --> 00:15:19,209
โรงแรมก็ยิ่งสง่างาม
และมีภาพลักษณ์ดีขึ้นด้วยครับ

268
00:15:19,293 --> 00:15:22,421
ฉะนั้น ในการแข่งขันระหว่างโรงแรม
จึงต้องเปรียบเทียบยอดขายจากเลานจ์

269
00:15:22,504 --> 00:15:23,881
ไม่ใช่ยอดขายจากห้องพักครับ

270
00:15:23,964 --> 00:15:25,299
แกก็รู้อยู่แล้ว

271
00:15:25,382 --> 00:15:27,551
แต่ปล่อยให้โรงแรมเฟิร์สรอยัล
คว้าที่หนึ่งไปเหรอ

272
00:15:28,385 --> 00:15:30,804
ฉันเชื่อมือพวกแกสองคน
ให้พวกแกได้ทำงานด้วยกัน

273
00:15:30,888 --> 00:15:31,847
แล้วนี่ทำอะไรลงไป

274
00:15:31,931 --> 00:15:33,891
แต่ว่าทางนั้นเขาแค่เพิ่มยอดขายระยะสั้น

275
00:15:33,974 --> 00:15:35,351
ด้วยการแจกโปรโมชั่นมากเกินไป…

276
00:15:35,434 --> 00:15:38,896
วิธีคิดมักง่ายแบบนั้นแหละ
คือทางลัดสู่การเป็นที่โหล่

277
00:15:38,979 --> 00:15:40,564
ตอนนี้แค่เลานจ์อย่างเดียวก็จริง

278
00:15:40,648 --> 00:15:42,483
แต่ไม่ได้แปลว่ามันจะจบแค่นั้นนี่

279
00:15:43,317 --> 00:15:45,903
พวกแกสองคนต้องผนึกกำลังกัน
แล้วใช้ทุกวิถีทาง

280
00:15:45,986 --> 00:15:47,696
คว้ายอดขายอันดับหนึ่งคืนมาซะ

281
00:15:47,780 --> 00:15:48,614
ค่ะ พ่อ

282
00:15:48,697 --> 00:15:51,116
เพิ่มยอดขายของส่วนการจำหน่าย
กับการบินไปพร้อมกันด้วย

283
00:15:51,200 --> 00:15:55,913
ทะยานไปให้สุดถึงขั้นที่ว่า
โรงแรมเฟิร์สรอยัลไม่กล้าเอื้อม

284
00:15:55,996 --> 00:15:57,581
ฉันจะคอยดูความสามารถของพวกแก

285
00:15:57,665 --> 00:15:59,625
แล้วจะตัดสินใจว่าจะยกให้ทั้งกรุ๊ป

286
00:15:59,708 --> 00:16:01,043
หรือแบ่งกันสองคน

287
00:16:03,462 --> 00:16:04,296
เข้าใจไหม

288
00:16:05,297 --> 00:16:06,215
ค่ะ

289
00:16:14,014 --> 00:16:15,224
จะเอายังไงล่ะ

290
00:16:17,017 --> 00:16:18,727
พ่อบอกให้เราสองคนผนึกกำลังกัน

291
00:16:19,561 --> 00:16:20,771
แต่นายไม่มีอำนาจนี่

292
00:16:21,438 --> 00:16:22,481
สำหรับตอนนี้น่ะนะ

293
00:16:22,564 --> 00:16:23,857
ในอนาคตก็ไม่มีเหมือนเดิมแหละ

294
00:16:24,525 --> 00:16:26,568
เพราะงั้นไม่ต้องเสนอหน้าทำอะไรทั้งนั้น

295
00:16:26,652 --> 00:16:28,028
อยู่เงียบๆ ไป

296
00:16:28,112 --> 00:16:29,488
ฉันจะจัดการทุกอย่างเอง

297
00:16:30,072 --> 00:16:31,699
รู้สึกแบบนี้นี่เองแฮะ

298
00:16:31,782 --> 00:16:32,616
อะไร

299
00:16:32,700 --> 00:16:33,784
รู้สึกโดนหยามมั้ง

300
00:16:36,370 --> 00:16:37,830
ทำอย่างกับไม่เคยงั้นแหละ

301
00:16:40,249 --> 00:16:42,251
นายคิดว่าตัวเองเลิศเลอนักเหรอ

302
00:16:44,670 --> 00:16:46,130
มีใครบางคนบอกไว้

303
00:16:46,213 --> 00:16:47,297
คนเราก็เหมือนกันทั้งนั้นแหละ

304
00:16:47,381 --> 00:16:50,634
มีใครสมควรโดนหยาม
หรือไม่ควรโดนหยามซะเมื่อไหร่ล่ะ

305
00:16:50,718 --> 00:16:52,720
ว่าคนเรา

306
00:16:54,221 --> 00:16:55,931
ไม่ว่าใครก็ไม่สมควรโดนหยาม

307
00:16:56,015 --> 00:16:57,307
แต่นายสมควรไง

308
00:16:58,142 --> 00:17:01,687
เพราะนายมันไม่มีหัวนอนปลายเท้า

309
00:17:04,732 --> 00:17:05,774
ผมรู้

310
00:17:07,067 --> 00:17:08,694
ผมถึงบอกว่าไม่ต้องกลัวไง

311
00:17:17,286 --> 00:17:19,121
ขอบคุณสำหรับที่ผ่านมานะคะ

312
00:17:19,663 --> 00:17:20,956
ฉันขอตัวขึ้นไปนะคะ

313
00:17:24,543 --> 00:17:26,170
เธอเองก็คงรู้อยู่แล้ว…

314
00:17:27,629 --> 00:17:28,505
ไม่สิ

315
00:17:28,589 --> 00:17:31,216
เธอน่ะไม่รู้หรอก
ว่าคิง เดอะ แลนด์คือที่แบบไหน

316
00:17:32,134 --> 00:17:35,345
ท่านประธานคงเลื่อนเธอขึ้นไป
โดยไม่รู้เรื่องรู้ราวแน่

317
00:17:35,971 --> 00:17:38,348
เดี๋ยวก็โดนเฉดหัวออกมา
ไม่ต้องพยายามนักหรอกนะจ๊ะ

318
00:17:39,683 --> 00:17:40,642
ค่ะ

319
00:17:41,518 --> 00:17:42,936
คุณซูมี ไม่เจอกันนานนะ

320
00:17:43,479 --> 00:17:44,938
สวัสดีค่ะ ผู้จัดการ

321
00:17:45,022 --> 00:17:45,981
จ้ะ สวัสดี

322
00:17:46,648 --> 00:17:47,608
คุณชอนซารังใช่ไหม

323
00:17:48,275 --> 00:17:49,318
ค่ะ

324
00:17:50,486 --> 00:17:52,362
ฉันเป็นผู้จัดการของคิง เดอะ แลนด์

325
00:17:52,446 --> 00:17:53,697
มารับคุณซารังนะ

326
00:17:55,324 --> 00:17:57,576
สวัสดีค่ะ ฉันชอนซารังค่ะ

327
00:17:57,659 --> 00:17:58,702
ฝากเนื้อฝากตัวด้วยนะคะ

328
00:17:59,286 --> 00:18:00,287
ยินดีที่ได้รู้จัก

329
00:18:00,370 --> 00:18:01,747
เรามาทำเต็มที่กันนะ

330
00:18:03,332 --> 00:18:04,458
ผู้จัดการ

331
00:18:04,541 --> 00:18:05,959
นางเรียนหลักสูตรสองปีมานะคะ

332
00:18:08,253 --> 00:18:09,171
ค่ะ

333
00:18:10,047 --> 00:18:10,964
ขึ้นไปข้างบนกัน

334
00:18:11,048 --> 00:18:12,007
เดี๋ยวฉันแนะนำเอง

335
00:18:24,937 --> 00:18:26,897
แขกส่วนใหญ่ที่มาที่นี่

336
00:18:26,980 --> 00:18:29,650
คือเหล่าท่านประธาน 30 อันดับแรก
ในวงการธุรกิจ

337
00:18:30,984 --> 00:18:33,946
การใช้จ่ายของแขกวีวีวีไอพีที่นี่หนึ่งคน

338
00:18:34,029 --> 00:18:37,157
มักจะสูงกว่ายอดขาย
จากห้องพักทั้งหมดในแต่ละวันซะอีก

339
00:18:38,117 --> 00:18:40,536
เราเลยเรียกที่นี่ว่าเฟิร์สคลาสของโรงแรม

340
00:18:41,703 --> 00:18:44,706
ความฝันของพนักงานโรงแรมทุกคน
คือการขึ้นมาทำงานที่นี่

341
00:18:45,249 --> 00:18:47,251
แต่ในความเป็นจริง
ไม่ใช่ว่าใครก็ทำแบบนั้นได้

342
00:18:48,293 --> 00:18:52,297
ฉันเองก็ไม่เคยคิด
ว่าตัวเองจะได้ขึ้นมาทำงานที่นี่

343
00:18:52,381 --> 00:18:54,007
ที่จริงยังงงๆ อยู่เลยค่ะ

344
00:18:56,552 --> 00:18:59,429
ฉันจะทำเต็มที่
ไม่ให้คิง เดอะ แลนด์ต้องเดือดร้อนค่ะ

345
00:19:03,142 --> 00:19:04,351
ภาพนี้เป็นไงบ้าง

346
00:19:05,185 --> 00:19:06,728
ฉันไม่ค่อยรู้เรื่องภาพวาด

347
00:19:07,396 --> 00:19:08,355
แต่ว่าเท่จังเลยค่ะ

348
00:19:08,438 --> 00:19:09,356
ใช่ไหมล่ะ

349
00:19:10,065 --> 00:19:12,693
ท่านประธานซื้อภาพนี้มาจากนิวยอร์กเองเลย

350
00:19:12,776 --> 00:19:14,570
ท่านตาถึงมากเลยนะว่าไหม

351
00:19:15,070 --> 00:19:17,072
ค่ะ ฉันก็ว่าแบบนั้น

352
00:19:17,906 --> 00:19:20,117
ท่านประธาน
เลือกคุณซารังมาเองกับมือด้วยนี่

353
00:19:20,200 --> 00:19:22,661
ต้องมีเหตุผลที่ท่านทำแบบนั้นแน่

354
00:19:23,787 --> 00:19:25,330
ฉันเชื่อในความตาถึงของท่านประธานนะ

355
00:19:28,625 --> 00:19:31,003
เพราะงั้นถึงใครจะนินทาลับหลัง
ก็ไม่ต้องเก็บไปใส่ใจนะ

356
00:19:32,212 --> 00:19:35,382
คุณซารังต้องเคารพตัวเองก่อน
ไม่ใช่รอคนอื่นมาเคารพนะ

357
00:19:39,761 --> 00:19:40,679
ค่ะ

358
00:19:41,263 --> 00:19:42,848
ไปกันเถอะ ยูนิฟอร์มพร้อมแล้ว

359
00:20:00,991 --> 00:20:03,410
(ยอดฝีมือ
ชอนซารัง)

360
00:20:06,872 --> 00:20:08,707
สวัสดีค่ะ ฉันชอนซารังค่ะ

361
00:20:24,264 --> 00:20:25,933
คิดมาหรือยังครับ

362
00:20:26,975 --> 00:20:27,976
อือ

363
00:20:29,269 --> 00:20:30,479
คิดมาทั้งคืน

364
00:20:30,562 --> 00:20:31,897
ตอนนี้ก็ยังคิดอยู่

365
00:20:33,482 --> 00:20:34,483
แล้วจะเอายังไงครับ

366
00:20:35,400 --> 00:20:36,902
ฉันควรจะคว้าเธอไว้

367
00:20:36,985 --> 00:20:39,988
ฉันควรจะตะโกนบอกไปว่า
"ฉันคือผู้ชายของเธอ ไม่ใช่ไอ้หมอนั่น"

368
00:20:42,741 --> 00:20:43,742
กำลังคิดอยู่

369
00:20:43,825 --> 00:20:45,202
อีกแล้วเหรอ อีกแล้ว

370
00:20:45,702 --> 00:20:47,454
กำลังคิดอีกแล้ว

371
00:20:47,537 --> 00:20:50,499
เอาแต่คิดแล้วจะชิงยอดขายอันดับหนึ่ง
มาให้คิง เดอะ แลนด์ได้ไหมล่ะครับ

372
00:20:52,000 --> 00:20:53,001
หือ

373
00:20:53,835 --> 00:20:54,670
ยอดขายเหรอ

374
00:20:54,753 --> 00:20:57,214
รู้ไหมครับว่าโรงแรมเฟิร์สรอยัล
คว้าที่หนึ่งไปได้ยังไง

375
00:20:57,297 --> 00:21:00,092
พวกเขามุ่งมั่น
เดินตามนักขุดโสมต้อยๆ อยู่หลายเดือน

376
00:21:00,175 --> 00:21:01,593
เลยได้โสมป่าหายากมาไง

377
00:21:01,677 --> 00:21:04,012
แล้วก็เอามาขาย
เป็นของแกล้มเหล้ามูลค่า 100 ล้านวอน

378
00:21:04,596 --> 00:21:07,057
ผมว่าคุณกรรมการ
จะทำแบบนั้นแน่ร้อยเปอร์เซ็นต์

379
00:21:07,140 --> 00:21:08,016
เพราะงั้น

380
00:21:08,684 --> 00:21:10,435
- เราชิงทำก่อนเถอะครับ
- คือจะให้ลอกคนอื่นงี้

381
00:21:10,519 --> 00:21:12,479
ไม่ใช่สักหน่อย แค่จะทำตามเทรนด์

382
00:21:12,562 --> 00:21:13,981
เราต้องหาเงินอย่างสุจริตสิ

383
00:21:15,649 --> 00:21:17,150
ใครเหรอ ใคร

384
00:21:18,026 --> 00:21:19,236
ใครมันบอกแบบนั้นครับ

385
00:21:19,778 --> 00:21:21,071
คนนั้นจนล่ะสิ

386
00:21:21,154 --> 00:21:22,531
พูดอย่างกับคนไม่มีเงินแน่ะ

387
00:21:23,240 --> 00:21:24,866
ทำไมวันนี้ไฟแรงจังเนี่ย

388
00:21:25,367 --> 00:21:26,493
มาเป็นผอ.เองเลยสิมา

389
00:21:26,576 --> 00:21:30,163
ถ้าเล่นเชื่อใจผอ.ลูกเดียว
ดูทรงแล้วผมจะไปไม่ถึงฝั่งน่ะสิครับ

390
00:21:30,247 --> 00:21:31,456
ก็เป็นพนักงานประจำแล้วนี่ไง

391
00:21:31,540 --> 00:21:33,625
จบแค่นี้เหรอ
คนเรามันต้องมีขั้นต่อไปไหมล่ะ

392
00:21:33,709 --> 00:21:34,710
ผมว่า

393
00:21:35,585 --> 00:21:36,712
ผมเลือกข้างผิดซะแล้ว

394
00:21:37,421 --> 00:21:38,714
ไปซะ ตอนนี้ก็ยังไม่สายหรอก

395
00:21:38,797 --> 00:21:39,631
ออกไป

396
00:21:39,715 --> 00:21:42,134
"ฉันจะยึดคิงกรุ๊ปมาเป็นของฉันให้หมด"

397
00:21:42,759 --> 00:21:45,137
ความทะเยอทะยาน
แบบลูกผู้ชายไรงี้ ไม่มีเลยเหรอ

398
00:21:46,263 --> 00:21:47,264
จำเป็นเหรอ

399
00:21:49,182 --> 00:21:51,893
คุณไม่อยากได้อะไรเลยใช่ไหมครับ
ไม่เห็นความจำเป็นด้วย

400
00:21:52,394 --> 00:21:54,021
อือ ก็รู้นี่

401
00:21:54,104 --> 00:21:56,732
คนมันมีเยอะจนล้นแล้วก็งี้แหละนะ

402
00:21:56,815 --> 00:21:58,483
ต้องลองไม่มีดูบ้างจะได้รู้ค่า

403
00:21:59,067 --> 00:22:01,570
ทิ้งทรัพย์สินที่มี
และตำแหน่งมาให้ผมแทนสิครับ

404
00:22:01,653 --> 00:22:03,697
ผมเต็มใจเป็นถังขยะให้ผอ.เลย

405
00:22:03,780 --> 00:22:04,740
ไม่รู้ละ

406
00:22:04,823 --> 00:22:06,867
จะเป็นถังขยะให้เลย มา
โยนมาที่ผมสิครับ

407
00:22:07,451 --> 00:22:08,410
ทิ้งมาเลย

408
00:22:09,786 --> 00:22:10,746
มาทิ้งของเหรอครับ

409
00:22:11,413 --> 00:22:12,622
ในบรรดาของที่ฉันมี

410
00:22:13,874 --> 00:22:15,876
สิ่งที่ฉันอยากทิ้งมากที่สุดก็คือ

411
00:22:17,919 --> 00:22:19,087
นายนี่แหละ

412
00:22:19,671 --> 00:22:21,006
ออกไป

413
00:22:21,089 --> 00:22:22,132
ไม่ไปหรอก

414
00:22:22,215 --> 00:22:23,759
- จะไม่ไปจนกว่าจะทิ้งมา
- ออกไป

415
00:22:23,842 --> 00:22:25,385
ไม่เอา ทิ้งมาเถอะครับ

416
00:22:25,469 --> 00:22:26,553
ออกไปเดี๋ยว…

417
00:23:05,467 --> 00:23:07,636
วันนี้มีพนักงานใหม่ของคิง เดอะ แลนด์

418
00:23:07,719 --> 00:23:09,096
มาแนะนำตัวค่ะ

419
00:23:10,097 --> 00:23:11,223
สวัสดีค่ะ

420
00:23:11,306 --> 00:23:14,017
ฉันชอนซารัง
มาทำงานที่คิง เดอะ แลนด์ตั้งแต่วันนี้ค่ะ

421
00:23:14,101 --> 00:23:15,852
คุณซารังผู้แสนดี

422
00:23:15,936 --> 00:23:17,437
ในที่สุดก็ได้มาที่นี่ ยินดีด้วยนะ

423
00:23:24,027 --> 00:23:26,863
ได้ยินมาว่าที่คิง เดอะ แลนด์
เลือกแต่พนักงานที่ยอดเยี่ยมมา

424
00:23:26,947 --> 00:23:28,824
ค่ะ เราต่างทำงานด้วยความภาคภูมิใจ

425
00:23:28,907 --> 00:23:31,326
แต่ดันมีพนักงานแบบนั้นมานะครับ

426
00:23:31,910 --> 00:23:33,370
ผมพอจะรู้จักพนักงานคนนั้นอยู่

427
00:23:33,453 --> 00:23:35,622
ไม่ว่าจะเรื่องความรู้หรือมารยาทพื้นฐาน

428
00:23:35,705 --> 00:23:37,582
ที่เหมาะสมกับความสง่างาม
ของคิง เดอะ แลนด์

429
00:23:37,666 --> 00:23:40,168
ผู้จัดการจะต้องดูแล
และอบรมเธอเป็นพิเศษนะครับ

430
00:23:40,752 --> 00:23:41,920
ค่ะ รับทราบค่ะ

431
00:23:42,504 --> 00:23:43,797
อย่างที่ท่านผอ.พูด

432
00:23:43,880 --> 00:23:46,133
ฉันจะศึกษา
ตั้งแต่ความรู้และมารยาทพื้นฐาน

433
00:23:46,216 --> 00:23:48,677
ที่เหมาะสมกับความสง่างาม
ของคิง เดอะ แลนด์ให้ดีค่ะ

434
00:23:48,760 --> 00:23:49,594
ก็แน่อยู่แล้วไหม

435
00:23:49,678 --> 00:23:51,388
- ไปได้ครับ
- ค่ะ ท่านผอ.

436
00:23:51,471 --> 00:23:52,639
เราขอตัวนะคะ

437
00:23:54,766 --> 00:23:56,017
แผนธุรกิจประจำปี

438
00:23:57,144 --> 00:23:58,770
ยอดขายของปีที่แล้ว…

439
00:24:11,658 --> 00:24:13,076
ทำไมทำงั้นกับคุณซารังผู้แสนดีเอ่ย

440
00:24:13,160 --> 00:24:13,994
อะไรล่ะ

441
00:24:14,077 --> 00:24:15,745
เดี๋ยวคนก็คิดว่าคุณชอบคุณซารังผู้แสนดีหรอก

442
00:24:16,371 --> 00:24:18,206
อะไรกันเนี่ย ทำไปทำไม

443
00:24:18,290 --> 00:24:19,249
ไม่ใช่เด็กประถมทรงแบดแล้วนะ

444
00:24:19,833 --> 00:24:20,792
อะไรนะ

445
00:24:20,876 --> 00:24:22,460
- "ทรงแบด" เหรอ
- ครับ

446
00:24:22,544 --> 00:24:23,753
- "เด็กประถม" ด้วย
- ครับ

447
00:24:24,671 --> 00:24:26,131
ก็ชอบเขานั่นแหละ

448
00:24:26,214 --> 00:24:27,299
แต่สารภาพรักไปไม่ได้

449
00:24:27,883 --> 00:24:29,301
อยากเรียกร้องความสนใจนะ

450
00:24:29,384 --> 00:24:31,136
แต่ก็ไม่รู้ว่าต้องทำยังไง

451
00:24:31,219 --> 00:24:33,805
ก็เลยแกล้งเขา
ใจร้ายใส่เขาแบบไม่เข้าเรื่อง

452
00:24:33,889 --> 00:24:35,056
เหมือนเด็กประถมเป๊ะ

453
00:24:35,140 --> 00:24:36,349
ไม่ใช่สักหน่อย

454
00:24:37,100 --> 00:24:38,852
ฉันจะไปชอบคนจอมปลอมแบบนั้นทำไม

455
00:24:38,935 --> 00:24:41,396
ฉันขยะแขยงคนประเภทนั้นที่สุด

456
00:24:42,355 --> 00:24:44,274
ผมพูดเอาฮานะ
คุณจริงจังเอาตายทำไมเนี่ย

457
00:24:44,357 --> 00:24:46,109
อย่างกับโดนจับโป๊ะได้แน่ะ

458
00:24:47,110 --> 00:24:48,486
แย่แล้วสิ ผอ.

459
00:24:48,570 --> 00:24:51,531
คนอะไรไม่มีทั้งอารมณ์ขัน
ไม่มีไหวพริบ ไม่ป๊อปอีกต่างหาก

460
00:24:51,615 --> 00:24:53,491
เพราะงี้ไงถึงไม่มีแฟน

461
00:25:03,835 --> 00:25:04,753
ผู้จัดการ

462
00:25:10,842 --> 00:25:11,801
ทุกคนทักทายสิ

463
00:25:11,885 --> 00:25:14,054
นี่คุณชอนซารัง
จะมาทำงานกับเราตั้งแต่วันนี้

464
00:25:14,804 --> 00:25:16,348
ฝากตัวด้วยนะคะ

465
00:25:16,431 --> 00:25:17,974
ที่นี่เราอยู่กันแบบครอบครัว

466
00:25:18,058 --> 00:25:19,184
เดี๋ยวก็ปรับตัวได้เอง

467
00:25:20,018 --> 00:25:22,103
รุ่นพี่เก๋าๆ ทั้งนั้น เรียนรู้จากพวกเขาได้เลย

468
00:25:22,646 --> 00:25:24,105
มีปัญหาอะไรก็บอกฉันได้ตลอดนะ

469
00:25:24,189 --> 00:25:26,066
ค่ะ ฉันจะทำเต็มที่นะคะ

470
00:25:26,149 --> 00:25:27,734
ฉันจะสอนงานให้เองค่ะ

471
00:25:28,318 --> 00:25:29,569
ให้เซ็นหนังสือสัญญาก่อนเลย

472
00:25:29,653 --> 00:25:30,946
ฉันจะไปที่ออฟฟิศหน่อย

473
00:25:31,029 --> 00:25:31,988
ลานะคะ

474
00:25:40,872 --> 00:25:42,791
ผู้จัดการใจดีสุดๆ เลยใช่ไหม

475
00:25:43,375 --> 00:25:45,293
ค่ะ ดูเป็นคนที่ใจดีมากๆ เลย

476
00:25:45,377 --> 00:25:46,211
ใช่เลย

477
00:25:46,294 --> 00:25:48,838
เขาเป็นคนที่จิตใจดีและมีน้ำใจกับทุกคน

478
00:25:48,922 --> 00:25:50,215
โดยไม่อคติเลย

479
00:25:50,298 --> 00:25:52,092
แต่ไม่ใช่ฉันนะ

480
00:25:52,801 --> 00:25:55,470
ฉันคิดว่าการเลือกปฏิบัติจำเป็นต้องมี

481
00:25:56,054 --> 00:25:58,056
เราทุกคนที่นี่จบหลักสูตรสี่ปี
จากมหาลัยในโซลมา

482
00:25:58,139 --> 00:26:00,850
การที่คนเรียนหลักสูตรสองปี
อย่างคุณซารังมาทำงานที่นี่ได้

483
00:26:00,934 --> 00:26:03,728
มันทำให้ความพยายามและเวลา
ที่เราทุ่มเทเพื่อมาอยู่ตรงนี้

484
00:26:03,812 --> 00:26:04,813
ดูไร้ค่าน่ะ

485
00:26:05,814 --> 00:26:07,524
ถ้าอยากถูกยอมรับเป็นครอบครัวเดียวกัน

486
00:26:07,607 --> 00:26:09,651
ก็ลองพิสูจน์มานะ
ว่าตัวเองมีความสามารถมากพอ

487
00:26:09,734 --> 00:26:11,736
ให้มาอยู่ที่นี่
และทำลายธรรมเนียมเราได้ไหม

488
00:26:11,820 --> 00:26:13,822
ถึงเธอจะพยายาม
กว่าคนอื่นหลายเท่าก็ยากอยู่ดี

489
00:26:14,489 --> 00:26:15,615
เตรียมใจไว้เลยนะ

490
00:26:16,199 --> 00:26:17,033
ค่ะ

491
00:26:17,117 --> 00:26:18,660
ฉันจะพยายามสุดความสามารถค่ะ

492
00:26:18,743 --> 00:26:19,869
ตามมา

493
00:26:25,625 --> 00:26:26,543
รุ่นพี่

494
00:26:27,294 --> 00:26:28,878
ที่นี่นึกจะยัดใครเข้ามาก็ได้เหรอ

495
00:26:28,962 --> 00:26:31,256
นี่ นั่นเด็กเส้นท่านประธานนะ

496
00:26:31,881 --> 00:26:32,799
ถึงว่าล่ะ

497
00:26:33,383 --> 00:26:35,635
ผมรู้จักคนแบบนั้นดี

498
00:26:35,719 --> 00:26:38,388
คนประเภทที่เรา
ไม่อยากให้มาร่วมสนามเด็ดขาด

499
00:26:40,390 --> 00:26:44,644
แขกที่มาที่นี่อยู่ใน 0.0001 เปอร์เซ็นต์
สูงสุดของประเทศ

500
00:26:45,186 --> 00:26:48,148
เนื้อหาในนี้บอกว่าห้ามแพร่งพราย
ว่าเธอเจอใครที่นี่

501
00:26:48,231 --> 00:26:50,567
และได้ยินว่าพวกเขาพูดเรื่องอะไร

502
00:26:50,650 --> 00:26:52,777
ถ้าเธอเปิดเผยเรื่องในนี้ต่อภายนอก

503
00:26:52,861 --> 00:26:56,239
เธอจะต้องรับผิดชอบในทางกฎหมาย
อย่างเข้มงวด ร่วมกับชดใช้ค่าเสียหาย

504
00:26:56,323 --> 00:26:57,282
เซ็นสิ

505
00:26:57,365 --> 00:26:58,199
ค่ะ

506
00:27:02,037 --> 00:27:03,413
เธอเล่นโซเชียลมีเดียไหม

507
00:27:04,080 --> 00:27:05,623
- ค่ะ
- ไม่ต้องเล่นนะ

508
00:27:06,124 --> 00:27:09,252
โพสต์รูปที่นี่แค่รูปเดียว
ก็เท่ากับผิดสัญญาแล้ว

509
00:27:09,336 --> 00:27:11,546
ขอแค่ไม่โพสต์ภาพที่นี่ก็พอไม่ใช่เหรอคะ

510
00:27:11,629 --> 00:27:13,840
ไม่อยากทำก็ลงไปนะ ไปที่เดิมของเธอ

511
00:27:15,300 --> 00:27:16,426
ไม่เล่นก็ได้ค่ะ

512
00:27:18,094 --> 00:27:19,804
(ลงชื่อ: ชอนซารัง)

513
00:27:30,231 --> 00:27:32,817
(คิงมอลล์)

514
00:27:53,797 --> 00:27:55,256
ที่นี่ยอดขายเป็นที่หนึ่งใช่ไหมคะ

515
00:27:55,340 --> 00:27:56,674
ครับ ใช่ครับ

516
00:27:57,884 --> 00:27:58,927
ใครดูแลที่นี่อยู่คะ

517
00:27:59,511 --> 00:28:00,345
ค่ะ

518
00:28:00,428 --> 00:28:02,305
ฉันเป็นหัวหน้างาน ชื่อโดราฮีค่ะ

519
00:28:02,389 --> 00:28:03,807
ตอนนี้ดูแลสาขาไหนอยู่คะ

520
00:28:03,890 --> 00:28:07,394
สนามบินอินชอน คิมโพ เชจู
และดูแลภาพรวมสาขาในตัวเมืองด้วยค่ะ

521
00:28:07,477 --> 00:28:08,686
มาทำงานที่นี่ตั้งแต่พรุ่งนี้นะคะ

522
00:28:09,270 --> 00:28:11,481
ที่นี่เป็นสาขาหลัก ฝากดูแลเป็นพิเศษ

523
00:28:11,564 --> 00:28:12,941
และเพิ่มยอดขายสองเท่าด้วยนะคะ

524
00:28:13,483 --> 00:28:14,359
ทำได้ใช่ไหม

525
00:28:15,235 --> 00:28:17,112
ค่ะ ทำได้ค่ะ

526
00:28:25,537 --> 00:28:28,415
หัวหน้าโดราฮีจะมาทำงานที่นี่เหรอคะ

527
00:28:28,498 --> 00:28:31,251
นางคือแม่มดที่ชื่อเสียงแย่สุด
ในบรรดาแม่มดแก่ๆ เลยนี่คะ

528
00:28:31,876 --> 00:28:33,128
ทีนี้เราจะทำไงดีคะ

529
00:28:33,628 --> 00:28:34,838
หนักเบอร์นั้นเลยเหรอคะ

530
00:28:34,921 --> 00:28:36,714
ลำพังชื่อนางก็พ้องกับคำว่านังบ้า…

531
00:28:38,007 --> 00:28:40,218
หัวหน้าโดราฮีน่ะ

532
00:28:40,301 --> 00:28:42,720
ไม่เป็นไรหรอก
ยังไงเราก็ต้องทำงานอยู่ดี

533
00:28:43,722 --> 00:28:44,764
ไปกันเถอะ

534
00:28:45,974 --> 00:28:47,058
ไปกัน

535
00:28:47,142 --> 00:28:48,309
- ค่ะ
- แน่สิ

536
00:28:48,393 --> 00:28:50,019
ไม่กล้าสบตารุ่นพี่ด้วยซ้ำ

537
00:28:56,234 --> 00:28:57,569
- สวัสดีค่ะ
- สวัสดีครับ

538
00:28:57,652 --> 00:29:00,780
นี่คือทีมที่ยอดขายสินค้าบนเครื่องบิน
ตกต่ำที่สุดใช่ไหมคะ

539
00:29:01,364 --> 00:29:03,241
มีสามทีมที่ยอดขายอยู่ในอันดับต่ำสุด

540
00:29:03,324 --> 00:29:04,826
ทีมนี้คือหนึ่งในนั้นครับ

541
00:29:05,744 --> 00:29:06,745
หัวหน้า

542
00:29:08,663 --> 00:29:09,581
ค่ะ

543
00:29:10,290 --> 00:29:11,291
จะทำยังไงคะ

544
00:29:11,958 --> 00:29:13,042
เราจะทำเต็มที่ค่ะ

545
00:29:13,126 --> 00:29:14,502
ที่ผ่านมามัวเล่นอยู่เหรอคะ

546
00:29:14,586 --> 00:29:15,879
ไม่ใช่ค่ะ

547
00:29:15,962 --> 00:29:17,714
เราจะทำเต็มที่เพื่อเพิ่มยอดขายค่ะ

548
00:29:17,797 --> 00:29:18,798
ขอแบบรูปธรรม

549
00:29:20,759 --> 00:29:22,385
เราจะผลักดันการขายเต็มที่

550
00:29:22,469 --> 00:29:24,971
ไม่ให้ผู้โดยสารคนไหน

551
00:29:25,054 --> 00:29:26,681
จากไปด้วยมือเปล่าค่ะ

552
00:29:26,765 --> 00:29:30,185
งั้นแปลว่ายอดขาย
ก็จะสูงกว่าเดิมสองเท่าสินะคะ

553
00:29:31,728 --> 00:29:32,896
เราจะทำสุดความสามารถค่ะ

554
00:29:32,979 --> 00:29:34,147
อย่าทำให้ผิดหวังนะคะ

555
00:29:35,398 --> 00:29:37,358
- ลาก่อนค่ะ
- ลาก่อนครับ

556
00:29:43,907 --> 00:29:45,700
ว่าแต่คนนั้นคือใครเหรอคะ

557
00:29:45,784 --> 00:29:46,618
ไม่เคยเห็น…

558
00:29:47,911 --> 00:29:49,412
ช็อกมากเลยใช่ไหมคะ

559
00:29:49,496 --> 00:29:52,248
- นั่นคุณกรรมการ
- ใจหายวาบเลยฉัน

560
00:29:57,378 --> 00:30:00,757
ทราบใช่ไหมคะว่าห้องอาหารจีน
ทำยอดขายสูงสุดในทุกโรงแรม

561
00:30:00,840 --> 00:30:02,050
ครับ ทราบครับ

562
00:30:02,133 --> 00:30:03,635
แล้วที่นี่เป็นอะไรไปคะ

563
00:30:04,260 --> 00:30:06,095
ฉันจะมาชิมอาหารเอง

564
00:30:06,179 --> 00:30:08,139
เปลี่ยนสูตรเดิมใหม่ให้หมด

565
00:30:08,223 --> 00:30:09,766
แล้วคิดเมนูใหม่มาภายในสัปดาห์นี้

566
00:30:09,849 --> 00:30:11,559
ภายในสัปดาห์นี้เหรอครับ

567
00:30:11,643 --> 00:30:12,519
ไม่มั่นใจเหรอคะ

568
00:30:13,228 --> 00:30:14,938
ไม่ครับ ผมทำได้ครับ

569
00:30:23,196 --> 00:30:25,365
- เอาออกด้วย
- ครับ ได้ครับ

570
00:30:40,004 --> 00:30:41,256
เอาออก

571
00:30:41,339 --> 00:30:42,632
ครับ ได้ครับ

572
00:30:46,219 --> 00:30:49,764
ผมบอกว่าผมเตรียมประชุมกับพนักงาน
เรื่องยอดขายแล้วไงครับ

573
00:30:49,848 --> 00:30:51,850
นายเตรียมของนายเอง
ทำไมฉันต้องไปด้วย

574
00:30:51,933 --> 00:30:53,142
ดูคุณกรรมการสิครับ

575
00:30:53,226 --> 00:30:56,229
วันนี้เธอไปทัวร์ร้านสาขาทั้งวัน
แล้วก็แจกแจงเป้าการขายละเอียดยิบ

576
00:30:56,312 --> 00:30:57,188
ก็ดีแล้วนี่

577
00:30:57,689 --> 00:30:59,023
งั้นฉันก็ไม่มีอะไรให้ทำแล้ว

578
00:30:59,107 --> 00:31:01,150
วันนี้คุณกรรมการเล่นไปสองคนแล้ว

579
00:31:01,234 --> 00:31:02,819
"เอาออก เอาคนนั้นออก"

580
00:31:03,611 --> 00:31:05,238
ไล่ออกอย่างโหดเบอร์นี้เลยนะครับ

581
00:31:05,822 --> 00:31:08,408
คนหนึ่งเพราะอ้วน อีกคนหนึ่งเพราะเปื้อน

582
00:31:08,908 --> 00:31:09,784
พนักงานน่ะนะ

583
00:31:09,868 --> 00:31:11,703
ก็พนักงานน่ะสิ จะให้ไล่ผู้บริหารเหรอครับ

584
00:31:12,287 --> 00:31:14,998
ขืนพนักงานของคิง เดอะ แลนด์
โดนไล่ออกหมดล่ะจะทำไง

585
00:31:15,081 --> 00:31:16,207
และที่สำคัญที่สุด

586
00:31:17,083 --> 00:31:18,418
ถ้าผมโดนไล่ออกด้วยอีกคนล่ะ

587
00:31:19,752 --> 00:31:20,670
ผมไม่ได้ทำอะไรผิดนะ

588
00:31:21,546 --> 00:31:23,715
นี่อาจจะไม่ใช่เรื่องใหญ่โตอะไรสำหรับผอ.

589
00:31:23,798 --> 00:31:26,134
แต่พนักงานตัวเล็กๆ อย่างฉัน
อาจโดนไล่ออกเพราะเรื่องนี้นะคะ

590
00:31:26,217 --> 00:31:28,094
คนที่มาทำงานในบริษัทพ่อเป็นงานอดิเรก

591
00:31:28,177 --> 00:31:30,471
จะเข้าใจความรู้สึก
คนที่ต้องกัดฟันทำมาหากินได้ไงล่ะคะ

592
00:31:31,347 --> 00:31:32,599
ประชุมพนักงานนี่

593
00:31:33,224 --> 00:31:35,560
พนักงานคิง เดอะ แลนด์มาร่วมด้วยไหม

594
00:31:35,643 --> 00:31:37,812
มาทุกคนอยู่แล้วครับ
ท่านผอ.จะออกโรงทั้งคน

595
00:31:39,772 --> 00:31:40,648
ไปกัน

596
00:31:41,816 --> 00:31:44,652
ได้ยินว่าผอ.จะประชุมกับพนักงาน

597
00:31:44,736 --> 00:31:46,487
เรื่องยอดขายของโรงแรมครับ

598
00:31:55,079 --> 00:31:57,290
การจัดกิจกรรมโปรโมชั่นพิเศษ
สำหรับแขกวีไอพี

599
00:31:57,373 --> 00:32:02,128
น่าจะเป็นวิธีที่ดี
สำหรับการเพิ่มยอดขายในระยะสั้นค่ะ

600
00:32:05,381 --> 00:32:06,466
เอาสิครับ

601
00:32:08,551 --> 00:32:09,719
ถ้ายังไม่ถูกใจท่าน

602
00:32:10,428 --> 00:32:14,807
เราเพิ่มยอดขายต่อคน
ด้วยการจัดไวน์พรีเมียมหรือวิสกี้รุ่นลิมิเต็ด

603
00:32:14,891 --> 00:32:17,143
เป็นเครื่องดื่มแอลกอฮอล์หลักดีไหมคะ

604
00:32:17,226 --> 00:32:18,144
เอาตามนั้นครับ

605
00:32:20,063 --> 00:32:22,023
หรือถ้ายังไม่ถูกใจทั้งสองวิธี

606
00:32:22,106 --> 00:32:24,984
บอกฉันมาได้เลยค่ะ
ว่าอยากให้ไปในทิศทางไหน

607
00:32:29,989 --> 00:32:31,449
ไม่ใช่ว่าผมไม่ถูกใจหรอก

608
00:32:31,532 --> 00:32:34,160
แต่พวกคุณคือคนที่อยู่หน้างาน
ก็คงจะรู้ดีกว่าผม

609
00:32:34,702 --> 00:32:36,537
ผมเลยอยากจะทำตาม
คำแนะนำของผู้จัดการครับ

610
00:32:36,621 --> 00:32:38,748
วิธีการที่ได้ผลที่สุดคืออะไรครับ

611
00:32:43,920 --> 00:32:46,965
ถ้าจะให้พูดตรงๆ การใช้ค่าจูงใจจะดีที่สุดค่ะ

612
00:32:47,632 --> 00:32:48,841
งั้นก็ใช้ค่าจูงใจกันครับ

613
00:32:48,925 --> 00:32:52,637
แต่ถ้ากำหนดค่าจูงใจ 30,000 วอน
เหมือนคราวก่อน

614
00:32:52,720 --> 00:32:55,139
ทั้งที่ขายเครื่องดื่มเซตละ 40 ล้านวอนได้

615
00:32:55,223 --> 00:32:57,058
เอาจริงๆ ก็ไม่ค่อยได้ผลหรอกค่ะ

616
00:32:57,642 --> 00:32:58,518
เดี๋ยวนะ

617
00:32:59,894 --> 00:33:01,771
ยอดขายสินค้า 40 ล้านวอน

618
00:33:01,854 --> 00:33:04,857
แต่ให้ค่าจูงใจแค่ 30,000 วอนเหรอครับ

619
00:33:04,941 --> 00:33:06,442
ผมก็เพิ่งรู้เลยครับ

620
00:33:06,526 --> 00:33:07,527
ค่ะ

621
00:33:09,028 --> 00:33:10,822
วางเงินให้สูงพอจะจูงใจได้เถอะครับ

622
00:33:10,905 --> 00:33:12,949
แจ้งเป้าหมายยอดขายมาให้ผม

623
00:33:13,032 --> 00:33:15,076
ผมจะพิจารณาแล้วดำเนินการทันทีครับ

624
00:33:17,662 --> 00:33:18,663
ขอบคุณค่ะ

625
00:33:19,288 --> 00:33:20,289
เราจะทำเต็มที่ค่ะ

626
00:33:26,546 --> 00:33:29,007
ถ้างั้นก็จบการประชุมเพียงเท่านี้ครับ

627
00:33:37,348 --> 00:33:39,642
(โรงแรมคิง)

628
00:33:39,726 --> 00:33:43,896
(ชอนจอมปลอม)

629
00:33:51,446 --> 00:33:53,781
(โทร)

630
00:34:01,622 --> 00:34:02,957
(ข้อความ)

631
00:34:05,418 --> 00:34:07,003
เลิกงานแล้วมาคุยกันหน่อย

632
00:34:08,171 --> 00:34:09,255
เรียบร้อย

633
00:34:35,948 --> 00:34:37,158
ยังไม่เลิกงานเหรอ

634
00:34:37,241 --> 00:34:38,201
หรือไม่เห็นข้อความ

635
00:34:38,284 --> 00:34:39,660
แล้วทำไมไม่เห็น…

636
00:34:40,661 --> 00:34:42,080
ยังทำงานอยู่เหรอ

637
00:34:51,798 --> 00:34:52,965
หรือว่าทำโอที

638
00:34:58,137 --> 00:34:59,222
ไม่มีสัญญาณเหรอ

639
00:34:59,305 --> 00:35:01,432
เจ็ด แปด

640
00:35:02,391 --> 00:35:03,434
เก้า

641
00:35:04,393 --> 00:35:05,478
สิบ

642
00:35:09,190 --> 00:35:11,609
หนึ่ง สอง สาม…

643
00:35:20,493 --> 00:35:22,286
รอจนกว่าทรายจะหมดแล้วกัน

644
00:35:38,302 --> 00:35:39,512
ยังไม่หมด

645
00:35:54,152 --> 00:35:57,822
(ชอนจอมปลอม)

646
00:36:10,835 --> 00:36:11,878
(สายที่ไม่ได้รับ)

647
00:36:11,961 --> 00:36:15,590
วันนี้คุณกรรมการแวะมา
บรรยากาศงี้อย่างกับสงคราม

648
00:36:16,132 --> 00:36:17,842
แถมแวะไปร้านดาอึลด้วย

649
00:36:19,093 --> 00:36:20,845
ได้ยินว่าที่โรงแรมก็ปั่นป่วนเลยนี่

650
00:36:20,928 --> 00:36:21,762
ไม่รู้สิ

651
00:36:21,846 --> 00:36:23,347
- แกไม่รู้เหรอ
- อือ

652
00:36:23,431 --> 00:36:25,224
เห็นว่ามีพนักงานบางคนโดนเนรเทศด้วยนี่

653
00:36:25,892 --> 00:36:28,102
โดนเนรเทศทำไม แล้วไปอยู่ไหน

654
00:36:28,186 --> 00:36:29,437
ฉันจะไปรู้ไหม

655
00:36:30,021 --> 00:36:32,690
ได้ยินมาว่าโรงแรมแก
มีสถานที่เฉพาะสำหรับคนที่โดนเนรเทศนี่

656
00:36:34,025 --> 00:36:35,067
ไม่รู้อะ

657
00:36:50,124 --> 00:36:51,250
ใครเหรอ

658
00:36:52,210 --> 00:36:53,211
ไม่รู้

659
00:36:55,338 --> 00:36:56,464
ก็นะ

660
00:36:56,547 --> 00:36:58,507
จะรู้สถานที่เนรเทศของชาวบ้านไปทำไม

661
00:36:59,008 --> 00:37:00,384
ตัวฉันเองจะโดนตัดคออยู่แล้ว

662
00:37:01,010 --> 00:37:02,220
ทำไม แกทำอะไรผิดเหรอ

663
00:37:02,303 --> 00:37:03,721
โดนสั่งให้เพิ่มยอดสองเท่า

664
00:37:04,347 --> 00:37:06,015
ถ้าเดือนนี้ยังขายของได้ที่โหล่

665
00:37:06,098 --> 00:37:07,350
ทีมเราจะกลายเป็นกบฏ

666
00:37:08,309 --> 00:37:09,435
แล้วจะเพิ่มสองเท่าได้ไง

667
00:37:09,518 --> 00:37:12,897
ก็ถ้าพวกเขาบีบพนักงานไปเรื่อยๆ
เดี๋ยวยอดขายก็คงขึ้น

668
00:37:12,980 --> 00:37:15,900
เลยจะบีบเรา
จนกว่าจะตายกันไปข้างนั่นแหละ

669
00:37:16,817 --> 00:37:18,069
ของแกไม่พูดเรื่องยอดขายเหรอ

670
00:37:18,152 --> 00:37:19,904
เห็นว่าถ้าขายได้เยอะก็จะให้ค่าจูงใจ

671
00:37:20,613 --> 00:37:21,656
จริงเหรอ

672
00:37:22,531 --> 00:37:24,200
ทีมแกแหละดีสุดแล้ว

673
00:37:25,159 --> 00:37:26,369
แล้วเขาให้เท่าไรเหรอ

674
00:37:27,245 --> 00:37:28,162
ไม่รู้แฮะ

675
00:37:28,246 --> 00:37:30,706
ถึงมีค่าจูงใจ ก็ไม่ใช่ว่าต้องทำงานเพิ่มขึ้น

676
00:37:30,790 --> 00:37:32,541
หรือถึงจะไม่มี ก็ไม่ใช่ว่างานจะน้อยลง

677
00:37:32,625 --> 00:37:34,835
แค่ตั้งใจทำงานของฉันไปก็พอ

678
00:37:35,711 --> 00:37:38,756
ส่วนฉัน ต่อให้ทำเกิดหน้าที่แทบตาย
สุดท้ายก็วนอยู่ที่เดิมนี่สิ

679
00:37:38,839 --> 00:37:40,758
โดนรุ่นพี่กับรุ่นน้องผลัดกันขยี้

680
00:37:40,841 --> 00:37:42,677
คนตรงกลางอย่างฉันจะขาดใจตายแล้ว

681
00:37:44,512 --> 00:37:46,639
ถ้าไม่ไหว ก็ขอให้ดาอึลมาสอนสิ

682
00:37:47,223 --> 00:37:48,474
ร้านนางยอดขายยืนหนึ่งนี่

683
00:37:48,557 --> 00:37:49,892
สงสัยต้องทำงั้นละ

684
00:37:52,270 --> 00:37:54,063
ดาอึลนี่ดีจังโว้ย

685
00:37:54,146 --> 00:37:56,357
ได้เป็นหัวหน้าทีม
ตัวแม่แห่งการขาย แต่งงานแล้วด้วย

686
00:37:56,440 --> 00:37:57,984
แถมมีลูกสาวน่ารักอีกต่างหาก

687
00:37:58,067 --> 00:37:59,026
ครบเครื่องเว่อร์

688
00:37:59,944 --> 00:38:01,028
อิจฉาโว้ย

689
00:38:01,570 --> 00:38:02,655
อิจฉานะยะ

690
00:38:06,659 --> 00:38:08,077
กลับมาแล้วค่ะ

691
00:38:08,160 --> 00:38:09,704
- แม่
- อ้าว โชรง

692
00:38:10,496 --> 00:38:11,664
วาดอะไรเหรอจ๊ะ

693
00:38:12,206 --> 00:38:13,207
กลับมาแล้วเหรอ

694
00:38:13,291 --> 00:38:15,167
เตรียมกับข้าวทีสิ หิวแล้ว

695
00:38:15,793 --> 00:38:16,877
ค่ะ

696
00:38:18,004 --> 00:38:19,297
ก็บอกให้ดูไง

697
00:38:22,425 --> 00:38:23,676
เป็นอะไรน่ะ

698
00:38:38,941 --> 00:38:41,819
คุณแม่คะ ฉันขอไปซูเปอร์มาร์เก็ตหน่อยนะคะ

699
00:38:41,902 --> 00:38:42,945
พอดีไม่มีอะไรให้กินเลย

700
00:38:43,029 --> 00:38:44,989
ก็แล้วทำไมไม่ซื้อเตรียมไว้ล่ะ

701
00:38:45,072 --> 00:38:47,325
กว่าจะซื้อของเสร็จ กว่าจะได้กินอีก

702
00:38:48,909 --> 00:38:51,954
เมื่อเช้าฉันทำซี่โครงตุ๋น
กับซุปปลาพอลแล็กไว้อย่างละหม้อแล้ว

703
00:38:52,038 --> 00:38:53,956
สงสัยโจรขึ้นบ้านมั้งคะ หมดเกลี้ยงเลย

704
00:38:54,915 --> 00:38:58,169
ก็นั่นแหละ ทีหลังเวลาจะทำ
ก็ทำให้มันเยอะๆ หน่อย

705
00:38:58,753 --> 00:39:00,546
อย่าไปเสียดายเงินกับของกิน

706
00:39:01,130 --> 00:39:01,964
คุณย่า

707
00:39:02,048 --> 00:39:03,632
ทำไมทำกับแม่หนูแบบนี้

708
00:39:03,716 --> 00:39:07,678
เมื่อกี้คุณป้า ลุงเขย กับครอบครัวเหลือขอนั่น
มาสวบเกลี้ยงเลยนี่

709
00:39:08,429 --> 00:39:11,223
ไปฟังคำว่าเหลือขอนั่นมาจากไหน

710
00:39:11,307 --> 00:39:12,391
ห้ามพูดแบบนั้นนะ

711
00:39:12,475 --> 00:39:13,893
ไหนๆ จะไปซูเปอร์มาร์เก็ตแล้ว

712
00:39:13,976 --> 00:39:16,270
ซื้อหางวัวมาต้มซุปด้วยสิ

713
00:39:16,354 --> 00:39:18,898
คงเพราะช่วงนี้ไม่ค่อยมีเรี่ยวแรง

714
00:39:18,981 --> 00:39:20,649
- ไม่อยากอาหารเลย
- โธ่ๆ

715
00:39:20,733 --> 00:39:23,277
ไม่อยากอาหาร
แต่เล่นซัดข้าวตั้งสามถ้วยเนี่ยนะ

716
00:39:24,028 --> 00:39:26,614
ก็เพราะไม่อยากไง
ถึงได้กินไปแค่สามถ้วย

717
00:39:28,783 --> 00:39:30,159
มัวทำอะไรอยู่

718
00:39:30,242 --> 00:39:31,494
รีบไปซื้อมาสิ

719
00:39:32,536 --> 00:39:34,246
ค่ะ จะรีบไปรีบกลับนะคะ

720
00:39:34,330 --> 00:39:35,915
โชรง ไปใส่เสื้อแล้วออกไปกับแม่นะ

721
00:39:39,293 --> 00:39:40,628
โอ๊ยตาย ดูสินั่น

722
00:39:44,006 --> 00:39:46,258
แม่ บ้านเราเป็นร้านอาหารหรือไง

723
00:39:47,259 --> 00:39:49,929
ทำไมคุณป้า
ชอบมากินข้าวที่บ้านเราตลอดเลย

724
00:39:50,554 --> 00:39:52,765
กับข้าวบ้านเราคงอร่อยกว่าแหละมั้ง

725
00:39:53,641 --> 00:39:55,601
ชอบมาแล้วก็กินฟรีตลอด

726
00:39:55,684 --> 00:39:56,936
จานก็ไม่เห็นจะล้าง

727
00:39:57,645 --> 00:39:59,688
ของอร่อยๆ ในตู้เย็นก็ขโมยไปหมด

728
00:40:00,940 --> 00:40:02,650
แจ้งตำรวจซะดีไหม

729
00:40:02,733 --> 00:40:05,778
คิดซะว่าฝีมือการทำอาหารของแม่
อร่อยเกินห้ามใจแล้วกันเนอะ

730
00:40:10,199 --> 00:40:11,784
ลูกสาวแม่ เลือกตุ๊กตามาสักตัวสิ

731
00:40:21,210 --> 00:40:23,337
ฮัลโหล อยู่ไหนเหรอ

732
00:40:23,879 --> 00:40:25,714
มาที่ซูเปอร์มาร์เก็ตหน่อยได้ไหม

733
00:40:25,798 --> 00:40:26,924
ของเยอะมากเลยน่ะ

734
00:40:27,007 --> 00:40:30,010
ทำไงดี ผมมาเลี้ยงข้าวลูกค้าน่ะ

735
00:40:30,094 --> 00:40:32,221
ยังไม่เสร็จเหรอ แอบแวบมาได้ไหม

736
00:40:32,304 --> 00:40:33,556
ทำงั้นได้ไงเล่า

737
00:40:33,639 --> 00:40:34,557
นี่งานนะ

738
00:40:35,558 --> 00:40:37,852
โอเค งั้นก็กินข้าวด้วย

739
00:40:37,935 --> 00:40:39,812
- อย่าฝืนตัวเองล่ะ
- อือ

740
00:40:39,895 --> 00:40:40,813
คุณก็ด้วย

741
00:40:40,896 --> 00:40:42,815
อย่าฝืนตัวเองนะ พักผ่อนให้เต็มที่

742
00:40:43,399 --> 00:40:45,943
วันนี้ผมน่าจะกลับดึก นอนก่อนได้เลยนะ

743
00:40:47,736 --> 00:40:48,779
อือ

744
00:41:17,016 --> 00:41:18,017
มาคุยกันหน่อย

745
00:41:27,818 --> 00:41:29,361
สั่งอาหารเลยไหมคะ

746
00:41:32,239 --> 00:41:33,491
เมื่อวานผมชวนคุณมาเจอแล้วนะ

747
00:41:33,574 --> 00:41:35,159
คะ ตอนไหนเหรอ

748
00:41:35,242 --> 00:41:36,243
ไม่เห็นข้อความเหรอ

749
00:41:36,827 --> 00:41:38,078
ผมโทรไปด้วยนะ

750
00:41:38,162 --> 00:41:40,080
- รู้เบอร์ฉันเหรอคะ
- ก็แหงสิ

751
00:41:40,164 --> 00:41:41,582
มันอยู่ในประวัติบุคลากรนี่

752
00:41:42,208 --> 00:41:43,501
คุณชอนจอมปลอมไม่รู้เบอร์ผมเหรอ

753
00:41:43,584 --> 00:41:45,586
ก็ฉันไม่ได้เห็นประวัติผอ.นี่คะ

754
00:41:52,009 --> 00:41:53,093
นี่

755
00:41:53,177 --> 00:41:55,012
นี่เบอร์ผม บันทึกไว้ด้วย

756
00:41:56,805 --> 00:41:59,183
สรุปว่าจะคุยกับฉันเรื่องอะไรเหรอคะ

757
00:42:01,685 --> 00:42:02,728
ผมมี

758
00:42:03,437 --> 00:42:04,647
เรื่องที่ต้องถามคุณ

759
00:42:05,439 --> 00:42:06,315
ถามมาสิคะ

760
00:42:07,191 --> 00:42:09,401
เสร็จงานแล้วไปกินมื้อเย็นกัน
ไว้ค่อยคุยตอนนั้น

761
00:42:09,485 --> 00:42:10,736
เดี๋ยวๆ

762
00:42:10,819 --> 00:42:12,571
บอกมาตอนนี้เลยไม่ได้เหรอคะ

763
00:42:14,156 --> 00:42:16,575
วันก่อนที่กาพาโด
ผมรับน้ำผลไม้จากคุณมากินฟรีๆ ไง

764
00:42:17,284 --> 00:42:19,411
ถือโอกาสใช้หนี้ด้วยเลย
อีกเดี๋ยวเรามาเจอกัน

765
00:42:19,495 --> 00:42:20,579
ไม่ค่ะ ไม่เป็นไร

766
00:42:21,205 --> 00:42:22,414
แต่ผมเป็นไง

767
00:42:22,957 --> 00:42:25,334
ผมเป็นพวกทนติดหนี้ใครไม่ได้เด็ดขาด

768
00:42:25,417 --> 00:42:26,961
แต่ฉันไม่ถือค่ะ

769
00:42:33,425 --> 00:42:34,510
ช่วยตอบ

770
00:42:35,594 --> 00:42:36,554
ว่าตกลง

771
00:42:36,637 --> 00:42:39,348
แค่สักครั้งก็ไม่ได้เหรอ

772
00:42:41,141 --> 00:42:42,309
แต่ว่า

773
00:42:42,393 --> 00:42:43,978
ตามมารยาทแล้ว เวลาชวนใครกินข้าว

774
00:42:44,061 --> 00:42:46,564
ต้องถามก่อนว่าเขาว่างไหมไม่ใช่เหรอคะ

775
00:42:55,614 --> 00:42:56,574
คุณชอนจอมปลอมครับ

776
00:42:57,366 --> 00:42:58,242
ไม่ทราบว่า

777
00:42:58,325 --> 00:43:00,661
เย็นวันนี้คุณมีนัด

778
00:43:02,496 --> 00:43:03,706
หรือเปล่าครับ

779
00:43:04,290 --> 00:43:05,499
ไม่ค่ะ ไม่มี

780
00:43:06,417 --> 00:43:07,334
ถ้างั้น

781
00:43:08,919 --> 00:43:10,629
ไปทานมื้อเย็น

782
00:43:12,339 --> 00:43:13,465
กับผม

783
00:43:14,049 --> 00:43:15,009
ไหมครับ

784
00:43:15,759 --> 00:43:16,844
ไม่ล่ะค่ะ

785
00:43:16,927 --> 00:43:18,637
ทำไม ปฏิเสธผมทำไม

786
00:43:18,721 --> 00:43:21,056
ฉันปฏิเสธผอ.ตอนไหนคะ

787
00:43:21,140 --> 00:43:22,266
ฉันบอกว่าไม่ไปกินข้าวต่างหาก

788
00:43:24,018 --> 00:43:26,729
งั้นคุณชอนจอมปลอม
ชอบอะไรนอกจากกินข้าวล่ะ

789
00:43:26,812 --> 00:43:29,189
ฉันแค่ไม่สะดวกใจ
ที่จะกินข้าวกับผอ.สองคนเฉยๆ ค่ะ

790
00:43:31,650 --> 00:43:32,860
ไม่สั่งอะไรใช่ไหมคะ

791
00:43:33,944 --> 00:43:34,987
ไม่แล้ว

792
00:43:36,739 --> 00:43:37,906
ไม่กิน

793
00:43:54,298 --> 00:43:55,257
เป็นอะไร

794
00:43:59,178 --> 00:44:00,220
ต่อไปครับ

795
00:44:06,769 --> 00:44:07,728
ต่อไปอีกนะครับ

796
00:44:13,233 --> 00:44:14,193
ต่อไป

797
00:44:15,944 --> 00:44:17,821
{\an8}ต้องเลือกวันนี้แล้วนะครับ

798
00:44:17,905 --> 00:44:19,865
ผมว่ารูปไหนๆ ก็เหมือนกันหมด

799
00:44:19,948 --> 00:44:21,742
เหมือนกันเกินจนชักจะกลัวแล้วนะ

800
00:44:22,493 --> 00:44:23,869
ตัดสินใจสักทีเถอะครับ

801
00:44:24,453 --> 00:44:25,329
ฉันตัดสินใจแล้ว

802
00:44:25,412 --> 00:44:27,539
ขอบคุณเหลือเกิน รูปไหนครับ

803
00:44:27,623 --> 00:44:30,417
วันนี้ต้องไปกินมื้อเย็นให้ได้

804
00:44:31,210 --> 00:44:33,545
นัดพนักงานชอนซารัง
มากินข้าวหลังเลิกงานด้วย

805
00:44:35,005 --> 00:44:35,964
บอกให้มาให้ได้นะ

806
00:44:36,548 --> 00:44:38,175
ทำไมครับ มีธุระอะไร

807
00:44:39,635 --> 00:44:41,428
- บอกไปว่าเป็นงานเลี้ยงต้อนรับ
- งานเลี้ยงต้อนรับเหรอ

808
00:44:42,554 --> 00:44:43,889
สถานที่ล่ะครับ

809
00:44:50,437 --> 00:44:51,355
ที่โรงแรม

810
00:44:52,272 --> 00:44:53,315
ห้องอาหารญี่ปุ่น

811
00:44:53,399 --> 00:44:54,566
เสร็จจากงานเลี้ยงแล้ว

812
00:44:54,650 --> 00:44:56,860
ต้องเลือกรูปมาให้ได้นะครับ

813
00:44:56,944 --> 00:44:59,029
ต้องเลือกนะครับ ผมขอล่ะ

814
00:45:07,621 --> 00:45:09,998
ฮัลโหล ไม่เจอกันนานนะ

815
00:45:10,082 --> 00:45:11,959
ขอกาแฟเข้มๆ สักแก้วสิ

816
00:45:12,042 --> 00:45:13,752
เดี๋ยวเอาไปให้ที่ห้องนักบินค่ะ

817
00:45:13,836 --> 00:45:16,255
ไม่เอา จะดื่มที่นี่ตอนนี้

818
00:45:16,338 --> 00:45:18,006
อยากดื่มกับเธอสองคนแบบกันเอง

819
00:45:18,090 --> 00:45:19,550
เดี๋ยวฉันเอาไปให้ค่ะ

820
00:45:21,218 --> 00:45:22,636
ยังแซ่บถึงใจเหมือนเดิมเลยนะ

821
00:45:24,221 --> 00:45:26,890
บินเสร็จแล้วเราไปกินข้าวเย็นกันไหม

822
00:45:26,974 --> 00:45:28,016
ไม่ค่ะ

823
00:45:28,684 --> 00:45:30,310
เชิญดื่มคนเดียวให้สบายใจเลย

824
00:45:31,270 --> 00:45:32,896
งั้นฉันขอตัวนะคะ

825
00:45:36,233 --> 00:45:37,484
หยุดกวนได้แล้วมั้ง

826
00:45:38,235 --> 00:45:41,405
ถ้าฉันเล่นบทโหดขึ้นมา ใครกันล่ะที่จะเสีย

827
00:45:43,740 --> 00:45:45,451
นายยังไม่เลิกดูถูกฉันอีกเหรอ

828
00:45:46,118 --> 00:45:47,161
ไม่นะ

829
00:45:47,953 --> 00:45:49,329
ฉันยังต้องการเธอเหมือนเดิม

830
00:45:59,006 --> 00:46:00,007
สวัสดีครับ

831
00:46:00,090 --> 00:46:01,675
ให้ผมเตรียมอะไรให้ไหมครับ

832
00:46:01,758 --> 00:46:03,010
หือ ไม่เป็นไร

833
00:46:03,093 --> 00:46:04,303
ฉันได้มาเรียบร้อยแล้ว

834
00:46:05,095 --> 00:46:06,346
ตั้งใจทำงานนะ

835
00:46:18,567 --> 00:46:19,943
เกิดอะไรขึ้นหรือเปล่าครับ

836
00:46:20,652 --> 00:46:21,737
ไม่มีอะไรหรอก

837
00:46:24,031 --> 00:46:25,699
เย็นนี้มีนัดหรือยังครับ

838
00:46:26,200 --> 00:46:27,493
ว่าจะพักสักหน่อยน่ะ

839
00:46:28,160 --> 00:46:30,329
งั้นไปดื่มเบียร์กับผมไหมครับ

840
00:46:30,412 --> 00:46:32,372
ไม่ดีกว่า ฉันเหนื่อย ไม่มีอารมณ์ด้วย

841
00:46:32,456 --> 00:46:36,168
แม่บอกให้ผมเลี้ยงของอร่อยๆ รุ่นพี่
ตอบแทนเรื่องผ้าพันคอน่ะครับ

842
00:46:36,251 --> 00:46:38,253
ไม่เป็นไรน่า ฉันเป็นฝ่ายติดหนี้ด้วยซ้ำ

843
00:46:38,337 --> 00:46:39,963
ที่จริงแม่ก็แค่ข้ออ้าง

844
00:46:40,631 --> 00:46:42,591
ผมอยากไปกินข้าวเย็นกับรุ่นพี่ครับ

845
00:46:48,722 --> 00:46:50,682
ไปกินข้าวเย็นกับผมนะครับ

846
00:47:00,484 --> 00:47:01,527
ดีจัง

847
00:47:02,444 --> 00:47:03,654
ผมก็ว่าดีครับ

848
00:47:05,155 --> 00:47:06,406
ชอบที่นี่มากใช่ไหมล่ะ

849
00:47:07,241 --> 00:47:08,951
ทั้งคลื่น และลม

850
00:47:10,953 --> 00:47:14,540
ผมชอบที่ได้เห็นรุ่นพี่
มีความสุขแบบนี้ยิ่งกว่าอีกครับ

851
00:47:25,509 --> 00:47:28,011
ขอบคุณสำหรับเรื่องคราวก่อนนะ

852
00:47:31,098 --> 00:47:32,683
เห็นรุ่นพี่ผู้ยิ่งใหญ่

853
00:47:32,766 --> 00:47:35,561
วิ่งหน้าตั้งซะขนาดนั้น
ผมจะอยู่เฉยได้ไงล่ะครับ

854
00:47:35,644 --> 00:47:38,564
ผมแค่ประจบรุ่นพี่
หวังจะให้ชีวิตการทำงานสบายขึ้นเฉยๆ

855
00:47:38,647 --> 00:47:39,940
ไม่ต้องขอบคุณก็ได้ครับ

856
00:47:42,818 --> 00:47:44,945
ถ้าด้วยเหตุผลนั้น ฉันก็รู้สึกผิดแย่สิ

857
00:47:45,028 --> 00:47:46,238
ทำไมครับ

858
00:47:46,321 --> 00:47:47,823
เลือกผิดคนแล้วจ้ะ

859
00:47:48,574 --> 00:47:51,159
ในบรรดาเพื่อนร่วมรุ่น
มีแค่ฉันที่ไม่ได้เป็นผู้ช่วย

860
00:47:51,952 --> 00:47:53,787
ถ้าปีหน้ายังไม่ได้เลื่อนขั้นอีก

861
00:47:53,870 --> 00:47:55,831
ฉันอาจจะโดนตราหน้าเลยก็ได้

862
00:47:56,790 --> 00:47:57,958
แบบนั้นคือจบเห่ของจริงเลย

863
00:47:59,960 --> 00:48:01,295
แล้วมันทำไมเหรอครับ

864
00:48:02,212 --> 00:48:03,755
ถามมาได้

865
00:48:03,839 --> 00:48:06,341
ถ้ามาขลุกอยู่กับฉัน
คุณโรอุนก็จะเสียไปด้วยน่ะสิ

866
00:48:07,009 --> 00:48:07,968
อย่ามาอยู่ใกล้ฉันเลย

867
00:48:10,971 --> 00:48:12,556
ไม่ได้เลื่อนขั้นแล้วไงล่ะครับ

868
00:48:13,473 --> 00:48:16,268
การตกจากที่สูงก็มีแต่จะเจ็บอยู่ดีครับ

869
00:48:16,977 --> 00:48:19,021
ผมชอบไปแบบตื้นๆ และยาวๆ มากกว่านะ

870
00:48:19,688 --> 00:48:20,772
ดีเลยครับ

871
00:48:20,856 --> 00:48:23,650
หลังจากนี้ ผมต้องสนิทกับรุ่นพี่
แบบสุดๆ ซะแล้วครับ

872
00:48:26,194 --> 00:48:27,779
เดี๋ยวจะเสียใจทีหลังเอานะ

873
00:48:29,448 --> 00:48:30,782
ไม่เสียใจแน่นอนครับ

874
00:48:42,544 --> 00:48:43,629
คิดยังไงกับมีนาเหรอ

875
00:48:44,421 --> 00:48:45,547
นางน่ารักมากนะ

876
00:48:46,131 --> 00:48:48,592
เหมือนจะอยากทำความรู้จักคุณโรอุนมากด้วย

877
00:48:48,675 --> 00:48:50,385
รุ่นพี่ล่ะคิดยังไงครับ

878
00:48:51,887 --> 00:48:52,804
หือ

879
00:48:52,888 --> 00:48:54,681
ผมอยากทำความรู้จักรุ่นพี่นะ

880
00:49:10,572 --> 00:49:11,698
ทางนี้ครับ

881
00:49:35,138 --> 00:49:37,307
- สวัสดีค่ะ ท่านผอ.
- สวัสดีครับ ท่านผอ.

882
00:49:39,309 --> 00:49:40,727
- ทำไมครับ
- นี่อะไร

883
00:49:40,811 --> 00:49:41,645
ก็งานเลี้ยงต้อนรับไง

884
00:49:42,187 --> 00:49:43,689
- ทำไม
- งานเลี้ยงต้อนรับคุณชอนซารัง

885
00:49:43,772 --> 00:49:45,691
ผอ.บอกให้นัดมากินข้าวไงครับ

886
00:49:45,774 --> 00:49:47,567
แบบนี้มัน…

887
00:49:47,651 --> 00:49:48,610
นาย…

888
00:49:50,570 --> 00:49:52,781
- ให้พวกเขากินแล้วกลับได้เลย
- จะเขินอะไรล่ะครับ

889
00:49:52,864 --> 00:49:54,116
รีบเข้าไปเลยครับ

890
00:49:57,035 --> 00:49:59,079
- สวัสดีค่ะ ท่านผอ.
- สวัสดีครับ ท่านผอ.

891
00:50:09,256 --> 00:50:12,551
เอาล่ะ เรามาถ่ายรูปหมู่
ก่อนจะกินข้าวกันหน่อยนะครับ

892
00:50:13,135 --> 00:50:14,970
เอานะ แอร์เมส

893
00:50:15,053 --> 00:50:16,304
หนึ่ง สอง สาม

894
00:50:18,098 --> 00:50:19,266
ขอบคุณครับ

895
00:50:19,850 --> 00:50:21,518
ดูนี่สิ สวยจัด

896
00:50:26,022 --> 00:50:27,274
ชน ยินดีด้วยนะ

897
00:50:28,024 --> 00:50:28,942
ขอบคุณค่ะ

898
00:50:29,568 --> 00:50:30,485
ท่านผอ.

899
00:50:30,569 --> 00:50:33,530
ขอบคุณมากนะคะ
ที่อุตส่าห์สละเวลายุ่งๆ ให้เด็กใหม่ของเรา

900
00:50:34,698 --> 00:50:35,615
ทานเลยครับ

901
00:50:36,199 --> 00:50:37,743
- คำกล่าวอวยพรล่ะคะ
- ทานไปเถอะครับ

902
00:50:39,244 --> 00:50:40,203
ขอบคุณสำหรับอาหารค่ะ

903
00:50:40,787 --> 00:50:42,080
- ขอบคุณสำหรับอาหารค่ะ
- ขอบคุณสำหรับอาหารครับ

904
00:51:06,521 --> 00:51:07,606
คุณชอนซารัง

905
00:51:07,689 --> 00:51:08,774
ไม่ถูกปากเหรอครับ

906
00:51:10,358 --> 00:51:11,902
เปล่าค่ะ อร่อยดีค่ะ

907
00:51:11,985 --> 00:51:13,737
ยังไม่ทันได้แตะปากเลย รู้ได้ไงว่าอร่อย

908
00:51:14,821 --> 00:51:15,697
กินปลาดิบไม่ได้เหรอครับ

909
00:51:16,615 --> 00:51:17,574
ฉันไม่เป็นไรค่ะ

910
00:51:17,657 --> 00:51:20,327
เลขาโน เตรียมสเต๊กมาต่างหากซิ

911
00:51:21,536 --> 00:51:22,579
นี่ห้องอาหารญี่ปุ่นนะครับ

912
00:51:22,662 --> 00:51:24,039
รู้แล้ว ข้างๆ มีห้องอาหารอื่นนี่

913
00:51:24,122 --> 00:51:26,082
ไม่ดีกว่าค่ะ ฉันไม่เป็นไรจริงๆ ค่ะ

914
00:51:26,166 --> 00:51:28,960
ถ้ามีใครทานปลาดิบไม่ได้อีก
ก็บอกมาได้เลยนะครับ

915
00:51:29,044 --> 00:51:31,254
ฉันไม่เป็นไรค่ะ พอดีไม่เลือกกิน

916
00:51:31,338 --> 00:51:33,548
ผมก็ไม่เป็นไรครับ ผมชอบปลาดิบ

917
00:51:35,258 --> 00:51:37,302
- ฉันต้องไปเองไหม
- เดี๋ยวผมกลับมาครับ

918
00:51:41,807 --> 00:51:44,017
อ้าว นึกว่าประตู เดี๋ยวมานะครับ

919
00:51:51,858 --> 00:51:54,903
ผมเอ็ดเวิร์ด จอง เป็นหัวหน้าเชฟ
ของห้องอาหารตะวันตกโรงแรมคิงครับ

920
00:51:54,986 --> 00:51:56,905
นี่คือสเต๊กเนื้อสันนอกแองกัส

921
00:51:56,988 --> 00:51:58,657
สเต๊กเนื้อทีโบนเกรดไพรม์

922
00:51:58,740 --> 00:52:00,826
และสเต๊กเนื้อแกะออสเตรเลียครับ

923
00:52:00,909 --> 00:52:01,868
ทานให้อร่อยนะครับ

924
00:52:02,786 --> 00:52:04,162
ค่ะ ขอบคุณค่ะ

925
00:52:13,463 --> 00:52:14,589
รีบทานก่อนจะเย็นสิครับ

926
00:52:16,007 --> 00:52:16,967
ค่ะ

927
00:52:19,678 --> 00:52:21,221
ผมดูแลไม่ทั่วถึงเลย

928
00:52:21,304 --> 00:52:22,639
เลขาโน หั่นให้เธอสิ

929
00:52:22,722 --> 00:52:23,974
- ได้ครับ
- ไม่เป็นไรค่ะ ฉันหั่นเอง

930
00:52:29,062 --> 00:52:30,480
กินเองได้ใช่ไหม

931
00:52:31,690 --> 00:52:33,316
- ให้ป้อนไหม
- ไม่ค่ะ

932
00:52:33,400 --> 00:52:34,734
ไม่เป็นไรค่ะ

933
00:52:49,124 --> 00:52:50,125
ทานเลยค่ะ

934
00:53:05,724 --> 00:53:07,893
(กูวอน
ผู้อำนวยการ)

935
00:53:16,109 --> 00:53:17,527
เรียกผมออกมาทำไม ไม่เข้าไปล่ะ

936
00:53:17,611 --> 00:53:19,863
นี่พยายามจะทำให้ฉันลำบากเหรอคะ

937
00:53:20,572 --> 00:53:21,489
ผมจะทำไปทำไม

938
00:53:21,573 --> 00:53:23,575
ฉันไม่ได้ขอให้จัดงานเลี้ยงต้อนรับสักหน่อย

939
00:53:23,658 --> 00:53:25,452
ไหนจะสเต๊กเท่าจานดาวเทียมนั่นอีก

940
00:53:25,535 --> 00:53:26,703
อยากฆ่าฉันให้ตายหรือไงคะ

941
00:53:26,786 --> 00:53:27,787
ไม่สิ…

942
00:53:28,330 --> 00:53:30,624
ผมก็ไม่ได้ตั้งใจให้เป็นแบบนี้นะ

943
00:53:30,707 --> 00:53:33,752
แล้วการที่ผมเลี้ยงสเต๊ก
เพราะเห็นว่าคุณกินปลาดิบไม่ได้

944
00:53:33,835 --> 00:53:35,253
มันต้องโกรธขนาดนี้เลยเหรอ

945
00:53:35,879 --> 00:53:36,963
คุณไม่เคยสนสายตาใครใช่ไหม

946
00:53:37,589 --> 00:53:38,465
ก็แหงแหละ

947
00:53:38,548 --> 00:53:40,717
ทุกคนคอยปรนนิบัติคุณ
คุณเลยใช้ชีวิตดุจราชาล่ะสิ

948
00:53:41,885 --> 00:53:44,054
ตอนนี้ฉันกำลังตกที่นั่งลำบาก

949
00:53:44,137 --> 00:53:46,598
เพราะความใจดีไม่เข้าเรื่องของผอ.นะคะ

950
00:53:47,223 --> 00:53:48,934
แค่นี้ฉันก็เกร็งจะแย่อยู่แล้ว

951
00:53:49,017 --> 00:53:50,268
จะเกร็งทำไมเล่า

952
00:53:50,352 --> 00:53:53,396
นั่นคือน้ำใจนะ
เป็นมารยาทในมื้อที่ผมเป็นคนนัดมา

953
00:53:53,480 --> 00:53:56,066
นั่นไม่ใช่น้ำใจแล้ว
คุณเอาระเบิดมาให้ฉันต่างหากค่ะ

954
00:53:57,067 --> 00:53:59,277
ต่อไปนี้ คุณทำเป็นไม่รู้จักฉันเถอะค่ะ

955
00:53:59,361 --> 00:54:00,820
ไม่ต้องมีน้ำใจกับฉันก็ได้

956
00:54:01,404 --> 00:54:02,447
ฉันขอร้องนะคะ

957
00:54:09,579 --> 00:54:11,164
มีอะไรผิดพลาดตรงไหน

958
00:54:19,422 --> 00:54:20,840
(กงยูนัม)

959
00:54:41,778 --> 00:54:43,321
ซารัง

960
00:54:43,405 --> 00:54:45,949
- สุขสันต์วันเกิดจ้า
- สุขสันต์วันเกิดนะ

961
00:54:46,032 --> 00:54:49,494
- แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู
- แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู

962
00:54:49,577 --> 00:54:52,080
- แด่ซารังที่รัก
- แด่ซารังที่รัก

963
00:54:52,163 --> 00:54:53,707
- แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู
- แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู

964
00:54:55,583 --> 00:54:57,377
ฉันมีสิทธิ์มีความสุขขนาดนี้เลยเหรอ

965
00:54:57,460 --> 00:54:59,713
ไม่อะ แกต้องสุขยิ่งกว่านี้สิ
แค่นี้จะไปพออะไรล่ะ

966
00:54:59,796 --> 00:55:02,465
ถูก อธิษฐานขอให้มีความสุขยิ่งกว่านี้สุดๆ
แล้วเป่ามาเลย

967
00:55:06,928 --> 00:55:08,304
(วันประสูติของชอนซารัง)

968
00:55:09,472 --> 00:55:10,974
ยินดีด้วยนะ

969
00:55:14,144 --> 00:55:15,729
นี่แกทำเองหมดเลยเหรอ

970
00:55:16,271 --> 00:55:17,897
จิ๊บๆ เนอะ ฉันแม่บ้านมือโปร

971
00:55:17,981 --> 00:55:19,107
ขอบคุณนะ

972
00:55:19,190 --> 00:55:21,317
ส่วนฉันนักกินลิ้นโปร

973
00:55:22,652 --> 00:55:23,778
มา

974
00:55:23,862 --> 00:55:26,281
นี่ เปิดของขวัญกันดีกว่า
ฉันกับพยองฮวาซื้อด้วยกัน

975
00:55:26,364 --> 00:55:28,158
ไรเนี่ย ขอบใจนะจ๊ะ

976
00:55:30,285 --> 00:55:31,369
คืออะไรเอ่ย

977
00:55:34,914 --> 00:55:37,292
- อะไรเนี่ย
- พรุ่งนี้วันเกิดแกไง

978
00:55:37,375 --> 00:55:39,294
วันนี้มาสนุกกับพวกเราไปก่อน

979
00:55:39,377 --> 00:55:41,838
ส่วนพรุ่งนี้ก็
ไปเร่าร้อนกับแฟนให้ไฟลุกเลยนะ

980
00:55:43,673 --> 00:55:45,717
นี่ ปีนี้แฟนแกจะไม่ลืมวันเกิดแกใช่ไหม

981
00:55:45,800 --> 00:55:46,801
ปีที่แล้วเขาลืมนี่

982
00:55:48,845 --> 00:55:50,055
ฉันยังไม่ได้บอกเหรอ

983
00:55:51,306 --> 00:55:53,099
ฉันเลิกกับเขาสักพักแล้ว

984
00:55:53,850 --> 00:55:55,852
เฮ้ย เรื่องสำคัญขนาดนั้น
ทำไมเพิ่งมาบอก

985
00:55:56,770 --> 00:55:59,397
โทษที ฉันลืมน่ะ ช่วงนี้ไม่มีเวลาตั้งสติเลย

986
00:55:59,481 --> 00:56:00,857
มันใช่เรื่องที่จะลืมไหม

987
00:56:01,524 --> 00:56:02,400
แกโอเคไหม

988
00:56:03,109 --> 00:56:04,652
อือ ฉันโอเค

989
00:56:05,153 --> 00:56:06,404
สบายใจด้วยซ้ำไป

990
00:56:06,488 --> 00:56:09,657
ฉันไม่รู้สึกอะไรแล้ว
ถึงขั้นงงๆ เลยว่าเคยมีแฟนด้วยเหรอ

991
00:56:10,325 --> 00:56:11,576
น่าจะประมาณนั้นมั้ง

992
00:56:11,659 --> 00:56:13,203
แกจะไม่กลับไปคบกับเขาใช่ไหม

993
00:56:14,621 --> 00:56:16,039
ไม่กลับไปเด็ดขาด

994
00:56:22,754 --> 00:56:24,672
ฉันไปหยิบเบียร์นะ เปิดเพลงเลย

995
00:56:26,132 --> 00:56:29,094
เลิศเลย นี่มันงานฉลอง

996
00:56:45,360 --> 00:56:47,237
รีบลุกขึ้นมาสิคะ

997
00:56:47,320 --> 00:56:49,239
ลุกขึ้นมาโชว์ของหน่อย

998
00:56:49,781 --> 00:56:50,615
ลุกมาสิ

999
00:56:54,244 --> 00:56:55,829
ลุยจ้า

1000
00:57:04,754 --> 00:57:07,090
(โรงแรมคิง)

1001
00:57:12,178 --> 00:57:14,389
(ผู้อำนวยการกูวอน ห้องทำงานผู้อำนวยการ)

1002
00:57:19,936 --> 00:57:21,062
ในสายตานายฉันดูเหมือน

1003
00:57:22,021 --> 00:57:23,565
คนที่เกิดมาในครอบครัวดี

1004
00:57:23,648 --> 00:57:26,359
ใช้ชีวิตตามใจตัวเอง ไม่สนสายตาใครไหม

1005
00:57:27,026 --> 00:57:27,944
ก็ประมาณนั้นนะครับ

1006
00:57:28,027 --> 00:57:30,155
ว่าแต่ใครมันใจกล้า
พูดความจริงนั้นออกมาครับ

1007
00:57:30,238 --> 00:57:31,364
ช่างกล้าหาญจริง

1008
00:57:34,492 --> 00:57:36,536
อย่าเก็บไปใส่ใจนักเลยครับ

1009
00:57:36,619 --> 00:57:37,954
ก็เกิดมาแบบนี้จะทำไงได้

1010
00:57:38,037 --> 00:57:39,539
ผมแค่อิจฉาแหละครับ

1011
00:57:39,622 --> 00:57:40,915
เข้าห้องไปก่อนเลยนะครับ

1012
00:57:40,999 --> 00:57:42,834
เดี๋ยวผมจะแวะไปที่คิง เดอะ แลนด์

1013
00:57:43,418 --> 00:57:44,502
ไปทำไม

1014
00:57:45,378 --> 00:57:47,255
วันนี้เป็นวันเกิดคุณซารังผู้แสนดี

1015
00:57:48,214 --> 00:57:49,966
ผมเลยจะเอาคูปองบุฟเฟต์โรงแรมไปให้

1016
00:57:50,049 --> 00:57:51,885
เรียกว่าสวัสดิการพนักงานมั้ง

1017
00:58:17,577 --> 00:58:19,037
ดูสิ แยกเขี้ยวซะด้วย

1018
00:58:19,704 --> 00:58:20,997
ปล่อยผมไปไม่ได้หรือไง

1019
00:58:21,080 --> 00:58:23,416
- จะกัดฉันแล้วเนี่ย
- ที่ผมเฉย

1020
00:58:24,125 --> 00:58:26,586
ไม่ใช่ว่าผมสู้ไม่ได้
แต่เพราะผมไม่อยากสู้ต่างหาก

1021
00:58:27,879 --> 00:58:29,339
ปากก็บอกว่าไม่อยากสู้

1022
00:58:29,422 --> 00:58:32,133
แต่แอบไปประชุมกลยุทธ์
กับพนักงานลับหลังฉันเหรอ

1023
00:58:32,217 --> 00:58:33,635
คิง เดอะ แลนด์อยู่ในความดูแลของผม

1024
00:58:33,718 --> 00:58:35,303
ฉันอยู่เหนือนายในแผนผังองค์กรนะ

1025
00:58:36,221 --> 00:58:37,722
จะทำอะไรก็ต้องขออนุญาต

1026
00:58:37,805 --> 00:58:40,433
และรอการอนุมัติจากฉัน ไม่รู้เหรอ

1027
00:58:41,142 --> 00:58:43,853
ไม่รู้เลยแฮะ พอดีไม่ได้ดูแผนผังองค์กร

1028
00:58:43,937 --> 00:58:45,772
ฉันไม่รู้หรอกนะ
ว่านายกลับมาที่บริษัททำไม

1029
00:58:45,855 --> 00:58:47,732
แต่อยู่ที่นี่ นายต้องสู้กับฉันไปตลอดชีวิต

1030
00:58:48,316 --> 00:58:50,401
ถ้าอยากได้เงิน
ฉันก็จะให้เท่าที่นายอยากได้

1031
00:58:50,902 --> 00:58:51,778
ฉะนั้นออกไปซะ

1032
00:58:51,861 --> 00:58:53,404
ผมมีเงินเยอะแล้ว

1033
00:58:53,488 --> 00:58:55,448
ฉันพูดเพราะเห็นแก่นายนะ

1034
00:58:56,032 --> 00:58:57,617
อย่าลงเอยเหมือนแม่นายเลย

1035
00:59:00,328 --> 00:59:01,621
ดูสิ

1036
00:59:01,704 --> 00:59:03,456
ไม่มีใครจำได้เลยสักคน

1037
00:59:04,249 --> 00:59:06,376
ทั้งฉัน แล้วก็นาย

1038
00:59:08,586 --> 00:59:09,921
นั่นแหละผู้แพ้

1039
00:59:10,630 --> 00:59:11,548
เข้าใจนะ

1040
00:59:13,758 --> 00:59:15,301
แล้วก็ทิ้งนาฬิกานั่นไปเถอะ

1041
00:59:16,469 --> 00:59:17,971
ทำตัวเป็นเด็กไปได้

1042
00:59:35,405 --> 00:59:36,614
หาอันนี้อยู่เหรอ

1043
00:59:37,490 --> 00:59:39,200
- ส่งมา
- ไม่ให้หรอก

1044
00:59:42,662 --> 00:59:43,788
ส่งมา นั่นของผม

1045
00:59:43,871 --> 00:59:45,456
ผู้หญิงคนนั้นทิ้งนายไปเพราะเกลียดนาย

1046
00:59:47,834 --> 00:59:48,960
นายก็ทิ้งบ้างสิ

1047
00:59:51,462 --> 00:59:52,714
ไม่นะ

1048
00:59:58,595 --> 00:59:59,846
ไม่นะ…

1049
01:00:27,957 --> 01:00:30,043
ผมจะเป็นคนเสิร์ฟหลักเอง

1050
01:00:30,126 --> 01:00:31,669
คุณยืนเงียบๆ อยู่ข้างหลังก็พอ

1051
01:00:32,712 --> 01:00:35,048
อย่าสอดรู้จะมาขายของแพงๆ ล่ะ

1052
01:00:36,090 --> 01:00:37,133
ค่ะ เข้าใจแล้วค่ะ

1053
01:00:44,098 --> 01:00:45,850
ฉันอยากให้แนะนำไวน์สักหน่อยน่ะ

1054
01:00:45,933 --> 01:00:48,978
เราเพิ่งได้วินเทจดีๆ
ของชาร์ริเยร์ มาร์โกซ์กับเซญามาครับ

1055
01:00:49,062 --> 01:00:51,022
ตัวไหนเหมาะสำหรับ
ดื่มหลังมื้ออาหารวันนี้ล่ะ

1056
01:00:51,105 --> 01:00:54,567
ผมจะไปเรียกซอมเมอลิเยร์
มาอธิบายรายละเอียดให้นะครับ

1057
01:00:54,651 --> 01:00:56,235
ต้องรอซอมเมอลิเยร์ไปจนเมื่อไหร่ล่ะ

1058
01:00:56,319 --> 01:00:57,737
แนะนำมาสักตัวเถอะ

1059
01:00:57,820 --> 01:01:01,532
ผมคิดว่าไม่ว่าตัวไหน
ก็น่าจะเหมาะกับมื้ออาหารวันนี้ทั้งหมดครับ

1060
01:01:03,076 --> 01:01:06,037
นี่พนักงานแสนดีคนนั้นใช่ไหม

1061
01:01:07,330 --> 01:01:08,748
สวัสดีค่ะ ท่านประธาน

1062
01:01:09,540 --> 01:01:11,459
ยังยิ้มแบบสบายๆ เหมือนเดิมเลยนะ

1063
01:01:12,335 --> 01:01:13,461
ถ้างั้น

1064
01:01:13,544 --> 01:01:16,172
เรามาดื่มเหล้าที่แนะนำ
โดยพนักงานเบอร์หนึ่งของโรงแรมคิงกัน

1065
01:01:19,384 --> 01:01:23,096
ถ้าอย่างนั้น
ฉันขอแนะนำเป็นเซญาได้ไหมคะ

1066
01:01:23,888 --> 01:01:25,390
เป็นไวน์พรีเมียมจากชิลี

1067
01:01:25,473 --> 01:01:28,184
กลิ่นของผลไม้สีแดงเข้ม
อย่างแบล็กเคอร์แรนต์กับแบล็กเบอร์รี

1068
01:01:28,267 --> 01:01:32,021
ผสานกับกลิ่นของวานิลลา
จากถังไม้โอ๊กอย่างลงตัว

1069
01:01:32,105 --> 01:01:35,942
จะรู้สึกได้ถึงแทนนินที่เนียนละเอียด
พร้อมกับความเข้มข้นของฟูลบอดี้ค่ะ

1070
01:01:36,859 --> 01:01:39,779
ฉันคิดว่าน่าจะเข้ากับสเต๊กเนื้อแกะ
ที่จะทานในวันนี้มากเลยค่ะ

1071
01:01:39,862 --> 01:01:42,615
รู้ดีเรื่องไวน์จังแฮะ

1072
01:01:42,699 --> 01:01:44,283
ระดับผู้เชี่ยวชาญเลยนะ

1073
01:01:44,367 --> 01:01:46,494
ฉันมีใบรับรองซอมเมอลิเยร์น่ะค่ะ

1074
01:01:47,704 --> 01:01:50,456
ฉันนี่สายตาเฉียบแหลมเรื่องคนจริงๆ

1075
01:01:51,833 --> 01:01:53,334
อยากชิงตัวไปบ้างเลย

1076
01:01:53,418 --> 01:01:55,253
ฉันจ่ายเงินให้สองเท่าเลย

1077
01:01:55,336 --> 01:01:56,462
มาสิ

1078
01:01:57,505 --> 01:01:59,048
ขอรับไว้แค่น้ำใจนะคะ

1079
01:01:59,132 --> 01:02:01,384
ปัดโธ่

1080
01:02:02,218 --> 01:02:03,970
งั้นให้เราเตรียมอาหารเลยดีไหมคะ

1081
01:02:04,053 --> 01:02:05,888
คุณซารัง นี่ทำอะไรของคุณ

1082
01:02:05,972 --> 01:02:08,057
ซิงเกิลมอลต์มูลค่า 40 ล้านก็มี

1083
01:02:08,141 --> 01:02:09,517
ทำไมไปแนะนำตัวนั้น

1084
01:02:09,600 --> 01:02:12,103
คุณควรจะเสนอวิสกี้แบบเนียนๆ สิ

1085
01:02:12,186 --> 01:02:15,523
เพราะงี้ถึงได้บอกว่าคุณซารังไม่มีพื้นฐานไง

1086
01:02:16,649 --> 01:02:19,068
ฉันเห็นว่าท่านประธานขอให้แนะนำไวน์

1087
01:02:19,694 --> 01:02:21,571
และรุ่นพี่เองก็แนะนำไวน์ไป

1088
01:02:22,280 --> 01:02:23,197
จะยังไงก็เถอะ

1089
01:02:23,281 --> 01:02:25,074
ยังไงก็ต้องเพิ่มยอดขายไง

1090
01:02:25,158 --> 01:02:26,325
เพิ่มยอดขายน่ะ

1091
01:02:28,119 --> 01:02:29,162
จำไว้ให้ดี

1092
01:02:29,245 --> 01:02:30,496
เข้าใจไหม

1093
01:02:32,165 --> 01:02:33,541
ค่ะ ฉันจะจำให้ขึ้นใจค่ะ

1094
01:02:56,147 --> 01:02:58,900
(ประวัติบุคลากร)

1095
01:02:59,692 --> 01:03:00,735
ท่านผอ.

1096
01:03:00,818 --> 01:03:03,279
บอกผมมาเลยว่าตามหาใครอยู่
แล้วผมจะหาให้ครับ

1097
01:03:04,280 --> 01:03:06,449
ไฟล์ของบุคลากร
หายไปจากเซิร์ฟเวอร์ได้ไหมครับ

1098
01:03:06,532 --> 01:03:08,451
ไม่นะครับ เราป้อนทุกอย่างตั้งแต่ก่อตั้ง

1099
01:03:08,534 --> 01:03:10,328
ในตอนที่แปลงให้ข้อมูลเป็นดิจิทัล

1100
01:03:11,037 --> 01:03:12,205
แล้วทำไมมันไม่มีล่ะครับ

1101
01:03:13,414 --> 01:03:14,749
เป็นไปไม่ได้ที่จะไม่มีครับ

1102
01:03:14,832 --> 01:03:17,251
เงินเดือนกับค่าชดเชยเลิกจ้าง
เชื่อมโยงกับระบบของบริษัท

1103
01:03:17,335 --> 01:03:18,920
ไม่ว่าใครก็ไม่มีสิทธิ์ลบครับ

1104
01:03:22,715 --> 01:03:24,634
ข้อมูลปี 1989 มีแค่นี้เหรอครับ

1105
01:03:24,717 --> 01:03:25,593
ครับ

1106
01:03:26,260 --> 01:03:29,055
ไม่ทราบว่ากำลังตามหาใครอยู่เหรอครับ

1107
01:03:29,972 --> 01:03:30,973
ไม่มีอะไรครับ

1108
01:03:39,482 --> 01:03:41,526
เซอร์ไพรส์ สุขสันต์วันเกิดนะ

1109
01:03:43,820 --> 01:03:44,821
ทำอะไรเนี่ย

1110
01:03:44,904 --> 01:03:46,489
ไปกันเถอะ ฉันจองที่ดีๆ ไว้แล้ว

1111
01:03:52,286 --> 01:03:53,496
ยังงอนอยู่เหรอ

1112
01:03:53,579 --> 01:03:54,789
เราเลิกกันแล้วไง

1113
01:03:55,581 --> 01:03:57,166
ฉันบอกแล้วใช่ไหมว่าอย่ามาเจอกันอีก

1114
01:03:57,250 --> 01:03:58,960
เธอไม่ได้งอนที่ฉันชวนกินคิมบับหรอกเหรอ

1115
01:03:59,669 --> 01:04:03,339
วันนี้ฉันก็เลยจองร้านอาหารชั้นหรูไว้แหละ

1116
01:04:03,422 --> 01:04:04,924
อย่างอนกันเพราะเรื่องของกินเลยนะ

1117
01:04:05,007 --> 01:04:06,008
นี่

1118
01:04:06,634 --> 01:04:09,178
นายคิดว่าฉันบอกเลิก
เพราะเรื่องหยุมหยิมแค่นั้นเหรอ

1119
01:04:09,262 --> 01:04:12,098
ถ้าฉันจะเลิกเพราะเรื่องแบบนั้น
ฉันคงบอกเลิกเป็นร้อยครั้งแล้ว

1120
01:04:12,682 --> 01:04:15,059
เห็นฉันเป็นคนยังไง
ถึงได้เข้าใจคำบอกเลิกไปแบบนั้น

1121
01:04:15,726 --> 01:04:16,561
เข้าใจแล้ว

1122
01:04:16,644 --> 01:04:18,521
ต่อไปฉันจะทำตัวให้ดี ฉันขอโทษจริงๆ

1123
01:04:18,604 --> 01:04:20,356
หยุดพูดคำว่าขอโทษสักที

1124
01:04:23,776 --> 01:04:25,069
ถ้านายรู้สึกผิดจริงๆ

1125
01:04:25,862 --> 01:04:27,947
นายก็ไม่น่าจะทำตัวให้ต้องขอโทษสิ

1126
01:04:30,825 --> 01:04:32,910
ฉันขยะแขยงคนอย่างนายเต็มทนแล้ว

1127
01:04:34,537 --> 01:04:36,038
เราพอกันสักทีเถอะ

1128
01:04:37,498 --> 01:04:38,791
ชักจะมากไปแล้วนะ

1129
01:04:39,709 --> 01:04:42,128
เธอนี่มันเห็นแก่ตัวชะมัด
แค่เธอจบคนเดียวก็คือจบเหรอ

1130
01:04:42,211 --> 01:04:43,170
ใช่

1131
01:04:44,255 --> 01:04:46,883
ความรักของฉันมันจบแล้ว
นายไปจัดการกับความรักของนายเองเถอะ

1132
01:04:48,467 --> 01:04:50,011
อย่ามาให้ฉันเห็นหน้าอีก

1133
01:04:51,053 --> 01:04:52,638
เธอเป็นคนใจร้ายแบบนี้เองเหรอ

1134
01:04:52,722 --> 01:04:54,181
เธอใช่ชอนซารังแน่เหรอ

1135
01:04:55,975 --> 01:04:57,143
ปล่อย

1136
01:04:58,394 --> 01:04:59,937
เราเป็นคนแปลกหน้ากันแล้ว

1137
01:06:44,500 --> 01:06:45,876
นี่ที่ของผมนะ

1138
01:06:47,920 --> 01:06:48,963
คะ

1139
01:06:51,716 --> 01:06:52,717
ที่นี่

1140
01:06:54,301 --> 01:06:55,594
คือที่ของผม

1141
01:07:46,020 --> 01:07:49,023
(คิง เดอะ แลนด์)

1142
01:08:23,849 --> 01:08:24,892
ทำไมชุด…

1143
01:08:25,684 --> 01:08:27,937
คุณสองคนดูเหมาะสมกันมากเลยค่ะ

1144
01:08:28,020 --> 01:08:29,105
{\an8}ฉันนึกแล้วเชียว

1145
01:08:29,188 --> 01:08:30,231
{\an8}แกเป็นใครถึง…

1146
01:08:31,732 --> 01:08:33,275
{\an8}ก็เขาบอกว่าไม่อยากเจอแล้วไง

1147
01:08:34,610 --> 01:08:36,320
{\an8}- มาที่นี่ทำไมคะ
- ทำไมไม่ตอบล่ะ

1148
01:08:37,029 --> 01:08:38,447
{\an8}- ตอบอะไรคะ
- ผมส่งข้อความไปไง

1149
01:08:38,531 --> 01:08:40,407
{\an8}- ก็ตอบแล้วไงคะ
- ผมก็ตอบที่คุณตอบแล้วไง

1150
01:08:40,491 --> 01:08:41,325
{\an8}ก็ฉันทำงานอยู่นี่คะ

1151
01:08:43,911 --> 01:08:45,996
{\an8}แค่ช่วยแกล้งตกใจเฉยๆ

1152
01:08:46,080 --> 01:08:47,498
{\an8}ดูสิ เป็นรูปหัวใจด้วย

1153
01:08:47,998 --> 01:08:48,833
{\an8}อร่อยดีนะ

1154
01:08:48,916 --> 01:08:52,211
{\an8}อาหารที่ชอบ อากาศที่ชอบ สีที่ชอบ

1155
01:08:52,294 --> 01:08:53,838
บอกมาหน่อยสิ ทุกอย่างที่ชอบเลย

1156
01:08:53,921 --> 01:08:56,048
อยากรู้ไปทำไมเหรอคะ

1157
01:08:59,051 --> 01:09:04,056
{\an8}คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์

