1
00:00:42,959 --> 00:00:45,962
KING THE LAND

2
00:00:47,046 --> 00:00:47,922
BIODATA PEGAWAI

3
00:00:48,006 --> 00:00:49,966
Dokumen tahun 1989 hanya ini?

4
00:00:51,176 --> 00:00:52,051
Benar.

5
00:00:52,135 --> 00:00:54,804
Apa aku boleh tahu siapa yang kau cari?

6
00:00:56,639 --> 00:00:58,641
Entah apa niatmu bekerja di sini,

7
00:00:58,725 --> 00:01:00,518
tapi kau harus bertikai
denganku selama di sini.

8
00:01:00,602 --> 00:01:02,479
Ini demi kebaikanmu.

9
00:01:02,562 --> 00:01:04,647
Jangan sampai kau bernasib seperti ibumu.

10
00:01:06,816 --> 00:01:07,734
Lupakan.

11
00:01:15,950 --> 00:01:16,951
- Halo.
- Halo.

12
00:01:36,095 --> 00:01:37,889
Mari turun untuk makan.

13
00:01:38,848 --> 00:01:40,183
Ibu di mana?

14
00:01:40,934 --> 00:01:43,603
Dia tidak ada sejak kemarin.

15
00:01:44,229 --> 00:01:46,064
Lekas berdiri.

16
00:01:46,147 --> 00:01:47,649
Pak Komisaris menunggumu.

17
00:01:51,277 --> 00:01:52,320
Ayo.

18
00:02:09,963 --> 00:02:11,131
Halo.

19
00:02:13,299 --> 00:02:14,300
Halo.

20
00:02:15,885 --> 00:02:17,095
Halo.

21
00:02:18,179 --> 00:02:19,055
Halo.

22
00:02:27,355 --> 00:02:28,523
Jangan tersenyum.

23
00:02:30,817 --> 00:02:32,360
Jangan tersenyum.

24
00:02:38,074 --> 00:02:40,368
Jangan tersenyum!

25
00:02:40,869 --> 00:02:42,787
Jangan tersenyum!

26
00:03:16,321 --> 00:03:17,447
<i>Jangan tersenyum.</i>

27
00:03:21,659 --> 00:03:22,827
<i>Jangan tersenyum.</i>

28
00:04:59,924 --> 00:05:01,301
Ini tempatku.

29
00:05:02,677 --> 00:05:03,636
Apa?

30
00:05:06,389 --> 00:05:07,390
Ini…

31
00:05:08,933 --> 00:05:10,226
tempatku.

32
00:05:50,600 --> 00:05:51,851
Kau bisa menangis juga?

33
00:06:01,986 --> 00:06:03,529
Kuizinkan sesaat.

34
00:06:05,490 --> 00:06:06,741
Tetap di sini.

35
00:06:31,474 --> 00:06:32,475
Ayo.

36
00:06:34,102 --> 00:06:35,478
Biar kuantar.

37
00:06:42,443 --> 00:06:44,362
Tak perlu repot. Aku bisa pulang sendiri.

38
00:07:06,676 --> 00:07:07,718
Naik mobilku.

39
00:07:26,654 --> 00:07:27,697
Kau tak bawa payung?

40
00:07:29,073 --> 00:07:30,324
Payungku terbang.

41
00:07:34,662 --> 00:07:35,955
Kenapa tak ditangkap?

42
00:07:39,709 --> 00:07:41,294
Karena malas.

43
00:07:43,588 --> 00:07:46,257
Ketika melihatnya terbang jauh
terbawa angin…

44
00:07:50,386 --> 00:07:52,430
anehnya, hatiku tenang.

45
00:07:55,475 --> 00:07:58,311
Mungkin seharusnya kulepas sejak dahulu.

46
00:08:01,022 --> 00:08:02,648
Kau benar membicarakan payung?

47
00:08:06,736 --> 00:08:08,112
Bukan masalah cinta?

48
00:08:15,369 --> 00:08:17,747
Tolong turunkan aku
di mana pun dekat stasiun metro.

49
00:10:16,490 --> 00:10:18,826
EPISODE 5

50
00:10:32,757 --> 00:10:33,716
{\an8}Hei.

51
00:10:37,803 --> 00:10:39,513
{\an8}- Nona Cheon Munafik.
- Ya, Pak?

52
00:10:43,351 --> 00:10:44,310
{\an8}Sebentar…

53
00:10:45,811 --> 00:10:46,937
{\an8}Kita di mana?

54
00:10:49,190 --> 00:10:50,149
Ambil.

55
00:10:52,443 --> 00:10:53,361
Apa ini?

56
00:10:53,444 --> 00:10:54,612
Pasti tak akan muat.

57
00:10:54,695 --> 00:10:56,322
Pakai hari ini, lalu buang.

58
00:10:56,405 --> 00:10:57,531
Pak Gu.

59
00:10:59,533 --> 00:11:00,576
Kita makan.

60
00:11:01,535 --> 00:11:02,870
Ini hari ulang tahunmu.

61
00:11:52,086 --> 00:11:53,129
Apa…

62
00:11:53,838 --> 00:11:55,297
Pakaianmu…

63
00:11:56,173 --> 00:11:57,133
Tunggu.

64
00:12:06,100 --> 00:12:08,102
Kita bisa dikira berpacaran.

65
00:12:08,644 --> 00:12:10,020
Tak ada yang menganggap begitu.

66
00:12:10,104 --> 00:12:11,814
Mana mungkin aku memacarimu?

67
00:12:12,440 --> 00:12:14,442
Baiklah. Lihat ke sini.

68
00:12:16,652 --> 00:12:18,696
Kalian tampak sangat serasi.

69
00:12:18,779 --> 00:12:20,448
Mau kufoto sekali lagi?

70
00:12:20,531 --> 00:12:22,199
Tidak, kami tak punya hubungan khusus.

71
00:12:22,283 --> 00:12:23,409
Maafkan aku.

72
00:12:23,492 --> 00:12:26,245
Karena begitu serasinya,
kukira kalian pasangan.

73
00:12:26,328 --> 00:12:28,914
- Lantas foto ini…
- Taruh saja di sini.

74
00:12:28,998 --> 00:12:29,999
Baik.

75
00:12:30,082 --> 00:12:31,834
Semoga makan malam kalian menyenangkan.

76
00:12:32,376 --> 00:12:33,377
Ya.

77
00:12:35,087 --> 00:12:36,130
Lihat.

78
00:12:36,213 --> 00:12:37,965
Semua salah paham.

79
00:12:38,048 --> 00:12:39,675
Kau sekesal itu

80
00:12:40,384 --> 00:12:42,178
dikira berpacaran denganku?

81
00:12:42,261 --> 00:12:43,929
Siapa suruh beli baju yang sama?

82
00:12:44,763 --> 00:12:47,099
Aku hanya asal beli baju
yang ada di depan mata

83
00:12:47,683 --> 00:12:49,560
sebab kurasa tak perlu serius memilih.

84
00:12:51,395 --> 00:12:52,354
Benar juga.

85
00:12:54,231 --> 00:12:56,192
Baru kali ini aku membeli baju
untuk orang lain.

86
00:12:57,610 --> 00:13:00,112
Meski kelihatannya usahaku sia-sia

87
00:13:00,196 --> 00:13:01,864
dan kau tak akan suka,

88
00:13:02,573 --> 00:13:04,116
itu lebih baik daripada baju basah.

89
00:13:10,039 --> 00:13:11,457
Terima kasih, Pak.

90
00:13:12,833 --> 00:13:14,251
Kubilang jangan berpura-pura.

91
00:13:15,044 --> 00:13:16,295
Aku serius berterima kasih.

92
00:13:17,129 --> 00:13:18,923
Sepatunya juga benar-benar pas.

93
00:13:19,006 --> 00:13:20,007
Syukurlah.

94
00:13:20,090 --> 00:13:21,884
Padahal aku asal ambil.

95
00:14:15,980 --> 00:14:17,523
Hidangan siap.

96
00:14:17,606 --> 00:14:19,108
Selamat menikmati.

97
00:14:20,067 --> 00:14:22,361
Mana mungkin kuhabiskan semua ini?

98
00:14:22,444 --> 00:14:23,862
Kenapa harus dihabiskan?

99
00:14:23,946 --> 00:14:25,197
Makan saja yang kau mau.

100
00:14:25,281 --> 00:14:27,533
Namun, sayang kalau tidak dimakan.

101
00:14:28,868 --> 00:14:30,202
Aku tak tahu kau suka apa.

102
00:14:30,286 --> 00:14:32,121
Namun, bukan berarti harus pesan semua.

103
00:14:32,204 --> 00:14:33,372
Makanya, beri tahu aku.

104
00:14:33,998 --> 00:14:36,083
- Beri tahu apa?
- Apa yang kau suka.

105
00:14:36,917 --> 00:14:38,335
Makanan favorit,

106
00:14:38,419 --> 00:14:40,462
cuaca favorit, warna favorit.

107
00:14:41,630 --> 00:14:43,966
Katakan semua yang kau sukai.

108
00:14:45,634 --> 00:14:48,137
Kenapa kau ingin tahu itu?

109
00:14:48,220 --> 00:14:49,638
Supaya tidak sayang dibuang

110
00:14:50,389 --> 00:14:52,182
dan bisa fokus pada yang kau suka.

111
00:15:11,035 --> 00:15:13,078
Biar aku yang traktir.

112
00:15:17,958 --> 00:15:19,126
Ini hari ulang tahunmu.

113
00:15:19,209 --> 00:15:21,587
Apa salahnya ditraktir orang?

114
00:15:23,631 --> 00:15:25,507
Aku tak pernah merayakan ulang tahun.

115
00:15:25,591 --> 00:15:26,425
Kenapa?

116
00:15:27,676 --> 00:15:30,638
Tidak apa. Hanya saja
hari ulang tahun itu terasa menyedihkan.

117
00:15:31,722 --> 00:15:34,308
Membuat kita berharap,
tetapi selalu berakhir kecewa.

118
00:15:35,225 --> 00:15:38,479
Lebih santai jika tak berharap apa-apa
dalam segala hal.

119
00:15:39,021 --> 00:15:40,606
Namun, itu bohong, 'kan?

120
00:15:42,441 --> 00:15:44,151
Membohongi diri dan pura-pura

121
00:15:44,234 --> 00:15:45,527
menghibur diri sendiri.

122
00:15:46,904 --> 00:15:48,155
Kau penuh kebohongan.

123
00:16:01,669 --> 00:16:02,878
Makan yang lahap

124
00:16:03,545 --> 00:16:04,755
sebab aku yang traktir.

125
00:16:13,222 --> 00:16:14,682
- Ini.
- Baik.

126
00:16:16,016 --> 00:16:19,395
Totalnya 1.684.000 won.

127
00:16:19,478 --> 00:16:20,312
Kenapa?

128
00:16:21,063 --> 00:16:21,897
Apa?

129
00:16:22,564 --> 00:16:23,899
Bukan apa-apa.

130
00:16:31,115 --> 00:16:32,324
Bayar pakai ini.

131
00:16:33,951 --> 00:16:36,286
- Pakai ini saja.
- Tidak, biar aku yang bayar.

132
00:16:36,370 --> 00:16:38,497
Kau berhak dijamu pada hari ulang tahun.

133
00:16:38,580 --> 00:16:39,999
Nikmati sepuasnya.

134
00:16:40,916 --> 00:16:41,917
Pak.

135
00:16:42,418 --> 00:16:44,503
Kau harus tanda tangan.

136
00:16:50,968 --> 00:16:52,011
Terima kasih.

137
00:16:54,805 --> 00:16:55,806
Terima kasih.

138
00:17:14,116 --> 00:17:16,285
Terima kasih. Hati-hati di jalan.

139
00:17:16,368 --> 00:17:17,202
Tunggu sebentar.

140
00:17:28,922 --> 00:17:31,842
Walau ini hari yang sedih,
akhirilah dengan yang manis.

141
00:17:35,888 --> 00:17:37,139
Kenapa? Kau tak suka keik?

142
00:17:38,474 --> 00:17:39,475
Tidak.

143
00:17:41,894 --> 00:17:42,978
Aku suka sekali.

144
00:17:43,520 --> 00:17:45,314
Terima kasih.

145
00:17:45,397 --> 00:17:49,568
Pasti enak, karena buatan koki eksekutif
hotel kita atas permintaanku.

146
00:17:49,651 --> 00:17:51,487
Koki eksekutif? Kapan?

147
00:17:52,529 --> 00:17:54,156
Saat kita masuk ke restoran tadi.

148
00:17:54,823 --> 00:17:56,366
Aku minta dibuatkan, lalu diantar.

149
00:17:57,284 --> 00:17:58,994
Padahal itu jam pulang kerja.

150
00:17:59,078 --> 00:18:02,581
Makanya, kuminta secara khusus
dengan penuh rasa hormat.

151
00:18:02,664 --> 00:18:04,583
Itu yang disebut merepotkan.

152
00:18:05,250 --> 00:18:07,753
Pesanan khusus bos besar
menjelang waktu pulang.

153
00:18:08,337 --> 00:18:10,214
Itu mungkin hanya permintaan bagimu,

154
00:18:10,297 --> 00:18:13,050
tetapi bagi kami, itu perintah
yang mustahil ditolak.

155
00:18:13,675 --> 00:18:16,053
Dia jadi pulang terlambat gara-gara aku.

156
00:18:17,346 --> 00:18:19,056
Aku tak terpikir sampai ke sana.

157
00:18:19,890 --> 00:18:21,183
Lain kali aku akan lebih hati-hati.

158
00:18:24,978 --> 00:18:27,981
Terima kasih banyak untuk hari ini.

159
00:18:29,108 --> 00:18:30,484
Terima kasih juga keiknya.

160
00:18:32,111 --> 00:18:33,237
- Masuklah.
- Ya.

161
00:18:38,242 --> 00:18:39,076
Sudah kuduga.

162
00:18:41,954 --> 00:18:43,539
Sudah kuduga.

163
00:18:43,622 --> 00:18:45,582
Pantas aku merasa ada yang aneh.

164
00:18:45,666 --> 00:18:47,292
Kau minta putus gara-gara ini?

165
00:18:48,377 --> 00:18:49,711
Semua ini rencanamu, ya?

166
00:18:51,171 --> 00:18:52,131
Kenapa kau ada di sini?

167
00:18:52,214 --> 00:18:53,298
Kenapa dia ada di sini?

168
00:18:56,468 --> 00:18:57,302
Siapa kau?

169
00:18:57,386 --> 00:18:58,345
Kau siapa?

170
00:18:58,428 --> 00:19:00,055
Aku? Pacar Sa-rang.

171
00:19:00,639 --> 00:19:02,182
Kenapa kau pacarku?

172
00:19:02,266 --> 00:19:03,308
Mantan pacar.

173
00:19:03,392 --> 00:19:05,310
Mantan pacar? Siapa? Aku?

174
00:19:06,061 --> 00:19:08,313
Kita sudah putus.
Jadi, kau adalah mantan pacar.

175
00:19:08,397 --> 00:19:09,690
Kutanya siapa bajiangan ini?

176
00:19:09,773 --> 00:19:11,150
Kau sudah tak ada urusan.

177
00:19:11,233 --> 00:19:13,569
- Kenapa tak ada urusan?
- Menurutku, mantan pacar

178
00:19:14,736 --> 00:19:16,572
memang tak ada urusan.

179
00:19:16,655 --> 00:19:17,698
Jangan ikut campur.

180
00:19:19,908 --> 00:19:21,410
Ini sudah cukup.

181
00:19:21,493 --> 00:19:22,870
Aku tahu kau menyesal.

182
00:19:22,953 --> 00:19:24,997
Kembali kepadaku. Jangan gengsi.

183
00:19:25,080 --> 00:19:26,665
<i>Ini polisi. Bisa dibantu?</i>

184
00:19:26,748 --> 00:19:27,583
Halo.

185
00:19:28,167 --> 00:19:30,252
Ada penguntit terus membuntutiku.

186
00:19:30,335 --> 00:19:32,462
- Alamatnya…
- Hei! Kenapa keras kepala sekali?

187
00:19:32,546 --> 00:19:34,089
Kau tak mau dengar
kalau aku bicara baik-baik.

188
00:19:34,173 --> 00:19:36,175
Lebih baik panggil polisi.

189
00:19:36,258 --> 00:19:37,467
Pergilah atau kulapor polisi.

190
00:19:37,551 --> 00:19:39,219
Kenapa kau terus mengusirku?

191
00:19:39,303 --> 00:19:40,512
Kau merasa berdosa?

192
00:19:40,596 --> 00:19:41,597
Kau selingkuh, 'kan?

193
00:19:41,680 --> 00:19:42,931
- Hei!
- Kenapa?

194
00:19:45,350 --> 00:19:47,603
Melihat sikapmu, aku bersyukur kita putus.

195
00:19:48,520 --> 00:19:50,772
Mestinya kuakhiri
hubungan kita sejak dahulu.

196
00:19:52,482 --> 00:19:53,442
Kau…

197
00:19:54,610 --> 00:19:57,029
akan kubunuh jika muncul
di hadapanku lagi. Paham?

198
00:20:01,867 --> 00:20:03,243
Kita benar putus kalau kau pergi.

199
00:20:04,161 --> 00:20:05,412
Aku tak akan memaafkanmu.

200
00:20:05,954 --> 00:20:07,581
Hubungan kita benar berakhir!

201
00:20:08,832 --> 00:20:10,125
Dasar…

202
00:20:12,461 --> 00:20:13,921
- Apa-apaan?
- Dia mengusirmu.

203
00:20:14,004 --> 00:20:16,131
- Lepas tanganku.
- Kau tak dengar dia mengusirmu?

204
00:20:17,007 --> 00:20:19,259
Dia menangis sendirian hari ini,
hari bahagianya.

205
00:20:20,135 --> 00:20:21,637
Aku susah payah menghiburnya.

206
00:20:22,137 --> 00:20:23,430
Jadi, jangan rusak suasana hatinya.

207
00:20:23,513 --> 00:20:24,681
Kau siapa…

208
00:20:26,516 --> 00:20:27,768
Lepas.

209
00:20:27,851 --> 00:20:29,019
Lepaskan!

210
00:20:32,272 --> 00:20:33,273
Lepas.

211
00:20:34,191 --> 00:20:35,234
Tolong lepas.

212
00:20:35,317 --> 00:20:37,486
Dia tidak mau menemuimu lagi.

213
00:20:38,320 --> 00:20:41,365
Membuntuti dan mengusik orang yang enggan
bertemu pun termasuk kekerasan.

214
00:20:41,949 --> 00:20:43,659
Bila kau ingin menemuinya kelak,

215
00:20:43,742 --> 00:20:45,410
buatlah janji dahulu dengan sopan.

216
00:20:46,787 --> 00:20:47,788
Mengerti?

217
00:20:54,670 --> 00:20:57,005
Sial. Menjengkelkan!

218
00:21:01,051 --> 00:21:02,094
Awas, kau.

219
00:21:37,963 --> 00:21:39,172
<i>Selamat ulang tahun.</i>

220
00:21:45,095 --> 00:21:46,680
SELAMAT ULANG TAHUN

221
00:21:52,102 --> 00:21:53,312
Apa dia tak tahu nomorku?

222
00:21:53,812 --> 00:21:56,356
TERIMA KASIH

223
00:22:03,071 --> 00:22:04,448
<i>Kau tahu siapa aku, 'kan?</i>

224
00:22:12,205 --> 00:22:13,957
- Halo?
- Ini aku.

225
00:22:14,666 --> 00:22:15,584
Aku tahu.

226
00:22:16,251 --> 00:22:18,086
Namun, kenapa tak balas pesanku?

227
00:22:18,170 --> 00:22:19,838
Kau harus memberiku waktu membalas.

228
00:22:21,923 --> 00:22:22,966
Seumpama,

229
00:22:23,467 --> 00:22:25,552
kejadian seperti tadi terulang lagi,

230
00:22:26,470 --> 00:22:27,596
segera telepon aku.

231
00:22:27,679 --> 00:22:29,389
Jangan panggil polisi yang sibuk.

232
00:22:29,973 --> 00:22:31,475
Kejadian itu tak akan terulang lagi.

233
00:22:31,975 --> 00:22:33,351
Jangan khawatir dan hati-hati di jalan.

234
00:22:33,435 --> 00:22:37,397
Aku bersikap begini
demi melindungi bawahanku,

235
00:22:37,481 --> 00:22:38,982
jadi, jangan sungkan menghubungi.

236
00:22:40,484 --> 00:22:41,985
Baik.

237
00:22:51,661 --> 00:22:52,537
Halo?

238
00:22:54,915 --> 00:22:56,124
Selamat ulang tahun.

239
00:22:59,169 --> 00:23:01,838
<i>Aku tak sempat mengatakannya tadi.</i>

240
00:23:05,383 --> 00:23:06,426
Terima kasih.

241
00:23:07,552 --> 00:23:10,055
<i>Sama-sama. Selamat beristirahat.</i>

242
00:23:10,555 --> 00:23:11,640
Baik, Pak…

243
00:23:26,613 --> 00:23:27,781
Mari pulang.

244
00:24:08,446 --> 00:24:11,992
<i>Selamat</i>

245
00:24:12,075 --> 00:24:14,870
<i>Selamat atas peringkat akhir tim kita</i>

246
00:24:17,622 --> 00:24:21,042
Akhirnya, tim kita menjadi
peringkat akhir satu-satunya.

247
00:24:23,128 --> 00:24:24,588
Kenapa ekspresi kalian murung?

248
00:24:25,672 --> 00:24:27,382
Kalian mau menghancurkanku?

249
00:24:28,008 --> 00:24:31,303
Tadi aku habis diseret ke rapat manajer
dan dipermalukan di sana.

250
00:24:32,429 --> 00:24:35,473
Mestinya kita berpesta pora
karena berhasil mencapai target.

251
00:24:37,642 --> 00:24:38,852
- Maafkan kami.
- Maafkan kami.

252
00:24:41,271 --> 00:24:42,314
Kalian merasa bersalah?

253
00:24:42,397 --> 00:24:44,149
Namun, begini sikap kalian?

254
00:24:45,192 --> 00:24:46,151
Kalian

255
00:24:46,234 --> 00:24:48,236
bersekongkol untuk memenggalku?

256
00:24:49,070 --> 00:24:50,447
Siapa yang bertugas
menjual produk hari ini?

257
00:24:52,282 --> 00:24:53,241
Aku.

258
00:24:54,492 --> 00:24:58,205
Penjualan produk itu dimulai
sejak penumpang masuk pesawat.

259
00:24:58,288 --> 00:24:59,706
Dari awal, harus mengutamakan,

260
00:24:59,789 --> 00:25:01,041
memberi senyuman manis,

261
00:25:01,124 --> 00:25:02,500
membantu angkat koper,

262
00:25:02,584 --> 00:25:03,710
memberi makan,

263
00:25:03,793 --> 00:25:05,587
dan melayani mereka dengan tulus

264
00:25:05,670 --> 00:25:08,548
sampai mereka berpikir

265
00:25:08,632 --> 00:25:10,967
harus membeli sesuatu dari kalian.

266
00:25:11,051 --> 00:25:12,844
- Baik.
- Ingat, Semua.

267
00:25:12,928 --> 00:25:16,640
Jika tak menjadi juara satu bulan ini,
tamatlah riwayat kita semua.

268
00:25:18,183 --> 00:25:19,309
Paham?

269
00:25:19,893 --> 00:25:20,977
- Ya!
- Ya!

270
00:25:25,732 --> 00:25:26,608
Silakan, Bu.

271
00:25:27,567 --> 00:25:30,946
Santai saja saat kita sedang berdua.
Kita seangkatan, 'kan?

272
00:25:32,405 --> 00:25:33,281
Baiklah.

273
00:25:33,365 --> 00:25:34,783
Kau harus naik pangkat tahun ini.

274
00:25:37,494 --> 00:25:38,787
Aku ingin,

275
00:25:39,412 --> 00:25:40,956
tetapi kurasa aku harus menyerah.

276
00:25:41,039 --> 00:25:43,959
Kau tidak bisa direndahkan terus-menerus.

277
00:25:44,709 --> 00:25:46,920
Rekan seangkatan kita
sudah menjadi purser semua.

278
00:25:48,129 --> 00:25:49,506
Hanya kau yang masih syal putih.

279
00:25:51,508 --> 00:25:54,928
Aku heran kau salah apa
sampai mereka diam-diam merendahkanmu

280
00:25:55,011 --> 00:25:57,514
dan buat grup obrolan baru tanpamu.
Kekanak-kanakan sekali.

281
00:25:59,474 --> 00:26:01,017
Ada grup obrolan tanpa aku?

282
00:26:01,601 --> 00:26:02,811
Itu dia.

283
00:26:03,520 --> 00:26:05,855
Makanya, kau harus
menjadi purser tahun ini.

284
00:26:05,939 --> 00:26:09,609
Buat apa dapat level tertinggi
di TOEIC hingga tes percakapan

285
00:26:10,151 --> 00:26:12,195
kalau tak ada yang membantumu naik?

286
00:26:13,488 --> 00:26:14,572
Aku bersedia membantu.

287
00:26:16,783 --> 00:26:17,617
Sungguh?

288
00:26:17,701 --> 00:26:20,078
Sebagai gantinya,
tolong jual produk yang banyak.

289
00:26:20,161 --> 00:26:21,871
Andai kita juara satu,

290
00:26:21,955 --> 00:26:24,207
aku berjanji
akan sungguh-sungguh membantu.

291
00:26:26,167 --> 00:26:27,585
Baiklah.

292
00:26:28,420 --> 00:26:29,838
Aku akan berusaha mati-matian.

293
00:26:44,227 --> 00:26:45,353
Aku pulang.

294
00:26:45,937 --> 00:26:46,771
Hai.

295
00:26:48,982 --> 00:26:50,317
Kalian menonton film horor lagi.

296
00:27:10,545 --> 00:27:12,422
- Apa itu?
- Kenapa tanya aku?

297
00:27:13,298 --> 00:27:14,507
Teman-teman, apa…

298
00:27:21,097 --> 00:27:22,015
Jadi,

299
00:27:22,098 --> 00:27:23,600
dia bukan siapa-siapa,

300
00:27:23,683 --> 00:27:26,561
tetapi membelikan Thom Brownie
hanya gara-gara kau kebasahan?

301
00:27:27,729 --> 00:27:28,646
Aku juga heran.

302
00:27:28,730 --> 00:27:30,857
Kau tak mau memberi tahu siapa orangnya?

303
00:27:34,277 --> 00:27:35,195
Baiklah.

304
00:27:35,987 --> 00:27:38,990
Siapa pun dia, aku yakin
dia ingin memikatmu dengan uang.

305
00:27:39,074 --> 00:27:40,283
Dia bukan mau memikatku.

306
00:27:40,367 --> 00:27:42,702
Aku hanya asal beli baju
yang ada di depan mata

307
00:27:42,786 --> 00:27:44,579
sebab kurasa tak perlu serius memilih.

308
00:27:44,662 --> 00:27:46,623
Kau tahu berapa total semua ini?

309
00:27:46,706 --> 00:27:48,416
Mustahil dia membelikan
baju semahal ini jika tak suka.

310
00:27:49,584 --> 00:27:52,879
Hei, pria tak akan mengeluarkan uang
untuk perempuan yang tidak dia suka.

311
00:27:52,962 --> 00:27:55,340
Bila cintanya sebesar ini,
jangan ragu pacari dia.

312
00:27:56,216 --> 00:27:57,759
Aku juga setuju.

313
00:27:57,842 --> 00:28:01,388
Dia sampai beli sepatu karena khawatir
kau tak nyaman pakai sepatu basah.

314
00:28:01,471 --> 00:28:03,431
Aku heran dia bisa tahu
ukuranmu dari mana.

315
00:28:03,515 --> 00:28:04,432
Kau memberitahunya?

316
00:28:06,226 --> 00:28:07,060
Tidak.

317
00:28:07,143 --> 00:28:08,144
Syukurlah.

318
00:28:08,686 --> 00:28:10,063
Padahal aku asal ambil.

319
00:28:10,855 --> 00:28:13,691
Jangan bilang kau mau abai
usai menerima hadiah seistimewa ini?

320
00:28:14,484 --> 00:28:15,568
Aku tidak yakin.

321
00:28:16,986 --> 00:28:19,447
Pikirkan baik-baik, Nona.

322
00:28:19,531 --> 00:28:21,032
Kau bisa disebut jalang

323
00:28:21,116 --> 00:28:23,660
jika menerima hadiah
dan perasaannya tanpa timbal balik.

324
00:28:23,743 --> 00:28:24,953
Di mana nuranimu?

325
00:28:25,995 --> 00:28:27,163
Itu benar,

326
00:28:27,747 --> 00:28:29,416
tetapi aku tak tahu dia suka apa

327
00:28:29,499 --> 00:28:31,251
dan sifatnya sangat pemilih.

328
00:28:31,334 --> 00:28:33,378
Tenang saja, Nona.

329
00:28:33,461 --> 00:28:36,256
Alanga baru meluncurkan
dompet kartu untuk orang-orang

330
00:28:36,339 --> 00:28:37,966
berselera rumit dan pemilih.

331
00:28:38,049 --> 00:28:40,468
Jangan usaha jual produk kepadaku.
Kau tak tahu siapa dia.

332
00:28:40,552 --> 00:28:42,095
Nanti kuberi diskon besar.

333
00:28:42,762 --> 00:28:44,639
Tak perlu. Pergi, sana. Aku tak mau beli.

334
00:28:45,473 --> 00:28:48,476
Nona, kalau parfum ini bagaimana?

335
00:28:48,560 --> 00:28:52,522
Harganya tak mahal dan populer
di kalangan pria muda masa kini.

336
00:28:52,605 --> 00:28:55,692
Menurutku, hadiah ini sangat cocok
untuk pria seelegan itu.

337
00:28:55,775 --> 00:28:57,318
Mau beli satu?

338
00:28:57,402 --> 00:28:59,195
Apa-apaan? Kenapa mendadak jual parfum?

339
00:28:59,279 --> 00:29:00,113
Jangan curang.

340
00:29:00,864 --> 00:29:02,282
Aku sedang terdesak.

341
00:29:02,365 --> 00:29:03,867
Harap mengalah.

342
00:29:03,950 --> 00:29:04,784
Kenapa?

343
00:29:04,868 --> 00:29:06,703
Targetmu bulan ini tak tercapai lagi?

344
00:29:06,786 --> 00:29:08,288
Ya, aku peringkat akhir lagi.

345
00:29:08,371 --> 00:29:09,914
Tolong bantu aku, Bu Gang.

346
00:29:10,957 --> 00:29:11,875
Beli parfum saja.

347
00:29:11,958 --> 00:29:13,501
Beli dua sekaligus.

348
00:29:14,502 --> 00:29:15,712
Aku tak mau beli.

349
00:29:15,795 --> 00:29:19,007
Tolong beli sesuatu. Kau tak bisa
turun pesawat dengan tangan kosong.

350
00:29:20,425 --> 00:29:21,509
Apa ini?

351
00:29:22,552 --> 00:29:23,511
Kau Gang Da-eul?

352
00:29:24,345 --> 00:29:26,055
Pyeong-hwa yang baik hati ke mana?

353
00:29:26,139 --> 00:29:28,516
Sadarkan dirimu! Kembalilah, Pyeong-hwa!

354
00:29:29,142 --> 00:29:31,686
Maskapai King mengurangi
bagasi pramugari demi memuat

355
00:29:31,770 --> 00:29:34,814
banyak produk bebas bea
untuk meningkatkan penjualan di kabin.

356
00:29:34,898 --> 00:29:35,899
Semua serbaada,

357
00:29:36,983 --> 00:29:38,318
jadi, mohon beli sesuatu.

358
00:29:43,281 --> 00:29:45,116
- Tidak mau!
- Hei!

359
00:29:46,242 --> 00:29:47,243
Nona?

360
00:29:47,327 --> 00:29:48,870
Jangan begitu.

361
00:29:48,953 --> 00:29:51,748
Masih ada produk lain
bila kau tak suka parfum.

362
00:29:51,831 --> 00:29:54,459
Aku mohon beli sesuatu.

363
00:29:56,002 --> 00:29:57,378
Tidak mau.

364
00:29:57,962 --> 00:29:59,214
Hei!

365
00:29:59,714 --> 00:30:02,300
Nona Sa-rang yang manis,
aku mohon keluar dan beli…

366
00:30:27,867 --> 00:30:29,994
HOTEL KING

367
00:30:30,870 --> 00:30:34,916
Pekan Petani Super yang diselenggarakan
tim Pembelian akan dimulai pekan depan.

368
00:30:35,458 --> 00:30:37,877
Mohon bantuan
King The Land lagi tahun ini.

369
00:30:37,961 --> 00:30:39,504
Pekan Petani Super?

370
00:30:40,255 --> 00:30:41,297
Apa itu?

371
00:30:42,423 --> 00:30:44,676
Pekan kita mengunjungi vendor
di seluruh Korea yang menyediakan

372
00:30:44,759 --> 00:30:46,386
bahan makanan
bermutu tinggi untuk hotel kita

373
00:30:46,970 --> 00:30:49,055
untuk terus meminta
kerja samanya di tahun ini.

374
00:30:52,267 --> 00:30:53,393
Berarti untuk mengemis.

375
00:30:54,686 --> 00:30:56,271
Mana ada yang gratis di dunia ini?

376
00:30:56,354 --> 00:30:58,106
Butuh usaha
untuk dapat sesuatu yang berharga.

377
00:30:58,189 --> 00:31:00,733
Kenapa harus King The Land yang usaha,
bukan penyelenggara?

378
00:31:00,817 --> 00:31:02,277
Mereka direkrut untuk tugas ini.

379
00:31:02,360 --> 00:31:05,029
Kemampuan stafku terlalu unggul
untuk diberi tugas ini.

380
00:31:05,113 --> 00:31:06,155
Cari orang lain.

381
00:31:06,239 --> 00:31:07,240
Ini hotelku.

382
00:31:08,783 --> 00:31:10,493
Aku yang memustuskan segalanya.

383
00:31:13,663 --> 00:31:15,498
Terserah mau kau apakan hotelmu,

384
00:31:15,999 --> 00:31:19,586
selain bagian yang menjadi wewenangku.

385
00:31:22,422 --> 00:31:23,339
Rapat selesai.

386
00:31:23,423 --> 00:31:24,382
Dah.

387
00:31:50,617 --> 00:31:53,703
Seakrab apa pun kita,
kau tetap harus mengetuk pintu.

388
00:31:55,330 --> 00:31:56,831
- Mau ke mana?
- Mengetuk pintu.

389
00:31:58,374 --> 00:31:59,584
Jangan masuk.

390
00:32:04,255 --> 00:32:05,798
Kubilang jangan masuk.

391
00:32:12,639 --> 00:32:14,140
- Ada apa?
- Kau memutuskan untuk perang?

392
00:32:14,223 --> 00:32:15,183
Kenapa lagi?

393
00:32:15,767 --> 00:32:17,060
Kau menghancurkan acara

394
00:32:17,143 --> 00:32:18,478
yang paling diupayakan Bu Direktur.

395
00:32:18,561 --> 00:32:20,438
Itu muslihat namanya, bukan acara.

396
00:32:21,022 --> 00:32:23,149
Cara berpikirnya kolot sekali.

397
00:32:23,232 --> 00:32:25,818
Kau tak salah membela staf,
tetapi kau belum berkuasa.

398
00:32:25,902 --> 00:32:28,905
Jadi, kali ini
kau harus pura-pura mengalah.

399
00:32:28,988 --> 00:32:30,573
Itu adalah jalanmu mengalahkannya.

400
00:32:31,574 --> 00:32:33,534
Aku tak berniat mengalahkannya.

401
00:32:34,243 --> 00:32:35,995
Hanya tak suka memanfaatkan orang begitu.

402
00:32:36,996 --> 00:32:39,165
Apa pun alasannya, selama kau di sini,

403
00:32:39,791 --> 00:32:40,833
tak akan ada perdamaian.

404
00:32:45,046 --> 00:32:46,547
Ketika di Inggris,

405
00:32:46,631 --> 00:32:48,091
aku berangan-angan

406
00:32:48,174 --> 00:32:50,051
bahwa saat kembali ke Korea kelak,

407
00:32:50,134 --> 00:32:52,720
aku bertekad akan menjadikanmu
komisaris Grup King.

408
00:32:54,514 --> 00:32:55,640
Karena itu,

409
00:32:55,723 --> 00:32:59,936
aku selalu rajin menyerahkan
laporan tren perusahaan tiap pekan.

410
00:33:00,019 --> 00:33:02,105
Namun, kenapa tidak kau baca?

411
00:33:24,168 --> 00:33:25,586
- Apa ini?
- Hei!

412
00:33:25,670 --> 00:33:26,587
Hei!

413
00:33:26,671 --> 00:33:28,172
- Apa ini?
- Kembalikan.

414
00:33:28,965 --> 00:33:30,883
- Baiklah, ini.
- Kembalikan.

415
00:33:30,967 --> 00:33:32,176
Apa itu?

416
00:33:32,260 --> 00:33:33,344
Nanti bisa robek.

417
00:33:33,428 --> 00:33:34,846
Apa itu? Barang berhargamu?

418
00:33:34,929 --> 00:33:35,972
Bukan apa-apa.

419
00:33:36,055 --> 00:33:38,141
Mana mungkin? Kalian pakai
baju kembar seperti pacar.

420
00:33:38,224 --> 00:33:40,226
Pacar, apanya? Itu tidak benar.

421
00:33:40,309 --> 00:33:41,352
Aku yakin benar.

422
00:33:42,145 --> 00:33:43,980
Ini karena dia berulang tahun.

423
00:33:44,063 --> 00:33:44,939
Ulang tahun?

424
00:33:45,023 --> 00:33:47,316
Lantas, kenapa tak pernah memberi
baju kembar saat ulang tahunku?

425
00:33:47,400 --> 00:33:48,735
Sejenis tunjangan pegawai.

426
00:33:49,318 --> 00:33:52,780
Kalau begitu, beri aku baju kembar
sebagai tunjangan pegawai.

427
00:33:52,864 --> 00:33:54,198
Aku juga ingin pakai baju kembar.

428
00:33:59,203 --> 00:34:00,538
Maafkan aku.

429
00:34:01,122 --> 00:34:02,915
Kemari!

430
00:34:14,635 --> 00:34:15,803
Hampir robek.

431
00:34:29,400 --> 00:34:31,819
<i>Apa kau sibuk sepulang kerja hari ini?</i>

432
00:34:33,404 --> 00:34:34,447
<i>Tidak sama sekali.</i>

433
00:34:37,366 --> 00:34:38,367
Ini tidak benar.

434
00:34:42,080 --> 00:34:44,123
APA KAU SIBUK SEPULANG KERJA HARI INI?

435
00:34:50,546 --> 00:34:51,756
<i>Tentu aku sibuk.</i>

436
00:34:55,343 --> 00:34:57,178
<i>Baiklah kalau begitu.</i>

437
00:34:57,261 --> 00:34:58,096
Apa ini?

438
00:34:58,179 --> 00:34:59,263
Begitu saja?

439
00:35:00,181 --> 00:35:01,349
Bukan begini maksudku.

440
00:35:04,811 --> 00:35:07,021
Ada perlu apa?

441
00:35:19,408 --> 00:35:21,953
Aku ada waktu sebentar.

442
00:35:31,254 --> 00:35:34,841
Mau bertemu sebentar sepulang kerja?

443
00:35:51,149 --> 00:35:52,567
Kenapa tak dijawab?

444
00:35:55,987 --> 00:35:57,113
Astaga!

445
00:35:59,490 --> 00:36:00,908
Apa aku harus sampai menghampirimu?

446
00:36:01,534 --> 00:36:03,286
- Kenapa kau di sini?
- Kenapa kau tidak membalas?

447
00:36:03,995 --> 00:36:05,413
- Membalas apa?
- Pesanku.

448
00:36:05,496 --> 00:36:07,373
- Sudah kubalas.
- Aku sudah membalas balasanmu.

449
00:36:07,456 --> 00:36:08,583
Aku sedang bekerja.

450
00:36:09,458 --> 00:36:10,751
Berikan padaku.

451
00:36:12,086 --> 00:36:14,463
Kami dilarang pegang ponsel saat bekerja.

452
00:36:20,595 --> 00:36:21,679
Ada

453
00:36:22,597 --> 00:36:23,431
perlu apa?

454
00:36:24,682 --> 00:36:26,184
Katamu kau sibuk.

455
00:36:29,061 --> 00:36:30,104
Ada

456
00:36:30,771 --> 00:36:31,647
perlu apa?

457
00:36:35,943 --> 00:36:36,903
Apa?

458
00:36:38,446 --> 00:36:39,322
Begini…

459
00:36:41,490 --> 00:36:43,075
Bila kau ada waktu…

460
00:36:45,620 --> 00:36:47,663
aku ingin bertemu sebentar sepulang kerja.

461
00:37:15,566 --> 00:37:16,651
Aku sangat sibuk,

462
00:37:18,027 --> 00:37:19,195
tetapi bisa meluangkan…

463
00:37:20,321 --> 00:37:21,489
waktuku yang berharga.

464
00:37:21,572 --> 00:37:23,366
Tidak perlu repot-repot.

465
00:37:23,449 --> 00:37:24,533
Aku bersedia meluangkan

466
00:37:25,576 --> 00:37:26,744
waktuku yang berharga.

467
00:37:29,914 --> 00:37:30,957
Sampai nanti.

468
00:37:48,516 --> 00:37:51,185
- Dia memang keren.
- Keren kenapa?

469
00:37:51,269 --> 00:37:54,063
Kudengar kita tak perlu berpartisipasi
di Pekan Petani Super tahun ini.

470
00:37:54,146 --> 00:37:56,023
- Sungguh?
- Sebenarnya, itu memang

471
00:37:56,107 --> 00:37:57,858
tugas tim Pembelian
yang dilimpahkan ke kita.

472
00:37:57,942 --> 00:38:00,569
Dia tidak menyetujui
sebab itu bukan tugas kita.

473
00:38:01,737 --> 00:38:03,614
Enak juga setelah ganti atasan.

474
00:38:03,698 --> 00:38:05,491
Namanya saja Gu Won alias penyelamat.

475
00:38:05,574 --> 00:38:07,201
Aku yakin dia kemari
untuk menyelamatkan kita.

476
00:38:07,285 --> 00:38:09,954
Dia benar-benar pahlawan.

477
00:38:11,998 --> 00:38:14,834
Semoga dia terus naik pangkat
sampai menjadi komisaris.

478
00:38:14,917 --> 00:38:16,919
Tak ikut Pekan Petani Super itu
berita baik?

479
00:38:21,549 --> 00:38:23,259
Kau tak pernah ikut, 'kan?

480
00:38:23,342 --> 00:38:25,678
- Ya.
- Jangan berkomentar jika tak pernah.

481
00:38:26,470 --> 00:38:28,889
Omong-omong, apa yang kau bicarakan
dengan Pak Gu?

482
00:38:29,557 --> 00:38:30,850
Kau berbuat salah?

483
00:38:36,939 --> 00:38:38,774
Dia menyemangatiku.

484
00:38:38,858 --> 00:38:39,900
"Semangat."

485
00:38:41,610 --> 00:38:43,487
- Menyemangati?
- Ya.

486
00:39:01,088 --> 00:39:02,465
Tidak.

487
00:39:02,548 --> 00:39:03,382
Jangan turun.

488
00:39:05,343 --> 00:39:06,385
Kenapa?

489
00:39:06,927 --> 00:39:07,887
Banyak orang lihat.

490
00:39:07,970 --> 00:39:09,180
Memang kau buat salah?

491
00:39:09,722 --> 00:39:10,806
Jangan.

492
00:39:12,266 --> 00:39:13,934
Turunkan saja kacanya sedikit.

493
00:39:15,811 --> 00:39:16,937
Ada-ada saja.

494
00:39:19,607 --> 00:39:20,608
Ada apa?

495
00:39:22,568 --> 00:39:23,652
Ini.

496
00:39:27,531 --> 00:39:28,491
Apa ini?

497
00:39:29,492 --> 00:39:30,826
Bukan apa-apa.

498
00:39:30,910 --> 00:39:33,245
Hanya ungkapan terima kasihku
untuk hari itu.

499
00:39:37,458 --> 00:39:39,168
Padahal kau tak perlu memberi hadiah.

500
00:39:40,336 --> 00:39:41,504
- Kembalikan saja.
- Tunggu.

501
00:39:42,380 --> 00:39:43,714
Aku bersedia menerima

502
00:39:44,632 --> 00:39:46,092
- demi menghargai ketulusanmu.
- Tak usah.

503
00:39:47,635 --> 00:39:48,719
Aku bersedia menerima.

504
00:39:49,470 --> 00:39:50,513
Sa-rang!

505
00:39:51,013 --> 00:39:52,390
- Hai.
- Kau belum pulang?

506
00:39:53,057 --> 00:39:54,475
Dah.

507
00:40:01,440 --> 00:40:02,441
Hati-hati di jalan.

508
00:40:02,525 --> 00:40:04,568
Kau sudah mau pergi?

509
00:40:04,652 --> 00:40:06,487
Ya. Katamu kau sibuk.

510
00:40:06,570 --> 00:40:08,447
Lekas pergi. Waktumu berharga.

511
00:40:12,410 --> 00:40:13,494
Sebentar.

512
00:40:15,329 --> 00:40:16,497
Ayo makan.

513
00:40:17,623 --> 00:40:18,457
Apa?

514
00:40:21,460 --> 00:40:22,503
Aku lapar.

515
00:40:30,469 --> 00:40:31,303
Ayo.

516
00:40:31,846 --> 00:40:32,721
Kali ini biar aku traktir.

517
00:40:34,598 --> 00:40:35,516
Cepat.

518
00:40:40,312 --> 00:40:41,814
Nomor 159.

519
00:40:41,897 --> 00:40:43,232
- Ya.
- Bukan kita.

520
00:40:48,654 --> 00:40:49,905
Kita nomor berapa?

521
00:40:49,989 --> 00:40:50,906
Tunggu saja.

522
00:40:53,909 --> 00:40:56,036
Kenapa makan saja harus mengantre?

523
00:40:56,120 --> 00:40:58,706
Kedai ini tak menerima reservasi
karena sangat terkenal.

524
00:40:58,789 --> 00:41:00,791
Seumur hidupku, aku tak pernah menunggu.

525
00:41:01,375 --> 00:41:02,334
Tentu saja.

526
00:41:07,840 --> 00:41:10,301
Aku heran makanannya
seenak apa sampai rela

527
00:41:10,384 --> 00:41:11,635
buang waktu mengantre.

528
00:41:12,511 --> 00:41:14,722
Bagi orang sepertiku, waktu adalah…

529
00:41:15,473 --> 00:41:17,016
Berdiri. Kita mampir lain kali saja.

530
00:41:18,309 --> 00:41:19,143
Kenapa?

531
00:41:19,226 --> 00:41:21,437
Lain kali aku akan buat reservasi dahulu

532
00:41:21,520 --> 00:41:23,606
supaya tak membuang waktu berhargamu itu.

533
00:41:23,689 --> 00:41:25,816
Aku belum selesai bicara.

534
00:41:27,151 --> 00:41:28,235
Tiba-tiba…

535
00:41:29,487 --> 00:41:30,654
Tiba-tiba…

536
00:41:32,239 --> 00:41:34,450
aku ingin tahu apa arti sebuah penantian.

537
00:41:35,493 --> 00:41:37,411
Aku bersedia menunggu.

538
00:41:38,746 --> 00:41:40,247
Kau tak perlu bersedia menunggu.

539
00:41:40,331 --> 00:41:41,373
Aku

540
00:41:41,999 --> 00:41:43,250
bersedia merasakannya.

541
00:41:45,878 --> 00:41:46,712
Duduk.

542
00:41:54,303 --> 00:41:56,889
Aku selalu menunggu.

543
00:41:57,556 --> 00:42:00,100
Saat naik bus, taksi, di mana pun.

544
00:42:01,060 --> 00:42:02,853
Aku selalu menanti giliranku

545
00:42:02,937 --> 00:42:05,814
sembari khawatir
giliranku kandas di depan mata.

546
00:42:06,982 --> 00:42:08,275
Konon…

547
00:42:08,984 --> 00:42:11,153
orang-orang yang mengantre itu

548
00:42:11,237 --> 00:42:13,739
bekerja untuk orang yang tidak mengantre.

549
00:42:15,658 --> 00:42:17,576
Melihat kita berdua, kurasa itu benar.

550
00:42:18,744 --> 00:42:22,581
Kenapa kau membedakan orang
hanya karena mengantre?

551
00:42:22,665 --> 00:42:23,582
Kejam sekali.

552
00:42:25,417 --> 00:42:27,253
Nomor 161.

553
00:42:27,336 --> 00:42:28,712
Bukan kita.

554
00:42:29,296 --> 00:42:30,381
Ternyata benar kita.

555
00:42:38,681 --> 00:42:39,723
Apa itu? Kebakaran?

556
00:42:41,100 --> 00:42:43,394
Jangan bilang kau baru pertama lihat itu?

557
00:42:44,395 --> 00:42:45,563
Jangan bilang

558
00:42:46,480 --> 00:42:49,149
makanan kita juga dibuatkan
dengan heboh begitu?

559
00:42:49,233 --> 00:42:50,359
Ya. Memang kenapa?

560
00:42:51,026 --> 00:42:52,695
Makan itu harusnya di tempat tenang.

561
00:42:52,778 --> 00:42:55,573
Benar-benar berisik dan tak nyaman.

562
00:42:57,449 --> 00:42:59,326
Aku hanya kemari di hari spesial.

563
00:42:59,410 --> 00:43:00,828
Berdiri jika mau mengeluh terus.

564
00:43:00,911 --> 00:43:01,745
Tidak.

565
00:43:03,998 --> 00:43:05,541
Sangat tak nyaman,

566
00:43:06,292 --> 00:43:07,418
tetapi aku bersedia kompromi.

567
00:43:09,336 --> 00:43:10,629
Mau pesan?

568
00:43:11,255 --> 00:43:13,591
Kami pesan dua paket spesial.

569
00:43:13,674 --> 00:43:16,093
- Minumnya apa?
- Minta Louise-Conti.

570
00:43:16,176 --> 00:43:17,511
Maaf, apa?

571
00:43:18,637 --> 00:43:19,513
Louise-Conti.

572
00:43:20,097 --> 00:43:21,181
Minta dua gelas bir tong.

573
00:43:21,265 --> 00:43:22,683
- Baik.
- Ya.

574
00:43:23,350 --> 00:43:25,644
Aku yang traktir, jadi, terserah aku.

575
00:43:32,318 --> 00:43:36,071
Apa bir bisa terasa lebih enak
dengan mendinginkan gelasnya?

576
00:43:36,655 --> 00:43:39,742
Orang memang suka memikirkan
penampilan luar, bukan esensinya.

577
00:43:39,825 --> 00:43:41,118
Kau tidak tahu apa enaknya.

578
00:43:41,660 --> 00:43:43,078
Sini, biar kuhabiskan.

579
00:43:43,621 --> 00:43:45,789
Aku bersedia menghabiskannya
demi menghargai kebaikanmu.

580
00:43:46,707 --> 00:43:47,875
Sejak tadi bersedia terus.

581
00:43:47,958 --> 00:43:50,502
Bersedia meluangkan waktu,
bersedia menunggu, bersedia kompromi.

582
00:43:52,212 --> 00:43:53,547
Aku juga bersedia bersulang.

583
00:43:55,215 --> 00:43:57,885
Terima kasih banyak
sudah bersedia bersulang denganku.

584
00:44:06,560 --> 00:44:07,603
Apa ini?

585
00:44:08,312 --> 00:44:09,146
Bagaimana?

586
00:44:09,229 --> 00:44:11,190
- Rasanya berbeda, 'kan?
- Ini enak.

587
00:44:11,774 --> 00:44:13,525
Apa ini? Kenapa enak?

588
00:44:27,956 --> 00:44:29,291
Kenapa ini enak?

589
00:44:31,460 --> 00:44:32,670
Minta segelas lagi.

590
00:44:41,136 --> 00:44:42,805
Kapan makanannya keluar?

591
00:45:01,365 --> 00:45:02,574
Dasar penakut.

592
00:45:02,658 --> 00:45:03,992
Aku bukan takut.

593
00:45:04,576 --> 00:45:05,452
Aku…

594
00:45:05,953 --> 00:45:07,663
Aku hanya berlagak kaget

595
00:45:07,746 --> 00:45:09,915
sebagai apresiasi penampilannya.

596
00:45:09,998 --> 00:45:11,542
Ya, tentu saja.

597
00:45:14,586 --> 00:45:16,004
Namun, pakai jari itu agak…

598
00:45:18,257 --> 00:45:19,425
Sudah bisa makan?

599
00:45:19,508 --> 00:45:20,717
Ya, silakan coba.

600
00:45:27,057 --> 00:45:28,267
Enak, 'kan?

601
00:45:49,663 --> 00:45:50,664
Itu…

602
00:45:54,835 --> 00:45:56,336
Kau buat gambar hati.

603
00:45:56,837 --> 00:45:58,172
Hebat sekali.

604
00:45:58,755 --> 00:46:00,382
Satu, dua, tiga.

605
00:46:01,175 --> 00:46:03,302
Sebentar aku mau foto lagi. Satu, dua.

606
00:46:03,385 --> 00:46:04,636
Lihat. Itu gambar hati.

607
00:46:06,638 --> 00:46:07,681
Itu untuk siapa?

608
00:46:10,392 --> 00:46:11,727
Selanjutnya kita makan apa?

609
00:46:13,228 --> 00:46:14,438
Makan denganku?

610
00:46:14,521 --> 00:46:15,439
Lantas…

611
00:46:16,356 --> 00:46:17,399
ini yang terakhir?

612
00:46:17,483 --> 00:46:19,526
Ya, ini yang terakhir.

613
00:46:19,610 --> 00:46:21,403
Kenapa?

614
00:46:21,487 --> 00:46:25,324
Tidak apa. Aku hanya sungkan
makan berdua denganmu.

615
00:46:28,243 --> 00:46:29,161
Aku tidak sungkan.

616
00:46:30,329 --> 00:46:31,538
Kapan kita bertemu lagi?

617
00:46:32,206 --> 00:46:33,499
Aku tidak mau.

618
00:46:33,582 --> 00:46:35,417
- Kenapa?
- Karena sungkan.

619
00:46:35,501 --> 00:46:37,711
- Aku tidak sungkan.
- Kau hanya mementingkan perasaanmu?

620
00:46:39,379 --> 00:46:40,339
Baiklah.

621
00:46:41,131 --> 00:46:42,508
Lain kali jangan sungkan kepadaku.

622
00:46:43,884 --> 00:46:45,052
Aku izinkan.

623
00:46:50,015 --> 00:46:50,849
Apa-apaan?

624
00:46:51,433 --> 00:46:53,018
Ternyata kau bisa senyum.

625
00:46:55,646 --> 00:46:58,315
Kalau bisa senyum,
kenapa tak senyum waktu di Pulau Jeju?

626
00:47:01,318 --> 00:47:03,070
Kau salah lihat. Aku tak suka senyum.

627
00:47:10,577 --> 00:47:11,954
Berikutnya mau makan daging?

628
00:47:12,037 --> 00:47:13,747
Aku tahu tempat yang sangat enak.

629
00:47:14,623 --> 00:47:16,667
Tidak, terima kasih.
Makanlah bersama teman-temanmu.

630
00:47:17,793 --> 00:47:18,961
Aku tak punya teman.

631
00:47:20,295 --> 00:47:21,296
Kenapa?

632
00:47:22,214 --> 00:47:23,757
Karena tidak butuh.

633
00:47:27,970 --> 00:47:29,721
Kalau tidak mau daging, mau pasta?

634
00:47:31,807 --> 00:47:33,684
- Itu…
- Baik, akan kuputuskan sendiri.

635
00:47:34,351 --> 00:47:35,352
Bukan main.

636
00:47:35,435 --> 00:47:37,896
- Tidak dengar?
- Kita makan pasta jika tak mau daging.

637
00:47:37,980 --> 00:47:39,773
- Pasta itu ada…
- Pak?

638
00:47:39,856 --> 00:47:41,108
- Pasta kerang.
- Pak!

639
00:47:41,191 --> 00:47:42,818
- Pasta bawang putih.
- Kau tak dengar?

640
00:47:42,901 --> 00:47:45,821
- Pasta krim ayam.
- Aku tidak mau ikut makan.

641
00:47:45,904 --> 00:47:47,447
- Ada apa denganmu?
- Aku mau.

642
00:47:47,948 --> 00:47:49,658
Aku mau makan. Kau mau ikut?

643
00:47:59,835 --> 00:48:02,212
Ini kejutan? Kau mendadak datang.

644
00:48:13,015 --> 00:48:14,016
Sudah makan malam?

645
00:48:14,725 --> 00:48:15,892
Mau pesan sesuatu?

646
00:48:23,191 --> 00:48:24,234
Aku ingin bicara.

647
00:48:27,237 --> 00:48:28,405
Mari kita cerai.

648
00:48:31,158 --> 00:48:32,534
Aku mencintai wanita lain.

649
00:48:33,827 --> 00:48:35,120
Kali ini tahan berapa bulan?

650
00:48:36,330 --> 00:48:37,456
Bersenang-senanglah.

651
00:48:37,539 --> 00:48:39,374
Aku serius mencintai wanita itu.

652
00:48:43,295 --> 00:48:44,296
Baiklah.

653
00:48:45,088 --> 00:48:46,423
Kau boleh serius mencintainya.

654
00:48:47,382 --> 00:48:48,717
Aku tak melarang.

655
00:48:49,468 --> 00:48:50,636
Asal jangan cerai sekarang.

656
00:48:50,719 --> 00:48:52,095
Aku tak butuh uang.

657
00:48:52,179 --> 00:48:53,513
Yang penting ceraikan aku.

658
00:48:53,597 --> 00:48:55,557
Apalagi kini ada Won.
Aku sedang berperang.

659
00:48:56,558 --> 00:48:58,560
Ayah pun belum memutuskan
siapa pewarisnya.

660
00:48:59,144 --> 00:49:00,812
Bersabarlah. Jangan menghambat karierku.

661
00:49:00,896 --> 00:49:03,398
Kita cerai setelah Grup King
jatuh ke tanganku.

662
00:49:04,191 --> 00:49:06,026
- Hwa-ran.
- Hanya aku yang boleh mencampakkanmu.

663
00:49:07,653 --> 00:49:09,696
Kau tidak boleh pergi sebelum kuizinkan.

664
00:49:30,300 --> 00:49:31,802
Kejutan!

665
00:49:31,885 --> 00:49:32,761
Apa ini?

666
00:49:32,844 --> 00:49:35,305
Ini hari ulang tahun pernikahanmu.

667
00:49:35,889 --> 00:49:38,600
Aku menyiapkan ini
secara khusus demi kau dan suami.

668
00:49:38,684 --> 00:49:40,143
Dari lubuk hatiku, kuucapkan

669
00:49:40,227 --> 00:49:41,937
selamat ulang tahun pernikahan!

670
00:49:44,106 --> 00:49:46,358
Terima kasih. Simpan di dalam.

671
00:49:55,033 --> 00:49:57,452
Profesor Yoon pulang ke Korea?

672
00:49:58,036 --> 00:50:00,872
Dia pulang mendadak karena pekerjaan
dan tak sempat mengabari.

673
00:50:01,998 --> 00:50:03,458
Kudengar dia punya wanita lain.

674
00:50:04,292 --> 00:50:05,585
Mungkin hanya bersenang-senang.

675
00:50:06,962 --> 00:50:08,505
Jangan buat kehebohan.

676
00:50:08,588 --> 00:50:10,048
Baik. Ayah tak perlu cemas.

677
00:50:11,007 --> 00:50:12,384
Ayah tak cemas.

678
00:50:12,467 --> 00:50:14,136
Hanya takut harus menghamburkan

679
00:50:14,219 --> 00:50:16,596
anggaran iklan untuk menghentikan
gosip tak penting.

680
00:50:28,442 --> 00:50:30,902
Tanda tangani dan serahkan
surat Pekan Petani Super besok pagi.

681
00:50:30,986 --> 00:50:32,821
Jelas-jelas aku sudah menolak.

682
00:50:32,904 --> 00:50:34,990
Kau pikir itu benar demi pegawai?

683
00:50:36,116 --> 00:50:37,784
Mereka bekerja untuk uang.

684
00:50:38,410 --> 00:50:39,745
Kita berhak memerintah mereka.

685
00:50:39,828 --> 00:50:42,998
Meski kita membayar mereka,
aku enggan memberikan tugas semacam itu.

686
00:50:44,916 --> 00:50:46,001
Jangan sok pahlawan.

687
00:50:46,585 --> 00:50:48,920
Kau tak tahu apa yang mereka suka, 'kan?

688
00:50:49,004 --> 00:50:50,464
Uang.

689
00:50:50,547 --> 00:50:51,631
Tidak ada yang lain.

690
00:50:52,215 --> 00:50:53,967
Jangan bertingkah. Tanda tangani suratnya.

691
00:51:11,318 --> 00:51:12,360
Selamat datang.

692
00:51:12,444 --> 00:51:13,361
Selamat datang.

693
00:51:13,904 --> 00:51:15,113
Selamat datang.

694
00:51:17,157 --> 00:51:20,619
Maaf, kami khawatir pelanggan lain
merasa tak nyaman,

695
00:51:20,702 --> 00:51:22,537
bisa tolong gendong anjingmu sebentar?

696
00:51:22,621 --> 00:51:24,623
Aku hanya mau beli satu barang sebentar.

697
00:51:24,706 --> 00:51:26,208
Maaf, mohon pengertianmu.

698
00:51:26,291 --> 00:51:28,668
Aku yang tidak nyaman jika berbelanja

699
00:51:28,752 --> 00:51:30,545
sambil menggendong Charles.

700
00:51:30,629 --> 00:51:32,506
Lantas aku harus menoleransinya?

701
00:51:35,467 --> 00:51:36,885
Tenang, Charles.

702
00:51:36,968 --> 00:51:38,595
Dia hanya mau beli satu barang sebentar.

703
00:51:39,304 --> 00:51:40,764
Kau tahu dia siapa, 'kan?

704
00:51:40,847 --> 00:51:41,932
Ibu sejuta umat,

705
00:51:42,015 --> 00:51:43,600
Mo Seong-ae.

706
00:51:44,309 --> 00:51:47,479
Kami mohon maaf.
Ada beberapa pelanggan yang mungkin takut,

707
00:51:47,562 --> 00:51:49,147
jadi, mohon pengertianmu sesaat.

708
00:51:49,231 --> 00:51:50,690
Kau ingin cari masalah denganku?

709
00:51:51,274 --> 00:51:52,108
Baiklah.

710
00:51:52,192 --> 00:51:54,736
Sebenarnya aku tak masalah
tak beli barang di toko macam ini,

711
00:51:54,820 --> 00:51:56,822
tetapi hari ini aku harus beli!

712
00:52:02,285 --> 00:52:03,328
Astaga.

713
00:52:04,871 --> 00:52:06,748
Dia buang air besar, Bu Gang!

714
00:52:12,546 --> 00:52:14,089
Bagus.

715
00:52:14,172 --> 00:52:16,758
Charles, kau buang air besar?

716
00:52:16,842 --> 00:52:17,968
Bagus.

717
00:52:18,051 --> 00:52:20,136
- Ayo.
- Maaf, Bu.

718
00:52:20,679 --> 00:52:21,930
Tolong bersihkan.

719
00:52:22,514 --> 00:52:24,349
- Bersihkan apa?
- Kotoran Charles.

720
00:52:25,016 --> 00:52:27,227
Itu bukan tugasku.

721
00:52:27,310 --> 00:52:29,855
Itu tugas kalian.

722
00:52:29,938 --> 00:52:33,984
Lagi pula, kotoran Charles bersih,
jadi, tidak bau.

723
00:52:34,901 --> 00:52:37,153
Karena tidak bau,
bisa tolong bersihkan sendiri?

724
00:52:37,237 --> 00:52:39,030
Kalian konyol sekali.

725
00:52:39,114 --> 00:52:41,032
Tadi kalian larang aku berbelanja.

726
00:52:41,116 --> 00:52:43,118
Sekarang menyuruhku membersihkan kotoran.

727
00:52:43,201 --> 00:52:45,078
Panggil manajer di sini!

728
00:52:45,996 --> 00:52:46,955
Aku manajernya.

729
00:52:47,038 --> 00:52:48,456
Bagus.

730
00:52:48,540 --> 00:52:50,458
Kalau begitu, kau saja yang bersihkan.

731
00:52:50,542 --> 00:52:51,585
Bu, biar aku yang bersihkan.

732
00:52:51,668 --> 00:52:53,628
Jangan. Itu bukan tugas kita.

733
00:52:54,546 --> 00:52:57,591
Maaf, Bu. Bisa tolong masuk
dan bersihkan kotorannya?

734
00:52:57,674 --> 00:52:58,800
Hei!

735
00:52:58,884 --> 00:53:02,304
Aku Mo Seong-ae, ibu sejuta umat.

736
00:53:02,387 --> 00:53:03,597
Kau tak kenal aku?

737
00:53:04,389 --> 00:53:05,557
Hei, kau mau ke mana?

738
00:53:06,391 --> 00:53:07,767
Apa-apaan kau?

739
00:53:09,477 --> 00:53:11,771
Hei, kenapa kau yang membersihkannya?

740
00:53:11,855 --> 00:53:14,316
Kau harus tahu kapan harus ikut campur.

741
00:53:14,399 --> 00:53:16,318
Banyak orang melihat. Tenangkan dirimu.

742
00:53:16,902 --> 00:53:18,403
Bila ada yang menggungah
video di internet,

743
00:53:18,486 --> 00:53:19,905
kau bisa dimaki lagi.

744
00:53:19,988 --> 00:53:24,242
Dasar! Zaman sekarang
orang-orang miskin malah lebih berkuasa.

745
00:53:24,826 --> 00:53:27,078
Sebagai warga baik hati
dan tak berkuasa, aku harus sabar.

746
00:53:27,162 --> 00:53:30,081
Bersyukurlah kalian bertemu denganku.

747
00:53:30,165 --> 00:53:31,875
Aku bersumpah tak akan kemari lagi!

748
00:53:31,958 --> 00:53:33,001
Sulit dipercaya.

749
00:53:34,085 --> 00:53:35,503
Selamat jalan.

750
00:53:36,171 --> 00:53:39,507
Mau kuambilkan sedikit garam
lalu kulempar ke dia?

751
00:53:40,759 --> 00:53:41,801
Tidak perlu.

752
00:53:41,885 --> 00:53:44,971
Anggap kita sedang sial, lalu redam amarah
dengan makan makanan pedas.

753
00:53:45,055 --> 00:53:46,973
- Astaga.
- Kita makan apa?

754
00:53:49,976 --> 00:53:51,394
Hidangan paling enak di sini apa?

755
00:53:51,478 --> 00:53:53,647
Akhir-akhir ini, itu yang paling laku.

756
00:53:54,814 --> 00:53:56,024
{\an8}REKOMENDASI MO SEONG-AE,
IBU SEJUTA UMAT

757
00:53:58,860 --> 00:54:01,279
Maaf, kami mampir lain kali.

758
00:54:01,363 --> 00:54:03,573
- Ayo.
- Kami sudah makan tadi.

759
00:54:03,657 --> 00:54:04,741
Maaf.

760
00:54:09,746 --> 00:54:11,957
Kita harus mengerjakan ini juga?

761
00:54:12,040 --> 00:54:13,375
Itu memang tugas kita.

762
00:54:13,458 --> 00:54:15,085
Kau menurut saja.

763
00:54:15,585 --> 00:54:17,003
Itu tugas staf paling muda.

764
00:54:17,545 --> 00:54:18,546
Aku mau istirahat.

765
00:54:18,630 --> 00:54:22,342
Hubungi semua nomor di sini
tanpa terkecuali.

766
00:54:23,343 --> 00:54:24,511
Baik.

767
00:54:46,116 --> 00:54:49,244
Halo, Pak Komisaris.
Aku Cheon Sa-rang dari Hotel King.

768
00:54:49,744 --> 00:54:50,996
Apa kabar?

769
00:54:51,955 --> 00:54:54,874
Aku ingin menanyakan kabar
sebab kau sudah lama tak mampir.

770
00:54:55,458 --> 00:54:56,501
Tidak.

771
00:54:57,252 --> 00:55:00,505
Aku yang lebih berterima kasih
sebab kau sering memberi nasihat.

772
00:55:00,588 --> 00:55:03,174
Baik. Aku tunggu kedatanganmu
saat kau senggang.

773
00:55:03,758 --> 00:55:05,176
Baik, terima kasih.

774
00:55:08,930 --> 00:55:11,850
Halo, Pak Komisaris.
Aku Cheon Sa-rang dari Hotel King.

775
00:55:11,933 --> 00:55:13,018
Ya, apa kabar?

776
00:55:13,101 --> 00:55:14,102
Halo, Pak Komisaris.

777
00:55:14,185 --> 00:55:15,812
Halo, Pak Komisaris.

778
00:55:15,895 --> 00:55:17,313
Aku Cheon Sa-rang dari Hotel King.

779
00:55:17,897 --> 00:55:21,192
Aku ingin menanyakan kabar
sekaligus memintamu mampir saat senggang.

780
00:55:22,777 --> 00:55:25,030
Baik. Sampai jumpa di lain kesempatan.

781
00:55:25,113 --> 00:55:26,197
Terima kasih.

782
00:55:33,580 --> 00:55:34,539
Selamat datang.

783
00:55:34,622 --> 00:55:35,832
Kau sedang apa?

784
00:55:36,541 --> 00:55:38,918
- Apa?
- Kau habis menghubungi siapa?

785
00:55:40,879 --> 00:55:43,256
Aku disuruh menanyakan
kabar para tamu naratama.

786
00:55:43,339 --> 00:55:45,425
Kau berdedikasi sekali
sampai menghubungi secara pribadi.

787
00:55:46,551 --> 00:55:48,136
Gara-gara insentif?

788
00:55:48,762 --> 00:55:50,055
Apa pentingnya uang?

789
00:55:51,431 --> 00:55:53,058
Aku hanya mengikuti perintah

790
00:55:53,141 --> 00:55:55,477
untuk mengelola tamu
demi meningkatkan penjualan.

791
00:55:55,560 --> 00:55:57,645
Perintah apa? Siapa yang memberi perintah?

792
00:55:58,480 --> 00:55:59,439
Meski begitu,

793
00:56:00,148 --> 00:56:01,524
kau tetap harus menjaga martabat.

794
00:56:02,650 --> 00:56:04,652
Kau yang mestinya menjaga martabat.

795
00:56:04,736 --> 00:56:06,738
Sebagai atasan, mestinya kau membantu,

796
00:56:06,821 --> 00:56:08,656
bukan mencela orang yang bekerja keras.

797
00:56:08,740 --> 00:56:11,493
Melihatmu meladeni tamu seperti itu

798
00:56:11,576 --> 00:56:12,952
lebih menjadi celaan bagiku.

799
00:56:15,038 --> 00:56:16,790
Aku sedang menjalani tugas,

800
00:56:16,873 --> 00:56:18,374
bukan meladeni tamu.

801
00:56:18,458 --> 00:56:19,292
Tugas?

802
00:56:21,211 --> 00:56:22,712
Bukankah kalian tim operasional?

803
00:56:23,296 --> 00:56:25,924
Kau rajin sekali sampai mengerjakan
tugas tim penjualan.

804
00:56:37,852 --> 00:56:41,356
MANAJER UMUM, GU WON

805
00:56:44,442 --> 00:56:45,276
Pak Gu.

806
00:56:47,403 --> 00:56:49,489
Memang begitu cara kerja para staf?

807
00:56:50,156 --> 00:56:51,074
Maksudmu?

808
00:56:51,157 --> 00:56:52,826
Menghubungi tamu satu per satu,

809
00:56:52,909 --> 00:56:54,494
menebar senyum, sambil berkata,

810
00:56:54,577 --> 00:56:56,579
"Aku tunggu kedatanganmu, Pak."

811
00:56:57,956 --> 00:56:59,207
Apa-apaan itu?

812
00:56:59,290 --> 00:57:00,667
Mereka bekerja serajin itu?

813
00:57:01,751 --> 00:57:03,837
Insentif besar memang efektif.

814
00:57:03,920 --> 00:57:05,547
Kerja, apanya?

815
00:57:07,632 --> 00:57:09,175
Nama acara itu Pekan Petani Super, 'kan?

816
00:57:10,051 --> 00:57:11,219
Turut sertakan semua staf.

817
00:57:12,303 --> 00:57:13,388
Katamu tidak mau.

818
00:57:13,471 --> 00:57:15,807
Setelah dipikir-pikir,
ternyata aku pengkhianat, bukan pahlawan.

819
00:57:16,516 --> 00:57:19,269
Mereka ingin cari uang.
Tentu harus kubantu.

820
00:57:20,311 --> 00:57:21,146
Proses acaranya.

821
00:57:21,229 --> 00:57:22,981
Keputusan tepat.

822
00:57:23,565 --> 00:57:24,858
Mengalah adalah jalan kemenangan.

823
00:57:25,442 --> 00:57:27,694
Kelak kau tinggal berpangku tangan
sambil makan

824
00:57:27,777 --> 00:57:29,529
bila terus menuruti perkataanku.

825
00:57:29,612 --> 00:57:30,613
Seperti ini.

826
00:57:34,325 --> 00:57:35,368
Segera kuproses.

827
00:57:41,332 --> 00:57:42,709
Mulut besarnya itu…

828
00:57:42,792 --> 00:57:43,793
Perhatian.

829
00:57:46,171 --> 00:57:47,755
Keputusan akhirnya,

830
00:57:47,839 --> 00:57:49,716
kita harus ikut Pekan Petani Super.

831
00:57:52,135 --> 00:57:54,429
- Apa?
- Katamu tahun ini kita tak perlu ikut.

832
00:57:54,512 --> 00:57:55,930
Mungkin akhirnya dia setuju.

833
00:57:56,514 --> 00:57:58,516
Kita sudah ditugaskan, jadi, bergegaslah.

834
00:57:58,600 --> 00:58:01,102
Tentukan bagian masing-masing,
lalu beri tahu aku.

835
00:58:01,186 --> 00:58:03,021
- Baik.
- Baik.

836
00:58:03,104 --> 00:58:03,980
Semangat!

837
00:58:04,606 --> 00:58:05,773
- Baik!
- Baik!

838
00:58:14,199 --> 00:58:16,451
Di depan, dia berlagak membela pegawai.

839
00:58:17,368 --> 00:58:18,745
Ternyata hanya pura-pura.

840
00:58:18,828 --> 00:58:21,706
Pantas dia tampak seperti pengkhianat.

841
00:58:22,373 --> 00:58:24,834
Ilmu firasat memang tak pernah salah.

842
00:58:25,335 --> 00:58:26,961
Apa boleh buat?

843
00:58:27,587 --> 00:58:28,671
Ayo bersiap.

844
00:58:42,560 --> 00:58:44,437
Aku pilih dahulu, ya.

845
00:58:44,521 --> 00:58:45,605
Tak masalah, 'kan?

846
00:58:51,861 --> 00:58:53,446
Aku tidak dapat.

847
00:58:54,739 --> 00:58:56,574
Staf paling junior tak punya pilihan.

848
00:58:56,658 --> 00:58:57,617
Bagianmu ginseng.

849
00:58:58,701 --> 00:58:59,577
Ginseng?

850
00:58:59,661 --> 00:59:03,498
Itu tempat paling penting,
jadi, berpakaian yang cantik, jangan asal.

851
00:59:03,581 --> 00:59:06,834
Jangan lupa berikan bingkisannya
secara langsung.

852
00:59:06,918 --> 00:59:08,586
Jangan lupa bawa baju ganti juga.

853
00:59:09,671 --> 00:59:10,880
Baik.

854
00:59:14,801 --> 00:59:17,554
Jadwal para staf
untuk Pekan Petani Super sudah diatur.

855
00:59:17,637 --> 00:59:20,390
Tim kesemek hitam kering
dan kenari sultan akan berangkat Rabu,

856
00:59:20,473 --> 00:59:24,269
sedangkan tim petani tiram, abalone <i>hwal</i>,
dan ginseng liar sudah berangkat tadi.

857
00:59:24,352 --> 00:59:25,436
Sudah berangkat?

858
00:59:25,520 --> 00:59:27,313
Ini telat, karena persetujuannya lambat.

859
00:59:29,774 --> 00:59:31,526
JADWAL PEKAN PETANI SUPER

860
00:59:33,361 --> 00:59:35,989
GUNUNG JIRI, CHEON SA-RANG

861
00:59:40,493 --> 00:59:42,203
SEOUL KE GURYE

862
00:59:50,920 --> 00:59:52,463
<i>Ini tidak masuk akal.</i>

863
00:59:53,131 --> 00:59:55,049
Naik bus malam dari Seoul,

864
00:59:55,550 --> 00:59:57,218
lalu tiba di Gurye pukul 04.40.

865
00:59:57,844 --> 01:00:01,139
Kemudian naik bus kota
selama satu jam 20 menit,

866
01:00:01,222 --> 01:00:03,516
dan tiba di rumah petani ginseng
pukul 07.00.

867
01:00:03,600 --> 01:00:05,101
Pagi-pagi bertandang,

868
01:00:05,184 --> 01:00:07,562
membantu pekerjaan rumah,
berfoto untuk bahan promosi,

869
01:00:07,645 --> 01:00:09,814
lalu naik bus terakhir
dan tiba di Seoul pukul 01.00?

870
01:00:09,897 --> 01:00:11,482
- Lantas masuk kerja besoknya?
- Ya.

871
01:00:11,566 --> 01:00:14,068
Dia harus pulang dan pergi sejauh itu
dalam satu hari

872
01:00:14,152 --> 01:00:15,570
dan tidak tidur?

873
01:00:15,653 --> 01:00:17,113
Dia bisa tidur di bus.

874
01:00:17,196 --> 01:00:19,532
Sehebat apa acara ini

875
01:00:19,616 --> 01:00:21,326
sampai memperbudak orang?

876
01:00:22,035 --> 01:00:23,578
Kau yang menyetujuinya.

877
01:00:25,705 --> 01:00:27,665
Namun, ada bonus 200.000 won per hari.

878
01:00:27,749 --> 01:00:29,667
Mereka tidak akan protes.

879
01:00:46,768 --> 01:00:50,313
GINSENG LIAR

880
01:00:54,108 --> 01:00:55,485
Mirip <i>doraji.</i>

881
01:01:03,618 --> 01:01:05,953
<i>Hati-hati di jalan.</i>

882
01:01:14,837 --> 01:01:16,464
<i>Cuti sehari kalau lelah.</i>

883
01:01:21,260 --> 01:01:23,680
<i>Perjalananmu lancar?</i>

884
01:01:29,519 --> 01:01:32,522
Kenapa kau menulis pesan,
lalu dihapus berulang kali?

885
01:01:33,022 --> 01:01:35,817
Kalau cemas, telepon saja.
Jangan lewat pesan.

886
01:01:36,401 --> 01:01:37,694
Apa maksud…

887
01:01:37,777 --> 01:01:39,112
Tidak, itu tidak benar.

888
01:01:39,195 --> 01:01:40,988
Aku tidak sedang menulis pesan.

889
01:01:41,072 --> 01:01:43,199
Maka, telepon saja.
Jangan hanya kirim pesan.

890
01:01:45,368 --> 01:01:46,577
Menyetir saja.

891
01:01:47,161 --> 01:01:48,329
Aku sedang menyetir, Won.

892
01:01:49,455 --> 01:01:50,540
Kau memanggilku Won?

893
01:01:50,623 --> 01:01:51,624
Kita belok kiri.

894
01:02:14,480 --> 01:02:15,565
Permisi.

895
01:02:19,736 --> 01:02:21,028
Kau siapa?

896
01:02:23,239 --> 01:02:24,240
Permisi.

897
01:02:25,074 --> 01:02:28,035
Selamat pagi, aku dari Hotel King.

898
01:02:28,119 --> 01:02:29,287
Begitu.

899
01:02:30,121 --> 01:02:31,497
Suamiku sedang tidak di rumah.

900
01:02:31,581 --> 01:02:33,291
Sini, biar kusampaikan bingkisannya.

901
01:02:33,374 --> 01:02:34,834
Aku harus memberinya langsung.

902
01:02:35,460 --> 01:02:36,586
Itu percuma.

903
01:02:37,170 --> 01:02:40,173
Dia tidak mudah terpikat oleh bingkisan.

904
01:02:43,217 --> 01:02:46,095
Staf semua hotel di Korea sudah mampir,

905
01:02:46,179 --> 01:02:47,180
tapi itu sia-sia.

906
01:02:47,263 --> 01:02:51,642
Dia enggan bertemu demi menjaga kesetiaan
dengan Hotel First Royal.

907
01:02:52,727 --> 01:02:54,479
Nanti kusampaikan salammu.

908
01:02:54,562 --> 01:02:56,981
Kau istirahat di sini saja sebentar,
lalu kembali ke Seoul.

909
01:02:57,064 --> 01:02:58,191
Tidak, terima kasih.

910
01:02:58,274 --> 01:03:00,651
Memang dia di mana?

911
01:03:00,735 --> 01:03:02,028
Dia pergi ke hutan.

912
01:03:02,111 --> 01:03:05,156
Sekali pergi ke hutan,
tak ada yang tahu kapan dia pulang.

913
01:03:05,865 --> 01:03:09,202
Meski begitu, izinkan aku bertemu
dan menyapanya.

914
01:03:10,661 --> 01:03:12,121
Kau keras kepala sekali.

915
01:03:12,914 --> 01:03:14,707
Kau mau coba naik?

916
01:03:15,291 --> 01:03:16,125
Ke mana?

917
01:03:16,918 --> 01:03:20,963
Lurus ikuti jalan itu.
Nanti ada gubuk kecil di sana.

918
01:03:21,047 --> 01:03:23,132
Dia biasa ada di situ atau sekitarnya.

919
01:03:25,676 --> 01:03:28,179
Jaraknya berapa jauh?

920
01:03:28,763 --> 01:03:29,806
Tidak jauh.

921
01:03:30,306 --> 01:03:32,266
Namun, kau mau pakai sepatu itu?

922
01:03:32,350 --> 01:03:34,560
Tidak, aku bawa sepatu. Semua ada di sini.

923
01:03:35,269 --> 01:03:37,730
- Ganti baju saja di situ.
- Ya, terima kasih.

924
01:04:08,761 --> 01:04:09,971
Katanya tidak jauh,

925
01:04:10,555 --> 01:04:12,515
tetapi tak ada juga,
padahal aku sudah jalan dua jam.

926
01:04:14,600 --> 01:04:16,894
PETA CUACA

927
01:04:21,065 --> 01:04:23,317
- Hari ini hujan?
- Menurut prakiraan begitu,

928
01:04:23,818 --> 01:04:25,695
tetapi cuaca gunung
dan laut sering berubah.

929
01:04:25,778 --> 01:04:28,447
Di keterangannya akan ada
guntur, kilat, sampai angin kencang.

930
01:04:29,282 --> 01:04:30,908
Apa gunung tak terlalu bahaya?

931
01:04:32,159 --> 01:04:35,705
Rasanya lucu melihatmu mencemaskannya,
padahal kau yang menyuruh ke sana.

932
01:04:35,788 --> 01:04:37,290
Siapa yang mencemaskannya?

933
01:04:37,957 --> 01:04:39,333
Lupakan kalau begitu.

934
01:04:39,917 --> 01:04:41,794
Hari ini ada rapat laporan penjualan.

935
01:04:41,878 --> 01:04:44,130
- Kau tak akan hadir, 'kan?
- Tidak.

936
01:04:44,213 --> 01:04:46,632
Kau juga tak akan hadir
di seminar kebijakan DPR, 'kan?

937
01:04:46,716 --> 01:04:47,800
Tidak.

938
01:04:47,884 --> 01:04:49,760
Kau mencemaskan Sa-rang
setengah mati, 'kan?

939
01:04:49,844 --> 01:04:50,928
Tentu saja.

940
01:04:53,055 --> 01:04:54,724
- Apa?
- Jelas-jelas kau menyukainya.

941
01:04:55,975 --> 01:04:59,312
Mestinya kau baik-baik kepadanya.
Kenapa malah menjahatinya setiap hari?

942
01:04:59,395 --> 01:05:01,355
Kata siapa aku menyukainya?

943
01:05:01,439 --> 01:05:02,857
Aku pusing. Pergilah.

944
01:05:08,905 --> 01:05:09,780
Satu lagi.

945
01:05:09,864 --> 01:05:12,366
Potensi hujan hari ini
tidak sampai 30 persen,

946
01:05:12,450 --> 01:05:14,952
jadi, mohon berhenti mencemaskannya.

947
01:05:28,132 --> 01:05:29,175
Apa…

948
01:05:30,051 --> 01:05:31,135
Astaga!

949
01:05:32,219 --> 01:05:33,054
Sial.

950
01:05:34,555 --> 01:05:35,514
Astaga.

951
01:05:36,933 --> 01:05:38,434
Bagaimana ini?

952
01:05:43,898 --> 01:05:45,608
MANAJER UMUM GU WON

953
01:05:46,651 --> 01:05:47,985
Halo, Pak.

954
01:05:48,069 --> 01:05:50,279
Aku hanya memastikan kondisimu
sebagai atasan. Jangan keliru.

955
01:05:51,280 --> 01:05:53,366
- Kau di mana sekarang?
- Di hutan.

956
01:05:56,535 --> 01:05:57,662
Di sana tak hujan, 'kan?

957
01:05:57,745 --> 01:05:58,913
Astaga!

958
01:06:02,416 --> 01:06:03,459
Di sini hujan.

959
01:06:05,419 --> 01:06:06,379
Turun sekarang.

960
01:06:08,172 --> 01:06:10,424
Nanti, setelah bertemu petani ginseng
dan memberi bingkisan.

961
01:06:10,508 --> 01:06:12,093
Turun sekarang juga.

962
01:06:12,176 --> 01:06:13,719
Buat apa naik gunung hujan begini?

963
01:06:13,803 --> 01:06:15,304
<i>Pakai akal sehatmu.</i>

964
01:06:16,097 --> 01:06:18,057
Kau yang menyuruhku ke sini.

965
01:06:20,309 --> 01:06:22,186
Aku akan pulang usai tugasku beres.

966
01:06:22,269 --> 01:06:24,480
<i>Aku tak butuh ginseng liar,</i>

967
01:06:24,563 --> 01:06:25,773
<i>jadi, lekas turun.</i>

968
01:06:28,234 --> 01:06:29,068
Sebentar.

969
01:06:29,652 --> 01:06:30,736
<i>Ada apa?</i>

970
01:06:31,570 --> 01:06:32,655
Tunggu sebentar.

971
01:06:33,239 --> 01:06:34,281
<i>Kenapa?</i>

972
01:06:34,907 --> 01:06:35,825
<i>Ada masalah apa?</i>

973
01:06:38,619 --> 01:06:39,537
Hebat! Sebentar.

974
01:06:46,919 --> 01:06:48,337
MANAJER UMUM GU WON

975
01:07:01,434 --> 01:07:02,435
Jangan-jangan ini…

976
01:07:15,698 --> 01:07:18,617
MANAJER UMUM GU WON

977
01:07:37,678 --> 01:07:40,139
{\an8}MANAJER UMUM GU WON

978
01:08:10,127 --> 01:08:11,295
Aku masih hidup?

979
01:08:13,964 --> 01:08:15,800
Astaga.

980
01:08:15,883 --> 01:08:17,009
Bagaimana ini?

981
01:08:20,471 --> 01:08:21,514
Tolong!

982
01:08:22,098 --> 01:08:23,516
Apa ada orang di situ?

983
01:08:24,642 --> 01:08:27,019
Ada orang di sini! Tolong aku!

984
01:08:31,190 --> 01:08:32,233
Aku harus bagaimana?

985
01:08:40,741 --> 01:08:42,952
Apa aku akan mati hari ini…

986
01:08:45,246 --> 01:08:47,623
entah karena kelaparan atau kedinginan?

987
01:09:00,636 --> 01:09:03,139
Konon makan itu penting,
bahkan bagi hantu.

988
01:09:03,722 --> 01:09:05,516
Ini <i>doraji</i> atau ginseng liar, ya?

989
01:09:27,037 --> 01:09:28,080
Suara apa itu?

990
01:09:29,081 --> 01:09:30,207
Aku takut.

991
01:09:31,500 --> 01:09:32,918
Aku akan segera mati?

992
01:09:37,756 --> 01:09:39,008
Bagaimana ini?

993
01:09:39,884 --> 01:09:42,469
Aku takut, Nek.

994
01:10:48,327 --> 01:10:51,330
KING THE LAND

995
01:11:24,863 --> 01:11:25,698
<i>Terima kasih.</i>

996
01:11:25,781 --> 01:11:26,865
<i>Itu aku!</i>

997
01:11:26,949 --> 01:11:28,409
<i>Aku yang menyelamatkannya!</i>

998
01:11:28,492 --> 01:11:30,035
Aku yang menyelamatkannya,
kenapa kau yang makan berdua?

999
01:11:30,995 --> 01:11:32,204
{\an8}<i>Ikut aku.</i>

1000
01:11:32,288 --> 01:11:34,123
{\an8}- Kau pernah mengupas bawang, 'kan?
- Aku?

1001
01:11:34,206 --> 01:11:35,666
{\an8}<i>Ikuti arahanku.</i>

1002
01:11:36,375 --> 01:11:37,835
{\an8}<i>Astaga! Apa yang kau lakukan di sana?</i>

1003
01:11:37,918 --> 01:11:39,503
{\an8}<i>Ini aku, Gu Won.</i>

1004
01:11:39,586 --> 01:11:40,462
{\an8}Bantu kami.

1005
01:11:40,546 --> 01:11:44,258
{\an8}Kau terlalu tua untuk hidup
dengan dibiayai ayahmu.

1006
01:11:44,341 --> 01:11:46,051
{\an8}Apa kau punya rekening KPR?

1007
01:11:47,511 --> 01:11:48,554
{\an8}<i>Apa kau terluka?</i>

1008
01:11:48,637 --> 01:11:49,805
{\an8}<i>Apa yang kau lakukan?</i>

1009
01:11:49,888 --> 01:11:50,848
{\an8}<i>Kubilang aku akan melindungimu.</i>

1010
01:11:53,976 --> 01:11:55,477
<i>Kuizinkan kau mengajakku.</i>

1011
01:11:56,895 --> 01:11:58,063
<i>Ini kencan.</i>

1012
01:11:59,231 --> 01:12:04,236
{\an8}Terjemahan subtitle oleh
Listya Ayunita Wardadie

