1
00:00:42,959 --> 00:00:45,962
欢迎来到王之国

2
00:00:47,714 --> 00:00:48,631
侑莉

3
00:00:49,132 --> 00:00:50,383
别执着于我

4
00:00:50,467 --> 00:00:51,801
去找个喜欢你的男人

5
00:00:53,219 --> 00:00:54,262
好啦

6
00:00:54,345 --> 00:00:55,889
我有对象会告诉你

7
00:00:56,389 --> 00:00:59,768
所以你就算有对象也要先告诉我

8
00:00:59,851 --> 00:01:01,728
别让我从别人口中得知

9
00:01:03,938 --> 00:01:05,190
我已经遇到

10
00:01:06,357 --> 00:01:07,609
喜欢的人了

11
00:01:35,094 --> 00:01:36,304
来 炸鸡！

12
00:01:36,805 --> 00:01:38,515
{\an8}看着我 看好了

13
00:01:38,598 --> 00:01:40,141
{\an8}不要背叛我的爱

14
00:01:40,225 --> 00:01:41,893
{\an8}来 过来

15
00:01:41,976 --> 00:01:43,561
{\an8}这是最后一次了

16
00:01:43,645 --> 00:01:45,063
{\an8}你为何要离开？

17
00:01:45,146 --> 00:01:46,773
{\an8}为何要抛下我？

18
00:01:46,856 --> 00:01:49,192
{\an8}别再废话 炸鸡快来我身边

19
00:01:49,275 --> 00:01:50,693
{\an8}来吧

20
00:02:15,260 --> 00:02:16,719
我们聊聊吧

21
00:02:32,902 --> 00:02:33,820
本部长

22
00:02:33,903 --> 00:02:35,905
我听到你在呼唤炸鸡

23
00:02:37,240 --> 00:02:38,908
不过这你一个人吃得完吗？

24
00:02:40,201 --> 00:02:42,453
等等 你怎么会来这里？

25
00:02:45,123 --> 00:02:46,583
我们边吃炸鸡边聊吧

26
00:02:46,666 --> 00:02:47,500
什么？

27
00:02:47,584 --> 00:02:49,210
等等 你要去哪？

28
00:02:49,294 --> 00:02:50,461
你不能进去！

29
00:02:50,545 --> 00:02:52,046
- 披萨
- 披萨…

30
00:02:57,802 --> 00:03:00,096
第 7 集

31
00:03:06,561 --> 00:03:10,023
{\an8}你应该告诉我们你是嗣朗的同事嘛

32
00:03:10,106 --> 00:03:12,108
{\an8}很抱歉这样突然来访

33
00:03:12,692 --> 00:03:15,486
{\an8}不过麻烦你们回想一下
是否有给我开口的…

34
00:03:15,570 --> 00:03:17,697
{\an8}唉唷 大家都是一家人
你就别这么计较了

35
00:03:17,780 --> 00:03:19,115
{\an8}我们也都是王者集团的员工

36
00:03:19,198 --> 00:03:21,576
{\an8}- 我在王者时尚的谒朗佳
- 我在王者航空

37
00:03:21,659 --> 00:03:23,786
{\an8}- 我们都是一家人
- 一家人

38
00:03:23,870 --> 00:03:25,496
{\an8}- 爱马仕
- 爱马仕

39
00:03:28,708 --> 00:03:30,877
你跟嗣朗同部门吗？

40
00:03:31,711 --> 00:03:32,795
不

41
00:03:32,879 --> 00:03:33,713
他是…

42
00:03:33,796 --> 00:03:34,839
没错 我们同部门

43
00:03:36,341 --> 00:03:38,551
那你一定很辛苦吧

44
00:03:38,635 --> 00:03:41,012
听说你们部门有个没出息的无赖

45
00:03:42,555 --> 00:03:43,514
喂

46
00:03:44,057 --> 00:03:45,350
没有啦

47
00:03:45,433 --> 00:03:47,268
你在胡说什么？

48
00:03:47,352 --> 00:03:48,978
对 那个无赖本部长

49
00:03:49,062 --> 00:03:50,480
对啦 本部长

50
00:03:50,563 --> 00:03:51,731
他叫什么名字啊？

51
00:03:52,732 --> 00:03:54,192
他叫具元

52
00:03:54,275 --> 00:03:56,236
他是会长儿子 空降部队

53
00:03:56,319 --> 00:03:57,612
对吧？

54
00:03:58,655 --> 00:04:00,573
- 都说了没这回事
- 天啊

55
00:04:00,657 --> 00:04:03,451
他到底把你虐得多惨
才会让你光听到名字就快哭出来？

56
00:04:04,035 --> 00:04:05,119
没事的

57
00:04:05,662 --> 00:04:07,455
听说他上班也是去玩的

58
00:04:08,748 --> 00:04:10,792
他想把工作当兴趣
就不要造成别人的困扰嘛

59
00:04:10,875 --> 00:04:12,669
这种人真是到处都有

60
00:04:12,752 --> 00:04:13,711
那个…

61
00:04:14,295 --> 00:04:15,296
他…

62
00:04:15,880 --> 00:04:16,839
只有一开始啦

63
00:04:17,507 --> 00:04:19,300
他只有一开始

64
00:04:19,384 --> 00:04:21,552
稍微会那样 现在不会了

65
00:04:21,636 --> 00:04:22,595
什么不会？

66
00:04:22,679 --> 00:04:25,181
你不是还说他毫无人性吗？

67
00:04:26,182 --> 00:04:27,517
我那样说了吗？

68
00:04:27,600 --> 00:04:29,018
嗯 你说他是大烂人

69
00:04:29,102 --> 00:04:30,561
这样啊 什么时候说的？

70
00:04:30,645 --> 00:04:32,313
- 昨天啊
- 前天也说了

71
00:04:32,397 --> 00:04:34,274
- 上礼拜也是
- 上个月应该也说过

72
00:04:35,566 --> 00:04:36,401
是喔

73
00:04:38,611 --> 00:04:41,281
对了 我们都还不知道彼此的名字耶

74
00:04:41,364 --> 00:04:42,490
请问你贵姓大名？

75
00:04:44,075 --> 00:04:45,076
伙伴们

76
00:04:45,827 --> 00:04:48,121
- 这位是…
- 你们叫我卢科长就好

77
00:04:48,204 --> 00:04:51,124
天啊 原来你是科长

78
00:04:51,207 --> 00:04:52,583
我是组长

79
00:04:53,293 --> 00:04:55,211
我是任职于谒朗佳的强多乙

80
00:04:55,295 --> 00:04:56,838
如果你要出国 务必来光顾一下

81
00:04:56,921 --> 00:04:58,589
- 我一定会给你很多折扣
- 好

82
00:04:58,673 --> 00:05:00,717
我是吴平和

83
00:05:00,800 --> 00:05:02,343
她几乎等于王者航空的事务长

84
00:05:02,427 --> 00:05:04,053
你搭机时可以跟我说一声

85
00:05:04,137 --> 00:05:05,179
唉唷 谢谢

86
00:05:06,014 --> 00:05:08,224
你别跟她们走得太近

87
00:05:08,308 --> 00:05:09,350
对了 卢科长

88
00:05:11,477 --> 00:05:14,564
你怎么会来啊？

89
00:05:15,064 --> 00:05:17,650
这还用问吗？

90
00:05:17,734 --> 00:05:20,903
肯定是因为太想她 看都看不够啊

91
00:05:20,987 --> 00:05:23,489
你们的关系已经发展得这么深啦？

92
00:05:25,074 --> 00:05:26,117
喂

93
00:05:26,200 --> 00:05:27,744
你们赶快吃完走人

94
00:05:27,827 --> 00:05:29,287
干吗？现在正有趣耶

95
00:05:29,370 --> 00:05:31,914
把我们赶走之后 你们想干吗？

96
00:05:31,998 --> 00:05:33,082
强多乙

97
00:05:33,166 --> 00:05:34,208
你真的想被赶出去吗？

98
00:05:34,292 --> 00:05:36,461
喂 这间房子有一半是我的

99
00:05:36,544 --> 00:05:38,212
押金跟房租我都出了一半

100
00:05:38,296 --> 00:05:40,006
不准对我的客人无礼

101
00:05:40,089 --> 00:05:42,008
你别理她 想待多久就待多久

102
00:05:42,091 --> 00:05:43,468
谢谢你 平和

103
00:05:46,721 --> 00:05:48,473
话说 那是什么？

104
00:05:48,556 --> 00:05:49,724
- 礼物吗？
- 这个啊？

105
00:05:50,433 --> 00:05:52,852
拿去吧 这是药

106
00:05:53,561 --> 00:05:55,354
我不知道你哪里不舒服
所以各种药都买了

107
00:05:55,980 --> 00:05:56,856
我？

108
00:05:57,440 --> 00:05:58,483
我为什么要吃药？

109
00:05:59,150 --> 00:06:01,903
我刚刚看你脸色不太好
不是因为不舒服吗？

110
00:06:05,198 --> 00:06:07,325
卢科长 你过关了

111
00:06:07,408 --> 00:06:09,118
我也认可你了

112
00:06:10,119 --> 00:06:11,913
认可什么？你们要继续胡说八道吗？

113
00:06:11,996 --> 00:06:13,414
我们又没怎样

114
00:06:13,498 --> 00:06:14,957
她应该是害羞啦

115
00:06:15,041 --> 00:06:17,168
我们就假装看不出来吧

116
00:06:17,251 --> 00:06:18,836
就说不是你们想的那样

117
00:06:23,091 --> 00:06:23,925
我想…

118
00:06:26,094 --> 00:06:29,347
单独跟她说几句话

119
00:06:32,141 --> 00:06:34,268
- 是吗？好
- 真帅气

120
00:06:34,352 --> 00:06:35,603
你们俩好好谈吧

121
00:06:35,686 --> 00:06:37,355
- 我们先回避
- 没问题

122
00:06:37,438 --> 00:06:38,981
- 你们慢慢聊
- 祝你们聊得愉快

123
00:06:39,065 --> 00:06:40,733
慢慢聊就好

124
00:06:40,817 --> 00:06:42,610
我们走吧

125
00:07:03,339 --> 00:07:04,632
请喝茶

126
00:07:04,715 --> 00:07:06,008
嗯 谢谢

127
00:07:07,343 --> 00:07:09,470
不好意思 刚刚真的很混乱吧？

128
00:07:09,554 --> 00:07:10,638
还好啦

129
00:07:11,889 --> 00:07:15,184
这样反而让我知道
自己平时在你心中的形象

130
00:07:15,268 --> 00:07:18,229
可以说是一段非常珍贵的时光

131
00:07:18,312 --> 00:07:19,439
无赖

132
00:07:19,522 --> 00:07:21,023
大烂人

133
00:07:21,107 --> 00:07:21,983
毫无人性

134
00:07:23,734 --> 00:07:27,280
那只是开玩笑 你不能当真啦

135
00:07:27,363 --> 00:07:29,073
她们平常就爱乱讲话

136
00:07:31,951 --> 00:07:33,119
你们感情好像很好

137
00:07:34,287 --> 00:07:35,913
我们几乎就像家人一样

138
00:07:39,000 --> 00:07:40,751
那你有很棒的家人耶

139
00:07:44,589 --> 00:07:48,009
不过你到底为什么会来啊？

140
00:07:50,094 --> 00:07:52,388
我刚刚看你的样子

141
00:07:53,222 --> 00:07:55,391
脸色不太好 不知道你怎么了

142
00:07:55,475 --> 00:07:57,560
我担心你是不是哪里不舒服

143
00:08:02,815 --> 00:08:05,693
那你也不能丢下女朋友一个人
就跑来这里吧

144
00:08:05,776 --> 00:08:06,944
何况今天还是她生日

145
00:08:07,778 --> 00:08:08,738
她不是我女朋友啊

146
00:08:10,448 --> 00:08:12,366
- 不是你女朋友？
- 嗯 不是啊

147
00:08:12,450 --> 00:08:13,826
那你们干吗拥抱？

148
00:08:14,702 --> 00:08:16,037
- 什么意思？
- 她既然不是你女朋友

149
00:08:16,120 --> 00:08:17,788
为什么还要把她抱在怀里？

150
00:08:17,872 --> 00:08:20,374
你的胸膛是随便谁都可以抱的吗？

151
00:08:20,458 --> 00:08:22,168
你是什么公共避风港吗？

152
00:08:29,717 --> 00:08:33,221
你现在该不会是在吃醋吧？

153
00:08:35,932 --> 00:08:37,183
我吗？

154
00:08:37,266 --> 00:08:39,268
我干吗吃醋？绝对不是

155
00:08:39,352 --> 00:08:40,561
你别否认了

156
00:08:40,645 --> 00:08:43,147
你眼里的妒火在熊熊燃烧

157
00:08:45,691 --> 00:08:47,109
哪有什么妒火燃烧？

158
00:08:47,860 --> 00:08:48,945
无论

159
00:08:49,028 --> 00:08:50,821
你跟谁在一起

160
00:08:50,905 --> 00:08:53,991
我真的一点都不关心

161
00:08:55,618 --> 00:08:56,577
好吧

162
00:08:57,119 --> 00:08:58,663
既然你这么苦苦哀求

163
00:08:58,746 --> 00:09:00,206
以后我绝对不会

164
00:09:00,831 --> 00:09:02,708
再让任何人扑进我怀里了

165
00:09:03,668 --> 00:09:05,419
谁苦苦哀求了？

166
00:09:05,503 --> 00:09:06,504
好啦

167
00:09:07,296 --> 00:09:08,422
以后

168
00:09:08,506 --> 00:09:11,968
我一定会小心避免造成误会

169
00:09:13,135 --> 00:09:14,178
所以你不用担心这些

170
00:09:14,262 --> 00:09:16,138
都说了我真的没有

171
00:09:18,140 --> 00:09:19,517
真的不是那样吗？

172
00:09:57,597 --> 00:09:58,639
好

173
00:10:00,558 --> 00:10:01,976
我就配合你当作不是吧

174
00:10:17,783 --> 00:10:19,285
什么状况啊？

175
00:10:19,368 --> 00:10:20,536
从今天开始交往的意思吗？

176
00:10:21,162 --> 00:10:22,913
真幸福啊

177
00:10:24,999 --> 00:10:27,168
- 你们聊得开心点
- 不急喔

178
00:11:02,286 --> 00:11:03,329
我们要不要去约会？

179
00:11:04,622 --> 00:11:05,831
现在吗？

180
00:11:06,791 --> 00:11:07,917
太晚了

181
00:11:10,378 --> 00:11:11,879
那明天早上怎么样？

182
00:11:12,505 --> 00:11:13,631
明早要上班啊

183
00:11:15,424 --> 00:11:16,759
那你想要什么时候？

184
00:11:17,718 --> 00:11:20,721
适合吃饭的时间？
还是适合喝杯饮料的时间？

185
00:11:21,639 --> 00:11:24,308
再不然一起喝杯酒也行

186
00:11:24,392 --> 00:11:26,727
挑个你方便的时间吧

187
00:11:28,729 --> 00:11:29,980
我再想一想

188
00:11:33,109 --> 00:11:34,860
为什么还要想？

189
00:11:34,944 --> 00:11:36,695
不能就照着你的心走吗？

190
00:11:38,072 --> 00:11:39,782
我得看一下我的行事历

191
00:12:04,056 --> 00:12:05,349
你该回去了

192
00:12:05,433 --> 00:12:06,684
这么快？

193
00:12:08,102 --> 00:12:09,687
我们再绕几圈吧

194
00:12:10,271 --> 00:12:11,397
我可以配合你拨出宝贵的时间

195
00:12:12,273 --> 00:12:15,025
请容我拒绝你宝贵的时间

196
00:12:15,109 --> 00:12:16,277
你快走吧

197
00:12:16,360 --> 00:12:17,778
不准赶我走

198
00:12:19,029 --> 00:12:21,532
我自己会在合适的时机走人

199
00:12:23,284 --> 00:12:25,870
现在就是合适的时机啊

200
00:12:28,873 --> 00:12:29,915
好吧

201
00:12:31,459 --> 00:12:32,334
再逛一圈就好

202
00:12:35,379 --> 00:12:36,839
- 你干吗？
- 哪有干吗？

203
00:12:38,090 --> 00:12:39,675
我只是要保护你

204
00:12:40,384 --> 00:12:42,511
你可不要期待别的

205
00:12:44,430 --> 00:12:45,973
我什么都没想好吗？

206
00:12:46,056 --> 00:12:49,852
话说回来 这里的人骑车都好危险

207
00:12:50,436 --> 00:12:52,438
一个人走肯定很危险

208
00:12:54,356 --> 00:12:57,401
我会自己小心看车

209
00:12:57,485 --> 00:12:59,320
你就放开我 赶快回去吧

210
00:12:59,945 --> 00:13:01,780
大家应该都在睡觉

211
00:13:01,864 --> 00:13:03,449
我们安静一点

212
00:13:04,742 --> 00:13:06,076
就这样散步吧

213
00:13:22,760 --> 00:13:24,011
（夏威夷太阳 夏威夷豪时特）

214
00:13:24,094 --> 00:13:26,931
（迪奥香水30毫升）

215
00:13:29,391 --> 00:13:30,267
哈啰

216
00:13:33,521 --> 00:13:34,813
需要什么吗？

217
00:13:36,857 --> 00:13:40,569
我看你最近都跟小鲜肉一起来上班

218
00:13:41,529 --> 00:13:42,613
你们两个在交往吗？

219
00:13:46,033 --> 00:13:47,117
我在问你话

220
00:13:47,201 --> 00:13:48,285
你们是不是在交往？

221
00:13:48,369 --> 00:13:51,205
放手 趁我还好声好气的时候

222
00:13:55,626 --> 00:13:57,670
那家伙也知道我们的关系吗？

223
00:13:59,046 --> 00:14:00,422
跟小鲜肉为伍开心吗？

224
00:14:02,258 --> 00:14:03,926
我开不开心

225
00:14:04,009 --> 00:14:05,511
关你什么事？

226
00:14:06,303 --> 00:14:08,472
要不要我把你最想隐藏的秘密

227
00:14:09,390 --> 00:14:10,849
直接昭告天下？

228
00:14:12,434 --> 00:14:13,435
怎么？

229
00:14:14,311 --> 00:14:15,688
会怕啊？

230
00:14:15,771 --> 00:14:18,816
那你就不要那么自命清高

231
00:14:18,899 --> 00:14:21,944
你一直摆出高姿态
我就会管不住我这张嘴

232
00:14:22,027 --> 00:14:23,529
你敢说出去试试看

233
00:14:25,072 --> 00:14:27,157
到时候我绝对不会放过你

234
00:14:29,076 --> 00:14:32,413
我好喜欢你这种发狠的眼神

235
00:14:32,496 --> 00:14:34,456
就是这样我才忘不了你

236
00:14:35,583 --> 00:14:37,585
你老婆知道你在外面的行径吗？

237
00:14:51,140 --> 00:14:53,267
你好 机长

238
00:14:53,350 --> 00:14:54,268
嗯

239
00:14:55,102 --> 00:14:56,103
路云

240
00:14:56,896 --> 00:14:58,689
对于有过去的女人 你有什么看法？

241
00:14:59,815 --> 00:15:01,984
就是隐瞒自己真面目的

242
00:15:02,067 --> 00:15:03,652
那种心机女

243
00:15:06,363 --> 00:15:07,406
你为什么…

244
00:15:11,619 --> 00:15:13,662
突然这么问呢？

245
00:15:14,914 --> 00:15:15,956
也对

246
00:15:16,749 --> 00:15:18,083
这有什么好问的？

247
00:15:18,626 --> 00:15:19,752
男人不会喜欢那种女人

248
00:15:21,253 --> 00:15:23,380
那你们忙吧

249
00:15:38,687 --> 00:15:40,898
你要是遇到困难或需要帮忙

250
00:15:40,981 --> 00:15:43,108
都可以告诉我

251
00:15:44,318 --> 00:15:45,444
知道吗？

252
00:15:59,291 --> 00:16:01,377
（王者酒店）

253
00:16:09,593 --> 00:16:10,511
经理好

254
00:16:10,594 --> 00:16:12,137
我不好 你想怎样？

255
00:16:12,721 --> 00:16:14,390
我都已经够火大了

256
00:16:14,473 --> 00:16:15,975
你是存心想气死我啊？

257
00:16:16,058 --> 00:16:17,351
把衣服换上吧

258
00:16:18,560 --> 00:16:19,812
这是什么？

259
00:16:19,895 --> 00:16:22,523
有人要我把你打扮得漂漂亮亮带过去

260
00:16:23,565 --> 00:16:26,068
听说他们为了救你一个人
还出动了直升机

261
00:16:26,610 --> 00:16:28,070
你还真了不起啊

262
00:16:29,405 --> 00:16:30,614
对不起

263
00:16:30,698 --> 00:16:32,741
你这是真心愧疚的态度吗？

264
00:16:33,325 --> 00:16:35,995
我被派来送衣服给你
你就看不起我了是吧？

265
00:16:36,078 --> 00:16:37,705
你是不是觉得自己高人一等？

266
00:16:37,788 --> 00:16:38,622
我没有

267
00:16:38,706 --> 00:16:39,957
你在做什么？

268
00:16:41,792 --> 00:16:43,043
经理 你好

269
00:16:43,627 --> 00:16:45,879
我正在教她基本礼节

270
00:16:45,963 --> 00:16:49,341
她本身明明不够格
却好像因为幸运晋升

271
00:16:49,425 --> 00:16:51,385
就忘了该有的礼貌

272
00:16:54,555 --> 00:16:57,850
金愁眉经理 你有今天的成就
是因为幸运吗？

273
00:16:57,933 --> 00:16:58,892
什么？

274
00:16:59,393 --> 00:17:02,813
我对天发誓
我绝对是凭实力走到今天的

275
00:17:02,896 --> 00:17:03,772
那当然

276
00:17:03,856 --> 00:17:06,734
王者酒店任何人的晋升
都不可能是因为运气好

277
00:17:07,443 --> 00:17:11,905
尤其王者国度更是只有
能力杰出的员工才能进来

278
00:17:12,489 --> 00:17:13,323
对吧？

279
00:17:13,407 --> 00:17:14,825
对 是这样没错…

280
00:17:14,908 --> 00:17:17,786
嗣朗连续两年获选最佳亲切员工

281
00:17:17,870 --> 00:17:19,913
所以她代表员工参与公司宣传

282
00:17:19,997 --> 00:17:22,332
她能在这里是因为公司认可她的功劳

283
00:17:23,208 --> 00:17:25,169
并不是因为幸运

284
00:17:25,252 --> 00:17:26,086
你明白了吗？

285
00:17:26,754 --> 00:17:27,755
是

286
00:17:27,838 --> 00:17:30,007
如果你再找我们组员的麻烦

287
00:17:30,090 --> 00:17:32,342
那我也会教教你应有的礼节喔

288
00:17:32,968 --> 00:17:34,053
你来这里有什么事吗？

289
00:17:34,136 --> 00:17:37,473
具常务叫我来帮她准备好出席记者会

290
00:17:37,556 --> 00:17:42,186
还说她的衣服、发型、妆容
全部都要非常优雅

291
00:17:42,269 --> 00:17:44,396
这交给我 你先走吧

292
00:17:44,480 --> 00:17:45,481
好

293
00:18:15,761 --> 00:18:17,346
你只要照稿念就好

294
00:18:17,846 --> 00:18:20,974
反正记者都会向我提问 你不用担心

295
00:18:21,058 --> 00:18:22,309
好的

296
00:18:23,477 --> 00:18:24,561
（王者酒店超级农夫周
事故应对相关记者会问答表）

297
00:18:24,645 --> 00:18:27,314
不过这个地方好像怪怪的

298
00:18:27,898 --> 00:18:29,024
什么？

299
00:18:29,108 --> 00:18:31,902
这上面写我当时处于性命交关的情况

300
00:18:31,985 --> 00:18:33,987
但其实并没有那么紧迫

301
00:18:34,071 --> 00:18:35,697
情况如何并不重要

302
00:18:36,365 --> 00:18:38,117
大家在乎的不是事实

303
00:18:38,200 --> 00:18:39,201
而是煽情的戏码

304
00:18:39,910 --> 00:18:41,620
所以我们需要述说一个故事

305
00:18:42,830 --> 00:18:44,289
这是在欺骗他们吧

306
00:18:46,458 --> 00:18:49,795
你知道为了救你一个人
花了多少钱吗？

307
00:18:50,671 --> 00:18:52,589
那都是公司的钱

308
00:18:53,507 --> 00:18:55,092
你都不觉得愧对公司吗？

309
00:18:58,512 --> 00:18:59,638
对不起

310
00:19:00,389 --> 00:19:03,892
我安排这场记者会
也是为了让你心里好过一点

311
00:19:05,102 --> 00:19:07,312
甚至连故事都是公关组编的

312
00:19:07,396 --> 00:19:08,730
你多轻松啊

313
00:19:08,814 --> 00:19:10,399
大家这么体谅你

314
00:19:11,275 --> 00:19:13,068
你也该尽一份力吧

315
00:19:15,279 --> 00:19:16,155
是

316
00:19:16,738 --> 00:19:17,948
那你念一下后面的部分

317
00:19:18,699 --> 00:19:19,616
现在吗？

318
00:19:19,700 --> 00:19:20,951
嗯 现在

319
00:19:25,122 --> 00:19:27,124
{\an8}“当时我因为天候不佳
独自受困山中

320
00:19:27,207 --> 00:19:28,167
性命交关

321
00:19:28,250 --> 00:19:31,003
我十分感谢王者酒店与…”

322
00:19:31,753 --> 00:19:33,714
（与具祸乱常务的极力营救）

323
00:19:35,883 --> 00:19:37,926
怎么？有问题吗？

324
00:19:39,636 --> 00:19:42,973
救我的人是具元本部长

325
00:19:43,056 --> 00:19:44,850
出动直升机是我批准的

326
00:19:45,767 --> 00:19:47,769
他根本没那个权限

327
00:19:48,937 --> 00:19:51,106
所以你只要向我道谢就够了

328
00:19:51,982 --> 00:19:53,025
再念一遍吧

329
00:20:02,576 --> 00:20:05,370
{\an8}首尔约会胜地

330
00:20:12,127 --> 00:20:15,756
“充满甜蜜氛围
别担心 看这里就对了”

331
00:20:16,965 --> 00:20:18,258
- 你要去约会吗？
- 很好

332
00:20:18,759 --> 00:20:19,927
{\an8}你这是在干吗？

333
00:20:20,010 --> 00:20:22,387
{\an8}（本部长 具元）

334
00:20:22,471 --> 00:20:23,472
{\an8}你要跟谁约会？

335
00:20:23,555 --> 00:20:24,389
没有啊

336
00:20:24,932 --> 00:20:25,766
我不是要约会

337
00:20:25,849 --> 00:20:27,142
才怪 就是约会 这是什么？

338
00:20:27,226 --> 00:20:28,185
没有啦

339
00:20:30,437 --> 00:20:34,024
我只是想看看我们酒店有没有

340
00:20:34,107 --> 00:20:37,319
被列在约会胜地的名单里而已

341
00:20:40,739 --> 00:20:41,823
{\an8}你这笑容是什么意思？

342
00:20:42,407 --> 00:20:45,410
你在查约会胜地之前
知道什么叫约会吗？

343
00:20:46,620 --> 00:20:48,330
- 我不可能不知道
- 你一定不可能知道

344
00:20:48,413 --> 00:20:51,625
我知道一些能在一分钟内
虏获芳心的必杀技

345
00:20:51,708 --> 00:20:54,044
需不需要我教你啊？

346
00:20:56,588 --> 00:20:57,422
一分钟？

347
00:20:57,506 --> 00:20:58,465
一分钟

348
00:21:05,847 --> 00:21:07,557
我有必要

349
00:21:08,433 --> 00:21:09,268
跟你学吗？

350
00:21:13,814 --> 00:21:15,107
所谓的约会

351
00:21:15,941 --> 00:21:18,402
就如同一场虏获芳心的战争

352
00:21:19,027 --> 00:21:21,863
你知道想虏获芳心
最重要的是什么吗？

353
00:21:23,031 --> 00:21:23,865
是什么？

354
00:21:23,949 --> 00:21:26,493
对喔 你说没必要跟我学

355
00:21:26,576 --> 00:21:27,661
唉唷

356
00:21:27,744 --> 00:21:29,788
看在你的诚意上 我就配合听一下吧

357
00:21:30,497 --> 00:21:31,498
好

358
00:21:31,581 --> 00:21:33,125
或许这方面你不太了解

359
00:21:33,208 --> 00:21:35,669
但你必须持续让她注意到你

360
00:21:36,378 --> 00:21:37,838
频繁出现在她视线内

361
00:21:37,921 --> 00:21:40,924
仿佛偶遇一般 与她擦身而过

362
00:21:41,008 --> 00:21:41,842
大概是这种感觉

363
00:21:41,925 --> 00:21:43,385
那是跟踪狂吧

364
00:21:43,468 --> 00:21:45,012
不能光明正大地追着她跑

365
00:21:45,095 --> 00:21:46,847
你的行踪要若有

366
00:21:47,848 --> 00:21:49,141
似无

367
00:21:49,224 --> 00:21:51,351
又若即若离

368
00:21:51,435 --> 00:21:52,477
类似这种感觉

369
00:21:53,228 --> 00:21:54,396
然后她就会想

370
00:21:55,731 --> 00:21:57,274
“他怎么一直出现在我眼前？

371
00:21:58,066 --> 00:21:58,900
这代表什么吗？”

372
00:21:58,984 --> 00:22:00,902
当她开始在意你的时候

373
00:22:00,986 --> 00:22:02,404
你就要消失在她的视线里

374
00:22:02,487 --> 00:22:05,407
于是她就会开始想见你、思念你

375
00:22:05,490 --> 00:22:07,159
到这里就板上钉钉了

376
00:22:08,368 --> 00:22:09,328
你确定这招有用？

377
00:22:09,411 --> 00:22:11,079
当然 绝对有用

378
00:22:18,920 --> 00:22:20,297
唉唷

379
00:22:20,380 --> 00:22:21,548
你要去哪？

380
00:22:21,631 --> 00:22:23,216
我有事情要跟你报告耶

381
00:22:23,300 --> 00:22:24,760
跟我有关吗？

382
00:22:25,427 --> 00:22:29,056
是没有太大的关系
但你还是得了解公司整体的…

383
00:22:29,139 --> 00:22:32,434
以后跟我无关的事情

384
00:22:32,976 --> 00:22:34,102
就别跟我报告了

385
00:22:39,024 --> 00:22:40,317
好有趣喔

386
00:23:08,386 --> 00:23:10,514
本部长 请问还需要什么吗？

387
00:23:11,765 --> 00:23:14,351
不用 我只是路过进来看看

388
00:23:14,434 --> 00:23:15,727
不用管我

389
00:23:15,811 --> 00:23:16,686
好的

390
00:23:21,566 --> 00:23:23,777
本部长在找人吗？

391
00:23:25,737 --> 00:23:27,155
所有员工都来上班了吗？

392
00:23:27,739 --> 00:23:28,615
是啊

393
00:23:28,698 --> 00:23:31,243
那怎么没看到天嗣朗小姐？

394
00:23:31,785 --> 00:23:33,453
她去出席记者会了

395
00:23:36,081 --> 00:23:37,040
记者会？

396
00:23:37,624 --> 00:23:40,627
（王者酒店超级农夫周
事故应对相关记者会）

397
00:23:45,465 --> 00:23:46,341
（王者酒店）

398
00:23:50,262 --> 00:23:53,640
你们向搜救队报案后
明明可以等他们进行搜救

399
00:23:53,723 --> 00:23:57,269
但你却连夜集合所有高阶主管
召开营救措施会议

400
00:23:57,352 --> 00:23:58,186
请问这是真的吗？

401
00:23:58,270 --> 00:24:00,105
是 毕竟这关乎我们的员工

402
00:24:00,689 --> 00:24:03,024
请问你们直接出动直升机搜救
有什么原因吗？

403
00:24:03,108 --> 00:24:06,194
当时我接到天候不佳
导致搜救进度延宕的消息

404
00:24:06,278 --> 00:24:07,904
但员工一个人受困山中

405
00:24:07,988 --> 00:24:09,239
我们当然应该救她

406
00:24:09,322 --> 00:24:12,993
为了单一员工而出动直升机

407
00:24:13,076 --> 00:24:15,453
这对公司而言
应该是非常不容易的决定

408
00:24:15,537 --> 00:24:16,788
不 这非常容易

409
00:24:16,872 --> 00:24:18,206
我要再重申一次

410
00:24:18,290 --> 00:24:20,000
遇难的是我们的员工

411
00:24:20,667 --> 00:24:24,754
坦白说 要做这个决定
势必会考虑到费用的问题

412
00:24:24,838 --> 00:24:27,090
现在的公司 尤其是大企业

413
00:24:27,174 --> 00:24:29,342
应该会把公司利益摆在员工之前吧？

414
00:24:29,426 --> 00:24:30,719
没错

415
00:24:30,802 --> 00:24:32,512
对企业来说最重要的就是利益

416
00:24:32,596 --> 00:24:35,932
但为公司创造利益的是员工

417
00:24:36,683 --> 00:24:39,519
所以我们都说员工是公司的主人

418
00:24:40,020 --> 00:24:42,814
听起来贵公司很值得员工信任呢

419
00:24:42,898 --> 00:24:45,066
我的职责就是让公司成为员工的靠山

420
00:24:45,942 --> 00:24:47,569
我想请问这位员工一个问题

421
00:24:48,111 --> 00:24:49,362
请问你最后

422
00:24:49,446 --> 00:24:51,156
有什么话想对公司说吗？

423
00:25:33,490 --> 00:25:34,991
当时

424
00:25:35,075 --> 00:25:37,911
我因为天候不佳
独自受困山中 性命交关

425
00:25:39,120 --> 00:25:40,664
我十分感谢

426
00:25:40,747 --> 00:25:43,583
王者酒店与具祸乱常务的极力营救

427
00:25:44,459 --> 00:25:48,255
那请问具常务有没有什么话
也想借这个场合告诉员工呢？

428
00:25:49,339 --> 00:25:50,173
不好意思

429
00:25:52,467 --> 00:25:54,719
我能不能最后再说几句话？

430
00:26:11,236 --> 00:26:15,699
我也由衷感谢亲自搭乘直升机
在强风之中不远千里…

431
00:26:19,744 --> 00:26:22,747
前来营救我的具元本部长

432
00:26:38,638 --> 00:26:39,973
真的非常感谢你

433
00:26:51,401 --> 00:26:53,403
具常务 麻烦看一下这边

434
00:27:24,184 --> 00:27:26,853
“商界第三代掌门人的
经营时代已拉开序幕”

435
00:27:26,936 --> 00:27:28,938
都拉开序幕多久了
他们怎么会选这种标题？

436
00:27:29,647 --> 00:27:32,984
“具祸乱常务听闻出差员工
因天候不佳受困山中

437
00:27:33,068 --> 00:27:34,819
便召开高阶主管紧急会议

438
00:27:34,903 --> 00:27:36,988
直接出动公司直升机…”

439
00:27:37,072 --> 00:27:38,365
她居然说直升机是她派的

440
00:27:38,448 --> 00:27:40,075
明明就是你派的

441
00:27:40,158 --> 00:27:41,034
这像话吗？

442
00:27:41,117 --> 00:27:43,244
本部长 你就应该学着这样做

443
00:27:43,328 --> 00:27:44,871
她就是这样塑造形象

444
00:27:44,954 --> 00:27:48,166
媒体报导才会
在继承人这件事情上加以着墨

445
00:27:48,750 --> 00:27:51,127
你在听我说话吗？你有没有在听？

446
00:27:51,711 --> 00:27:53,546
公司的主人正在跟你说话

447
00:27:55,131 --> 00:27:56,216
那个…

448
00:27:56,841 --> 00:27:59,219
她这边说员工是公司的主人

449
00:27:59,302 --> 00:28:00,887
你怎么没向我报告要开记者会？

450
00:28:00,970 --> 00:28:03,640
你说跟你无关的事不用报告

451
00:28:03,723 --> 00:28:05,058
这怎么会跟我无关？

452
00:28:05,141 --> 00:28:06,976
王者国度的员工

453
00:28:07,060 --> 00:28:09,229
被带去当傀儡利用
这种事当然要报告

454
00:28:09,312 --> 00:28:10,271
那你不如说清楚

455
00:28:10,355 --> 00:28:11,731
你到底想知道哪些事

456
00:28:11,815 --> 00:28:12,857
这样我一定跟你报告

457
00:28:12,941 --> 00:28:15,944
我只要知道跟我有关的事

458
00:28:16,027 --> 00:28:16,903
我知道

459
00:28:16,986 --> 00:28:18,321
但范围到底多广？

460
00:28:19,030 --> 00:28:19,989
举个例子

461
00:28:20,073 --> 00:28:22,992
具常务为了巩固继承人的位置
做了什么事 这算吗？

462
00:28:23,493 --> 00:28:25,912
那我根本没必要知道 我也不想知道

463
00:28:26,746 --> 00:28:27,997
那这个呢？

464
00:28:28,915 --> 00:28:32,252
几天后有个叫萨米尔的
阿拉伯王子要来韩国

465
00:28:32,335 --> 00:28:33,711
他是全球富豪榜第13名

466
00:28:33,795 --> 00:28:35,463
让他住一晚
酒店就能有一个月的营收

467
00:28:35,547 --> 00:28:38,007
全韩国的酒店都争先恐后想接待他

468
00:28:38,091 --> 00:28:40,885
具常务也是其中之一 但她失败了

469
00:28:40,969 --> 00:28:43,555
只要你利用这一点
我们就能占有优势

470
00:28:43,638 --> 00:28:45,348
这件事跟我无关

471
00:28:46,182 --> 00:28:47,475
跟我报告员工的事就好

472
00:28:48,810 --> 00:28:50,019
哪个员工？

473
00:28:50,645 --> 00:28:52,522
- 你是要我暗中调查他们吗？
- 不是

474
00:28:52,605 --> 00:28:54,441
我要知道谁遇到了困难

475
00:28:55,358 --> 00:28:56,776
或是受到不合理的待遇

476
00:28:57,569 --> 00:28:58,445
诸如此类的

477
00:28:58,528 --> 00:29:01,406
员工本来就会遇到困难
和受到不合理的待遇

478
00:29:01,489 --> 00:29:03,366
这就是员工啊

479
00:29:03,450 --> 00:29:04,409
本部长

480
00:29:05,827 --> 00:29:08,747
如果你是认真想工作
那我报告什么你都要听

481
00:29:08,830 --> 00:29:11,583
坦白讲 具常务这么做
让你很不高兴吧

482
00:29:11,666 --> 00:29:13,543
你总要先培养势力

483
00:29:14,586 --> 00:29:16,379
才有办法保护员工吧

484
00:29:20,049 --> 00:29:22,010
不要把力气用来瞪我

485
00:29:22,844 --> 00:29:25,221
请你先掌握这个职位应有的权力吧

486
00:29:48,203 --> 00:29:50,580
今天的记者会你做得很好

487
00:29:50,663 --> 00:29:53,416
继承人不是单靠公司内部决定的

488
00:29:53,500 --> 00:29:55,001
外界评价也很重要

489
00:29:55,084 --> 00:29:58,296
这也反映出在外界眼中
是谁代表我们集团

490
00:29:58,379 --> 00:29:59,839
你是在教我怎么做吗？

491
00:30:01,174 --> 00:30:02,091
不好意思

492
00:30:03,176 --> 00:30:05,678
萨米尔王子的事没有其他办法了吗？

493
00:30:06,638 --> 00:30:09,724
他们已经在和第一皇家酒店
协调下榻条件了

494
00:30:09,808 --> 00:30:13,436
我们用尽了一切办法
还是没能让他改变心意

495
00:30:13,520 --> 00:30:16,689
你觉得我花了六个月的心血
就是为了听这句话吗？

496
00:30:17,774 --> 00:30:18,942
非常抱歉

497
00:30:19,609 --> 00:30:21,152
但我们已经别无他法了

498
00:30:25,949 --> 00:30:27,116
那就收手吧

499
00:30:28,034 --> 00:30:29,035
从现在开始

500
00:30:30,453 --> 00:30:31,704
那不关我们的事了

501
00:30:43,967 --> 00:30:45,051
那是你的意思吗？

502
00:30:47,220 --> 00:30:48,680
你叫她提你的名字？

503
00:30:49,639 --> 00:30:52,809
还是天嗣朗自作主张的？

504
00:30:55,436 --> 00:30:56,813
是我的意思

505
00:30:56,896 --> 00:30:58,064
毕竟救她的人是我

506
00:30:58,147 --> 00:31:00,358
你跑来我安排的场面分一杯羹

507
00:31:01,192 --> 00:31:02,402
会不会太难看？

508
00:31:02,485 --> 00:31:04,112
总比欺骗大众好吧

509
00:31:05,196 --> 00:31:07,115
不过你的表演很精彩

510
00:31:07,198 --> 00:31:11,202
“员工是公司的主人”

511
00:31:13,079 --> 00:31:14,914
你真的是这么想的吗？

512
00:31:14,998 --> 00:31:15,999
当然

513
00:31:16,082 --> 00:31:18,084
员工理应是公司的主人

514
00:31:19,043 --> 00:31:21,379
而他们的主人是我

515
00:31:21,462 --> 00:31:22,881
你会不会太厚颜无耻？

516
00:31:22,964 --> 00:31:24,132
我付他们薪水啊

517
00:31:24,215 --> 00:31:27,010
不管在哪个世界 付钱的都是主人

518
00:31:27,093 --> 00:31:28,720
如果你真的这么想

519
00:31:29,554 --> 00:31:32,181
那你就没资格成为集团的

520
00:31:33,474 --> 00:31:34,517
掌门人

521
00:31:36,853 --> 00:31:38,104
那你就有资格吗？

522
00:31:39,188 --> 00:31:41,566
你知道你造成公司多少损失吗？

523
00:31:41,649 --> 00:31:44,652
我可是在补你凿下的大洞

524
00:31:45,737 --> 00:31:49,324
今天的报导可以带来多大的经济效益

525
00:31:49,407 --> 00:31:50,700
你根本算不出来

526
00:31:50,783 --> 00:31:52,994
别用钱来衡量人命

527
00:31:54,704 --> 00:31:56,456
这就是你不够格的原因

528
00:31:57,457 --> 00:32:00,001
不惜作秀也要将公司利益极大化

529
00:32:00,084 --> 00:32:01,294
这就是掌门人该做的

530
00:32:02,003 --> 00:32:04,047
公司不能没有我

531
00:32:04,130 --> 00:32:06,424
而员工不能没有公司

532
00:32:13,014 --> 00:32:15,475
具常务 你做得很好

533
00:32:17,143 --> 00:32:19,854
完美示范了什么叫提升企业形象

534
00:32:19,938 --> 00:32:23,566
今天所有经济报导都在谈论具常务

535
00:32:23,650 --> 00:32:26,653
这段佳话也持续
在社交网络上广为流传

536
00:32:26,736 --> 00:32:28,571
而记者又正在把它写成报导

537
00:32:28,655 --> 00:32:29,781
是吗？

538
00:32:29,864 --> 00:32:33,368
我没想那么多
但能宣传到公司真是太好了

539
00:32:35,078 --> 00:32:36,788
阿拉伯王子的事怎么样了？

540
00:32:36,871 --> 00:32:38,831
他好像决定下榻第一皇家酒店了

541
00:32:38,915 --> 00:32:40,667
如果还在临时合约的阶段

542
00:32:40,750 --> 00:32:43,127
那就用尽一切办法让他改住我们酒店

543
00:32:43,211 --> 00:32:44,712
我明白

544
00:32:44,796 --> 00:32:47,632
不过贵宾的招揽与管理事宜
属于王者国度的业务

545
00:32:48,758 --> 00:32:50,635
那是具元本部长的职责

546
00:32:51,386 --> 00:32:55,014
那就由具本部长
想办法让他下榻我们酒店吧

547
00:32:55,098 --> 00:32:58,101
他要是被对手抢走
那就不只是营业额的问题了

548
00:32:58,810 --> 00:33:01,229
到时候业界第一会直接换人

549
00:33:01,813 --> 00:33:03,564
整个酒店业的局势都会改变

550
00:33:03,648 --> 00:33:04,524
你明白吗？

551
00:33:06,567 --> 00:33:07,902
怎么不回话？

552
00:33:07,986 --> 00:33:09,320
难道你什么都没准备？

553
00:33:12,573 --> 00:33:14,242
你要是办不到就快点直说

554
00:33:15,076 --> 00:33:17,495
这样至少你姐还能出马

555
00:33:23,876 --> 00:33:24,877
我来吧

556
00:33:27,463 --> 00:33:28,715
你有把握吗？

557
00:33:29,716 --> 00:33:31,843
我会把阿拉伯王子接来酒店

558
00:33:32,885 --> 00:33:34,345
就算要作秀也在所不惜

559
00:33:35,680 --> 00:33:36,764
好

560
00:33:55,700 --> 00:33:57,618
你应该知道今天有宴会吧？

561
00:33:57,702 --> 00:33:59,037
你知道我们有多忙吗？

562
00:33:59,829 --> 00:34:01,998
真羡慕你可以整天吃喝玩乐

563
00:34:02,081 --> 00:34:04,250
这世界真的好不公平

564
00:34:05,918 --> 00:34:07,545
我没有去吃喝玩乐

565
00:34:07,628 --> 00:34:10,214
我是遵照具常务的指示
去出席官方活动

566
00:34:10,298 --> 00:34:11,883
那是你的事

567
00:34:12,467 --> 00:34:15,344
刚刚最忙的时候
桌边服务都是我们负责

568
00:34:15,428 --> 00:34:18,139
你可以一个人负责收拾吧？

569
00:34:21,142 --> 00:34:21,976
我一个人吗？

570
00:34:22,060 --> 00:34:24,353
刚才大家都忙到没时间休息

571
00:34:24,437 --> 00:34:25,897
我们先去休息室

572
00:34:25,980 --> 00:34:27,440
等你整理完再叫我们

573
00:34:27,523 --> 00:34:28,441
各位 我们走吧

574
00:34:29,692 --> 00:34:30,693
加油了

575
00:35:56,028 --> 00:35:57,071
你很感谢我？

576
00:35:57,947 --> 00:35:58,948
什么？

577
00:36:00,575 --> 00:36:02,160
那个 我…

578
00:36:02,910 --> 00:36:04,745
既然你感谢我 那就一起喝杯咖啡吧

579
00:36:09,250 --> 00:36:10,585
我现在很忙

580
00:36:10,668 --> 00:36:13,087
我得在休息时间结束前
把这些工作做完

581
00:36:16,299 --> 00:36:17,508
那我帮你

582
00:36:31,522 --> 00:36:32,940
不对 不能这样铺啦

583
00:36:37,069 --> 00:36:38,446
不是只要铺上去就好吗？

584
00:36:38,529 --> 00:36:40,573
在酒店里没有任何一个环节
可以草草了事

585
00:36:40,656 --> 00:36:44,994
桌巾边角的垂坠位置
和角度都必须调整好

586
00:36:45,077 --> 00:36:48,581
反正用过一次就会收掉
有必要这么讲究吗？

587
00:36:50,625 --> 00:36:52,752
为了服务坐在这里的顾客

588
00:36:52,835 --> 00:36:54,962
背后有许多人投注心力

589
00:36:55,046 --> 00:36:57,131
而我的工作是体现他们的心血

590
00:36:57,215 --> 00:36:59,217
只要整洁就够了吧

591
00:36:59,300 --> 00:37:00,927
有必要赋予那些意义吗？

592
00:37:02,511 --> 00:37:04,055
如果没有那些意义

593
00:37:04,138 --> 00:37:07,141
我的工作就等于谁都能做的杂务了

594
00:37:08,142 --> 00:37:09,018
但是

595
00:37:09,518 --> 00:37:12,647
如果赋予它一点意义
就会有非我不可的独特性

596
00:37:14,815 --> 00:37:19,153
这也是我身为酒店接待员存在的意义

597
00:37:28,955 --> 00:37:30,873
那我跟你一起体现他们的心血吧

598
00:37:31,874 --> 00:37:33,876
你教我 我会认真学

599
00:37:39,966 --> 00:37:41,008
好啊

600
00:37:42,635 --> 00:37:45,596
那你先像这样抓着桌巾的边缘

601
00:37:45,680 --> 00:37:47,098
- 边缘？
- 对

602
00:37:47,848 --> 00:37:49,850
- 然后…
- 这样吗？

603
00:37:50,434 --> 00:37:52,311
不行 不能这么用力

604
00:37:53,062 --> 00:37:54,438
大概像这样

605
00:37:59,235 --> 00:38:00,820
- 这样可以了吗？
- 还不行

606
00:38:00,903 --> 00:38:03,906
太小力的话 桌巾没办法拉平

607
00:38:03,990 --> 00:38:05,324
大概这样

608
00:38:08,828 --> 00:38:09,704
所以…

609
00:38:10,997 --> 00:38:13,416
不能太用力

610
00:38:13,499 --> 00:38:14,583
对

611
00:38:14,667 --> 00:38:16,627
也不能太小力

612
00:38:17,211 --> 00:38:18,754
那不就是抓个大概吗？

613
00:38:25,970 --> 00:38:27,805
你还是先走吧 我自己来就好

614
00:38:27,888 --> 00:38:30,224
好啦 我用心试试看

615
00:38:30,850 --> 00:38:32,768
怎么样？是这样吗？

616
00:38:35,021 --> 00:38:36,022
对

617
00:38:38,441 --> 00:38:39,400
来

618
00:38:40,318 --> 00:38:41,569
我数到三

619
00:38:41,652 --> 00:38:43,029
就轻轻地铺下去

620
00:38:43,112 --> 00:38:45,531
- 轻轻地？
- 一 二 三

621
00:38:48,909 --> 00:38:49,952
对

622
00:41:01,917 --> 00:41:02,751
这样算铺好了吗？

623
00:41:09,550 --> 00:41:11,343
嗯 你做得很好

624
00:41:12,094 --> 00:41:13,471
我果然很厉害

625
00:41:13,554 --> 00:41:14,680
我真是无所不能

626
00:41:15,264 --> 00:41:16,557
好棒喔

627
00:41:18,517 --> 00:41:20,561
我刚刚只是偶然路过进去看看

628
00:41:21,145 --> 00:41:21,979
我知道

629
00:41:22,062 --> 00:41:23,397
我怕你

630
00:41:24,190 --> 00:41:27,693
抱有错误的期待
以为我是特地过去看的

631
00:41:28,736 --> 00:41:29,904
我没这么想

632
00:41:33,157 --> 00:41:34,909
你为什么都不会想到我？

633
00:41:37,036 --> 00:41:38,996
我只说我没那样想

634
00:41:39,079 --> 00:41:41,207
我没说不会想到你啊

635
00:41:48,714 --> 00:41:49,840
那倒是

636
00:41:51,050 --> 00:41:53,344
你肯定会想到我嘛

637
00:41:57,848 --> 00:41:59,850
快跟我来 还有一堆工作要做

638
00:42:09,443 --> 00:42:10,569
快来啊

639
00:42:18,077 --> 00:42:20,579
抓着桌巾边缘 然后轻轻铺

640
00:42:21,205 --> 00:42:22,998
一 二 三

641
00:42:24,917 --> 00:42:27,920
{\an8}（本部长 具元）

642
00:42:48,774 --> 00:42:49,900
待会要吃什么？

643
00:42:50,693 --> 00:42:52,152
- 除了肋排
- 肋排真的…

644
00:42:54,071 --> 00:42:56,782
你们不会因为我不在就偷懒吧？

645
00:42:58,450 --> 00:43:00,578
你要是这么担心
可以跟我们一起上班啊

646
00:43:00,661 --> 00:43:01,662
我疯了吗？

647
00:43:02,454 --> 00:43:03,747
记住了

648
00:43:03,831 --> 00:43:06,667
我一直在睁大双眼盯着你们

649
00:43:07,251 --> 00:43:08,085
是

650
00:43:10,254 --> 00:43:12,464
我考虑这礼拜举办聚餐

651
00:43:12,548 --> 00:43:14,633
你们讨论一下要选哪天再告诉我

652
00:43:15,843 --> 00:43:18,220
顺带一提 我周一、二、三

653
00:43:18,304 --> 00:43:19,763
跟周五、六、日都不行

654
00:43:20,806 --> 00:43:22,558
那就周四吧

655
00:43:23,767 --> 00:43:24,935
真的吗？

656
00:43:25,019 --> 00:43:27,021
那我就配合你们了 想吃什么？

657
00:43:27,104 --> 00:43:28,647
看大家想吃什么吧

658
00:43:28,731 --> 00:43:30,399
你们想吃什么？

659
00:43:30,899 --> 00:43:33,402
- 我选生鱼片 好久没吃生鱼片了！
- 没错

660
00:43:33,485 --> 00:43:35,446
我昨天吃寿司自助吃到饱
吃腻生鱼片了

661
00:43:36,030 --> 00:43:37,656
现在光想都觉得腻

662
00:43:37,740 --> 00:43:39,116
那烤牛肠怎么样？

663
00:43:39,199 --> 00:43:40,784
你竟然连那种东西都吃

664
00:43:40,868 --> 00:43:42,077
那么科长

665
00:43:42,703 --> 00:43:44,997
换个安全牌 家庭餐厅怎么样？

666
00:43:45,080 --> 00:43:46,999
你是小学生吗？
我们要去办生日派对吗？

667
00:43:47,082 --> 00:43:49,585
不然猪脚怎么样？
附近有一家猪脚很好吃

668
00:43:49,668 --> 00:43:51,420
怎么能把猪脚端上桌？

669
00:43:51,503 --> 00:43:52,921
臭死了

670
00:43:53,589 --> 00:43:55,633
科长 不如选你想去的餐厅吧

671
00:43:55,716 --> 00:43:57,509
你们自己决定啦

672
00:43:57,593 --> 00:43:59,303
非得连这种事情都我来吗？

673
00:44:00,679 --> 00:44:02,931
那我们讨论过后再告诉你

674
00:44:04,933 --> 00:44:06,935
上次去的那家…

675
00:44:07,019 --> 00:44:08,354
那家叫什么啊？

676
00:44:09,605 --> 00:44:10,689
就是…

677
00:44:10,773 --> 00:44:12,066
他们家的肋排很好吃

678
00:44:13,859 --> 00:44:15,819
我说说而已啦

679
00:44:17,446 --> 00:44:19,031
- 那你们忙吧
- 好

680
00:44:19,782 --> 00:44:20,908
科长辛苦了

681
00:44:22,951 --> 00:44:24,995
说到底她就是想吃肋排嘛

682
00:44:25,079 --> 00:44:26,372
绕那么大一圈干吗？

683
00:44:27,331 --> 00:44:29,041
她只是想说得好听一点啊

684
00:44:29,792 --> 00:44:31,752
我来问问看能不能订位

685
00:44:31,835 --> 00:44:32,711
好的

686
00:44:33,879 --> 00:44:35,130
我们要五份生肋排

687
00:44:35,214 --> 00:44:37,132
唉唷 这家要吃调味肋排

688
00:44:37,216 --> 00:44:39,093
- 麻烦改调味肋排
- 好的

689
00:44:40,302 --> 00:44:42,054
但她们喜欢吃生肋排耶

690
00:44:42,137 --> 00:44:43,931
截至今天为止 营业额达到多少了？

691
00:44:44,014 --> 00:44:46,100
目前大约增加15%了

692
00:44:46,183 --> 00:44:49,478
只要继续保持 达到这个月
20%的目标应该不是问题

693
00:44:49,561 --> 00:44:51,897
既然这样 我们就再往上冲10%吧

694
00:44:52,606 --> 00:44:55,776
不行啦 大家都已经
拼到没时间休息了

695
00:44:55,859 --> 00:44:57,569
公司会给奖励啊

696
00:44:57,653 --> 00:44:59,863
我们只要达成20%的目标就有奖励了

697
00:45:00,489 --> 00:45:02,157
我们别去济州岛三天两夜了

698
00:45:02,241 --> 00:45:04,576
改去东南亚六天五夜吧 怎么样？

699
00:45:04,660 --> 00:45:07,162
巴厘岛、普吉岛、宿务、亚庇

700
00:45:07,246 --> 00:45:09,123
想去哪里随便你们选

701
00:45:09,206 --> 00:45:10,916
- 真的吗？
- 那当然

702
00:45:10,999 --> 00:45:13,085
只要能提高营业额
你们想去哪都可以

703
00:45:13,752 --> 00:45:14,586
办得到吧？

704
00:45:14,670 --> 00:45:16,713
可是30%真的太强人所难了

705
00:45:16,797 --> 00:45:19,007
如果你觉得不可能 那当然做不到

706
00:45:19,091 --> 00:45:21,635
但只要内心相信做得到
就什么都办得到

707
00:45:21,718 --> 00:45:24,263
这完全取决于你的决心 多乙组长

708
00:45:25,264 --> 00:45:27,182
姐 我们一起达标出国吧

709
00:45:27,975 --> 00:45:30,686
如果真的要增加10%
我们真的会没时间休息

710
00:45:30,769 --> 00:45:31,979
你们没问题吗？

711
00:45:32,062 --> 00:45:33,856
可以的 不休息就行了

712
00:45:34,565 --> 00:45:36,024
就是嘛

713
00:45:36,108 --> 00:45:38,569
有你在还担心什么？

714
00:45:38,652 --> 00:45:40,654
来 敬我们的旅游假期

715
00:45:41,238 --> 00:45:42,573
- 干杯！
- 干杯！

716
00:45:53,459 --> 00:45:54,751
你们听说了吗？

717
00:45:54,835 --> 00:45:57,546
这次阿拉伯王子要来下榻我们酒店

718
00:45:58,672 --> 00:46:01,967
他不愧是皇室成员 果然有眼光

719
00:46:02,050 --> 00:46:04,887
知道哪一家才是韩国最好的酒店

720
00:46:05,387 --> 00:46:07,723
毕竟我们就叫第一皇家酒店嘛

721
00:46:09,349 --> 00:46:11,101
我听说你们目前签的只是临时合约

722
00:46:11,185 --> 00:46:14,813
你也真是的 又不是外行人

723
00:46:14,897 --> 00:46:16,940
他已经预订了一整个礼拜的餐点

724
00:46:17,024 --> 00:46:20,319
我们的窗帘颜色跟马桶也都换了

725
00:46:20,402 --> 00:46:21,778
这还会是临时合约吗？

726
00:46:21,862 --> 00:46:24,448
正式签约前一切都还是未知数

727
00:46:25,032 --> 00:46:28,452
唉唷 你们两个一见面就吵架

728
00:46:28,535 --> 00:46:30,746
什么时候才能成熟一点？

729
00:46:30,829 --> 00:46:32,748
你要是羡慕就直说

730
00:46:32,831 --> 00:46:36,668
其他的先不说
酒店业的局势已经变了

731
00:46:36,752 --> 00:46:37,961
业界第一是第一皇家酒店

732
00:46:38,045 --> 00:46:39,671
第二才是王者酒店

733
00:46:39,755 --> 00:46:41,882
你们王者国度也是排第二

734
00:46:46,678 --> 00:46:48,514
我们的最佳亲切员工

735
00:46:48,597 --> 00:46:50,265
她怎么会是你们的最佳亲切员工？

736
00:46:50,349 --> 00:46:51,850
她是我们的

737
00:46:54,019 --> 00:46:56,772
这次阿拉伯王子要下榻我们酒店

738
00:46:57,314 --> 00:47:00,150
你过来代表我们酒店的员工欢迎他吧

739
00:47:01,193 --> 00:47:02,486
- 什么？
- 拜托

740
00:47:02,569 --> 00:47:05,322
你少跟我们优秀的员工胡说八道

741
00:47:05,906 --> 00:47:09,243
我给你酒店还有可能 她你就别想了

742
00:47:10,285 --> 00:47:11,912
要不要来打个赌啊？

743
00:47:11,995 --> 00:47:12,829
是啊

744
00:47:12,913 --> 00:47:14,414
你们两个干脆打赌吧

745
00:47:14,498 --> 00:47:17,626
像个男人 直接拿酒店当筹码

746
00:47:19,044 --> 00:47:20,629
- 唉唷
- 真是的

747
00:47:24,508 --> 00:47:25,509
真的？

748
00:47:37,646 --> 00:47:38,522
不好意思耶

749
00:47:38,605 --> 00:47:41,483
听说阿拉伯王子要下榻我们酒店

750
00:47:41,567 --> 00:47:42,401
什么？

751
00:47:42,901 --> 00:47:45,237
- 什么？
- 我儿子小元做到了

752
00:47:45,320 --> 00:47:48,365
业界第一果然是由历史和名声造就的

753
00:47:49,116 --> 00:47:50,200
等一下

754
00:47:50,284 --> 00:47:51,577
到时候阿拉伯王子抵达

755
00:47:51,660 --> 00:47:54,329
就由你来代表员工欢迎他吧

756
00:47:54,413 --> 00:47:55,539
知道吗？

757
00:47:56,331 --> 00:47:58,709
好的 谢谢会长

758
00:47:59,543 --> 00:48:01,461
喂 是我

759
00:48:02,254 --> 00:48:03,505
这到底怎么回事？

760
00:48:04,423 --> 00:48:06,383
阿拉伯王子的事
到底是怎么了？臭小子！

761
00:48:06,967 --> 00:48:08,719
我们连马桶都换了！

762
00:48:09,553 --> 00:48:10,387
辛苦了

763
00:48:11,054 --> 00:48:12,556
不愧是我儿子

764
00:48:12,639 --> 00:48:13,765
真有一套

765
00:48:14,766 --> 00:48:16,643
听说他们那边连订金都收了

766
00:48:16,727 --> 00:48:17,978
他真的要改住我们酒店吗？

767
00:48:18,061 --> 00:48:19,771
真的 我跟他通过电话了

768
00:48:20,439 --> 00:48:23,317
王子会因为你一通电话就换酒店？

769
00:48:25,819 --> 00:48:26,778
这有可能吗？

770
00:48:28,238 --> 00:48:29,323
是啊

771
00:48:30,699 --> 00:48:31,783
还真的可能

772
00:48:33,785 --> 00:48:34,745
哈啰

773
00:48:35,454 --> 00:48:36,413
萨米尔吗？

774
00:48:37,247 --> 00:48:38,290
你明知道是我

775
00:48:38,373 --> 00:48:40,834
当然是我 怎么了？

776
00:48:40,917 --> 00:48:42,502
听说你要来韩国

777
00:48:42,586 --> 00:48:44,546
你干吗打听我的消息？

778
00:48:47,424 --> 00:48:48,508
来住我的酒店吧

779
00:48:48,592 --> 00:48:51,845
我听说你爸是开酒店的

780
00:48:51,928 --> 00:48:53,597
你家酒店生意不好吗？

781
00:48:54,181 --> 00:48:56,475
你想要我去你家酒店消费？

782
00:48:56,558 --> 00:48:58,352
你不必花钱

783
00:48:58,435 --> 00:48:59,978
来就对了

784
00:49:00,062 --> 00:49:02,439
不过从我们以前同校的时候
你就很讨厌我

785
00:49:02,522 --> 00:49:05,108
因为你认为我只在乎钱

786
00:49:05,192 --> 00:49:07,027
没错 我现在还是讨厌你

787
00:49:08,487 --> 00:49:10,030
我喜欢你的诚实

788
00:49:10,656 --> 00:49:13,450
但我已经决定下榻第一皇家酒店了

789
00:49:13,533 --> 00:49:15,410
我干吗非得换到你们酒店？

790
00:49:17,371 --> 00:49:18,455
我会好好款待你

791
00:49:19,956 --> 00:49:21,249
款待我？

792
00:49:22,084 --> 00:49:23,543
款待我

793
00:49:23,627 --> 00:49:26,171
你说说看是怎么个款待法

794
00:49:27,673 --> 00:49:29,716
你有任何要求都告诉我

795
00:49:29,800 --> 00:49:31,218
我都会满足你

796
00:49:32,386 --> 00:49:33,345
任何要求？

797
00:49:35,347 --> 00:49:36,390
任何要求

798
00:49:39,601 --> 00:49:40,644
好

799
00:49:40,727 --> 00:49:42,187
我会把合约发给你

800
00:49:42,270 --> 00:49:43,438
{\an8}签约吧

801
00:49:43,522 --> 00:49:45,357
{\an8}（雇佣合约）

802
00:49:45,440 --> 00:49:47,025
{\an8}你们真的是朋友吗？

803
00:49:47,109 --> 00:49:48,902
{\an8}就连法务组也从来没看过这种合约

804
00:49:49,986 --> 00:49:51,822
他不是我朋友

805
00:49:51,905 --> 00:49:53,407
我们只是认识而已

806
00:49:54,032 --> 00:49:56,660
你们还不如不认识 你看看这份合约

807
00:49:56,743 --> 00:49:59,121
“你必须对我百依百顺

808
00:49:59,204 --> 00:50:01,289
你必须时时面带笑容竭诚为我服务”

809
00:50:01,373 --> 00:50:02,374
这算哪门子合约？

810
00:50:02,457 --> 00:50:03,834
他只是要找一个奴隶吧

811
00:50:03,917 --> 00:50:05,836
这份合约我们绝对不能签

812
00:50:06,420 --> 00:50:07,462
没什么不能签的

813
00:50:07,546 --> 00:50:08,588
真的不行

814
00:50:09,172 --> 00:50:11,466
他的意思就是铁了心要使唤你

815
00:50:11,550 --> 00:50:13,427
他到底把你当成什么了？

816
00:50:14,010 --> 00:50:16,638
你这种自我中心的自大狂
哪有可能听别人的话？

817
00:50:17,222 --> 00:50:18,724
哪有可能亲切地对人微笑？

818
00:50:18,807 --> 00:50:20,100
你百分之百会违约

819
00:50:20,183 --> 00:50:21,768
后果谁来负责？我吗？

820
00:50:22,602 --> 00:50:24,312
- 我办不到
- 怎么？

821
00:50:24,896 --> 00:50:26,314
你也觉得我毫无人性

822
00:50:26,982 --> 00:50:28,358
是个超级大烂人？

823
00:50:29,276 --> 00:50:30,777
又有人这样说你吗？

824
00:50:31,403 --> 00:50:32,779
我是没有把你想得这么糟啦

825
00:50:33,905 --> 00:50:35,782
都叫你别签了

826
00:50:36,742 --> 00:50:39,119
你从来没有对谁百依百顺或服侍过谁

827
00:50:39,202 --> 00:50:40,245
我做做样子就好啦

828
00:50:41,413 --> 00:50:42,748
恐怕没办法喔

829
00:50:42,831 --> 00:50:44,583
那位王子应该不会善罢甘休

830
00:50:44,666 --> 00:50:45,751
你想看看吗？

831
00:50:46,293 --> 00:50:47,627
- 看什么？
- 来

832
00:50:48,170 --> 00:50:49,755
现在假设我是萨米尔王子

833
00:50:58,513 --> 00:50:59,931
“具元

834
00:51:00,015 --> 00:51:02,559
过来帮我脱鞋

835
00:51:02,642 --> 00:51:04,144
再拿拖鞋来给我穿

836
00:51:06,813 --> 00:51:10,400
你要面带笑容
诚心诚意回答我‘好的’

837
00:51:10,484 --> 00:51:13,862
否则我就毁约 一毛钱都不给你们”

838
00:51:17,741 --> 00:51:18,825
好的

839
00:51:18,909 --> 00:51:19,743
“很好

840
00:51:20,368 --> 00:51:21,453
做得好

841
00:51:28,502 --> 00:51:29,878
快过来

842
00:51:31,421 --> 00:51:33,131
换右脚好了

843
00:51:33,215 --> 00:51:36,301
我希望你可以跪下帮我脱

844
00:51:45,644 --> 00:51:46,603
轻一点

845
00:51:49,022 --> 00:51:49,940
非常好

846
00:51:50,023 --> 00:51:51,566
帮我把皮鞋擦得闪闪发亮

847
00:51:51,650 --> 00:51:53,860
这可是非常昂贵的皮鞋”

848
00:51:57,405 --> 00:51:59,241
我就说你办不到嘛 天啊！

849
00:52:00,951 --> 00:52:02,160
你给我

850
00:52:02,244 --> 00:52:03,286
回来！

851
00:52:07,082 --> 00:52:09,751
全球富豪榜第13名的萨米尔王子

852
00:52:09,835 --> 00:52:11,253
已经入境韩国

853
00:52:11,336 --> 00:52:13,213
虽然此行官方说法为单纯旅游

854
00:52:13,296 --> 00:52:17,175
但据推测 此行目的
应是为了商议新一代战机的进口事宜

855
00:52:17,259 --> 00:52:19,177
萨米尔王子在这次访韩期间

856
00:52:19,261 --> 00:52:21,972
将与防卫事业厅的事业团团长进行…

857
00:53:18,695 --> 00:53:19,696
下车

858
00:53:19,779 --> 00:53:20,989
开门

859
00:53:39,758 --> 00:53:41,676
你的开车技术跟你的人一样烂

860
00:53:41,760 --> 00:53:44,220
那就让你的保镖开车 别找我

861
00:53:44,304 --> 00:53:46,139
不行 那就不好玩了

862
00:53:46,723 --> 00:53:47,641
拿着

863
00:53:55,065 --> 00:53:56,149
要笑

864
00:53:56,232 --> 00:53:57,317
萨米尔王子

865
00:53:57,400 --> 00:53:58,944
欢迎莅临王者酒店

866
00:53:59,027 --> 00:54:01,655
我是酒店的负责人具祸乱

867
00:54:01,738 --> 00:54:03,448
我们竭诚欢迎您的到来

868
00:54:03,531 --> 00:54:06,451
并且会为您提供最优质的服务

869
00:54:11,998 --> 00:54:15,835
我只学了打招呼用的阿拉伯语
请您见谅

870
00:54:15,919 --> 00:54:17,754
欢迎莅临王者酒店

871
00:54:18,838 --> 00:54:20,131
这花是送我的吗？

872
00:54:22,425 --> 00:54:23,969
您的韩语说得好流利

873
00:54:26,221 --> 00:54:27,389
欢迎您

874
00:54:30,058 --> 00:54:31,101
好美

875
00:54:31,184 --> 00:54:32,227
谢谢

876
00:54:32,852 --> 00:54:34,562
我谨代表酒店

877
00:54:34,646 --> 00:54:37,399
准备了一点蕴含心意的小礼物送给您

878
00:54:37,482 --> 00:54:39,150
我可以现在打开来看吗？

879
00:54:39,234 --> 00:54:40,193
当然可以

880
00:54:40,819 --> 00:54:44,489
不过这对您来说只是份小礼物
您可能会有点失望

881
00:54:44,572 --> 00:54:47,450
这是你的心意 我绝对不可能失望

882
00:54:50,120 --> 00:54:50,996
这是什么？

883
00:54:51,079 --> 00:54:53,373
这是韩国传统编织手环

884
00:54:53,456 --> 00:54:55,000
听说绿色在阿拉伯

885
00:54:55,083 --> 00:54:58,294
象征着丰饶、神圣以及乐土

886
00:54:58,378 --> 00:54:59,754
所以我准备了绿色的

887
00:55:00,797 --> 00:55:01,923
我真的好有眼光

888
00:55:02,549 --> 00:55:03,717
我太厉害了

889
00:55:04,718 --> 00:55:06,094
- 什么？
- 我见到你的第一眼

890
00:55:06,177 --> 00:55:09,514
就知道你不只外表美丽
内心也非常善良

891
00:55:11,307 --> 00:55:12,267
“嗣朗”

892
00:55:13,393 --> 00:55:14,436
你可以帮我戴上吗？

893
00:55:20,442 --> 00:55:21,484
好的

894
00:55:27,323 --> 00:55:28,491
我来帮你戴

895
00:55:37,667 --> 00:55:38,710
可以了吧？

896
00:55:38,793 --> 00:55:41,046
你的入住手续已经办理好
直接进房就可以了

897
00:55:41,838 --> 00:55:42,756
跟我走

898
00:55:45,592 --> 00:55:47,427
收到这么珍贵的礼物

899
00:55:48,094 --> 00:55:49,554
我当然不能没有表示

900
00:55:49,637 --> 00:55:50,722
你吃过饭了吗？

901
00:55:52,182 --> 00:55:53,349
嗣朗

902
00:55:53,933 --> 00:55:54,851
什么？

903
00:55:54,934 --> 00:55:56,478
你千万要忍到最后

904
00:56:07,405 --> 00:56:08,406
你怎么不吃？

905
00:56:08,490 --> 00:56:09,532
要帮你点别的吗？

906
00:56:10,408 --> 00:56:11,367
不用了

907
00:56:11,451 --> 00:56:13,411
这里的餐点应该就吃不完了

908
00:56:13,495 --> 00:56:14,996
为什么要吃完？

909
00:56:15,080 --> 00:56:16,247
挑好吃的吃就好

910
00:56:16,956 --> 00:56:17,916
好的

911
00:56:18,500 --> 00:56:20,752
不过您的韩语好流利
我真的吓了一大跳

912
00:56:22,420 --> 00:56:24,839
因为我的初恋是韩国人

913
00:56:25,423 --> 00:56:26,466
真的吗？

914
00:56:26,549 --> 00:56:29,344
我当时为了跟她告白
很努力学韩语 结果却被拒绝了

915
00:56:30,220 --> 00:56:31,304
她是坏女人

916
00:56:35,683 --> 00:56:37,060
这可能是为了让我遇见你吧

917
00:56:38,103 --> 00:56:39,187
仿佛命中注定

918
00:56:55,495 --> 00:56:56,913
你哪里不舒服吗？

919
00:56:57,914 --> 00:56:59,124
你脸色不太好

920
00:56:59,916 --> 00:57:00,959
那个…

921
00:57:01,835 --> 00:57:03,837
这里毕竟是我工作的地方

922
00:57:03,920 --> 00:57:08,925
大家都在工作 只有我坐在这
感觉不太自在

923
00:57:09,008 --> 00:57:11,136
- 还是我叫他们都出去？
- 不用 没关系

924
00:57:11,219 --> 00:57:12,637
不用麻烦了

925
00:57:14,556 --> 00:57:15,598
不…

926
00:57:15,682 --> 00:57:17,559
你没有在这种地方吃过饭吗？

927
00:57:20,019 --> 00:57:22,313
对 这是第一次

928
00:57:22,897 --> 00:57:25,942
坐在我自己布置的桌边
感觉挺奇妙的

929
00:57:26,025 --> 00:57:28,194
大家好像常常只想到自己的义务

930
00:57:28,278 --> 00:57:30,071
却忘记享受自己的权益

931
00:57:30,155 --> 00:57:32,532
我今天已经为你把这里包下来了

932
00:57:32,615 --> 00:57:34,117
今天你就是主角

933
00:57:34,200 --> 00:57:35,785
你就安心享受吧

934
00:57:37,662 --> 00:57:38,830
谢谢

935
00:57:46,129 --> 00:57:47,213
你凭什么坐下？

936
00:57:48,548 --> 00:57:49,966
我也要来享受我的权益啊

937
00:57:50,717 --> 00:57:51,718
我帮你开车

938
00:57:51,801 --> 00:57:53,803
帮你开门 还帮你拿行李

939
00:57:53,887 --> 00:57:55,847
我想我应该也有资格吃顿饭吧

940
00:57:55,930 --> 00:57:58,266
我让你吃 但你自己去那边吃

941
00:57:58,349 --> 00:57:59,684
你就当我不在吧

942
00:58:02,562 --> 00:58:03,771
真是碍眼的家伙

943
00:58:05,273 --> 00:58:06,774
我也不想看到你

944
00:58:07,567 --> 00:58:08,526
我说你

945
00:58:09,152 --> 00:58:11,362
这样整我应该就够了吧？

946
00:58:12,155 --> 00:58:13,615
你已经获得了足够的乐趣

947
00:58:15,116 --> 00:58:17,577
- 该适可而止了
- 我也正有此意

948
00:58:17,660 --> 00:58:19,329
我不需要你了 你走吧

949
00:58:19,412 --> 00:58:20,580
嗯 你这么想就对了

950
00:58:21,206 --> 00:58:25,376
我会指派我们酒店
最优秀的员工专门为你随行服务

951
00:58:25,460 --> 00:58:27,837
- 我们走吧
- 不用 不需要

952
00:58:28,671 --> 00:58:30,131
我已经决定了

953
00:58:30,215 --> 00:58:31,382
我要选嗣朗

954
00:58:32,091 --> 00:58:33,301
- 什么？
- 臭小子 你说什么？

955
00:58:37,222 --> 00:58:38,056
不行

956
00:58:39,474 --> 00:58:40,308
为什么不行？

957
00:58:40,391 --> 00:58:41,851
不行 我说不行就是不行

958
00:58:41,935 --> 00:58:43,353
天嗣朗小姐是我的…

959
00:58:44,354 --> 00:58:45,480
专属秘书

960
00:58:46,147 --> 00:58:47,941
我吗？什么时候的事？

961
00:58:49,108 --> 00:58:49,943
今天

962
00:58:51,569 --> 00:58:52,737
你忘记合约内容了吗？

963
00:58:52,820 --> 00:58:54,822
你必须对我百依百顺

964
00:59:09,712 --> 00:59:10,588
那我就一起留下

965
00:59:10,672 --> 00:59:12,966
不行 我不需要你 你走

966
00:59:13,550 --> 00:59:14,425
你忘记合约内容了吗？

967
00:59:15,093 --> 00:59:16,094
我必须

968
00:59:16,177 --> 00:59:20,223
随时随地一直跟在你身边

969
00:59:46,749 --> 00:59:48,418
会议时间比预期的还长

970
00:59:51,963 --> 00:59:53,047
你不用那么不遗余力

971
00:59:53,798 --> 00:59:54,674
什么意思？

972
00:59:54,757 --> 00:59:57,427
我是说你大可不必准备什么
蕴含心意的礼物

973
00:59:57,510 --> 00:59:59,596
这么尽心尽力去接待他

974
00:59:59,679 --> 01:00:02,015
他是下榻我们酒店的贵宾

975
01:00:02,098 --> 01:00:04,100
我当然要尽心尽力接待他啊

976
01:00:06,269 --> 01:00:08,229
你太过尽力了

977
01:00:14,777 --> 01:00:18,573
我们王者酒店竭诚为所有顾客
提供最优质的服务

978
01:00:18,656 --> 01:00:20,658
这同时也是我们王者酒店的骄傲

979
01:00:20,742 --> 01:00:22,452
有所保留的亲切

980
01:00:22,535 --> 01:00:25,705
是身为王者酒店员工无法容忍的事

981
01:00:32,545 --> 01:00:34,130
那你别笑得太好看

982
01:00:36,549 --> 01:00:37,967
我笑起来很好看吗？

983
01:00:39,510 --> 01:00:41,471
你以前明明很讨厌看我笑

984
01:00:41,554 --> 01:00:43,723
我也没说你笑起来很好看

985
01:00:45,558 --> 01:00:48,269
那请问我要怎么笑才不好看？

986
01:00:48,936 --> 01:00:50,229
这样笑吗？

987
01:00:52,357 --> 01:00:53,441
还是这样？

988
01:00:57,945 --> 01:00:59,072
好了啦

989
01:01:00,615 --> 01:01:02,450
你还是照常发挥吧

990
01:01:02,533 --> 01:01:04,410
反正你也不会听我的

991
01:01:04,494 --> 01:01:06,079
我是真的不懂

992
01:01:06,871 --> 01:01:08,915
从我进王者酒店的第一天起

993
01:01:08,998 --> 01:01:12,585
就要日复一日地笑脸迎人
笑到嘴角都快裂开了

994
01:01:12,669 --> 01:01:14,921
我甚至连睡觉都在练习怎么笑

995
01:01:16,172 --> 01:01:19,258
我猜只要是王者酒店的员工

996
01:01:19,342 --> 01:01:21,761
在笑容这一块绝对都是国手等级

997
01:01:22,512 --> 01:01:24,472
为什么连睡觉都要练习这种事？

998
01:01:24,555 --> 01:01:26,015
因为我想好好表现啊

999
01:01:32,021 --> 01:01:33,898
你还真是认真对待每个细节

1000
01:01:35,608 --> 01:01:36,484
所以啊

1001
01:01:36,567 --> 01:01:39,821
本部长 你也是
既然要做就好好认真一回吧

1002
01:01:40,405 --> 01:01:41,406
我？

1003
01:01:42,573 --> 01:01:43,408
为什么？

1004
01:01:44,242 --> 01:01:47,453
我们今天都代表着酒店 也是队友

1005
01:01:47,537 --> 01:01:51,624
为了让萨米尔王子
觉得下榻王者酒店非常值得

1006
01:01:51,708 --> 01:01:53,042
一起做出杰出的表现吧

1007
01:01:55,128 --> 01:01:56,170
碰拳

1008
01:01:57,797 --> 01:01:58,673
碰拳

1009
01:02:01,342 --> 01:02:02,385
碰拳

1010
01:02:07,515 --> 01:02:08,558
好

1011
01:02:11,436 --> 01:02:13,896
那你教我 身为代表酒店的员工

1012
01:02:14,856 --> 01:02:16,983
应该展现出什么样子才算杰出

1013
01:02:19,652 --> 01:02:20,611
好

1014
01:02:21,946 --> 01:02:23,281
那么首先

1015
01:02:23,364 --> 01:02:26,576
要以灿烂的笑容迎接顾客

1016
01:02:26,659 --> 01:02:27,952
灿烂地笑一个吧

1017
01:02:31,706 --> 01:02:32,582
那个…

1018
01:02:34,041 --> 01:02:35,168
你哪里不舒服吗？

1019
01:02:35,918 --> 01:02:37,086
算了 拉倒吧

1020
01:02:37,170 --> 01:02:40,840
不是嘛 你要先有心意 表达是其次

1021
01:02:41,841 --> 01:02:44,802
出发点不是为谁而笑

1022
01:02:44,886 --> 01:02:46,721
而是要发自内心地笑

1023
01:02:46,804 --> 01:02:49,932
我们是用什么心态在接待顾客

1024
01:02:50,016 --> 01:02:51,392
他们其实都知道

1025
01:02:51,976 --> 01:02:53,895
所以你先在心里想着

1026
01:02:54,562 --> 01:02:57,023
“欢迎莅临我们酒店”

1027
01:02:57,106 --> 01:03:00,359
然后再试着搭配一抹微笑

1028
01:03:13,080 --> 01:03:14,123
嗯

1029
01:03:14,207 --> 01:03:15,208
很好

1030
01:03:16,667 --> 01:03:18,878
可以 比刚才好多了

1031
01:03:20,087 --> 01:03:23,049
笑容果然还是要发自内心

1032
01:03:23,758 --> 01:03:25,259
毕竟真心是感受得到的

1033
01:03:28,513 --> 01:03:29,472
所以呢？

1034
01:03:30,181 --> 01:03:31,140
你觉得怎么样？

1035
01:03:31,933 --> 01:03:33,017
什么？

1036
01:03:35,478 --> 01:03:36,938
你感受到我的真心了吗？

1037
01:03:41,734 --> 01:03:43,152
感觉到我的心意了吗？

1038
01:03:59,335 --> 01:04:00,461
嗣朗！

1039
01:04:03,881 --> 01:04:05,591
我今天的行程结束了 走吧

1040
01:04:05,675 --> 01:04:07,426
- 你不用开会了吗？
- 不用了

1041
01:04:07,510 --> 01:04:09,679
我同意买你们国家的战机
迅速把会开完了

1042
01:04:10,263 --> 01:04:11,722
你搭过战机吗？

1043
01:04:11,806 --> 01:04:13,015
没事干吗搭战机？

1044
01:04:14,016 --> 01:04:15,351
那是非常棒的休闲活动

1045
01:04:15,434 --> 01:04:18,688
最近战机便宜很多
一架大约只要一千亿韩元

1046
01:04:19,272 --> 01:04:20,982
你可以买一架来搭

1047
01:04:22,191 --> 01:04:24,902
嗣朗 我以后一定会带你去搭战机

1048
01:04:26,070 --> 01:04:27,238
谢谢

1049
01:04:28,656 --> 01:04:29,657
嗣朗

1050
01:04:30,491 --> 01:04:31,325
那是什么？

1051
01:04:34,120 --> 01:04:37,248
这是朝鲜时代君王住的宫殿

1052
01:04:37,331 --> 01:04:38,416
宫殿？

1053
01:04:39,625 --> 01:04:41,002
我想去那里看看

1054
01:04:42,753 --> 01:04:44,589
好啊 走

1055
01:04:44,672 --> 01:04:45,715
我们去玩吧

1056
01:04:45,798 --> 01:04:46,799
好兴奋！

1057
01:04:47,967 --> 01:04:48,885
你下班吧

1058
01:04:48,968 --> 01:04:49,802
不

1059
01:04:50,469 --> 01:04:51,387
我也要去

1060
01:04:52,930 --> 01:04:54,181
那我们一起去？

1061
01:05:01,480 --> 01:05:04,650
这是朝鲜时代君王会走的路

1062
01:05:04,734 --> 01:05:06,027
叫做御道

1063
01:05:07,320 --> 01:05:10,072
听说这条路以前只有君王可以走

1064
01:05:12,825 --> 01:05:13,868
很酷吧？

1065
01:05:31,844 --> 01:05:32,929
好美

1066
01:05:36,515 --> 01:05:37,433
都看完了吧？

1067
01:05:37,516 --> 01:05:38,351
该走了

1068
01:05:38,434 --> 01:05:39,393
你才该走

1069
01:05:39,477 --> 01:05:40,561
你走了我才能走啊

1070
01:05:40,645 --> 01:05:41,729
你真是…

1071
01:05:42,229 --> 01:05:43,439
你还是去买咖啡吧

1072
01:05:46,400 --> 01:05:47,234
咖啡？

1073
01:05:47,318 --> 01:05:48,861
我可不是负责跑腿的人

1074
01:05:48,945 --> 01:05:51,238
你就是 你忘记合约内容了吗？

1075
01:05:53,115 --> 01:05:54,325
还是我去买吧

1076
01:05:54,408 --> 01:05:55,534
两位要喝什么？

1077
01:05:55,618 --> 01:05:56,494
不行

1078
01:05:56,577 --> 01:05:58,412
你是我的特殊嘉宾

1079
01:05:59,163 --> 01:06:00,164
你快去

1080
01:06:09,757 --> 01:06:11,968
竟敢叫我去买咖啡？

1081
01:06:12,510 --> 01:06:13,594
真是放肆

1082
01:06:20,351 --> 01:06:22,103
总觉得这里很熟悉

1083
01:06:30,194 --> 01:06:32,071
韩国真的好美

1084
01:06:33,072 --> 01:06:35,533
其中最美的是你

1085
01:06:37,702 --> 01:06:38,786
谢谢

1086
01:06:40,079 --> 01:06:41,163
嗣朗

1087
01:06:41,247 --> 01:06:43,165
你有没有男朋友？

1088
01:06:48,713 --> 01:06:50,464
目前还没有

1089
01:06:50,548 --> 01:06:53,050
真的吗？这简直是上天眷顾

1090
01:06:53,134 --> 01:06:55,553
我要感谢上苍让我遇见你

1091
01:06:55,636 --> 01:06:57,179
你应该谢的是我

1092
01:06:58,389 --> 01:06:59,223
来

1093
01:06:59,306 --> 01:07:00,683
这是我亲自去买的咖啡

1094
01:07:00,766 --> 01:07:03,602
你们要抱着感恩的心品尝

1095
01:07:03,686 --> 01:07:04,562
谢谢本部长

1096
01:07:04,645 --> 01:07:05,479
喂

1097
01:07:05,563 --> 01:07:07,398
你没看到我们正在聊很重要的事吗？

1098
01:07:07,481 --> 01:07:08,441
滚开

1099
01:07:08,524 --> 01:07:10,860
碍于合约规定 我想滚也滚不了

1100
01:07:11,944 --> 01:07:13,571
- 这家咖啡不错吧？
- 嗯 好喝

1101
01:07:13,654 --> 01:07:15,322
- 好喝吧？
- 很好喝

1102
01:07:17,908 --> 01:07:19,618
嗣朗 那是什么？

1103
01:07:22,538 --> 01:07:25,583
那是传统成亲仪式的体验活动

1104
01:07:25,666 --> 01:07:27,960
- 成亲仪式？
- 就是结婚典礼

1105
01:07:28,461 --> 01:07:29,462
我想体验看看

1106
01:07:30,421 --> 01:07:31,255
跟你一起

1107
01:07:32,214 --> 01:07:33,299
跟我一起体验？

1108
01:07:33,382 --> 01:07:35,468
嗯 有什么问题吗？

1109
01:07:37,887 --> 01:07:40,723
那个…虽然那只是体验

1110
01:07:41,265 --> 01:07:43,768
但那种活动通常都是情侣一起体验的

1111
01:07:43,851 --> 01:07:44,977
你不用想太多

1112
01:07:45,061 --> 01:07:46,395
那只是一种文化体验嘛

1113
01:07:46,479 --> 01:07:47,480
开什么玩笑？

1114
01:07:48,856 --> 01:07:51,609
不如等您之后跟女朋友一起来

1115
01:07:51,692 --> 01:07:53,194
我再介绍两位过来吧

1116
01:07:53,277 --> 01:07:56,947
我只是单纯想体验韩国传统文化而已

1117
01:07:57,031 --> 01:07:59,158
体验传统文化个头 你这个花花公子

1118
01:07:59,241 --> 01:08:00,618
真的不行吗？

1119
01:08:08,751 --> 01:08:09,835
不用考虑了

1120
01:08:09,919 --> 01:08:10,961
不准去

1121
01:08:11,045 --> 01:08:12,505
你忘了我们的合约内容吗？

1122
01:08:12,588 --> 01:08:14,006
你必须对我百依百顺

1123
01:08:14,090 --> 01:08:15,674
不 我没忘

1124
01:08:16,217 --> 01:08:18,052
我并不是不肯履约

1125
01:08:18,135 --> 01:08:19,470
而是要毁约

1126
01:08:19,553 --> 01:08:21,430
- 什么？
- 我会帮你安排其他酒店

1127
01:08:21,514 --> 01:08:22,598
你滚出我的酒店

1128
01:08:22,681 --> 01:08:23,974
你也不想想我花了多少钱

1129
01:08:24,058 --> 01:08:25,601
你这种穷光蛋承担得了后果吗？

1130
01:08:26,936 --> 01:08:28,104
我甘愿承受

1131
01:08:30,147 --> 01:08:31,273
这份合约

1132
01:08:32,066 --> 01:08:33,067
作废

1133
01:08:34,068 --> 01:08:34,902
等等

1134
01:08:35,778 --> 01:08:37,613
- 我答应
- 你要答应什么？

1135
01:08:38,781 --> 01:08:40,866
那个传统成亲仪式体验

1136
01:08:42,284 --> 01:08:43,494
你不需要做这些 不准答应

1137
01:08:43,577 --> 01:08:45,871
这只是工作嘛 又不是真的婚礼

1138
01:08:45,955 --> 01:08:48,165
我会当作是一场没有任何意义的活动

1139
01:08:48,249 --> 01:08:52,086
所以你千万不要为了这种小事
搞砸这么重要的任务

1140
01:08:52,837 --> 01:08:54,964
那我去准备了

1141
01:08:56,006 --> 01:08:57,883
但这对我来说就是有意义…

1142
01:08:59,343 --> 01:09:00,636
员工都比你上道多了

1143
01:09:01,220 --> 01:09:02,471
嗣朗 等等我！

1144
01:09:03,722 --> 01:09:04,640
嗣朗！

1145
01:09:05,850 --> 01:09:06,934
成亲仪式

1146
01:09:07,017 --> 01:09:08,352
嗣朗！

1147
01:09:08,435 --> 01:09:09,687
结婚典礼

1148
01:09:10,271 --> 01:09:12,398
嗣朗！等等我

1149
01:09:38,883 --> 01:09:42,303
新娘花轿进场

1150
01:10:22,509 --> 01:10:27,598
现在请貌美如花的新娘进场

1151
01:10:52,706 --> 01:10:56,877
请新郎作揖礼进场

1152
01:12:24,840 --> 01:12:27,843
欢迎来到王之国

1153
01:12:59,958 --> 01:13:00,834
喂！

1154
01:13:00,918 --> 01:13:02,211
你竟敢骗我？

1155
01:13:02,920 --> 01:13:04,630
你是特级贵宾员工

1156
01:13:04,713 --> 01:13:06,215
你今晚完全有资格睡这里

1157
01:13:06,799 --> 01:13:09,426
{\an8}你果然适合这种优雅的衣服

1158
01:13:09,510 --> 01:13:10,511
{\an8}我的爱

1159
01:13:10,594 --> 01:13:11,512
{\an8}天嗣朗

1160
01:13:11,595 --> 01:13:12,846
{\an8}不行 快放手

1161
01:13:12,930 --> 01:13:14,723
{\an8}你这是在吃醋吗？

1162
01:13:15,682 --> 01:13:17,935
{\an8}你什么时候这么为公司着想了？

1163
01:13:18,018 --> 01:13:22,815
{\an8}那些你认为微不足道的人
我打算试着来保护他们

1164
01:13:22,898 --> 01:13:26,443
{\an8}不要因为犹豫不决
最后和她擦身而过

1165
01:13:26,527 --> 01:13:27,778
{\an8}跟她告白吧

1166
01:13:27,861 --> 01:13:30,114
我想聊聊我们的事

1167
01:13:32,324 --> 01:13:37,329
字幕翻译：黄荣君

