1
00:00:42,959 --> 00:00:45,962
歡迎來到王之國

2
00:00:47,714 --> 00:00:48,631
侑莉

3
00:00:49,132 --> 00:00:50,383
別執著於我

4
00:00:50,467 --> 00:00:51,801
去找個喜歡妳的男人

5
00:00:53,219 --> 00:00:54,262
好啦

6
00:00:54,345 --> 00:00:55,889
我有對象會告訴你

7
00:00:56,389 --> 00:00:59,768
所以你就算有對象也要先告訴我

8
00:00:59,851 --> 00:01:01,728
別讓我從別人口中得知

9
00:01:03,938 --> 00:01:05,190
我已經遇到

10
00:01:06,357 --> 00:01:07,609
喜歡的人了

11
00:01:35,094 --> 00:01:36,304
來，炸雞！

12
00:01:36,805 --> 00:01:38,515
{\an8}看著我，看好了

13
00:01:38,598 --> 00:01:40,141
{\an8}不要背叛我的愛

14
00:01:40,225 --> 00:01:41,893
{\an8}來，過來

15
00:01:41,976 --> 00:01:43,561
{\an8}這是最後一次了

16
00:01:43,645 --> 00:01:45,063
{\an8}你為何要離開？

17
00:01:45,146 --> 00:01:46,773
{\an8}為何要拋下我？

18
00:01:46,856 --> 00:01:49,192
{\an8}別再廢話，炸雞快來我身邊

19
00:01:49,275 --> 00:01:50,693
{\an8}來吧

20
00:02:15,260 --> 00:02:16,719
我們聊聊吧

21
00:02:32,902 --> 00:02:33,820
本部長

22
00:02:33,903 --> 00:02:35,905
我聽到妳在呼喚炸雞

23
00:02:37,240 --> 00:02:38,908
不過這妳一個人吃得完嗎？

24
00:02:40,201 --> 00:02:42,453
等等，你怎麼會來這裡？

25
00:02:45,123 --> 00:02:46,583
我們邊吃炸雞邊聊吧

26
00:02:46,666 --> 00:02:47,500
嗯？

27
00:02:47,584 --> 00:02:49,210
等等，你要去哪？

28
00:02:49,294 --> 00:02:50,461
你不能進去！

29
00:02:50,545 --> 00:02:52,046
- 披薩
- 披薩…

30
00:02:57,802 --> 00:03:00,096
第 7 集

31
00:03:06,561 --> 00:03:10,023
{\an8}你應該告訴我們你是嗣朗的同事嘛

32
00:03:10,106 --> 00:03:12,108
{\an8}很抱歉這樣突然來訪

33
00:03:12,692 --> 00:03:15,486
{\an8}不過麻煩妳們回想一下
是否有給我開口的…

34
00:03:15,570 --> 00:03:17,697
{\an8}唉唷，大家都是一家人
你就別這麼計較了

35
00:03:17,780 --> 00:03:19,115
{\an8}我們也都是王者集團的員工

36
00:03:19,198 --> 00:03:21,576
{\an8}- 我在王者時尚的謁朗佳
- 我在王者航空

37
00:03:21,659 --> 00:03:23,786
{\an8}- 我們都是一家人
- 一家人

38
00:03:23,870 --> 00:03:25,496
{\an8}- 愛馬仕
- 愛馬仕

39
00:03:28,708 --> 00:03:30,877
你跟嗣朗同部門嗎？

40
00:03:31,711 --> 00:03:32,795
不

41
00:03:32,879 --> 00:03:33,713
他是…

42
00:03:33,796 --> 00:03:34,839
沒錯，我們同部門

43
00:03:36,341 --> 00:03:38,551
那你一定很辛苦吧

44
00:03:38,635 --> 00:03:41,012
聽說你們部門有個沒出息的無賴

45
00:03:42,555 --> 00:03:43,514
喂

46
00:03:44,057 --> 00:03:45,350
沒有啦

47
00:03:45,433 --> 00:03:47,268
妳在胡說什麼？

48
00:03:47,352 --> 00:03:48,978
喔，那個無賴本部長

49
00:03:49,062 --> 00:03:50,480
對啦，本部長

50
00:03:50,563 --> 00:03:51,731
他叫什麼名字啊？

51
00:03:52,732 --> 00:03:54,192
他叫具元

52
00:03:54,275 --> 00:03:56,236
他是會長兒子，空降部隊

53
00:03:56,319 --> 00:03:57,612
對吧？

54
00:03:58,655 --> 00:04:00,573
- 都說了沒這回事
- 天啊

55
00:04:00,657 --> 00:04:03,451
他到底把妳虐得多慘
才會讓妳光聽到名字就快哭出來？

56
00:04:04,035 --> 00:04:05,119
沒事的

57
00:04:05,662 --> 00:04:07,455
聽說他上班也是去玩的

58
00:04:08,748 --> 00:04:10,792
他想把工作當興趣
就不要造成別人的困擾嘛

59
00:04:10,875 --> 00:04:12,669
這種人真是到處都有

60
00:04:12,752 --> 00:04:13,711
那個…

61
00:04:14,295 --> 00:04:15,296
他…

62
00:04:15,880 --> 00:04:16,839
只有一開始啦

63
00:04:17,507 --> 00:04:19,300
他只有一開始

64
00:04:19,384 --> 00:04:21,552
稍微會那樣，現在不會了

65
00:04:21,636 --> 00:04:22,595
什麼不會？

66
00:04:22,679 --> 00:04:25,181
妳不是還說他毫無人性嗎？

67
00:04:26,182 --> 00:04:27,517
我有那樣說嗎？

68
00:04:27,600 --> 00:04:29,018
嗯，妳說他是大爛人

69
00:04:29,102 --> 00:04:30,561
這樣啊，什麼時候說的？

70
00:04:30,645 --> 00:04:32,313
- 昨天啊
- 前天也有說

71
00:04:32,397 --> 00:04:34,274
- 上禮拜也有
- 上個月應該也說過

72
00:04:35,566 --> 00:04:36,401
是喔

73
00:04:38,611 --> 00:04:41,281
對了，我們都還不知道彼此的名字耶

74
00:04:41,364 --> 00:04:42,490
請問你貴姓大名？

75
00:04:44,075 --> 00:04:45,076
夥伴們

76
00:04:45,827 --> 00:04:48,121
- 這位是…
- 妳們叫我盧科長就好

77
00:04:48,204 --> 00:04:51,124
天啊，原來你是科長

78
00:04:51,207 --> 00:04:52,583
我是組長

79
00:04:53,293 --> 00:04:55,211
我是任職於謁朗佳的強多乙

80
00:04:55,295 --> 00:04:56,838
如果你要出國，務必來光顧一下

81
00:04:56,921 --> 00:04:58,589
- 我一定會給你很多折扣
- 好

82
00:04:58,673 --> 00:05:00,717
我是吳平和

83
00:05:00,800 --> 00:05:02,343
她幾乎等於王者航空的事務長

84
00:05:02,427 --> 00:05:04,053
你搭機時可以跟我說一聲

85
00:05:04,137 --> 00:05:05,179
唉唷，謝謝

86
00:05:06,014 --> 00:05:08,224
你別跟她們走得太近

87
00:05:08,308 --> 00:05:09,350
對了，盧科長

88
00:05:11,477 --> 00:05:14,564
你怎麼會來啊？

89
00:05:15,064 --> 00:05:17,650
這還用問嗎？

90
00:05:17,734 --> 00:05:20,903
肯定是因為太想她，看都看不夠啊

91
00:05:20,987 --> 00:05:23,489
你們的關係已經發展得這麼深啦？

92
00:05:25,074 --> 00:05:26,117
喂

93
00:05:26,200 --> 00:05:27,744
妳們趕快吃完走人

94
00:05:27,827 --> 00:05:29,287
幹嘛？現在正有趣耶

95
00:05:29,370 --> 00:05:31,914
把我們趕走之後，你們想幹嘛？

96
00:05:31,998 --> 00:05:33,082
強多乙

97
00:05:33,166 --> 00:05:34,208
妳真的想被趕出去嗎？

98
00:05:34,292 --> 00:05:36,461
喂，這間房子有一半是我的

99
00:05:36,544 --> 00:05:38,212
押金跟房租我都出了一半

100
00:05:38,296 --> 00:05:40,006
不准對我的客人無禮

101
00:05:40,089 --> 00:05:42,008
妳別理她，想待多久就待多久

102
00:05:42,091 --> 00:05:43,468
謝謝妳，平和

103
00:05:46,721 --> 00:05:48,473
話說，那是什麼？

104
00:05:48,556 --> 00:05:49,724
- 禮物嗎？
- 喔，這個啊？

105
00:05:50,433 --> 00:05:52,852
拿去吧，這是藥

106
00:05:53,561 --> 00:05:55,354
我不知道妳哪裡不舒服
所以各種藥都買了

107
00:05:55,980 --> 00:05:56,856
我？

108
00:05:57,440 --> 00:05:58,483
我為什麼要吃藥？

109
00:05:59,150 --> 00:06:01,903
我剛剛看妳臉色不太好
不是因為不舒服嗎？

110
00:06:05,198 --> 00:06:07,325
盧科長，你過關了

111
00:06:07,408 --> 00:06:09,118
我也認可你了

112
00:06:10,119 --> 00:06:11,913
認可什麼？妳們要繼續胡說八道嗎？

113
00:06:11,996 --> 00:06:13,414
我們又沒怎樣

114
00:06:13,498 --> 00:06:14,957
她應該是害羞啦

115
00:06:15,041 --> 00:06:17,168
我們就假裝看不出來吧

116
00:06:17,251 --> 00:06:18,836
就說不是妳們想的那樣

117
00:06:23,091 --> 00:06:23,925
我想…

118
00:06:26,094 --> 00:06:29,347
單獨跟她說幾句話

119
00:06:32,141 --> 00:06:34,268
- 是喔？好
- 真帥氣

120
00:06:34,352 --> 00:06:35,603
你們倆好好談吧

121
00:06:35,686 --> 00:06:37,355
- 我們先迴避
- 沒問題

122
00:06:37,438 --> 00:06:38,981
- 你們慢慢聊
- 祝你們聊得愉快

123
00:06:39,065 --> 00:06:40,733
慢慢聊就好

124
00:06:40,817 --> 00:06:42,610
我們走吧

125
00:07:03,339 --> 00:07:04,632
請喝茶

126
00:07:04,715 --> 00:07:06,008
嗯，謝謝

127
00:07:07,343 --> 00:07:09,470
不好意思，剛剛真的很混亂吧？

128
00:07:09,554 --> 00:07:10,638
還好啦

129
00:07:11,889 --> 00:07:15,184
這樣反而讓我知道
自己平時在妳心中的形象

130
00:07:15,268 --> 00:07:18,229
可以說是一段非常珍貴的時光

131
00:07:18,312 --> 00:07:19,439
無賴

132
00:07:19,522 --> 00:07:21,023
大爛人

133
00:07:21,107 --> 00:07:21,983
毫無人性

134
00:07:23,734 --> 00:07:27,280
那只是開玩笑，你不能當真啦

135
00:07:27,363 --> 00:07:29,073
她們平常就愛亂講話

136
00:07:31,951 --> 00:07:33,119
妳們感情好像很好

137
00:07:34,287 --> 00:07:35,913
我們幾乎就像家人一樣

138
00:07:39,000 --> 00:07:40,751
那妳有很棒的家人耶

139
00:07:44,589 --> 00:07:48,009
不過你到底為什麼會來啊？

140
00:07:50,094 --> 00:07:52,388
我剛剛看妳的樣子

141
00:07:53,222 --> 00:07:55,391
臉色不太好，不知道妳怎麼了

142
00:07:55,475 --> 00:07:57,560
我擔心妳是不是哪裡不舒服

143
00:08:02,815 --> 00:08:05,693
那你也不能丟下女朋友一個人
就跑來這裡吧

144
00:08:05,776 --> 00:08:06,944
何況今天還是她生日

145
00:08:07,778 --> 00:08:08,738
她不是我女朋友啊

146
00:08:10,448 --> 00:08:12,366
- 不是你女朋友？
- 嗯，不是啊

147
00:08:12,450 --> 00:08:13,826
那你們幹嘛擁抱？

148
00:08:14,702 --> 00:08:16,037
- 什麼意思？
- 她既然不是你女朋友

149
00:08:16,120 --> 00:08:17,788
為什麼還要把她抱在懷裡？

150
00:08:17,872 --> 00:08:20,374
你的胸膛是隨便誰都可以抱的嗎？

151
00:08:20,458 --> 00:08:22,168
你是什麼公共避風港嗎？

152
00:08:29,717 --> 00:08:33,221
妳現在該不會是在吃醋吧？

153
00:08:35,932 --> 00:08:37,183
我嗎？

154
00:08:37,266 --> 00:08:39,268
我幹嘛吃醋？絕對不是

155
00:08:39,352 --> 00:08:40,561
妳別否認了

156
00:08:40,645 --> 00:08:43,147
妳眼裡的妒火在熊熊燃燒

157
00:08:45,691 --> 00:08:47,109
哪有什麼妒火燃燒？

158
00:08:47,860 --> 00:08:48,945
無論

159
00:08:49,028 --> 00:08:50,821
你跟誰在一起

160
00:08:50,905 --> 00:08:53,991
我真的一點都不關心

161
00:08:55,618 --> 00:08:56,577
好吧

162
00:08:57,119 --> 00:08:58,663
既然妳這麼苦苦哀求

163
00:08:58,746 --> 00:09:00,206
以後我絕對不會

164
00:09:00,831 --> 00:09:02,708
再讓任何人撲進我懷裡了

165
00:09:03,668 --> 00:09:05,419
誰苦苦哀求了？

166
00:09:05,503 --> 00:09:06,504
好啦

167
00:09:07,296 --> 00:09:08,422
以後

168
00:09:08,506 --> 00:09:11,968
我一定會小心避免造成誤會

169
00:09:13,135 --> 00:09:14,178
所以妳不用擔心這些

170
00:09:14,262 --> 00:09:16,138
都說了我真的沒有

171
00:09:18,140 --> 00:09:19,517
真的不是那樣嗎？

172
00:09:57,597 --> 00:09:58,639
好

173
00:10:00,558 --> 00:10:01,976
我就配合妳當作不是吧

174
00:10:17,783 --> 00:10:19,285
什麼狀況啊？

175
00:10:19,368 --> 00:10:20,536
從今天開始交往的意思嗎？

176
00:10:21,162 --> 00:10:22,913
真幸福啊

177
00:10:24,999 --> 00:10:27,168
- 你們聊得開心點
- 不急喔

178
00:11:02,286 --> 00:11:03,329
我們要不要去約會？

179
00:11:04,622 --> 00:11:05,831
現在嗎？

180
00:11:06,791 --> 00:11:07,917
太晚了

181
00:11:10,378 --> 00:11:11,879
那明天早上怎麼樣？

182
00:11:12,505 --> 00:11:13,631
明早要上班啊

183
00:11:15,424 --> 00:11:16,759
那妳想要什麼時候？

184
00:11:17,718 --> 00:11:20,721
適合吃飯的時間？
還是適合喝杯飲料的時間？

185
00:11:21,639 --> 00:11:24,308
再不然一起喝杯酒也行

186
00:11:24,392 --> 00:11:26,727
挑個妳方便的時間吧

187
00:11:28,729 --> 00:11:29,980
我再想一想

188
00:11:33,109 --> 00:11:34,860
為什麼還要想？

189
00:11:34,944 --> 00:11:36,695
不能就照著妳的心走嗎？

190
00:11:38,072 --> 00:11:39,782
我得看一下我的行事曆

191
00:12:04,056 --> 00:12:05,349
你該回去了

192
00:12:05,433 --> 00:12:06,684
這麼快？

193
00:12:08,102 --> 00:12:09,687
我們再繞幾圈吧

194
00:12:10,271 --> 00:12:11,397
我可以配合妳撥出寶貴的時間

195
00:12:12,273 --> 00:12:15,025
請容我拒絕你寶貴的時間

196
00:12:15,109 --> 00:12:16,277
你快走吧

197
00:12:16,360 --> 00:12:17,778
不准趕我走

198
00:12:19,029 --> 00:12:21,532
我自己會在合適的時機走人

199
00:12:23,284 --> 00:12:25,870
現在就是合適的時機啊

200
00:12:28,873 --> 00:12:29,915
好吧

201
00:12:31,459 --> 00:12:32,334
再逛一圈就好

202
00:12:35,379 --> 00:12:36,839
- 你幹嘛？
- 哪有幹嘛？

203
00:12:38,090 --> 00:12:39,675
我只是要保護妳

204
00:12:40,384 --> 00:12:42,511
妳可不要期待別的

205
00:12:44,430 --> 00:12:45,973
我什麼都沒想好嗎？

206
00:12:46,056 --> 00:12:49,852
話說回來，這裡的人騎車都好危險

207
00:12:50,436 --> 00:12:52,438
一個人走肯定很危險

208
00:12:54,356 --> 00:12:57,401
我會自己小心看車

209
00:12:57,485 --> 00:12:59,320
你就放開我，趕快回去吧

210
00:12:59,945 --> 00:13:01,780
大家應該都在睡覺

211
00:13:01,864 --> 00:13:03,449
我們安靜一點

212
00:13:04,742 --> 00:13:06,076
就這樣散步吧

213
00:13:22,760 --> 00:13:24,011
（夏威夷太陽，賀氏夏威夷巧克力）

214
00:13:24,094 --> 00:13:26,931
（迪奧香水30毫升）

215
00:13:29,391 --> 00:13:30,267
哈囉

216
00:13:33,521 --> 00:13:34,813
需要什麼嗎？

217
00:13:36,857 --> 00:13:40,569
我看妳最近都跟小鮮肉一起來上班

218
00:13:41,529 --> 00:13:42,613
你們兩個在交往嗎？

219
00:13:46,033 --> 00:13:47,117
我在問妳話

220
00:13:47,201 --> 00:13:48,285
你們是不是在交往？

221
00:13:48,369 --> 00:13:51,205
放手，趁我還好聲好氣的時候

222
00:13:55,626 --> 00:13:57,670
那傢伙也知道我們的關係嗎？

223
00:13:59,046 --> 00:14:00,422
跟小鮮肉為伍開心嗎？

224
00:14:02,258 --> 00:14:03,926
我開不開心

225
00:14:04,009 --> 00:14:05,511
關你什麼事？

226
00:14:06,303 --> 00:14:08,472
要不要我把妳最想隱藏的祕密

227
00:14:09,390 --> 00:14:10,849
直接昭告天下？

228
00:14:12,434 --> 00:14:13,435
怎麼？

229
00:14:14,311 --> 00:14:15,688
會怕啊？

230
00:14:15,771 --> 00:14:18,816
那妳就不要那麼自命清高

231
00:14:18,899 --> 00:14:21,944
妳一直擺出高姿態
我就會管不住我這張嘴

232
00:14:22,027 --> 00:14:23,529
你敢說出去試試看

233
00:14:25,072 --> 00:14:27,157
到時候我絕對不會放過你

234
00:14:29,076 --> 00:14:32,413
我好喜歡妳這種發狠的眼神

235
00:14:32,496 --> 00:14:34,456
就是這樣我才忘不了妳

236
00:14:35,583 --> 00:14:37,585
你老婆知道你在外面的行徑嗎？

237
00:14:51,140 --> 00:14:53,267
你好，機長

238
00:14:53,350 --> 00:14:54,268
嗯

239
00:14:55,102 --> 00:14:56,103
路雲

240
00:14:56,896 --> 00:14:58,689
對於有過去的女人，你有什麼看法？

241
00:14:59,815 --> 00:15:01,984
就是隱瞞自己真面目的

242
00:15:02,067 --> 00:15:03,652
那種心機女

243
00:15:06,363 --> 00:15:07,406
你為什麼…

244
00:15:11,619 --> 00:15:13,662
突然這麼問呢？

245
00:15:14,914 --> 00:15:15,956
也對

246
00:15:16,749 --> 00:15:18,083
這有什麼好問的？

247
00:15:18,626 --> 00:15:19,752
男人不會喜歡那種女人

248
00:15:21,253 --> 00:15:23,380
那你們忙吧

249
00:15:38,687 --> 00:15:40,898
妳要是遇到困難或需要幫忙

250
00:15:40,981 --> 00:15:43,108
都可以告訴我

251
00:15:44,318 --> 00:15:45,444
知道嗎？

252
00:15:48,238 --> 00:15:49,114
嗯

253
00:15:59,291 --> 00:16:01,377
（王者飯店）

254
00:16:09,593 --> 00:16:10,511
經理好

255
00:16:10,594 --> 00:16:12,137
我不好，妳想怎樣？

256
00:16:12,721 --> 00:16:14,390
我都已經夠火大了

257
00:16:14,473 --> 00:16:15,975
妳是存心想氣死我啊？

258
00:16:16,058 --> 00:16:17,351
把衣服換上吧

259
00:16:18,560 --> 00:16:19,812
這是什麼？

260
00:16:19,895 --> 00:16:22,523
有人要我把妳打扮得漂漂亮亮帶過去

261
00:16:23,565 --> 00:16:26,068
聽說他們為了救妳一個人
還出動了直升機

262
00:16:26,610 --> 00:16:28,070
妳還真了不起啊

263
00:16:29,405 --> 00:16:30,614
對不起

264
00:16:30,698 --> 00:16:32,741
妳這是真心愧疚的態度嗎？

265
00:16:33,325 --> 00:16:35,995
我被派來送衣服給妳
妳就看不起我了是吧？

266
00:16:36,078 --> 00:16:37,705
妳是不是覺得自己高人一等？

267
00:16:37,788 --> 00:16:38,622
我沒有

268
00:16:38,706 --> 00:16:39,957
妳在做什麼？

269
00:16:41,792 --> 00:16:43,043
經理，妳好

270
00:16:43,627 --> 00:16:45,879
我正在教她基本禮節

271
00:16:45,963 --> 00:16:49,341
她本身明明不夠格
卻好像因為幸運晉升

272
00:16:49,425 --> 00:16:51,385
就忘了該有的禮貌

273
00:16:54,555 --> 00:16:57,850
金愁眉經理，妳有今天的成就
是因為幸運嗎？

274
00:16:57,933 --> 00:16:58,892
嗯？

275
00:16:59,393 --> 00:17:02,813
我對天發誓
我絕對是憑實力走到今天的

276
00:17:02,896 --> 00:17:03,772
那當然

277
00:17:03,856 --> 00:17:06,734
王者飯店任何人的晉升
都不可能是因為運氣好

278
00:17:07,443 --> 00:17:11,905
尤其王者國度更是只有
能力傑出的員工才能進來

279
00:17:12,489 --> 00:17:13,323
對吧？

280
00:17:13,407 --> 00:17:14,825
對，是這樣沒錯…

281
00:17:14,908 --> 00:17:17,786
嗣朗連續兩年獲選最佳親切員工

282
00:17:17,870 --> 00:17:19,913
所以她代表員工參與公司宣傳

283
00:17:19,997 --> 00:17:22,332
她能在這裡是因為公司認可她的功勞

284
00:17:23,208 --> 00:17:25,169
並不是因為幸運

285
00:17:25,252 --> 00:17:26,086
妳明白了嗎？

286
00:17:26,754 --> 00:17:27,755
是

287
00:17:27,838 --> 00:17:30,007
如果妳再找我們組員的麻煩

288
00:17:30,090 --> 00:17:32,342
那我也會教教妳應有的禮節喔

289
00:17:32,968 --> 00:17:34,053
妳來這裡有什麼事嗎？

290
00:17:34,136 --> 00:17:37,473
具常務叫我來幫她準備好出席記者會

291
00:17:37,556 --> 00:17:42,186
還說她的衣服、髮型、妝容
全部都要非常優雅

292
00:17:42,269 --> 00:17:44,396
這交給我，妳先走吧

293
00:17:44,480 --> 00:17:45,481
好

294
00:18:15,761 --> 00:18:17,346
妳只要照稿唸就好

295
00:18:17,846 --> 00:18:20,974
反正記者都會向我提問，妳不用擔心

296
00:18:21,058 --> 00:18:22,309
好的

297
00:18:23,477 --> 00:18:24,561
（王者飯店超級農夫週
事故應對相關記者會問答表）

298
00:18:24,645 --> 00:18:27,314
不過這個地方好像怪怪的

299
00:18:27,898 --> 00:18:29,024
什麼？

300
00:18:29,108 --> 00:18:31,902
這上面寫我當時處於性命交關的情況

301
00:18:31,985 --> 00:18:33,987
但其實並沒有那麼緊迫

302
00:18:34,071 --> 00:18:35,697
情況如何並不重要

303
00:18:36,365 --> 00:18:38,117
大家在乎的不是事實

304
00:18:38,200 --> 00:18:39,201
而是煽情的戲碼

305
00:18:39,910 --> 00:18:41,620
所以我們需要述說一個故事

306
00:18:42,830 --> 00:18:44,289
這是在欺騙他們吧

307
00:18:46,458 --> 00:18:49,795
妳知道為了救妳一個人
花了多少錢嗎？

308
00:18:50,671 --> 00:18:52,589
那都是公司的錢

309
00:18:53,507 --> 00:18:55,092
妳都不覺得愧對公司嗎？

310
00:18:58,512 --> 00:18:59,638
對不起

311
00:19:00,389 --> 00:19:03,892
我安排這場記者會
也是為了讓妳心裡好過一點

312
00:19:05,102 --> 00:19:07,312
甚至連故事都是公關組編的

313
00:19:07,396 --> 00:19:08,730
妳多輕鬆啊

314
00:19:08,814 --> 00:19:10,399
大家這麼體諒妳

315
00:19:11,275 --> 00:19:13,068
妳也該盡一份力吧

316
00:19:15,279 --> 00:19:16,155
是

317
00:19:16,738 --> 00:19:17,948
那妳唸一下後面的部分

318
00:19:18,699 --> 00:19:19,616
現在嗎？

319
00:19:19,700 --> 00:19:20,951
嗯，現在

320
00:19:25,122 --> 00:19:27,124
{\an8}“當時我因為天候不佳獨自受困山中

321
00:19:27,207 --> 00:19:28,167
性命交關

322
00:19:28,250 --> 00:19:31,003
我十分感謝王者飯店與…”

323
00:19:31,753 --> 00:19:33,714
（與具禍亂常務的極力營救）

324
00:19:35,883 --> 00:19:37,926
怎麼？有問題嗎？

325
00:19:39,636 --> 00:19:42,973
救我的人是具元本部長

326
00:19:43,056 --> 00:19:44,850
出動直升機是我批准的

327
00:19:45,767 --> 00:19:47,769
他根本沒那個權限

328
00:19:48,937 --> 00:19:51,106
所以妳只要向我道謝就夠了

329
00:19:51,982 --> 00:19:53,025
再唸一遍吧

330
00:20:02,576 --> 00:20:05,370
{\an8}首爾約會勝地

331
00:20:12,127 --> 00:20:15,756
“充滿甜蜜氛圍
別擔心，看這裡就對了”

332
00:20:16,965 --> 00:20:18,258
- 你要去約會嗎？
- 很好

333
00:20:18,759 --> 00:20:19,927
{\an8}你這是在幹嘛？

334
00:20:20,010 --> 00:20:22,387
{\an8}（本部長，具元）

335
00:20:22,471 --> 00:20:23,472
{\an8}你要跟誰約會？

336
00:20:23,555 --> 00:20:24,389
沒有啊

337
00:20:24,932 --> 00:20:25,766
我不是要約會

338
00:20:25,849 --> 00:20:27,142
才怪，就是約會，這是什麼？

339
00:20:27,226 --> 00:20:28,185
沒有啦

340
00:20:30,437 --> 00:20:34,024
我只是想看看我們飯店有沒有

341
00:20:34,107 --> 00:20:37,319
被列在約會勝地的名單裡而已

342
00:20:40,739 --> 00:20:41,823
{\an8}你這笑容是什麼意思？

343
00:20:42,407 --> 00:20:45,410
你在查約會勝地之前
知道什麼叫約會嗎？

344
00:20:46,620 --> 00:20:48,330
- 我不可能不知道
- 你一定不可能知道

345
00:20:48,413 --> 00:20:51,625
我知道一些能在一分鐘內
虜獲芳心的必殺技

346
00:20:51,708 --> 00:20:54,044
需不需要我教你啊？

347
00:20:56,588 --> 00:20:57,422
一分鐘？

348
00:20:57,506 --> 00:20:58,465
一分鐘

349
00:21:05,847 --> 00:21:07,557
我有必要

350
00:21:08,433 --> 00:21:09,268
跟你學嗎？

351
00:21:13,814 --> 00:21:15,107
所謂的約會

352
00:21:15,941 --> 00:21:18,402
就如同一場虜獲芳心的戰爭

353
00:21:19,027 --> 00:21:21,863
你知道想虜獲芳心
最重要的是什麼嗎？

354
00:21:23,031 --> 00:21:23,865
是什麼？

355
00:21:23,949 --> 00:21:26,493
對喔，你說沒必要跟我學

356
00:21:26,576 --> 00:21:27,661
唉唷

357
00:21:27,744 --> 00:21:29,788
看在你的誠意上，我就配合聽一下吧

358
00:21:30,497 --> 00:21:31,498
好

359
00:21:31,581 --> 00:21:33,125
或許這方面你不太瞭解

360
00:21:33,208 --> 00:21:35,669
但你必須持續讓她注意到你

361
00:21:36,378 --> 00:21:37,838
頻繁出現在她視線內

362
00:21:37,921 --> 00:21:40,924
彷彿偶遇一般，與她擦身而過

363
00:21:41,008 --> 00:21:41,842
大概是這種感覺

364
00:21:41,925 --> 00:21:43,385
那是跟蹤狂吧

365
00:21:43,468 --> 00:21:45,012
不能光明正大地追著她跑

366
00:21:45,095 --> 00:21:46,847
你的行蹤要若有

367
00:21:47,848 --> 00:21:49,141
似無

368
00:21:49,224 --> 00:21:51,351
又若即若離

369
00:21:51,435 --> 00:21:52,477
類似這種感覺

370
00:21:53,228 --> 00:21:54,396
然後她就會想

371
00:21:55,731 --> 00:21:57,274
“他怎麼一直出現在我眼前？

372
00:21:58,066 --> 00:21:58,900
這代表什麼嗎？”

373
00:21:58,984 --> 00:22:00,902
當她開始在意你的時候

374
00:22:00,986 --> 00:22:02,404
你就要消失在她的視線裡

375
00:22:02,487 --> 00:22:05,407
於是她就會開始想見你、思念你

376
00:22:05,490 --> 00:22:07,159
到這裡勝負馬上就定了

377
00:22:08,368 --> 00:22:09,328
你確定這招有用？

378
00:22:09,411 --> 00:22:11,079
當然，絕對有用

379
00:22:18,920 --> 00:22:20,297
唉唷

380
00:22:20,380 --> 00:22:21,548
你要去哪？

381
00:22:21,631 --> 00:22:23,216
我有事情要跟你報告耶

382
00:22:23,300 --> 00:22:24,760
跟我有關嗎？

383
00:22:25,427 --> 00:22:29,056
是沒有太大的關係
但你還是得瞭解公司整體的…

384
00:22:29,139 --> 00:22:32,434
以後跟我無關的事情

385
00:22:32,976 --> 00:22:34,102
就別跟我報告了

386
00:22:39,024 --> 00:22:40,317
好有趣喔

387
00:23:08,386 --> 00:23:10,514
本部長，請問還需要什麼嗎？

388
00:23:11,765 --> 00:23:14,351
不用，我只是路過進來看看

389
00:23:14,434 --> 00:23:15,727
不用管我

390
00:23:15,811 --> 00:23:16,686
好的

391
00:23:21,566 --> 00:23:23,777
本部長在找人嗎？

392
00:23:25,737 --> 00:23:27,155
所有員工都來上班了嗎？

393
00:23:27,739 --> 00:23:28,615
是啊

394
00:23:28,698 --> 00:23:31,243
那怎麼沒看到天嗣朗小姐？

395
00:23:31,785 --> 00:23:33,453
她去出席記者會了

396
00:23:36,081 --> 00:23:37,040
記者會？

397
00:23:37,624 --> 00:23:40,627
（王者飯店超級農夫週
事故應對相關記者會）

398
00:23:45,465 --> 00:23:46,341
（王者飯店）

399
00:23:50,262 --> 00:23:53,640
你們向搜救隊報案後
明明可以等他們進行搜救

400
00:23:53,723 --> 00:23:57,269
但妳卻連夜集合所有高階主管
召開營救措施會議

401
00:23:57,352 --> 00:23:58,186
請問這是真的嗎？

402
00:23:58,270 --> 00:24:00,105
是，畢竟這關乎我們的員工

403
00:24:00,689 --> 00:24:03,024
請問你們直接出動直升機搜救
有什麼原因嗎？

404
00:24:03,108 --> 00:24:06,194
當時我接到天候不佳
導致搜救進度延宕的消息

405
00:24:06,278 --> 00:24:07,904
但員工一個人受困山中

406
00:24:07,988 --> 00:24:09,239
我們當然應該救她

407
00:24:09,322 --> 00:24:12,993
為了單一員工而出動直升機

408
00:24:13,076 --> 00:24:15,453
這對公司而言
應該是非常不容易的決定

409
00:24:15,537 --> 00:24:16,788
不，這非常容易

410
00:24:16,872 --> 00:24:18,206
我要再重申一次

411
00:24:18,290 --> 00:24:20,000
遇難的是我們的員工

412
00:24:20,667 --> 00:24:24,754
坦白說，要做這個決定
勢必會考慮到費用的問題

413
00:24:24,838 --> 00:24:27,090
現在的公司，尤其是大企業

414
00:24:27,174 --> 00:24:29,342
應該會把公司利益擺在員工之前吧？

415
00:24:29,426 --> 00:24:30,719
沒錯

416
00:24:30,802 --> 00:24:32,512
對企業來說最重要的就是利益

417
00:24:32,596 --> 00:24:35,932
但為公司創造利益的是員工

418
00:24:36,683 --> 00:24:39,519
所以我們都說員工是公司的主人

419
00:24:40,020 --> 00:24:42,814
聽起來貴公司很值得員工信任呢

420
00:24:42,898 --> 00:24:45,066
我的職責就是讓公司成為員工的靠山

421
00:24:45,942 --> 00:24:47,569
我想請問這位員工一個問題

422
00:24:48,111 --> 00:24:49,362
請問妳最後

423
00:24:49,446 --> 00:24:51,156
有什麼話想對公司說嗎？

424
00:25:33,490 --> 00:25:34,991
當時

425
00:25:35,075 --> 00:25:37,911
我因為天候不佳
獨自受困山中，性命交關

426
00:25:39,120 --> 00:25:40,664
我十分感謝

427
00:25:40,747 --> 00:25:43,583
王者飯店與具禍亂常務的極力營救

428
00:25:44,459 --> 00:25:48,255
那請問具常務有沒有什麼話
也想藉這個場合告訴員工呢？

429
00:25:49,339 --> 00:25:50,173
不好意思

430
00:25:52,467 --> 00:25:54,719
我能不能最後再說幾句話？

431
00:26:11,236 --> 00:26:15,699
我也由衷感謝親自搭乘直升機
在強風之中不遠千里…

432
00:26:19,744 --> 00:26:22,747
前來營救我的具元本部長

433
00:26:38,638 --> 00:26:39,973
真的非常感謝你

434
00:26:51,401 --> 00:26:53,403
具常務，麻煩看一下這邊

435
00:27:24,184 --> 00:27:26,853
“商界第三代掌門人的
經營時代已拉開序幕”

436
00:27:26,936 --> 00:27:28,938
都拉開序幕多久了
他們怎麼會下這種標題？

437
00:27:29,647 --> 00:27:32,984
“具禍亂常務聽聞出差員工
因天候不佳受困山中

438
00:27:33,068 --> 00:27:34,819
便召開高階主管緊急會議

439
00:27:34,903 --> 00:27:36,988
直接出動公司直升機…”

440
00:27:37,072 --> 00:27:38,365
她居然說直升機是她派的

441
00:27:38,448 --> 00:27:40,075
明明就是你派的

442
00:27:40,158 --> 00:27:41,034
這像話嗎？

443
00:27:41,117 --> 00:27:43,244
本部長，你就應該學著這樣做

444
00:27:43,328 --> 00:27:44,871
她就是這樣塑造形象

445
00:27:44,954 --> 00:27:48,166
媒體報導才會
在繼承人這件事情上加以著墨

446
00:27:48,750 --> 00:27:51,127
你有在聽我說話嗎？你有沒有在聽？

447
00:27:51,711 --> 00:27:53,546
公司的主人正在跟你說話

448
00:27:55,131 --> 00:27:56,216
那個…

449
00:27:56,841 --> 00:27:59,219
她這邊說員工是公司的主人

450
00:27:59,302 --> 00:28:00,887
你怎麼沒向我報告要開記者會？

451
00:28:00,970 --> 00:28:03,640
你說跟你無關的事不用報告

452
00:28:03,723 --> 00:28:05,058
這怎麼會跟我無關？

453
00:28:05,141 --> 00:28:06,976
王者國度的員工

454
00:28:07,060 --> 00:28:09,229
被帶去當傀儡利用
這種事當然要報告

455
00:28:09,312 --> 00:28:10,271
那你不如說清楚

456
00:28:10,355 --> 00:28:11,731
你到底想知道哪些事

457
00:28:11,815 --> 00:28:12,857
這樣我一定跟你報告

458
00:28:12,941 --> 00:28:15,944
我只要知道跟我有關的事

459
00:28:16,027 --> 00:28:16,903
我知道

460
00:28:16,986 --> 00:28:18,321
但範圍到底多廣？

461
00:28:19,030 --> 00:28:19,989
舉個例子

462
00:28:20,073 --> 00:28:22,992
具常務為了鞏固繼承人的位置
做了什麼事，這算嗎？

463
00:28:23,493 --> 00:28:25,912
那我根本沒必要知道，我也不想知道

464
00:28:26,746 --> 00:28:27,997
那這個呢？

465
00:28:28,915 --> 00:28:32,252
幾天後有個叫薩米爾的
阿拉伯王子要來韓國

466
00:28:32,335 --> 00:28:33,711
他是全球富豪榜第13名

467
00:28:33,795 --> 00:28:35,463
讓他住一晚
飯店就能有一個月的營收

468
00:28:35,547 --> 00:28:38,007
全韓國的飯店都爭先恐後想接待他

469
00:28:38,091 --> 00:28:40,885
具常務也是其中之一，但她失敗了

470
00:28:40,969 --> 00:28:43,555
只要你利用這一點
我們就能占有優勢

471
00:28:43,638 --> 00:28:45,348
這件事跟我無關

472
00:28:46,182 --> 00:28:47,475
跟我報告員工的事就好

473
00:28:48,810 --> 00:28:50,019
哪個員工？

474
00:28:50,645 --> 00:28:52,522
- 你是要我暗中調查他們嗎？
- 不是

475
00:28:52,605 --> 00:28:54,441
我要知道誰遇到了困難

476
00:28:55,358 --> 00:28:56,776
或是受到不合理的待遇

477
00:28:57,569 --> 00:28:58,445
諸如此類的

478
00:28:58,528 --> 00:29:01,406
員工本來就會遇到困難
和受到不合理的待遇

479
00:29:01,489 --> 00:29:03,366
這就是員工啊

480
00:29:03,450 --> 00:29:04,409
本部長

481
00:29:05,827 --> 00:29:08,747
如果你是認真想工作
那我報告什麼你都要聽

482
00:29:08,830 --> 00:29:11,583
坦白講，具常務這麼做
讓你很不高興吧

483
00:29:11,666 --> 00:29:13,543
你總要先培養勢力

484
00:29:14,586 --> 00:29:16,379
才有辦法保護員工吧

485
00:29:20,049 --> 00:29:22,010
不要把力氣用來瞪我

486
00:29:22,844 --> 00:29:25,221
請你先掌握這個職位應有的權力吧

487
00:29:48,203 --> 00:29:50,580
今天的記者會妳做得很好

488
00:29:50,663 --> 00:29:53,416
繼承人不是單靠公司內部決定的

489
00:29:53,500 --> 00:29:55,001
外界評價也很重要

490
00:29:55,084 --> 00:29:58,296
這也反映出在外界眼中
是誰代表我們集團

491
00:29:58,379 --> 00:29:59,839
你是在教我怎麼做嗎？

492
00:30:01,174 --> 00:30:02,091
不好意思

493
00:30:03,176 --> 00:30:05,678
薩米爾王子的事沒有其他辦法了嗎？

494
00:30:06,638 --> 00:30:09,724
他們已經在和第一皇家飯店
協調下榻條件了

495
00:30:09,808 --> 00:30:13,436
我們用盡了一切辦法
還是沒能讓他改變心意

496
00:30:13,520 --> 00:30:16,689
你覺得我花了六個月的心血
就是為了聽這句話嗎？

497
00:30:17,774 --> 00:30:18,942
非常抱歉

498
00:30:19,609 --> 00:30:21,152
但我們已經別無他法了

499
00:30:25,949 --> 00:30:27,116
那就收手吧

500
00:30:28,034 --> 00:30:29,035
從現在開始

501
00:30:30,453 --> 00:30:31,704
那不關我們的事了

502
00:30:43,967 --> 00:30:45,051
那是你的意思嗎？

503
00:30:47,220 --> 00:30:48,680
你叫她提你的名字？

504
00:30:49,639 --> 00:30:52,809
還是天嗣朗自作主張的？

505
00:30:55,436 --> 00:30:56,813
是我的意思

506
00:30:56,896 --> 00:30:58,064
畢竟救她的人是我

507
00:30:58,147 --> 00:31:00,358
你跑來我安排的場面分一杯羹

508
00:31:01,192 --> 00:31:02,402
會不會太難看？

509
00:31:02,485 --> 00:31:04,112
總比欺騙大眾好吧

510
00:31:05,196 --> 00:31:07,115
不過妳的表演很精彩

511
00:31:07,198 --> 00:31:11,202
“員工是公司的主人”

512
00:31:13,079 --> 00:31:14,914
妳真的是這麼想的嗎？

513
00:31:14,998 --> 00:31:15,999
當然

514
00:31:16,082 --> 00:31:18,084
員工理應是公司的主人

515
00:31:19,043 --> 00:31:21,379
而他們的主人是我

516
00:31:21,462 --> 00:31:22,881
妳會不會太厚顏無恥？

517
00:31:22,964 --> 00:31:24,132
我有付他們薪水啊

518
00:31:24,215 --> 00:31:27,010
不管在哪個世界，付錢的都是主人

519
00:31:27,093 --> 00:31:28,720
如果妳真的這麼想

520
00:31:29,554 --> 00:31:32,181
那妳就沒資格成為集團的

521
00:31:33,474 --> 00:31:34,517
掌門人

522
00:31:36,853 --> 00:31:38,104
那你就有資格嗎？

523
00:31:39,188 --> 00:31:41,566
你知道你造成公司多少損失嗎？

524
00:31:41,649 --> 00:31:44,652
我可是在補你鑿下的大洞

525
00:31:45,737 --> 00:31:49,324
今天的報導可以帶來多大的經濟效益

526
00:31:49,407 --> 00:31:50,700
你根本算不出來

527
00:31:50,783 --> 00:31:52,994
別用錢來衡量人命

528
00:31:54,704 --> 00:31:56,456
這就是你不夠格的原因

529
00:31:57,457 --> 00:32:00,001
不惜作秀也要將公司利益極大化

530
00:32:00,084 --> 00:32:01,294
這就是掌門人該做的

531
00:32:02,003 --> 00:32:04,047
公司不能沒有我

532
00:32:04,130 --> 00:32:06,424
而員工不能沒有公司

533
00:32:13,014 --> 00:32:15,475
具常務，妳做得很好

534
00:32:17,143 --> 00:32:19,854
完美示範了什麼叫提升企業形象

535
00:32:19,938 --> 00:32:23,566
今天所有經濟報導都在談論具常務

536
00:32:23,650 --> 00:32:26,653
這段佳話也持續
在社群網路上廣為流傳

537
00:32:26,736 --> 00:32:28,571
而記者又正在把它寫成報導

538
00:32:28,655 --> 00:32:29,781
是嗎？

539
00:32:29,864 --> 00:32:33,368
我沒想那麼多
但能宣傳到公司真是太好了

540
00:32:35,078 --> 00:32:36,788
阿拉伯王子的事怎麼樣了？

541
00:32:36,871 --> 00:32:38,831
他好像決定下榻第一皇家飯店了

542
00:32:38,915 --> 00:32:40,667
如果還在臨時合約的階段

543
00:32:40,750 --> 00:32:43,127
那就用盡一切辦法讓他改住我們飯店

544
00:32:43,211 --> 00:32:44,712
我明白

545
00:32:44,796 --> 00:32:47,632
不過貴賓的招攬與管理事宜
屬於王者國度的業務

546
00:32:48,758 --> 00:32:50,635
那是具元本部長的職責

547
00:32:51,386 --> 00:32:55,014
那就由具本部長
想辦法讓他下榻我們飯店吧

548
00:32:55,098 --> 00:32:58,101
他要是被對手搶走
那就不只是營業額的問題了

549
00:32:58,810 --> 00:33:01,229
到時候業界第一會直接換人

550
00:33:01,813 --> 00:33:03,564
整個飯店業的局勢都會改變

551
00:33:03,648 --> 00:33:04,524
你明白嗎？

552
00:33:06,567 --> 00:33:07,902
怎麼不回話？

553
00:33:07,986 --> 00:33:09,320
難道你什麼都沒準備？

554
00:33:12,573 --> 00:33:14,242
你要是辦不到就快點直說

555
00:33:15,076 --> 00:33:17,495
這樣至少你姐還能出馬

556
00:33:23,876 --> 00:33:24,877
我來吧

557
00:33:27,463 --> 00:33:28,715
你有把握嗎？

558
00:33:29,716 --> 00:33:31,843
我會把阿拉伯王子接來飯店

559
00:33:32,885 --> 00:33:34,345
就算要作秀也在所不惜

560
00:33:35,680 --> 00:33:36,764
好

561
00:33:55,700 --> 00:33:57,618
妳應該知道今天有宴會吧？

562
00:33:57,702 --> 00:33:59,037
妳知道我們有多忙嗎？

563
00:33:59,829 --> 00:34:01,998
真羨慕妳可以整天吃喝玩樂

564
00:34:02,081 --> 00:34:04,250
這世界真的好不公平

565
00:34:05,918 --> 00:34:07,545
我沒有去吃喝玩樂

566
00:34:07,628 --> 00:34:10,214
我是遵照具常務的指示
去出席官方活動

567
00:34:10,298 --> 00:34:11,883
那是妳的事

568
00:34:12,467 --> 00:34:15,344
剛剛最忙的時候
桌邊服務都是我們負責

569
00:34:15,428 --> 00:34:18,139
妳可以一個人負責收拾吧？

570
00:34:21,142 --> 00:34:21,976
我一個人嗎？

571
00:34:22,060 --> 00:34:24,353
剛才大家都忙到沒時間休息

572
00:34:24,437 --> 00:34:25,897
我們先去休息室

573
00:34:25,980 --> 00:34:27,440
等妳整理完再叫我們

574
00:34:27,523 --> 00:34:28,441
各位，我們走吧

575
00:34:29,692 --> 00:34:30,693
加油囉

576
00:35:56,028 --> 00:35:57,071
妳很感謝我？

577
00:35:57,947 --> 00:35:58,948
什麼？

578
00:36:00,575 --> 00:36:02,160
那個，我…

579
00:36:02,910 --> 00:36:04,745
既然妳感謝我，那就一起喝杯咖啡吧

580
00:36:09,250 --> 00:36:10,585
我現在很忙

581
00:36:10,668 --> 00:36:13,087
我得在休息時間結束前
把這些工作做完

582
00:36:16,299 --> 00:36:17,508
那我幫妳

583
00:36:31,522 --> 00:36:32,940
不對，不能這樣鋪啦

584
00:36:37,069 --> 00:36:38,446
不是只要鋪上去就好嗎？

585
00:36:38,529 --> 00:36:40,573
在飯店裡沒有任何一個環節
可以草草了事

586
00:36:40,656 --> 00:36:44,994
桌巾邊角的垂墜位置
和角度都必須調整好

587
00:36:45,077 --> 00:36:48,581
反正用過一次就會收掉
有必要這麼講究嗎？

588
00:36:50,625 --> 00:36:52,752
為了服務坐在這裡的顧客

589
00:36:52,835 --> 00:36:54,962
背後有許多人投注心力

590
00:36:55,046 --> 00:36:57,131
而我的工作是體現他們的心血

591
00:36:57,215 --> 00:36:59,217
只要整潔就夠了吧

592
00:36:59,300 --> 00:37:00,927
有必要賦予那些意義嗎？

593
00:37:02,511 --> 00:37:04,055
如果沒有那些意義

594
00:37:04,138 --> 00:37:07,141
我的工作就等於誰都能做的雜務了

595
00:37:08,142 --> 00:37:09,018
但是

596
00:37:09,518 --> 00:37:12,647
如果賦予它一點意義
就會有非我不可的獨特性

597
00:37:14,815 --> 00:37:19,153
這也是我身為飯店接待員存在的意義

598
00:37:28,955 --> 00:37:30,873
那我跟妳一起體現他們的心血吧

599
00:37:31,874 --> 00:37:33,876
妳教我，我會認真學

600
00:37:39,966 --> 00:37:41,008
好啊

601
00:37:42,635 --> 00:37:45,596
那你先像這樣抓著桌巾的邊緣

602
00:37:45,680 --> 00:37:47,098
- 邊緣？
- 對

603
00:37:47,848 --> 00:37:49,850
- 然後…
- 這樣嗎？

604
00:37:50,434 --> 00:37:52,311
不行，不能這麼用力

605
00:37:53,062 --> 00:37:54,438
大概像這樣

606
00:37:59,235 --> 00:38:00,820
- 這樣可以了嗎？
- 還不行

607
00:38:00,903 --> 00:38:03,906
太小力的話，桌巾沒辦法拉平

608
00:38:03,990 --> 00:38:05,324
大概這樣

609
00:38:08,828 --> 00:38:09,704
所以…

610
00:38:10,997 --> 00:38:13,416
不能太用力

611
00:38:13,499 --> 00:38:14,583
對

612
00:38:14,667 --> 00:38:16,627
也不能太小力

613
00:38:17,211 --> 00:38:18,754
那不就是抓個大概嗎？

614
00:38:25,970 --> 00:38:27,805
你還是先走吧，我自己來就好

615
00:38:27,888 --> 00:38:30,224
好啦，我用心試試看

616
00:38:30,850 --> 00:38:32,768
怎麼樣？是這樣嗎？

617
00:38:35,021 --> 00:38:36,022
對

618
00:38:38,441 --> 00:38:39,400
來

619
00:38:40,318 --> 00:38:41,569
我數到三

620
00:38:41,652 --> 00:38:43,029
就輕輕地鋪下去

621
00:38:43,112 --> 00:38:45,531
- 輕輕地？
- 一，二，三

622
00:38:48,909 --> 00:38:49,952
對

623
00:41:01,917 --> 00:41:02,751
這樣算鋪好了嗎？

624
00:41:09,550 --> 00:41:11,343
嗯，你做得很好

625
00:41:12,094 --> 00:41:13,471
我果然很厲害

626
00:41:13,554 --> 00:41:14,680
我真是無所不能

627
00:41:15,264 --> 00:41:16,557
好棒喔

628
00:41:18,517 --> 00:41:20,561
我剛剛只是偶然路過進去看看

629
00:41:21,145 --> 00:41:21,979
我知道

630
00:41:22,062 --> 00:41:23,397
我怕妳

631
00:41:24,190 --> 00:41:27,693
抱有錯誤的期待
以為我是特地過去看的

632
00:41:28,736 --> 00:41:29,904
我沒這麼想

633
00:41:33,157 --> 00:41:34,909
妳為什麼都不會想到我？

634
00:41:37,036 --> 00:41:38,996
我只說我沒那樣想

635
00:41:39,079 --> 00:41:41,207
我沒說不會想到你啊

636
00:41:48,714 --> 00:41:49,840
那倒是

637
00:41:51,050 --> 00:41:53,344
妳肯定會想到我嘛

638
00:41:57,848 --> 00:41:59,850
快跟我來，還有一堆工作要做

639
00:42:09,443 --> 00:42:10,569
快來啊

640
00:42:18,077 --> 00:42:20,579
抓著桌巾邊緣，然後輕輕鋪

641
00:42:21,205 --> 00:42:22,998
一，二，三

642
00:42:24,917 --> 00:42:27,920
{\an8}（本部長，具元）

643
00:42:48,774 --> 00:42:49,900
待會要吃什麼？

644
00:42:50,693 --> 00:42:52,152
- 除了肋排
- 肋排真的…

645
00:42:54,071 --> 00:42:56,782
妳們不會因為我不在就偷懶吧？

646
00:42:58,450 --> 00:43:00,578
妳要是這麼擔心
可以跟我們一起上班啊

647
00:43:00,661 --> 00:43:01,662
我瘋了嗎？

648
00:43:02,454 --> 00:43:03,747
記住了

649
00:43:03,831 --> 00:43:06,667
我都有睜大雙眼盯著妳們

650
00:43:07,251 --> 00:43:08,085
是

651
00:43:10,254 --> 00:43:12,464
我考慮這禮拜舉辦聚餐

652
00:43:12,548 --> 00:43:14,633
妳們討論一下要選哪天再告訴我

653
00:43:15,843 --> 00:43:18,220
順帶一提，我週一、二、三

654
00:43:18,304 --> 00:43:19,763
跟週五、六、日都不行

655
00:43:20,806 --> 00:43:22,558
那就週四吧

656
00:43:23,767 --> 00:43:24,935
真的嗎？

657
00:43:25,019 --> 00:43:27,021
那我就配合妳們囉，想吃什麼？

658
00:43:27,104 --> 00:43:28,647
看大家想吃什麼吧

659
00:43:28,731 --> 00:43:30,399
妳們想吃什麼？

660
00:43:30,899 --> 00:43:33,402
- 我選生魚片，好久沒吃生魚片了！
- 沒錯

661
00:43:33,485 --> 00:43:35,446
我昨天吃握壽司吃到飽
吃膩生魚片了

662
00:43:36,030 --> 00:43:37,656
現在光想都覺得膩

663
00:43:37,740 --> 00:43:39,116
那烤牛腸怎麼樣？

664
00:43:39,199 --> 00:43:40,784
妳竟然連那種東西都吃

665
00:43:40,868 --> 00:43:42,077
那麼，科長

666
00:43:42,703 --> 00:43:44,997
換個安全牌，家庭餐廳怎麼樣？

667
00:43:45,080 --> 00:43:46,999
妳是小學生嗎？
我們要去辦生日派對嗎？

668
00:43:47,082 --> 00:43:49,585
不然豬腳怎麼樣？
附近有一家豬腳很好吃

669
00:43:49,668 --> 00:43:51,420
怎麼能把豬腳端上桌？

670
00:43:51,503 --> 00:43:52,921
臭死了

671
00:43:53,589 --> 00:43:55,633
科長，不如選妳想去的餐廳吧

672
00:43:55,716 --> 00:43:57,509
妳們自己決定啦

673
00:43:57,593 --> 00:43:59,303
非得連這種事情都我來嗎？

674
00:44:00,679 --> 00:44:02,931
那我們討論過後再告訴妳

675
00:44:04,933 --> 00:44:06,935
上次去的那家…

676
00:44:07,019 --> 00:44:08,354
那家叫什麼啊？

677
00:44:09,605 --> 00:44:10,689
就是…

678
00:44:10,773 --> 00:44:12,066
他們家的肋排很好吃

679
00:44:13,859 --> 00:44:15,819
我說說而已啦

680
00:44:17,446 --> 00:44:19,031
- 那妳們忙吧
- 好

681
00:44:19,782 --> 00:44:20,908
科長辛苦了

682
00:44:22,951 --> 00:44:24,995
說到底她就是想吃肋排嘛

683
00:44:25,079 --> 00:44:26,372
繞那麼大一圈幹嘛？

684
00:44:27,331 --> 00:44:29,041
她只是想說得好聽一點啊

685
00:44:29,792 --> 00:44:31,752
我來問問看能不能訂位

686
00:44:31,835 --> 00:44:32,711
好的

687
00:44:33,879 --> 00:44:35,130
我們要五份生肋排

688
00:44:35,214 --> 00:44:37,132
唉唷，這家要吃調味肋排

689
00:44:37,216 --> 00:44:39,093
- 麻煩改調味肋排
- 好的

690
00:44:40,302 --> 00:44:42,054
但她們喜歡吃生肋排耶

691
00:44:42,137 --> 00:44:43,931
截至今天為止，營業額達到多少了？

692
00:44:44,014 --> 00:44:46,100
目前大約增加15%了

693
00:44:46,183 --> 00:44:49,478
只要繼續保持，達到這個月
20%的目標應該不是問題

694
00:44:49,561 --> 00:44:51,897
既然這樣，我們就再往上衝10%吧

695
00:44:52,606 --> 00:44:55,776
不行啦，大家都已經
拼到沒時間休息了

696
00:44:55,859 --> 00:44:57,569
公司會給獎勵啊

697
00:44:57,653 --> 00:44:59,863
我們只要達成20%的目標就有獎勵了

698
00:45:00,489 --> 00:45:02,157
我們別去濟州島三天兩夜了

699
00:45:02,241 --> 00:45:04,576
改去東南亞六天五夜吧，怎麼樣？

700
00:45:04,660 --> 00:45:07,162
峇里島、普吉島、宿霧、亞庇

701
00:45:07,246 --> 00:45:09,123
想去哪裡隨便妳們選

702
00:45:09,206 --> 00:45:10,916
- 真的嗎？
- 那當然

703
00:45:10,999 --> 00:45:13,085
只要能提高營業額
妳們想去哪都可以

704
00:45:13,752 --> 00:45:14,586
辦得到吧？

705
00:45:14,670 --> 00:45:16,713
可是30%真的太強人所難了

706
00:45:16,797 --> 00:45:19,007
如果妳覺得不可能，那當然做不到

707
00:45:19,091 --> 00:45:21,635
但只要內心相信做得到
就什麼都辦得到

708
00:45:21,718 --> 00:45:24,263
這完全取決於妳的決心，多乙組長

709
00:45:25,264 --> 00:45:27,182
姐，我們一起達標出國吧

710
00:45:27,975 --> 00:45:30,686
如果真的要增加10%
我們真的會沒時間休息

711
00:45:30,769 --> 00:45:31,979
妳們沒問題嗎？

712
00:45:32,062 --> 00:45:33,856
可以的，不休息就行了

713
00:45:34,565 --> 00:45:36,024
就是嘛

714
00:45:36,108 --> 00:45:38,569
有妳在還擔心什麼？

715
00:45:38,652 --> 00:45:40,654
來，敬我們的旅遊假期

716
00:45:41,238 --> 00:45:42,573
- 乾杯！
- 乾杯！

717
00:45:53,459 --> 00:45:54,751
你們聽說了嗎？

718
00:45:54,835 --> 00:45:57,546
這次阿拉伯王子要來下榻我們飯店

719
00:45:58,672 --> 00:46:01,967
他不愧是皇室成員，果然有眼光

720
00:46:02,050 --> 00:46:04,887
知道哪一家才是韓國最好的飯店

721
00:46:05,387 --> 00:46:07,723
畢竟我們就叫第一皇家飯店嘛

722
00:46:09,349 --> 00:46:11,101
我聽說你們目前簽的只是臨時合約

723
00:46:11,185 --> 00:46:14,813
你也真是的，又不是外行人

724
00:46:14,897 --> 00:46:16,940
他已經預訂了一整個禮拜的餐點

725
00:46:17,024 --> 00:46:20,319
我們的窗簾顏色跟馬桶也都換了

726
00:46:20,402 --> 00:46:21,778
這還會是臨時合約嗎？

727
00:46:21,862 --> 00:46:24,448
正式簽約前一切都還是未知數

728
00:46:25,032 --> 00:46:28,452
唉唷，你們兩個一見面就吵架

729
00:46:28,535 --> 00:46:30,746
什麼時候才能成熟一點？

730
00:46:30,829 --> 00:46:32,748
你要是羨慕就直說

731
00:46:32,831 --> 00:46:36,668
其他的先不說
飯店業的局勢已經變了

732
00:46:36,752 --> 00:46:37,961
業界第一是第一皇家飯店

733
00:46:38,045 --> 00:46:39,671
第二才是王者飯店

734
00:46:39,755 --> 00:46:41,882
你們王者國度也是排第二

735
00:46:46,678 --> 00:46:48,514
我們的最佳親切員工

736
00:46:48,597 --> 00:46:50,265
她怎麼會是你們的最佳親切員工？

737
00:46:50,349 --> 00:46:51,850
她是我們的

738
00:46:54,019 --> 00:46:56,772
這次阿拉伯王子要下榻我們飯店

739
00:46:57,314 --> 00:47:00,150
妳過來代表我們飯店的員工歡迎他吧

740
00:47:01,193 --> 00:47:02,486
- 什麼？
- 拜託

741
00:47:02,569 --> 00:47:05,322
你少跟我們優秀的員工胡說八道

742
00:47:05,906 --> 00:47:09,243
我給你飯店還有可能，她你就別想了

743
00:47:10,285 --> 00:47:11,912
要不要來打個賭啊？

744
00:47:11,995 --> 00:47:12,829
是啊

745
00:47:12,913 --> 00:47:14,414
你們兩個乾脆打賭吧

746
00:47:14,498 --> 00:47:17,626
像個男人，直接拿飯店當籌碼

747
00:47:19,044 --> 00:47:20,629
- 唉唷
- 真是的

748
00:47:24,508 --> 00:47:25,509
真的？

749
00:47:37,646 --> 00:47:38,522
不好意思耶

750
00:47:38,605 --> 00:47:41,483
聽說阿拉伯王子要下榻我們飯店

751
00:47:42,901 --> 00:47:45,237
- 什麼？
- 我兒子小元做到了

752
00:47:45,320 --> 00:47:48,365
業界第一果然是由歷史和名聲造就的

753
00:47:49,116 --> 00:47:50,200
等一下

754
00:47:50,284 --> 00:47:51,577
到時候阿拉伯王子抵達

755
00:47:51,660 --> 00:47:54,329
就由妳來代表員工歡迎他吧

756
00:47:54,413 --> 00:47:55,539
知道嗎？

757
00:47:56,331 --> 00:47:58,709
好的，謝謝會長

758
00:47:59,543 --> 00:48:01,461
喂，是我

759
00:48:02,254 --> 00:48:03,505
這到底怎麼回事？

760
00:48:04,423 --> 00:48:06,383
阿拉伯王子的事
到底是怎麼了？臭小子！

761
00:48:06,967 --> 00:48:08,719
我們連馬桶都換了！

762
00:48:09,553 --> 00:48:10,387
辛苦了

763
00:48:11,054 --> 00:48:12,556
不愧是我兒子

764
00:48:12,639 --> 00:48:13,765
真有一套

765
00:48:14,766 --> 00:48:16,643
聽說他們那邊連訂金都收了

766
00:48:16,727 --> 00:48:17,978
他真的要改住我們飯店嗎？

767
00:48:18,061 --> 00:48:19,771
真的，我跟他通過電話了

768
00:48:20,439 --> 00:48:23,317
王子會因為你一通電話就換飯店？

769
00:48:25,819 --> 00:48:26,778
這有可能嗎？

770
00:48:28,238 --> 00:48:29,323
是啊

771
00:48:30,699 --> 00:48:31,783
還真的可能

772
00:48:33,785 --> 00:48:34,745
哈囉

773
00:48:35,454 --> 00:48:36,413
薩米爾嗎？

774
00:48:37,247 --> 00:48:38,290
你明知道是我

775
00:48:38,373 --> 00:48:40,834
當然是我，怎麼了？

776
00:48:40,917 --> 00:48:42,502
聽說你要來韓國

777
00:48:42,586 --> 00:48:44,546
你幹嘛打聽我的消息？

778
00:48:47,424 --> 00:48:48,508
來住我的飯店吧

779
00:48:48,592 --> 00:48:51,845
喔，我聽說你爸是開飯店的

780
00:48:51,928 --> 00:48:53,597
你家飯店生意不好嗎？

781
00:48:54,181 --> 00:48:56,475
你想要我去你家飯店消費？

782
00:48:56,558 --> 00:48:58,352
你不必花錢

783
00:48:58,435 --> 00:48:59,978
來就對了

784
00:49:00,062 --> 00:49:02,439
不過從我們以前同校的時候
你就很討厭我

785
00:49:02,522 --> 00:49:05,108
因為你認為我只在乎錢

786
00:49:05,192 --> 00:49:07,027
沒錯，我現在還是討厭你

787
00:49:08,487 --> 00:49:10,030
我喜歡你的誠實

788
00:49:10,656 --> 00:49:13,450
但我已經決定下榻第一皇家飯店了

789
00:49:13,533 --> 00:49:15,410
我幹嘛非得換到你們飯店？

790
00:49:17,371 --> 00:49:18,455
我會好好款待你

791
00:49:19,956 --> 00:49:21,249
款待我？

792
00:49:22,084 --> 00:49:23,543
款待我

793
00:49:23,627 --> 00:49:26,171
你說說看是怎麼個款待法

794
00:49:27,673 --> 00:49:29,716
你有任何要求都告訴我

795
00:49:29,800 --> 00:49:31,218
我都會滿足你

796
00:49:32,386 --> 00:49:33,345
任何要求？

797
00:49:35,347 --> 00:49:36,390
任何要求

798
00:49:39,601 --> 00:49:40,644
好

799
00:49:40,727 --> 00:49:42,187
我會把合約寄給你

800
00:49:42,270 --> 00:49:43,438
{\an8}簽約吧

801
00:49:43,522 --> 00:49:45,357
{\an8}（僱傭合約）

802
00:49:45,440 --> 00:49:47,025
{\an8}你們真的是朋友嗎？

803
00:49:47,109 --> 00:49:48,902
{\an8}就連法務組也從來沒看過這種合約

804
00:49:49,986 --> 00:49:51,822
他不是我朋友

805
00:49:51,905 --> 00:49:53,407
我們只是認識而已

806
00:49:54,032 --> 00:49:56,660
你們還不如不認識，你看看這份合約

807
00:49:56,743 --> 00:49:59,121
“你必須對我百依百順

808
00:49:59,204 --> 00:50:01,289
你必須時時面帶笑容竭誠為我服務”

809
00:50:01,373 --> 00:50:02,374
這算哪門子合約？

810
00:50:02,457 --> 00:50:03,834
他只是要找一個奴隸吧

811
00:50:03,917 --> 00:50:05,836
這份合約我們絕對不能簽

812
00:50:06,420 --> 00:50:07,462
沒什麼不能簽的

813
00:50:07,546 --> 00:50:08,588
真的不行

814
00:50:09,172 --> 00:50:11,466
他的意思就是鐵了心要使喚你

815
00:50:11,550 --> 00:50:13,427
他到底把你當成什麼了？

816
00:50:14,010 --> 00:50:16,638
你這種自我中心的自大狂
哪有可能聽別人的話？

817
00:50:17,222 --> 00:50:18,724
哪有可能親切地對人微笑？

818
00:50:18,807 --> 00:50:20,100
你百分之百會違約

819
00:50:20,183 --> 00:50:21,768
後果誰來負責？我嗎？

820
00:50:22,602 --> 00:50:24,312
- 我辦不到
- 怎麼？

821
00:50:24,896 --> 00:50:26,314
你也覺得我毫無人性

822
00:50:26,982 --> 00:50:28,358
是個超級大爛人？

823
00:50:29,276 --> 00:50:30,777
又有人這樣說你嗎？

824
00:50:31,403 --> 00:50:32,779
我是沒有把你想得這麼糟啦

825
00:50:33,905 --> 00:50:35,782
都叫你別簽了

826
00:50:36,742 --> 00:50:39,119
你從來沒有對誰百依百順或服侍過誰

827
00:50:39,202 --> 00:50:40,245
我做做樣子就好啦

828
00:50:41,413 --> 00:50:42,748
恐怕沒辦法喔

829
00:50:42,831 --> 00:50:44,583
那位王子應該不會善罷甘休

830
00:50:44,666 --> 00:50:45,751
你想看看嗎？

831
00:50:46,293 --> 00:50:47,627
- 看什麼？
- 來

832
00:50:48,170 --> 00:50:49,755
現在假設我是薩米爾王子

833
00:50:58,513 --> 00:50:59,931
“具元

834
00:51:00,015 --> 00:51:02,559
過來幫我脫鞋

835
00:51:02,642 --> 00:51:04,144
再拿拖鞋來給我穿

836
00:51:06,813 --> 00:51:10,400
你要面帶笑容
誠心誠意回答我‘好的’

837
00:51:10,484 --> 00:51:13,862
否則我就毀約，一毛錢都不給你們”

838
00:51:17,741 --> 00:51:18,825
好的

839
00:51:18,909 --> 00:51:19,743
“很好

840
00:51:20,368 --> 00:51:21,453
做得好

841
00:51:28,502 --> 00:51:29,878
快過來

842
00:51:31,421 --> 00:51:33,131
換右腳好了

843
00:51:33,215 --> 00:51:36,301
我希望你可以跪下幫我脫

844
00:51:45,644 --> 00:51:46,603
輕一點

845
00:51:49,022 --> 00:51:49,940
非常好

846
00:51:50,023 --> 00:51:51,566
幫我把皮鞋擦得閃閃發亮

847
00:51:51,650 --> 00:51:53,860
這可是非常昂貴的皮鞋”

848
00:51:57,405 --> 00:51:59,241
我就說你辦不到嘛，天啊！

849
00:52:00,951 --> 00:52:02,160
你給我

850
00:52:02,244 --> 00:52:03,286
回來！

851
00:52:07,082 --> 00:52:09,751
全球富豪榜第13名的薩米爾王子

852
00:52:09,835 --> 00:52:11,253
已經入境韓國

853
00:52:11,336 --> 00:52:13,213
雖然此行官方說法為單純旅遊

854
00:52:13,296 --> 00:52:17,175
但據推測，此行目的
應是為了商議新一代戰機的進口事宜

855
00:52:17,259 --> 00:52:19,177
薩米爾王子在這次訪韓期間

856
00:52:19,261 --> 00:52:21,972
將與防衛事業廳的事業團團長進行…

857
00:53:18,695 --> 00:53:19,696
下車

858
00:53:19,779 --> 00:53:20,989
開門

859
00:53:39,758 --> 00:53:41,676
你的開車技術跟你的人一樣爛

860
00:53:41,760 --> 00:53:44,220
那就讓你的保鏢開車，別找我

861
00:53:44,304 --> 00:53:46,139
不行，那就不好玩了

862
00:53:46,723 --> 00:53:47,641
拿著

863
00:53:55,065 --> 00:53:56,149
要笑

864
00:53:56,232 --> 00:53:57,317
薩米爾王子

865
00:53:57,400 --> 00:53:58,944
歡迎蒞臨王者飯店

866
00:53:59,027 --> 00:54:01,655
我是飯店的負責人具禍亂

867
00:54:01,738 --> 00:54:03,448
我們竭誠歡迎您的到來

868
00:54:03,531 --> 00:54:06,451
並且會為您提供最優質的服務

869
00:54:11,998 --> 00:54:15,835
我只學了打招呼用的阿拉伯語
請您見諒

870
00:54:15,919 --> 00:54:17,754
歡迎蒞臨王者飯店

871
00:54:18,838 --> 00:54:20,131
這花是送我的嗎？

872
00:54:22,425 --> 00:54:23,969
您的韓語說得好流利

873
00:54:26,221 --> 00:54:27,389
歡迎您

874
00:54:30,058 --> 00:54:31,101
好美

875
00:54:31,184 --> 00:54:32,227
謝謝

876
00:54:32,852 --> 00:54:34,562
我謹代表飯店

877
00:54:34,646 --> 00:54:37,399
準備了一點蘊含心意的小禮物送給您

878
00:54:37,482 --> 00:54:39,150
我可以現在打開來看嗎？

879
00:54:39,234 --> 00:54:40,193
當然可以

880
00:54:40,819 --> 00:54:44,489
不過這對您來說只是份小禮物
您可能會有點失望

881
00:54:44,572 --> 00:54:47,450
這是妳的心意，我絕對不可能失望

882
00:54:50,120 --> 00:54:50,996
這是什麼？

883
00:54:51,079 --> 00:54:53,373
這是韓國傳統編織手環

884
00:54:53,456 --> 00:54:55,000
聽說綠色在阿拉伯

885
00:54:55,083 --> 00:54:58,294
象徵著豐饒、神聖以及樂土

886
00:54:58,378 --> 00:54:59,754
所以我準備了綠色的

887
00:55:00,797 --> 00:55:01,923
我真的好有眼光

888
00:55:02,549 --> 00:55:03,717
我太厲害了

889
00:55:04,718 --> 00:55:06,094
- 嗯？
- 我見到妳的第一眼

890
00:55:06,177 --> 00:55:09,514
就知道妳不只外表美麗
內心也非常善良

891
00:55:11,307 --> 00:55:12,267
“嗣朗”

892
00:55:13,393 --> 00:55:14,436
妳可以幫我戴上嗎？

893
00:55:20,442 --> 00:55:21,484
好的

894
00:55:27,323 --> 00:55:28,491
我來幫你戴

895
00:55:37,667 --> 00:55:38,710
可以了吧？

896
00:55:38,793 --> 00:55:41,046
你的入住手續已經辦理好
直接進房就可以了

897
00:55:41,838 --> 00:55:42,756
跟我走

898
00:55:45,592 --> 00:55:47,427
收到這麼珍貴的禮物

899
00:55:48,094 --> 00:55:49,554
我當然不能沒有表示

900
00:55:49,637 --> 00:55:50,722
妳吃過飯了嗎？

901
00:55:52,182 --> 00:55:53,349
嗣朗

902
00:55:53,933 --> 00:55:54,851
嗯？

903
00:55:54,934 --> 00:55:56,478
你千萬要忍到最後

904
00:56:07,405 --> 00:56:08,406
妳怎麼不吃？

905
00:56:08,490 --> 00:56:09,532
要幫妳點別的嗎？

906
00:56:10,408 --> 00:56:11,367
不用了

907
00:56:11,451 --> 00:56:13,411
這裡的餐點應該就吃不完了

908
00:56:13,495 --> 00:56:14,996
為什麼要吃完？

909
00:56:15,080 --> 00:56:16,247
挑好吃的吃就好

910
00:56:16,956 --> 00:56:17,916
好的

911
00:56:18,500 --> 00:56:20,752
不過您的韓語好流利
我真的嚇了一大跳

912
00:56:22,420 --> 00:56:24,839
因為我的初戀是韓國人

913
00:56:25,423 --> 00:56:26,466
真的嗎？

914
00:56:26,549 --> 00:56:29,344
我當時為了跟她告白
很努力學韓語，結果卻被拒絕了

915
00:56:30,220 --> 00:56:31,304
她是壞女人

916
00:56:35,683 --> 00:56:37,060
這可能是為了讓我遇見妳吧

917
00:56:38,103 --> 00:56:39,187
彷彿命中注定

918
00:56:55,495 --> 00:56:56,913
妳哪裡不舒服嗎？

919
00:56:57,914 --> 00:56:59,124
妳臉色不太好

920
00:56:59,916 --> 00:57:00,959
那個…

921
00:57:01,835 --> 00:57:03,837
這裡畢竟是我工作的地方

922
00:57:03,920 --> 00:57:08,925
大家都在工作，只有我坐在這
感覺不太自在

923
00:57:09,008 --> 00:57:11,136
- 還是我叫他們都出去？
- 不用，沒關係

924
00:57:11,219 --> 00:57:12,637
不用麻煩了

925
00:57:14,556 --> 00:57:15,598
不…

926
00:57:15,682 --> 00:57:17,559
妳沒有在這種地方吃過飯嗎？

927
00:57:20,019 --> 00:57:22,313
對，這是第一次

928
00:57:22,897 --> 00:57:25,942
坐在我自己布置的桌邊，感覺滿妙的

929
00:57:26,025 --> 00:57:28,194
大家好像常常只想到自己的義務

930
00:57:28,278 --> 00:57:30,071
卻忘記享受自己的權益

931
00:57:30,155 --> 00:57:32,532
我今天已經為妳把這裡包下來了

932
00:57:32,615 --> 00:57:34,117
今天妳就是主角

933
00:57:34,200 --> 00:57:35,785
妳就安心享受吧

934
00:57:37,662 --> 00:57:38,830
謝謝

935
00:57:46,129 --> 00:57:47,213
你憑什麼坐下？

936
00:57:48,548 --> 00:57:49,966
我也要來享受我的權益啊

937
00:57:50,717 --> 00:57:51,718
我幫你開車

938
00:57:51,801 --> 00:57:53,803
幫你開門，還幫你拿行李

939
00:57:53,887 --> 00:57:55,847
我想我應該也有資格吃頓飯吧

940
00:57:55,930 --> 00:57:58,266
我讓你吃，但你自己去那邊吃

941
00:57:58,349 --> 00:57:59,684
你就當我不在吧

942
00:58:02,562 --> 00:58:03,771
真是礙眼的傢伙

943
00:58:05,273 --> 00:58:06,774
我也不想看到你

944
00:58:07,567 --> 00:58:08,526
我說你

945
00:58:09,152 --> 00:58:11,362
這樣整我應該就夠了吧？

946
00:58:12,155 --> 00:58:13,615
你已經獲得了足夠的樂趣

947
00:58:15,116 --> 00:58:17,577
- 該適可而止了
- 我也正有此意

948
00:58:17,660 --> 00:58:19,329
我不需要你了，你走吧

949
00:58:19,412 --> 00:58:20,580
嗯，你這麼想就對了

950
00:58:21,206 --> 00:58:25,376
我會指派我們飯店
最優秀的員工專門為你隨行服務

951
00:58:25,460 --> 00:58:27,837
- 我們走吧
- 不用，不需要

952
00:58:28,671 --> 00:58:30,131
我已經決定了

953
00:58:30,215 --> 00:58:31,382
我要選嗣朗

954
00:58:32,091 --> 00:58:33,301
- 嗯？
- 臭小子，你說什麼？

955
00:58:37,222 --> 00:58:38,056
不行

956
00:58:39,474 --> 00:58:40,308
為什麼不行？

957
00:58:40,391 --> 00:58:41,851
不行，我說不行就是不行

958
00:58:41,935 --> 00:58:43,353
天嗣朗小姐是我的…

959
00:58:44,354 --> 00:58:45,480
專屬祕書

960
00:58:46,147 --> 00:58:47,941
我嗎？什麼時候的事？

961
00:58:49,108 --> 00:58:49,943
今天

962
00:58:51,569 --> 00:58:52,737
你忘記合約內容了嗎？

963
00:58:52,820 --> 00:58:54,822
你必須對我百依百順

964
00:59:09,712 --> 00:59:10,588
那我就一起留下

965
00:59:10,672 --> 00:59:12,966
不行，我不需要你，你走

966
00:59:13,550 --> 00:59:14,425
你忘記合約內容了嗎？

967
00:59:15,093 --> 00:59:16,094
我必須

968
00:59:16,177 --> 00:59:20,223
隨時隨地一直跟在你身邊

969
00:59:46,749 --> 00:59:48,418
會議時間比預期的還長

970
00:59:51,963 --> 00:59:53,047
妳不用那麼不遺餘力

971
00:59:53,798 --> 00:59:54,674
什麼意思？

972
00:59:54,757 --> 00:59:57,427
我是說妳大可不必準備什麼
蘊含心意的禮物

973
00:59:57,510 --> 00:59:59,596
這麼盡心盡力去接待他

974
00:59:59,679 --> 01:00:02,015
他是下榻我們飯店的貴賓

975
01:00:02,098 --> 01:00:04,100
我當然要盡心盡力接待他啊

976
01:00:06,269 --> 01:00:08,229
妳太過盡力了

977
01:00:14,777 --> 01:00:18,573
我們王者飯店竭誠為所有顧客
提供最優質的服務

978
01:00:18,656 --> 01:00:20,658
這同時也是我們王者飯店的驕傲

979
01:00:20,742 --> 01:00:22,452
有所保留的親切

980
01:00:22,535 --> 01:00:25,705
是身為王者飯店員工無法容忍的事

981
01:00:32,545 --> 01:00:34,130
那妳別笑得太好看

982
01:00:36,549 --> 01:00:37,967
我笑起來很好看嗎？

983
01:00:39,510 --> 01:00:41,471
你以前明明很討厭看我笑

984
01:00:41,554 --> 01:00:43,723
我也沒說妳笑起來很好看

985
01:00:45,558 --> 01:00:48,269
那請問我要怎麼笑才不好看？

986
01:00:48,936 --> 01:00:50,229
這樣笑嗎？

987
01:00:52,357 --> 01:00:53,441
還是這樣？

988
01:00:57,945 --> 01:00:59,072
好了啦

989
01:01:00,615 --> 01:01:02,450
妳還是照常發揮吧

990
01:01:02,533 --> 01:01:04,410
反正妳也不會聽我的

991
01:01:04,494 --> 01:01:06,079
我是真的不懂

992
01:01:06,871 --> 01:01:08,915
從我進王者飯店的第一天起

993
01:01:08,998 --> 01:01:12,585
就要日復一日地笑臉迎人
笑到嘴角都快裂開了

994
01:01:12,669 --> 01:01:14,921
我甚至連睡覺都在練習怎麼笑

995
01:01:16,172 --> 01:01:19,258
我猜只要是王者飯店的員工

996
01:01:19,342 --> 01:01:21,761
在笑容這一塊絕對都是國手等級

997
01:01:22,512 --> 01:01:24,472
為什麼連睡覺都要練習這種事？

998
01:01:24,555 --> 01:01:26,015
因為我想好好表現啊

999
01:01:32,021 --> 01:01:33,898
妳還真是認真對待每個細節

1000
01:01:35,358 --> 01:01:36,484
所以啊

1001
01:01:36,567 --> 01:01:39,821
本部長，你也是
既然要做就好好認真一回吧

1002
01:01:40,405 --> 01:01:41,406
我？

1003
01:01:42,573 --> 01:01:43,408
為什麼？

1004
01:01:44,242 --> 01:01:47,453
我們今天都代表著飯店，也是隊友

1005
01:01:47,537 --> 01:01:51,624
為了讓薩米爾王子
覺得下榻王者飯店非常值得

1006
01:01:51,708 --> 01:01:53,042
一起做出傑出的表現吧

1007
01:01:55,128 --> 01:01:56,170
碰拳

1008
01:01:57,797 --> 01:01:58,673
碰拳

1009
01:02:01,342 --> 01:02:02,385
碰拳

1010
01:02:07,515 --> 01:02:08,558
好

1011
01:02:11,436 --> 01:02:13,896
那妳教我，身為代表飯店的員工

1012
01:02:14,856 --> 01:02:16,983
應該展現出什麼樣子才算傑出

1013
01:02:19,652 --> 01:02:20,611
好

1014
01:02:21,946 --> 01:02:23,281
那麼，首先

1015
01:02:23,364 --> 01:02:26,576
要以燦爛的笑容迎接顧客

1016
01:02:26,659 --> 01:02:27,952
燦爛地笑一個吧

1017
01:02:31,706 --> 01:02:32,582
那個…

1018
01:02:34,041 --> 01:02:35,168
你哪裡不舒服嗎？

1019
01:02:35,918 --> 01:02:37,086
算了，拉倒吧

1020
01:02:37,170 --> 01:02:40,840
不是嘛，你要先有心意，表達是其次

1021
01:02:41,841 --> 01:02:44,802
出發點不是為誰而笑

1022
01:02:44,886 --> 01:02:46,721
而是要發自內心地笑

1023
01:02:46,804 --> 01:02:49,932
我們是用什麼心態在接待顧客

1024
01:02:50,016 --> 01:02:51,392
他們其實都知道

1025
01:02:51,976 --> 01:02:53,895
所以你先在心裡想著

1026
01:02:54,562 --> 01:02:57,023
“歡迎蒞臨我們飯店”

1027
01:02:57,106 --> 01:03:00,359
然後再試著搭配一抹微笑

1028
01:03:13,080 --> 01:03:14,123
嗯

1029
01:03:14,207 --> 01:03:15,208
很好

1030
01:03:16,667 --> 01:03:18,878
可以，比剛才好多了

1031
01:03:20,087 --> 01:03:23,049
笑容果然還是要發自內心

1032
01:03:23,758 --> 01:03:25,259
畢竟真心是感受得到的

1033
01:03:28,513 --> 01:03:29,472
所以呢？

1034
01:03:30,181 --> 01:03:31,140
妳覺得怎麼樣？

1035
01:03:31,933 --> 01:03:33,017
什麼？

1036
01:03:35,478 --> 01:03:37,188
妳感受到我的真心了嗎？

1037
01:03:41,734 --> 01:03:43,152
感覺到我的心意了嗎？

1038
01:03:59,335 --> 01:04:00,461
嗣朗！

1039
01:04:03,881 --> 01:04:05,591
我今天的行程結束了，走吧

1040
01:04:05,675 --> 01:04:07,426
- 你不用開會了嗎？
- 不用了

1041
01:04:07,510 --> 01:04:09,679
我同意買你們國家的戰機
迅速把會開完了

1042
01:04:10,263 --> 01:04:11,722
你搭過戰機嗎？

1043
01:04:11,806 --> 01:04:13,015
沒事幹嘛搭戰機？

1044
01:04:14,016 --> 01:04:15,351
那是非常棒的休閒活動

1045
01:04:15,434 --> 01:04:18,688
最近戰機便宜很多
一架大約只要一千億韓元

1046
01:04:19,272 --> 01:04:20,982
你可以買一架來搭

1047
01:04:22,191 --> 01:04:24,902
嗣朗，我以後一定會帶妳去搭戰機

1048
01:04:26,070 --> 01:04:27,238
謝謝

1049
01:04:28,656 --> 01:04:29,657
嗣朗

1050
01:04:30,491 --> 01:04:31,325
那是什麼？

1051
01:04:34,120 --> 01:04:37,248
這是朝鮮時代君王住的宮殿

1052
01:04:37,331 --> 01:04:38,416
宮殿？

1053
01:04:39,625 --> 01:04:41,002
我想去那裡看看

1054
01:04:42,753 --> 01:04:44,589
好啊，走

1055
01:04:44,672 --> 01:04:45,715
我們去玩吧

1056
01:04:45,798 --> 01:04:46,799
好興奮！

1057
01:04:47,967 --> 01:04:48,885
你下班吧

1058
01:04:48,968 --> 01:04:49,802
不

1059
01:04:50,469 --> 01:04:51,387
我也要去

1060
01:04:52,930 --> 01:04:54,181
那我們一起去？

1061
01:05:01,480 --> 01:05:04,650
這是朝鮮時代君王會走的路

1062
01:05:04,734 --> 01:05:06,027
叫做御道

1063
01:05:07,320 --> 01:05:10,072
聽說這條路以前只有君王可以走

1064
01:05:12,825 --> 01:05:13,868
很酷吧？

1065
01:05:31,844 --> 01:05:32,929
好美

1066
01:05:36,515 --> 01:05:37,433
都看完了吧？

1067
01:05:37,516 --> 01:05:38,351
該走了

1068
01:05:38,434 --> 01:05:39,393
你才該走

1069
01:05:39,477 --> 01:05:40,561
你走了我才能走啊

1070
01:05:40,645 --> 01:05:41,729
你真是…

1071
01:05:42,229 --> 01:05:43,439
你還是去買咖啡吧

1072
01:05:46,400 --> 01:05:47,234
咖啡？

1073
01:05:47,318 --> 01:05:48,861
我可不是負責跑腿的人

1074
01:05:48,945 --> 01:05:51,238
你就是，你忘記合約內容了嗎？

1075
01:05:53,115 --> 01:05:54,325
還是我去買吧

1076
01:05:54,408 --> 01:05:55,534
兩位要喝什麼？

1077
01:05:55,618 --> 01:05:56,494
不行

1078
01:05:56,577 --> 01:05:58,412
妳是我的特殊嘉賓

1079
01:05:59,163 --> 01:06:00,164
你快去

1080
01:06:09,757 --> 01:06:11,968
竟敢叫我去買咖啡？

1081
01:06:12,510 --> 01:06:13,594
真是放肆

1082
01:06:20,351 --> 01:06:22,103
總覺得這裡很熟悉

1083
01:06:30,194 --> 01:06:32,071
韓國真的好美

1084
01:06:33,072 --> 01:06:35,533
其中最美的是妳

1085
01:06:37,702 --> 01:06:38,786
謝謝

1086
01:06:40,079 --> 01:06:41,163
嗣朗

1087
01:06:41,247 --> 01:06:43,165
妳有沒有男朋友？

1088
01:06:48,713 --> 01:06:50,464
目前還沒有

1089
01:06:50,548 --> 01:06:53,050
真的嗎？這簡直是上天眷顧

1090
01:06:53,134 --> 01:06:55,553
我要感謝上蒼讓我遇見妳

1091
01:06:55,636 --> 01:06:57,179
你應該謝的是我

1092
01:06:58,389 --> 01:06:59,223
來

1093
01:06:59,306 --> 01:07:00,683
這是我親自去買的咖啡

1094
01:07:00,766 --> 01:07:03,602
你們要抱著感恩的心品嚐

1095
01:07:03,686 --> 01:07:04,562
謝謝本部長

1096
01:07:04,645 --> 01:07:05,479
喂

1097
01:07:05,563 --> 01:07:07,398
你沒看到我們正在聊很重要的事嗎？

1098
01:07:07,481 --> 01:07:08,441
滾開

1099
01:07:08,524 --> 01:07:10,860
礙於合約規定，我想滾也滾不了

1100
01:07:11,944 --> 01:07:13,571
- 這家咖啡不錯吧？
- 嗯，好喝

1101
01:07:13,654 --> 01:07:15,322
- 好喝吧？
- 很好喝

1102
01:07:17,908 --> 01:07:19,618
嗣朗，那是什麼？

1103
01:07:22,538 --> 01:07:25,583
那是傳統成親儀式的體驗活動

1104
01:07:25,666 --> 01:07:27,960
- 成親儀式？
- 就是結婚典禮

1105
01:07:28,461 --> 01:07:29,462
我想體驗看看

1106
01:07:30,421 --> 01:07:31,255
跟妳一起

1107
01:07:32,214 --> 01:07:33,299
跟我一起體驗？

1108
01:07:33,382 --> 01:07:35,468
嗯，有什麼問題嗎？

1109
01:07:37,887 --> 01:07:40,723
那個…雖然那只是體驗

1110
01:07:41,265 --> 01:07:43,768
但那種活動通常都是情侶一起體驗的

1111
01:07:43,851 --> 01:07:44,977
妳不用想太多

1112
01:07:45,061 --> 01:07:46,395
那只是一種文化體驗嘛

1113
01:07:46,479 --> 01:07:47,480
開什麼玩笑？

1114
01:07:48,856 --> 01:07:51,609
不如等您之後跟女朋友一起來

1115
01:07:51,692 --> 01:07:53,194
我再介紹兩位過來吧

1116
01:07:53,277 --> 01:07:56,947
我只是單純想體驗韓國傳統文化而已

1117
01:07:57,031 --> 01:07:59,158
體驗傳統文化個頭，你這個花花公子

1118
01:07:59,241 --> 01:08:00,618
真的不行嗎？

1119
01:08:08,751 --> 01:08:09,835
不用考慮了

1120
01:08:09,919 --> 01:08:10,961
不准去

1121
01:08:11,045 --> 01:08:12,505
你忘了我們的合約內容嗎？

1122
01:08:12,588 --> 01:08:14,006
你必須對我百依百順

1123
01:08:14,090 --> 01:08:15,674
不，我沒忘

1124
01:08:16,217 --> 01:08:18,052
我並不是不肯履約

1125
01:08:18,135 --> 01:08:19,470
而是要毀約

1126
01:08:19,553 --> 01:08:21,430
- 什麼？
- 我會幫你安排其他飯店

1127
01:08:21,514 --> 01:08:22,598
你滾出我的飯店

1128
01:08:22,681 --> 01:08:23,974
你也不想想我花了多少錢

1129
01:08:24,058 --> 01:08:25,601
你這種窮光蛋承擔得了後果嗎？

1130
01:08:26,936 --> 01:08:28,104
我甘願承受

1131
01:08:30,147 --> 01:08:31,273
這份合約

1132
01:08:32,066 --> 01:08:33,067
作廢

1133
01:08:34,068 --> 01:08:34,902
等等

1134
01:08:35,778 --> 01:08:37,613
- 我答應
- 妳要答應什麼？

1135
01:08:38,781 --> 01:08:40,866
那個傳統成親儀式體驗

1136
01:08:42,284 --> 01:08:43,494
妳不需要做這些，不准答應

1137
01:08:43,577 --> 01:08:45,871
這只是工作嘛，又不是真的婚禮

1138
01:08:45,955 --> 01:08:48,165
我會當作是一場沒有任何意義的活動

1139
01:08:48,249 --> 01:08:52,086
所以你千萬不要為了這種小事
搞砸這麼重要的任務

1140
01:08:52,837 --> 01:08:54,964
那我去準備了

1141
01:08:56,006 --> 01:08:57,883
但這對我來說就是有意義…

1142
01:08:59,343 --> 01:09:00,636
員工都比你上道多了

1143
01:09:01,220 --> 01:09:02,471
嗣朗，等等我！

1144
01:09:03,722 --> 01:09:04,640
嗣朗！

1145
01:09:05,850 --> 01:09:06,934
成親儀式

1146
01:09:07,017 --> 01:09:08,352
嗣朗！

1147
01:09:08,435 --> 01:09:09,687
結婚典禮

1148
01:09:10,271 --> 01:09:12,398
嗣朗！等等我

1149
01:09:38,883 --> 01:09:42,303
新娘花轎進場

1150
01:10:22,509 --> 01:10:27,598
現在請貌美如花的新娘進場

1151
01:10:52,706 --> 01:10:56,877
請新郎作揖禮進場

1152
01:12:24,840 --> 01:12:27,843
歡迎來到王之國

1153
01:12:59,958 --> 01:13:00,834
喂！

1154
01:13:00,918 --> 01:13:02,211
你竟敢騙我？

1155
01:13:02,920 --> 01:13:04,630
妳是特級貴賓員工

1156
01:13:04,713 --> 01:13:06,215
妳今晚完全有資格睡這裡

1157
01:13:06,799 --> 01:13:09,426
{\an8}妳果然適合這種優雅的衣服

1158
01:13:09,510 --> 01:13:10,511
{\an8}我的愛

1159
01:13:10,594 --> 01:13:11,512
{\an8}天嗣朗

1160
01:13:11,595 --> 01:13:12,846
{\an8}不行，快放手

1161
01:13:12,930 --> 01:13:14,723
{\an8}你這是在吃醋嗎？

1162
01:13:15,682 --> 01:13:17,935
{\an8}你什麼時候這麼為公司著想了？

1163
01:13:18,018 --> 01:13:22,815
{\an8}那些妳認為微不足道的人
我打算試著來保護他們

1164
01:13:22,898 --> 01:13:26,443
{\an8}不要因為猶豫不決
最後和她擦身而過

1165
01:13:26,527 --> 01:13:27,778
{\an8}跟她告白吧

1166
01:13:27,861 --> 01:13:30,114
我想聊聊我們的事

1167
01:13:32,324 --> 01:13:37,329
字幕翻譯：吳盈臻

