1
00:00:43,001 --> 00:00:45,963
キング･ザ･ランド

2
00:00:47,798 --> 00:00:51,301
雁(カリ)は100年以上生きながら

3
00:00:51,385 --> 00:00:55,973
一度 契りを結んだ相手を
決して替えません

4
00:00:56,598 --> 00:01:00,936
“永遠の愛”の象徴です

5
00:01:06,608 --> 00:01:09,194
１時間前

6
00:01:14,324 --> 00:01:16,201
カッコいいだろ？

7
00:01:16,285 --> 00:01:17,703
なかなかだ

8
00:01:18,912 --> 00:01:20,456
主役ほどじゃないが

9
00:01:23,417 --> 00:01:24,918
どれどれ…

10
00:01:28,046 --> 00:01:29,089
これだな

11
00:01:30,591 --> 00:01:32,634
ステキだ　これにする

12
00:01:32,718 --> 00:01:33,469
これに？

13
00:01:33,552 --> 00:01:34,595
そうだ

14
00:01:34,678 --> 00:01:37,222
みすぼらしいのが
よく似合う

15
00:01:38,640 --> 00:01:39,767
知らないな

16
00:01:39,850 --> 00:01:42,728
昔から韓国人は
白衣民族と言われた

17
00:01:42,811 --> 00:01:44,480
最大の祭りでは

18
00:01:44,563 --> 00:01:47,733
最も重要な人が
真っ白な衣装を着て

19
00:01:47,816 --> 00:01:49,693
最も重要なことをした

20
00:01:49,777 --> 00:01:51,987
それを今日は僕がする

21
00:01:52,071 --> 00:01:54,490
最も偉くて大事なのは俺だ

22
00:01:54,573 --> 00:01:55,657
知ってる

23
00:01:55,741 --> 00:01:59,411
だから互いに自分の服で
自分の仕事をしよう

24
00:02:00,078 --> 00:02:01,330
ストップ！

25
00:02:01,413 --> 00:02:02,664
それを寄こせ

26
00:02:04,333 --> 00:02:06,835
大事な仕事は任せられない

27
00:02:07,836 --> 00:02:09,087
無理だよ

28
00:02:09,171 --> 00:02:11,507
その衣装も仕事も俺のだ

29
00:02:11,590 --> 00:02:13,258
寄こせ　命令だ

30
00:02:18,222 --> 00:02:20,933
一番 偉くて高貴な人は俺だ

31
00:02:22,226 --> 00:02:23,227
サラン

32
00:02:28,023 --> 00:02:31,944
合歓酒(ハッパンジュ)を飲む
合排礼(ハッグンレ)を行います

33
00:02:40,869 --> 00:02:45,082
新郎と新婦は謹んで杯を持ち

34
00:02:45,165 --> 00:02:46,625
酒を飲みなさい

35
00:02:59,972 --> 00:03:00,806
おい

36
00:03:02,474 --> 00:03:03,809
来たか

37
00:03:03,892 --> 00:03:04,893
なぜ そこに？

38
00:03:04,977 --> 00:03:07,062
替われと命令しただろ

39
00:03:07,646 --> 00:03:10,190
よくも俺をだましたな？

40
00:03:10,858 --> 00:03:12,818
この大事な日に

41
00:03:12,901 --> 00:03:16,655
お客様のために
きれいに庭を掃くのは大事だ

42
00:03:16,738 --> 00:03:17,739
おい

43
00:03:17,823 --> 00:03:18,824
何だよ

44
00:03:18,907 --> 00:03:19,700
来い

45
00:03:19,783 --> 00:03:20,701
お前こそ

46
00:03:20,784 --> 00:03:21,952
行くぞ

47
00:03:23,287 --> 00:03:24,496
じっとしてろ

48
00:03:24,580 --> 00:03:26,790
お前に何ができる

49
00:03:27,457 --> 00:03:28,876
サラン　美しい

50
00:03:28,959 --> 00:03:30,168
おい

51
00:03:30,752 --> 00:03:33,172
もっと掃除してから来い

52
00:03:33,255 --> 00:03:34,965
よくも だましたな

53
00:03:38,218 --> 00:03:40,387
待て

54
00:03:45,100 --> 00:03:47,352
第８話

55
00:03:55,152 --> 00:03:56,737
{\an8}嫌がってたよな？

56
00:03:58,447 --> 00:04:00,115
{\an8}代表として来たのに

57
00:04:00,616 --> 00:04:02,159
{\an8}個人的な事情で

58
00:04:02,242 --> 00:04:04,703
{\an8}ホテルに
損害を与えられません

59
00:04:04,786 --> 00:04:06,788
{\an8}やっと契約したのに

60
00:04:10,584 --> 00:04:11,752
{\an8}でもイヤだ

61
00:04:13,503 --> 00:04:14,254
何が？

62
00:04:14,338 --> 00:04:17,299
あの男といるのは見たくない

63
00:04:19,343 --> 00:04:21,345
嫉妬してます？

64
00:04:22,721 --> 00:04:23,639
僕が？

65
00:04:24,348 --> 00:04:28,101
それは自信のない
弱虫のすることだ

66
00:04:29,144 --> 00:04:30,187
だから

67
00:04:30,270 --> 00:04:33,315
僕がするわけないだろ

68
00:04:34,942 --> 00:04:35,567
では？

69
00:04:35,651 --> 00:04:36,360
ただ…

70
00:04:37,569 --> 00:04:39,571
他の男といてほしくない

71
00:04:42,699 --> 00:04:44,409
それは嫉妬だけど

72
00:04:45,160 --> 00:04:46,495
嫉妬じゃない

73
00:04:47,204 --> 00:04:48,664
あの男は今まで

74
00:04:48,747 --> 00:04:51,291
100人以上の女と付き合って

75
00:04:51,375 --> 00:04:54,336
結婚も４回はしてるはず

76
00:04:55,170 --> 00:04:56,129
本当に？

77
00:04:56,213 --> 00:04:57,756
他の男もダメだが

78
00:04:58,298 --> 00:05:01,885
あの男は特に許さない
言語道断だ

79
00:05:04,221 --> 00:05:05,055
はい

80
00:05:05,555 --> 00:05:08,684
それなら嫉妬ではなく

81
00:05:09,184 --> 00:05:11,853
似たようなものということで

82
00:05:12,938 --> 00:05:13,939
違うってば

83
00:05:14,022 --> 00:05:15,524
嫉妬じゃないよ

84
00:05:15,607 --> 00:05:17,276
分かってます

85
00:05:22,990 --> 00:05:26,785
とにかく今日は
賢く振る舞いましたね

86
00:05:26,868 --> 00:05:28,745
ハラハラしたけど

87
00:05:30,163 --> 00:05:32,124
ホテルを代表して来たら

88
00:05:32,207 --> 00:05:36,044
相手が身勝手なヤツでも
私情は挟まない

89
00:05:38,463 --> 00:05:39,756
いつ変わったの？

90
00:05:42,509 --> 00:05:43,719
今からだ

91
00:05:44,303 --> 00:05:45,220
なぜ？

92
00:05:46,471 --> 00:05:48,015
守るものができた

93
00:05:50,809 --> 00:05:52,853
何としても守り抜く

94
00:05:54,021 --> 00:05:57,441
そのためにも力をつけないと

95
00:06:08,160 --> 00:06:09,745
ジム通いを？

96
00:06:10,537 --> 00:06:13,040
いや　十分にたくましいのに

97
00:06:13,123 --> 00:06:13,790
まあ

98
00:06:13,874 --> 00:06:14,791
これ以上？

99
00:06:16,626 --> 00:06:19,004
その自信は一体どこから？

100
00:06:19,838 --> 00:06:20,881
別に…

101
00:06:21,840 --> 00:06:23,884
事実を言っただけだ

102
00:06:25,677 --> 00:06:27,763
お見それしました

103
00:06:46,782 --> 00:06:49,368
なぜ見つめるんですか？

104
00:06:51,787 --> 00:06:52,871
好きだから

105
00:06:53,997 --> 00:06:54,831
はい？

106
00:06:55,707 --> 00:06:56,792
好きだ

107
00:07:05,967 --> 00:07:07,302
全てがいい

108
00:07:07,844 --> 00:07:08,804
ほら…

109
00:07:08,887 --> 00:07:12,099
天気がいいし
風も気持ちいい

110
00:07:15,602 --> 00:07:16,895
お天気ね

111
00:07:17,854 --> 00:07:19,856
本当に気持ちいいです

112
00:07:22,025 --> 00:07:23,777
いい お天気だわ

113
00:07:32,160 --> 00:07:33,036
おい

114
00:07:39,918 --> 00:07:43,630
よくも俺の純粋な心を
弄(もてあそ)んだな

115
00:07:43,713 --> 00:07:45,924
何が“純粋な心”だよ

116
00:07:46,007 --> 00:07:50,512
100人以上の女と付き合って
何度も結婚したよな

117
00:07:50,595 --> 00:07:52,139
モテるのは罪か？

118
00:07:52,222 --> 00:07:55,851
モテないお前には
分からないだろうけど

119
00:07:56,935 --> 00:08:00,188
僕はモテるが
付き合わないだけだ

120
00:08:00,272 --> 00:08:03,942
女を追いかけ回してる
お前より人数は多い

121
00:08:04,025 --> 00:08:07,320
貧乏人のくせに
プライドだけは強いな

122
00:08:08,280 --> 00:08:09,156
何人いる？

123
00:08:09,239 --> 00:08:10,240
星の数ほど

124
00:08:10,323 --> 00:08:11,366
すみません

125
00:08:11,867 --> 00:08:14,244
争い続けるなら帰ります

126
00:08:17,038 --> 00:08:18,582
争いじゃない

127
00:08:19,082 --> 00:08:21,209
警告してるだけだ

128
00:08:22,544 --> 00:08:24,504
今後 チョンさんの

129
00:08:24,588 --> 00:08:27,841
半径100メートル以内は
接近禁止

130
00:08:27,924 --> 00:08:29,050
帰れ

131
00:08:29,134 --> 00:08:31,636
契約しただろ
命令は俺がする

132
00:08:31,720 --> 00:08:33,013
{\an8}〈つまみ出せ〉

133
00:08:34,681 --> 00:08:37,767
今 何て？
僕をつまみ出すと？

134
00:08:37,851 --> 00:08:40,312
僕をつまみ出せるとでも？

135
00:08:40,395 --> 00:08:41,354
早く

136
00:08:41,438 --> 00:08:42,731
できるのか？

137
00:08:42,814 --> 00:08:44,608
本当に運んでる

138
00:08:44,691 --> 00:08:47,277
この僕が宙に浮いてるよ

139
00:08:48,028 --> 00:08:49,154
まったく

140
00:08:49,237 --> 00:08:49,988
これで

141
00:08:50,739 --> 00:08:52,032
２人きりだ

142
00:08:52,532 --> 00:08:53,408
はい…

143
00:08:53,491 --> 00:08:55,160
少し歩こうか

144
00:08:55,911 --> 00:08:56,912
ええ

145
00:09:09,883 --> 00:09:12,052
客の世話は大変だろ？

146
00:09:13,845 --> 00:09:15,138
大変ですよ

147
00:09:15,722 --> 00:09:19,309
いつも笑顔で応対するのは
難しいので

148
00:09:19,392 --> 00:09:20,519
ホテルをやる

149
00:09:21,228 --> 00:09:22,103
はい？

150
00:09:22,187 --> 00:09:25,106
たくさんあるから１つ選んで

151
00:09:25,190 --> 00:09:27,234
そうすれば楽になる

152
00:09:28,235 --> 00:09:29,903
いいえ 結構です

153
00:09:30,904 --> 00:09:33,698
大変でも
この仕事が好きなので

154
00:09:34,241 --> 00:09:36,159
経営のほうが楽だろ

155
00:09:37,619 --> 00:09:40,163
私がやりたいのは経営より

156
00:09:40,664 --> 00:09:44,501
ホテルのお客様に
幸せな日を贈ることです

157
00:09:45,794 --> 00:09:49,339
誰かに幸せを贈る
仕事というのは

158
00:09:49,923 --> 00:09:51,716
特別なものでしょう

159
00:10:03,228 --> 00:10:04,604
君はカッコいい

160
00:10:06,231 --> 00:10:08,441
やっぱり俺は目が高い

161
00:10:09,317 --> 00:10:10,902
パーティーを開く

162
00:10:10,986 --> 00:10:12,612
パーティータイム！

163
00:10:14,322 --> 00:10:15,365
はい

164
00:10:16,616 --> 00:10:18,535
“キングホテル”

165
00:10:24,624 --> 00:10:25,625
早く入れ

166
00:10:25,709 --> 00:10:28,086
おかげで
すばらしい日になった

167
00:10:28,795 --> 00:10:30,547
サラン　また明日

168
00:10:31,381 --> 00:10:32,382
はい

169
00:10:38,972 --> 00:10:40,849
笑いすぎでは？

170
00:10:44,227 --> 00:10:45,437
やっと終わった

171
00:10:46,396 --> 00:10:48,565
お疲れさまでした

172
00:10:48,648 --> 00:10:49,607
お疲れ

173
00:10:59,701 --> 00:11:00,702
これを履け

174
00:11:02,329 --> 00:11:03,246
結構です

175
00:11:03,330 --> 00:11:05,540
一日中 歩き回ったんだ

176
00:11:06,124 --> 00:11:07,709
足が気の毒だろ？

177
00:11:07,792 --> 00:11:09,586
少し休ませてやれ

178
00:11:24,934 --> 00:11:26,519
何をおびえてる？

179
00:11:26,603 --> 00:11:28,188
人に見られたら…

180
00:11:28,271 --> 00:11:29,981
心配しなくていい

181
00:11:34,527 --> 00:11:35,570
何ですか？

182
00:11:37,030 --> 00:11:38,448
ここで寝ろ

183
00:11:44,245 --> 00:11:45,747
寝ろって…

184
00:11:46,539 --> 00:11:47,582
そんな…

185
00:12:08,228 --> 00:12:12,982
時間外勤務に
迷惑客の世話までご苦労さま

186
00:12:13,483 --> 00:12:17,028
あいつがＶＩＰなら
君は超ＶＩＰ社員だ

187
00:12:18,154 --> 00:12:19,948
ここに泊まっていい

188
00:12:21,950 --> 00:12:23,410
断るなよ

189
00:12:25,787 --> 00:12:28,081
では お言葉に甘えます

190
00:12:38,883 --> 00:12:42,721
ルームサービスで
好きなものを頼んで

191
00:12:43,346 --> 00:12:44,305
ゆっくり休め

192
00:12:46,224 --> 00:12:47,392
福利厚生だ

193
00:12:48,852 --> 00:12:49,853
はい

194
00:12:51,938 --> 00:12:53,022
おやすみ

195
00:13:11,541 --> 00:13:12,625
本部長

196
00:13:38,276 --> 00:13:41,654
ルームサービスより
ラーメンか？

197
00:13:41,738 --> 00:13:43,448
夜食の定番です

198
00:13:43,531 --> 00:13:44,574
初めてで？

199
00:13:44,657 --> 00:13:47,744
僕を何だと…
もちろん知ってる

200
00:13:49,078 --> 00:13:50,079
本当に？

201
00:13:50,163 --> 00:13:51,247
ああ

202
00:13:53,291 --> 00:13:54,250
じゃあ…

203
00:13:55,585 --> 00:13:56,711
私はこれ

204
00:14:01,674 --> 00:14:04,219
漢江(ハンガン)まで来て袋麺とは…

205
00:14:06,179 --> 00:14:08,807
何も知らないんだな

206
00:14:08,890 --> 00:14:12,101
漢江では これが一番だ

207
00:14:12,185 --> 00:14:14,395
“カップ麺の元祖”

208
00:14:37,752 --> 00:14:38,878
感動しました？

209
00:14:38,962 --> 00:14:39,837
僕は

210
00:14:41,047 --> 00:14:42,131
本気で

211
00:14:43,299 --> 00:14:45,218
あの機械を買う

212
00:14:45,301 --> 00:14:48,429
それじゃ
この味は出ませんよ

213
00:14:48,513 --> 00:14:52,642
これは
そよそよと川辺を吹く風と

214
00:14:52,725 --> 00:14:57,021
キラキラ輝く夜景が
相まってこそ出る味です

215
00:14:57,522 --> 00:15:01,693
仕事後のラーメンと
ビール１缶は最高です

216
00:15:02,986 --> 00:15:04,028
ところで

217
00:15:04,904 --> 00:15:08,199
こんないいものを
独り占めしてたとは

218
00:15:08,283 --> 00:15:09,701
自分勝手だな

219
00:15:11,452 --> 00:15:14,831
たかがラーメンで
それほど非難します？

220
00:15:14,914 --> 00:15:15,957
“たかが”？

221
00:15:16,040 --> 00:15:18,626
この最高のラーメンを？

222
00:15:20,003 --> 00:15:21,129
絶品だ

223
00:15:21,212 --> 00:15:22,463
よかったです

224
00:15:23,881 --> 00:15:24,841
それなら…

225
00:15:25,466 --> 00:15:27,594
これは教えたくないのに

226
00:15:29,262 --> 00:15:30,555
このタイミングで

227
00:15:32,098 --> 00:15:33,308
ギョーザを１つ

228
00:15:41,733 --> 00:15:42,942
たくあんを？

229
00:15:52,076 --> 00:15:53,077
最高でしょ

230
00:15:53,912 --> 00:15:55,413
うまいギョーザだ

231
00:15:56,456 --> 00:15:57,832
今まで僕は

232
00:15:59,167 --> 00:16:02,420
この味も知らず
何をしてたのか

233
00:16:03,755 --> 00:16:07,133
ところで
ビールを飲むタイミングは？

234
00:16:08,134 --> 00:16:09,385
決まってます

235
00:16:09,469 --> 00:16:10,219
いつ？

236
00:16:22,273 --> 00:16:24,192
今です　今！

237
00:16:24,275 --> 00:16:25,360
今？

238
00:16:25,443 --> 00:16:26,653
早く

239
00:16:36,371 --> 00:16:37,121
今か

240
00:16:37,205 --> 00:16:37,914
どう？

241
00:16:38,998 --> 00:16:40,166
ナイスタイミング

242
00:16:43,920 --> 00:16:44,671
おかえり

243
00:16:44,754 --> 00:16:45,588
パパだ

244
00:16:47,090 --> 00:16:49,509
私と遊びたくて
早く帰ったの？

245
00:16:49,592 --> 00:16:50,760
パパはね

246
00:16:52,136 --> 00:16:54,597
疲れてるからママと遊べ

247
00:16:54,681 --> 00:16:57,266
だよね　私と遊ぶわけない

248
00:16:57,350 --> 00:17:00,353
習ったダンスを
パパに見せようか

249
00:17:01,312 --> 00:17:02,939
私が一番うまいの

250
00:17:03,022 --> 00:17:04,732
疲れた　あとでね

251
00:17:07,902 --> 00:17:09,821
飯をくれ　腹ペコだ

252
00:17:10,947 --> 00:17:12,490
久々に外食は？

253
00:17:12,573 --> 00:17:14,367
それとも出前？

254
00:17:14,450 --> 00:17:16,119
カルビかチキン

255
00:17:16,202 --> 00:17:17,453
そうする？

256
00:17:17,537 --> 00:17:20,415
外の飯は飽きた
適当に作って

257
00:17:32,176 --> 00:17:34,387
あなた　ゴミを捨てて

258
00:17:35,179 --> 00:17:36,347
あなた

259
00:18:06,878 --> 00:18:09,797
パパ　恥ずかしくない？

260
00:18:09,881 --> 00:18:14,886
ママがごはんを作ったなら
ゴミくらい捨てれば？

261
00:18:14,969 --> 00:18:18,389
おいしく食べてやるほうが
大変なんだ

262
00:18:19,015 --> 00:18:20,349
大変ですね

263
00:18:21,309 --> 00:18:25,104
私は絶対パパみたいな人と
結婚しない

264
00:18:25,980 --> 00:18:27,523
“パパは最高だ”って

265
00:18:27,607 --> 00:18:31,027
それは私が
何も知らなかった頃の話よ

266
00:18:33,780 --> 00:18:35,782
いつの話をしてるのよ

267
00:18:38,284 --> 00:18:39,619
もう大人だな

268
00:19:56,279 --> 00:19:57,280
はい

269
00:19:57,363 --> 00:19:58,406
よく眠れた？

270
00:19:59,115 --> 00:20:00,449
おかげさまで

271
00:20:00,533 --> 00:20:02,535
朝食をどうするかと

272
00:20:03,161 --> 00:20:04,453
何時ですか？

273
00:20:05,872 --> 00:20:06,831
８時だ

274
00:20:08,374 --> 00:20:11,586
15時出社なので
もう少し寝ても？

275
00:20:11,669 --> 00:20:15,131
ごめん　早番かと思ってた

276
00:20:15,214 --> 00:20:16,215
もっと寝て

277
00:20:17,717 --> 00:20:19,552
はい　どうも

278
00:20:46,495 --> 00:20:47,580
はい

279
00:20:47,663 --> 00:20:49,290
退室は15時でいい

280
00:20:50,499 --> 00:20:51,667
ご配慮をどうも

281
00:20:51,751 --> 00:20:53,586
あとでな　休んで

282
00:20:59,425 --> 00:21:00,593
何だ…

283
00:21:01,302 --> 00:21:02,428
何だよ

284
00:21:16,150 --> 00:21:18,152
マズい　どうしよう

285
00:21:20,404 --> 00:21:21,030
隠れろ

286
00:21:21,906 --> 00:21:22,990
早く

287
00:21:32,625 --> 00:21:33,501
何か？

288
00:21:33,584 --> 00:21:35,378
宿泊なさったと聞き

289
00:21:35,461 --> 00:21:38,381
ご不便はないか
確認に参りました

290
00:21:38,464 --> 00:21:40,508
来られるほうが迷惑だ

291
00:21:40,591 --> 00:21:41,467
すみません

292
00:21:41,550 --> 00:21:43,970
何かお役に立てればと…

293
00:21:44,053 --> 00:21:45,721
チェックアウトまで

294
00:21:45,805 --> 00:21:49,267
誰も入れるなと
言ったはずだが

295
00:21:49,350 --> 00:21:50,601
聞いてない？

296
00:21:52,019 --> 00:21:53,104
すみません

297
00:21:54,063 --> 00:21:57,108
それでも何か
ご所望があればと…

298
00:21:57,191 --> 00:21:58,776
何もない　では

299
00:22:04,281 --> 00:22:05,449
ステキだわ

300
00:22:06,242 --> 00:22:08,119
冷たいのが魅力ね

301
00:22:11,455 --> 00:22:13,499
はい　支配人のキムです

302
00:22:16,168 --> 00:22:18,129
王子様が私を？

303
00:22:18,879 --> 00:22:19,839
分かった

304
00:22:20,339 --> 00:22:22,049
どうしたのかしら

305
00:22:28,180 --> 00:22:29,140
どこだ？

306
00:22:30,182 --> 00:22:31,559
もう大丈夫だ

307
00:22:34,729 --> 00:22:35,771
帰りました？

308
00:22:37,231 --> 00:22:39,066
悪さでもしたのか？

309
00:22:40,151 --> 00:22:41,944
誤解されそうで…

310
00:22:42,028 --> 00:22:44,822
こんな行動が
余計に誤解を招く

311
00:22:44,905 --> 00:22:48,409
福利厚生なのに
これじゃ何だか僕まで…

312
00:22:48,492 --> 00:22:51,203
目が覚めました
もう行きます

313
00:22:51,287 --> 00:22:54,623
心配するな
誰も来るなと指示した

314
00:22:55,207 --> 00:22:56,751
大丈夫です

315
00:22:56,834 --> 00:22:58,961
おかげで休めました

316
00:22:59,462 --> 00:23:00,629
感謝してます

317
00:23:00,713 --> 00:23:04,383
忘れてた
君は素直じゃなかったな

318
00:23:35,247 --> 00:23:37,833
誰も来ないから
ぐっすり眠れ

319
00:23:38,584 --> 00:23:39,668
いいね？

320
00:24:23,921 --> 00:24:24,672
お疲れさまです

321
00:24:24,755 --> 00:24:26,132
本当に何なの？

322
00:24:26,215 --> 00:24:28,592
私をそんなに怒らせたい？

323
00:24:29,468 --> 00:24:32,388
前世で私の敵だったの？

324
00:24:34,098 --> 00:24:37,977
なぜ こんなお使いを
私がするのよ

325
00:24:39,395 --> 00:24:40,354
これは？

326
00:24:40,437 --> 00:24:42,565
“お嬢様
今日のパーティーは”

327
00:24:42,648 --> 00:24:45,234
“ドレスコードがあるので”

328
00:24:45,860 --> 00:24:48,571
“必ず着てご参加を”と

329
00:24:48,654 --> 00:24:49,655
誰が？

330
00:24:49,738 --> 00:24:52,741
王子様よ　あなたの王子様

331
00:25:05,337 --> 00:25:06,922
王子様からです

332
00:25:07,006 --> 00:25:09,341
今日のパーティーで
着るようにと

333
00:25:10,926 --> 00:25:12,678
どこまでやるんだ

334
00:25:12,761 --> 00:25:14,972
でも友達に贈り物まで

335
00:25:15,055 --> 00:25:16,098
羨(うらや)ましいです

336
00:25:16,682 --> 00:25:18,058
友達じゃない

337
00:25:18,142 --> 00:25:19,518
うれしいくせに

338
00:25:19,602 --> 00:25:22,021
では僕が開けましょう

339
00:25:22,730 --> 00:25:23,939
ほらね

340
00:25:28,277 --> 00:25:29,361
まったく

341
00:25:30,321 --> 00:25:31,447
贈り物まで…

342
00:25:36,535 --> 00:25:37,494
これは…

343
00:25:37,578 --> 00:25:39,163
〈ふざけやがって〉

344
00:26:19,119 --> 00:26:20,162
サラン

345
00:26:23,832 --> 00:26:27,670
やっぱり俺の目は確かだ
似合うと思ったよ

346
00:26:29,129 --> 00:26:31,173
こんなドレスは初めてです

347
00:26:31,924 --> 00:26:35,970
君に一番ふさわしい服を
見せてあげたかった

348
00:26:36,053 --> 00:26:39,265
やはり君には
気品のある服が似合う

349
00:26:40,015 --> 00:26:41,183
そうですか

350
00:26:51,902 --> 00:26:52,945
どうも

351
00:26:57,533 --> 00:26:58,951
始めようか

352
00:27:24,810 --> 00:27:26,478
何してるんですか

353
00:27:27,938 --> 00:27:28,981
この衣装は？

354
00:27:29,940 --> 00:27:30,941
奉仕中だ

355
00:27:31,025 --> 00:27:33,277
うちの執事の服装だ

356
00:27:33,360 --> 00:27:34,612
気楽に座って

357
00:27:36,196 --> 00:27:37,239
いいえ

358
00:27:37,781 --> 00:27:40,701
気楽になんてなれません

359
00:27:40,784 --> 00:27:41,952
お気遣いなく

360
00:27:42,036 --> 00:27:43,579
気楽にどうぞ

361
00:27:49,793 --> 00:27:51,587
ワインをおつぎします

362
00:27:59,136 --> 00:28:00,763
説明もなしか？

363
00:28:03,849 --> 00:28:06,352
王子様の品格に合わせて

364
00:28:06,435 --> 00:28:09,480
法外に高価なものを
用意しました

365
00:28:09,563 --> 00:28:10,689
大いに飲み

366
00:28:10,773 --> 00:28:13,609
売上にどんどん
貢献してください

367
00:28:14,652 --> 00:28:16,612
そんな顔で給仕を？

368
00:28:27,831 --> 00:28:29,541
何だ　殺す気か？

369
00:28:30,125 --> 00:28:31,877
ご自由に想像を

370
00:28:31,960 --> 00:28:35,005
食べて死ぬなり
死んで食べるなり

371
00:28:35,089 --> 00:28:36,799
食事を用意します

372
00:28:41,512 --> 00:28:43,597
なぜ本部長が給仕を？

373
00:28:43,681 --> 00:28:45,641
俺たちのために頼んだ

374
00:28:46,892 --> 00:28:47,935
なぜ？

375
00:28:48,018 --> 00:28:50,854
君は最高のサービスを
受けるべきだ

376
00:28:50,938 --> 00:28:54,566
それを提供できるのは
本部長クラスだろ

377
00:28:56,944 --> 00:29:00,906
ありがたいですが
私はここの従業員です

378
00:29:00,989 --> 00:29:06,036
君に似合うのは
制服ではなくドレスであり

379
00:29:06,120 --> 00:29:07,746
ホテルではなく王室だ

380
00:29:07,830 --> 00:29:08,997
結婚しよう

381
00:29:10,666 --> 00:29:11,375
はい？

382
00:29:11,458 --> 00:29:13,669
正式なプロポーズだ

383
00:29:13,752 --> 00:29:15,254
結婚してくれる？

384
00:29:16,130 --> 00:29:17,965
いや…　何を

385
00:29:20,509 --> 00:29:21,593
サラン

386
00:29:22,553 --> 00:29:23,887
愛する人よ

387
00:29:45,742 --> 00:29:46,910
やめろ！

388
00:29:46,994 --> 00:29:47,619
ダメだ

389
00:29:47,703 --> 00:29:48,412
何だ

390
00:29:48,495 --> 00:29:51,582
僕はこのプロポーズに
断固反対する

391
00:29:51,665 --> 00:29:53,083
なぜ お前が？

392
00:29:53,167 --> 00:29:55,169
反対する資格がある

393
00:29:55,252 --> 00:29:57,629
なぜかというと僕は…

394
00:29:58,130 --> 00:30:00,090
彼女の上司であり

395
00:30:00,174 --> 00:30:03,051
彼女を守る義務がある

396
00:30:03,135 --> 00:30:06,305
お前は浮気者で
僕にもこれは買える

397
00:30:06,388 --> 00:30:07,389
絶対ダメだ

398
00:30:07,473 --> 00:30:09,933
こんな おふざけは許さない

399
00:30:10,017 --> 00:30:10,851
行こう

400
00:30:11,477 --> 00:30:12,769
指輪を下さい

401
00:30:17,858 --> 00:30:20,903
まさか…　受け入れるのか？

402
00:30:21,487 --> 00:30:23,989
私がもらった物です

403
00:30:52,684 --> 00:30:54,645
こんな指輪は初めてです

404
00:30:58,357 --> 00:31:00,818
ご好意に感謝しています

405
00:31:01,485 --> 00:31:04,363
ずっと心に
とどめておきますね

406
00:31:06,782 --> 00:31:09,159
まさか断るのか？

407
00:31:09,243 --> 00:31:11,119
お気持ちだけ頂きます

408
00:31:12,079 --> 00:31:16,333
紳士的な王子様を
お招きできて光栄でした

409
00:31:17,042 --> 00:31:21,213
最もステキな
お客様として覚えておきます

410
00:31:21,296 --> 00:31:23,632
キングホテルに
またお越しください

411
00:31:23,715 --> 00:31:26,635
いつでも心から
歓迎いたします

412
00:31:30,097 --> 00:31:32,808
傷つかない拒絶は初めてだ

413
00:31:33,517 --> 00:31:35,227
俺が間違ってた

414
00:31:35,310 --> 00:31:39,773
君は思ってた以上に
特別で立派な女性だ

415
00:31:40,274 --> 00:31:43,193
王子様こそ特別でステキです

416
00:31:43,277 --> 00:31:44,236
よし

417
00:31:44,319 --> 00:31:46,154
今回はここまでだ

418
00:31:46,947 --> 00:31:50,534
次はもっと高価で
美しい指輪にするから

419
00:31:51,451 --> 00:31:52,744
断らないで

420
00:31:59,543 --> 00:32:01,169
食事しませんか？

421
00:32:01,253 --> 00:32:02,379
本部長も

422
00:32:03,338 --> 00:32:04,756
彼は給仕だ

423
00:32:04,840 --> 00:32:06,258
僕もイヤだ

424
00:32:07,467 --> 00:32:10,762
最後の日くらい
楽しく食べましょう

425
00:32:12,889 --> 00:32:15,392
よし　サランが望むなら

426
00:32:16,435 --> 00:32:17,060
座れ

427
00:32:17,144 --> 00:32:19,104
イヤだ　食べない

428
00:32:24,860 --> 00:32:25,903
本部長

429
00:32:29,698 --> 00:32:30,782
本部長

430
00:32:34,536 --> 00:32:35,495
（ヘルメース）

431
00:32:42,169 --> 00:32:43,337
しかたない

432
00:32:44,880 --> 00:32:46,006
受け入れよう

433
00:32:53,513 --> 00:32:54,514
座って

434
00:32:58,143 --> 00:32:59,645
先に給仕だ

435
00:33:04,274 --> 00:33:05,692
すみません

436
00:33:06,234 --> 00:33:07,069
俺にも

437
00:33:07,152 --> 00:33:07,986
自分でやれ

438
00:33:12,991 --> 00:33:14,660
本当にムカつく

439
00:33:14,743 --> 00:33:15,952
彼女が大勢いる

440
00:33:25,629 --> 00:33:27,631
私からの贈り物です

441
00:33:27,714 --> 00:33:29,508
ツーショットがいいのに

442
00:33:30,092 --> 00:33:31,301
また来るよ

443
00:33:31,385 --> 00:33:35,138
それまで他の男と
付き合うなよ

444
00:33:35,222 --> 00:33:36,598
お待ちしています

445
00:33:36,682 --> 00:33:37,891
サラン

446
00:33:39,434 --> 00:33:41,478
早く行け　遅れるぞ

447
00:33:42,187 --> 00:33:43,730
楽しかったよ

448
00:33:43,814 --> 00:33:45,565
これはチップだ

449
00:33:46,525 --> 00:33:49,611
王子のくせに
これっぽっちか？

450
00:33:49,695 --> 00:33:51,196
白紙の小切手を

451
00:33:51,905 --> 00:33:53,657
お前への対価だ

452
00:33:54,408 --> 00:33:56,284
次はもっと頑張れ

453
00:33:57,703 --> 00:33:58,912
何だよ

454
00:33:58,996 --> 00:34:01,748
もう来るな
ホテル事業はやめる

455
00:34:01,832 --> 00:34:04,167
その前に来るよ

456
00:34:08,296 --> 00:34:10,173
またな　友よ

457
00:34:11,675 --> 00:34:12,759
何だよ

458
00:34:12,843 --> 00:34:15,762
僕は友達なんか必要ない

459
00:34:15,846 --> 00:34:17,347
俺も同じだ

460
00:34:17,431 --> 00:34:19,599
だから俺たちは同類だ

461
00:34:20,183 --> 00:34:21,059
またな

462
00:34:21,143 --> 00:34:22,477
ブラザー ウォン

463
00:34:26,982 --> 00:34:28,024
来るなよ

464
00:34:54,926 --> 00:34:57,888
本当の友達ですね
楽しんでたし

465
00:34:57,971 --> 00:35:01,057
あいつみたいな友達は
大嫌いだ

466
00:35:04,102 --> 00:35:05,729
１つ聞いても？

467
00:35:07,856 --> 00:35:08,940
なぜ給仕を？

468
00:35:10,442 --> 00:35:13,028
その性格では絶対しないのに

469
00:35:13,612 --> 00:35:15,280
制服まで着て

470
00:35:16,948 --> 00:35:18,241
約束しただろ

471
00:35:18,950 --> 00:35:23,246
ホテルを代表して
最後まで努力すると

472
00:35:27,375 --> 00:35:28,710
どうだった？

473
00:35:30,045 --> 00:35:32,672
熱心に教えた甲斐(かい)があるだろ

474
00:35:32,756 --> 00:35:33,590
はい

475
00:35:34,716 --> 00:35:36,802
カッコよく決めました

476
00:35:39,763 --> 00:35:40,764
ところで

477
00:35:43,183 --> 00:35:44,601
昨日はなぜ

478
00:35:45,727 --> 00:35:47,104
ためらった？

479
00:35:48,939 --> 00:35:50,732
真剣な告白を

480
00:35:51,399 --> 00:35:53,819
即座に断るのは失礼でしょ

481
00:35:54,903 --> 00:35:59,074
あいつには気を持たせても
礼を尽くしてもダメだ

482
00:36:01,034 --> 00:36:02,160
まさか

483
00:36:03,245 --> 00:36:04,579
ちょっとでも

484
00:36:05,497 --> 00:36:08,750
受け入れる気は
なかったよな？

485
00:36:17,592 --> 00:36:18,885
秘密です

486
00:36:20,178 --> 00:36:21,847
僕たちの仲で？

487
00:36:21,930 --> 00:36:23,723
だから秘密です

488
00:36:23,807 --> 00:36:26,810
さみしいな　ひどくないか？

489
00:36:27,561 --> 00:36:28,812
本当に答えない？

490
00:36:28,895 --> 00:36:30,147
秘密なので

491
00:36:31,231 --> 00:36:32,190
別に…

492
00:36:32,274 --> 00:36:34,609
秘密です　それではお先に

493
00:36:34,693 --> 00:36:36,278
まだ話の途中だぞ

494
00:36:36,361 --> 00:36:40,156
ピークタイムなので
お先に失礼します

495
00:36:40,657 --> 00:36:41,658
秘密ですよ

496
00:36:45,453 --> 00:36:47,038
グランドボールルームは？

497
00:36:47,122 --> 00:36:48,748
ご案内します

498
00:37:00,051 --> 00:37:01,136
“秘密”？

499
00:37:07,767 --> 00:37:09,978
着陸間近なので僕が

500
00:37:10,061 --> 00:37:12,480
大丈夫　着陸に備えて

501
00:37:21,489 --> 00:37:22,532
どうぞ

502
00:37:22,616 --> 00:37:23,658
こちらです

503
00:37:28,872 --> 00:37:30,290
乗客の皆様

504
00:37:30,373 --> 00:37:34,294
まもなく仁川(インチョン)空港に
到着いたします

505
00:37:34,920 --> 00:37:36,421
着陸後も

506
00:37:36,504 --> 00:37:38,965
シートベルトサインが
消えるまで

507
00:37:39,049 --> 00:37:41,009
座席でお待ちください

508
00:37:41,676 --> 00:37:44,804
キングエアのご利用に
感謝いたします

509
00:37:45,513 --> 00:37:47,098
私たち乗務員は

510
00:37:47,182 --> 00:37:50,977
今後も安全で楽しい旅を
お届けいたします

511
00:37:59,194 --> 00:38:00,070
まあ

512
00:38:01,321 --> 00:38:02,989
何があったの？

513
00:38:03,531 --> 00:38:05,283
初対面で失礼します

514
00:38:06,201 --> 00:38:07,661
こちらです

515
00:38:13,041 --> 00:38:14,125
待って

516
00:38:19,214 --> 00:38:20,423
どうしたのよ

517
00:38:20,507 --> 00:38:25,178
腰をひねったようなので
手当てをお願いしても？

518
00:38:25,971 --> 00:38:29,891
15分 冷やしてから
湿布を貼ってください

519
00:38:30,892 --> 00:38:31,768
はい

520
00:38:32,269 --> 00:38:34,354
私にお任せください

521
00:38:34,980 --> 00:38:36,231
お願いします

522
00:38:36,815 --> 00:38:39,025
ご挨拶(あいさつ)は次の機会に

523
00:38:39,693 --> 00:38:40,652
はい

524
00:38:41,278 --> 00:38:42,487
明日 来ます

525
00:38:43,196 --> 00:38:46,908
今日は何もせず
ぐっすり寝てくださいね

526
00:38:46,992 --> 00:38:48,576
ありがとう

527
00:38:49,995 --> 00:38:51,037
では

528
00:38:52,330 --> 00:38:53,415
はい

529
00:38:55,875 --> 00:38:56,918
ありがとう

530
00:38:58,795 --> 00:39:00,255
お気をつけて

531
00:39:06,761 --> 00:39:08,263
すごいオーラ

532
00:39:08,346 --> 00:39:09,764
あの時の人ね？

533
00:39:09,848 --> 00:39:11,099
腰が　腰が…

534
00:39:11,182 --> 00:39:13,310
腰を痛めたんだってば

535
00:39:15,979 --> 00:39:17,564
湿布を貼るね

536
00:39:23,862 --> 00:39:27,866
バカね
大ケガしたらどうするの

537
00:39:27,949 --> 00:39:29,868
そんなに昇進したい？

538
00:39:29,951 --> 00:39:34,622
これは生き残りを懸けた
最後のあがきなの

539
00:39:34,706 --> 00:39:38,209
給料より
湿布代が高くつくわよ

540
00:39:39,753 --> 00:39:41,337
チーフが夢なの？

541
00:39:42,505 --> 00:39:46,259
夢なんかじゃなくて
私には必須なの

542
00:39:48,303 --> 00:39:50,346
でも現世では無理かも

543
00:39:51,806 --> 00:39:54,392
だからって諦めるつもり？

544
00:39:54,476 --> 00:39:57,479
体を張ったなら
最後までやるのよ

545
00:39:57,562 --> 00:39:59,564
私がいくらあがいても

546
00:40:00,899 --> 00:40:03,193
他の人に追いつけない

547
00:40:03,276 --> 00:40:07,280
他の人はあんたほど
一生懸命 生きてる？

548
00:40:12,869 --> 00:40:15,789
数時間前

549
00:40:19,459 --> 00:40:22,712
チーフパーサーへの夢は
その程度なの？

550
00:40:24,130 --> 00:40:25,757
もっと頑張るわ

551
00:40:25,840 --> 00:40:27,675
それが問題なの

552
00:40:28,259 --> 00:40:32,639
頑張るのは当然だけど
やり方を工夫しないと

553
00:40:33,848 --> 00:40:35,433
他のチームでは

554
00:40:35,517 --> 00:40:40,230
カタログを持ち歩いて
訪問販売もしてるそうよ

555
00:40:41,940 --> 00:40:45,777
見つかったら
会社で問題になるでしょ

556
00:40:45,860 --> 00:40:47,570
会社も知ってるわ

557
00:40:48,613 --> 00:40:51,741
タダなら誰もやらないわよ

558
00:40:51,825 --> 00:40:55,078
リスクを冒してまで
頑張るから

559
00:40:55,620 --> 00:40:56,830
昇進できるの

560
00:40:58,540 --> 00:41:01,668
ビビらないで
例えばの話だから

561
00:41:02,710 --> 00:41:05,046
この激戦を勝ち抜くには

562
00:41:05,130 --> 00:41:09,509
最低でも人並みの熱意は
見せるべきって話よ

563
00:41:13,763 --> 00:41:14,764
サラン

564
00:41:17,308 --> 00:41:20,437
明日の夜は時間ある？

565
00:41:22,230 --> 00:41:24,232
“サムサムスパ
炭釜サウナ”

566
00:41:27,777 --> 00:41:30,822
外反母趾(ぼし)がひどいから
履いてるの

567
00:41:30,905 --> 00:41:35,285
そういえば
足裏にはシミができないね

568
00:41:37,287 --> 00:41:38,496
当然でしょ

569
00:41:38,580 --> 00:41:40,707
同じ皮膚なのにね

570
00:41:40,790 --> 00:41:42,917
なぜ できないの？

571
00:41:43,001 --> 00:41:44,711
日に当たらないもの

572
00:41:44,794 --> 00:41:46,588
顔だけできるのね

573
00:41:47,630 --> 00:41:48,548
ウソ

574
00:41:48,631 --> 00:41:52,886
旅行に行かなくても
免税品を買えるの？

575
00:41:53,511 --> 00:41:57,265
選んでくだされば
私が届けますよ

576
00:41:57,348 --> 00:41:58,892
演技が下手すぎる

577
00:42:02,020 --> 00:42:05,690
訪問サービスなんて
気が利いてますね

578
00:42:07,108 --> 00:42:10,778
もしや塗った瞬間に
顔のしわがなくなる⸺

579
00:42:10,862 --> 00:42:12,322
奇跡のクリーム？

580
00:42:12,405 --> 00:42:13,698
そうなんです

581
00:42:13,781 --> 00:42:15,491
どうぞ塗ってみて

582
00:42:16,075 --> 00:42:17,285
どれどれ

583
00:42:20,622 --> 00:42:23,750
あらまあ
目元のしわが消えたわ

584
00:42:23,833 --> 00:42:26,628
10年は若返ったみたい

585
00:42:28,922 --> 00:42:33,885
本当だ　あっという間に
しわが消えちゃったわ

586
00:42:33,968 --> 00:42:36,221
本当に５万9900ウォン？

587
00:42:36,304 --> 00:42:37,680
安すぎません？

588
00:42:38,389 --> 00:42:39,307
何なの？

589
00:42:39,891 --> 00:42:41,100
私にも塗って

590
00:42:41,184 --> 00:42:42,977
私も塗ってみたい

591
00:42:43,061 --> 00:42:43,686
私も

592
00:42:43,770 --> 00:42:46,272
はい　塗って差し上げますね

593
00:42:46,356 --> 00:42:47,398
私からよ

594
00:42:48,024 --> 00:42:51,194
機内販売の限定品ですが

595
00:42:51,277 --> 00:42:54,906
今月から
特別セールを始めたんです

596
00:42:54,989 --> 00:42:57,116
私もデパートで見たけど

597
00:42:57,200 --> 00:42:59,827
容量も少なくて高かったの

598
00:43:00,453 --> 00:43:01,537
ラッキーだわ

599
00:43:01,621 --> 00:43:03,331
全部 買えます？

600
00:43:03,414 --> 00:43:06,918
若いくせに
独り占めしないでよ

601
00:43:07,001 --> 00:43:09,337
私は２つ買えるわ

602
00:43:09,420 --> 00:43:10,421
私が買う

603
00:43:10,505 --> 00:43:12,298
50個でいいかしら

604
00:43:12,382 --> 00:43:15,385
それは いい考えですね

605
00:43:15,468 --> 00:43:17,262
若返りましたよ

606
00:43:17,345 --> 00:43:18,930
しわが消えたわ

607
00:43:19,013 --> 00:43:20,473
もう？

608
00:43:26,104 --> 00:43:28,731
人事部に行きました？

609
00:43:28,815 --> 00:43:29,649
なぜだ

610
00:43:29,732 --> 00:43:32,068
昔の社員の記録がないとか

611
00:43:32,151 --> 00:43:35,697
データベースと
照らし合わせても

612
00:43:35,780 --> 00:43:37,573
ないと言われました

613
00:43:38,074 --> 00:43:39,659
名前が分かればと

614
00:43:39,742 --> 00:43:40,660
いや いい

615
00:43:40,743 --> 00:43:42,453
誰をお捜しで？

616
00:43:42,537 --> 00:43:43,454
いいってば

617
00:43:43,997 --> 00:43:46,833
サーバーに残ってるかも

618
00:43:46,916 --> 00:43:49,502
ないから書類を捜したんだ

619
00:43:49,586 --> 00:43:51,963
重要人物ではないんですね

620
00:43:54,215 --> 00:43:55,133
何だと？

621
00:43:55,216 --> 00:43:58,011
勤めてたのに
データがないなら

622
00:43:58,094 --> 00:43:59,512
位の低い人です

623
00:44:00,096 --> 00:44:02,515
つまり“何でもない人”

624
00:44:05,852 --> 00:44:06,936
というと？

625
00:44:07,854 --> 00:44:12,317
権力者や重要人物は
記録や歴史に残るでしょう

626
00:44:12,942 --> 00:44:14,110
その他の人は

627
00:44:14,193 --> 00:44:17,113
世の中から
消えても影響ないから

628
00:44:17,947 --> 00:44:19,115
消されたかと

629
00:44:20,366 --> 00:44:21,909
あなたのためなの

630
00:44:21,993 --> 00:44:23,620
母親のようになるわよ

631
00:44:24,329 --> 00:44:26,622
ほらね
何も覚えてないでしょ

632
00:44:26,706 --> 00:44:27,498
{\an8}“ク･ウォン”

633
00:44:27,498 --> 00:44:27,999
私もあなたもね
“ク･ウォン”

634
00:44:27,999 --> 00:44:29,917
私もあなたもね

635
00:44:30,001 --> 00:44:30,710
{\an8}“人事記録”

636
00:44:30,710 --> 00:44:32,545
あの人は負け犬よ
“人事記録”

637
00:44:36,591 --> 00:44:38,551
何でもない人などいない

638
00:44:49,145 --> 00:44:50,813
掛けなさい

639
00:44:51,647 --> 00:44:54,442
王子だから
気難しいと思ったが

640
00:44:54,525 --> 00:44:56,110
性格もよかった

641
00:44:57,111 --> 00:45:01,115
今後は王子のゲストも
ここに泊めるらしい

642
00:45:01,199 --> 00:45:03,326
私はお前の力を信じてた

643
00:45:04,035 --> 00:45:05,078
どうも

644
00:45:06,329 --> 00:45:10,333
100周年記念行事に
サミール王子を招待しろ

645
00:45:10,416 --> 00:45:11,167
はい

646
00:45:12,877 --> 00:45:15,546
その行事は僕にお任せを

647
00:45:17,090 --> 00:45:19,008
ホテル最大の行事よ

648
00:45:19,676 --> 00:45:23,137
ＶＩＰの中のＶＩＰだけを
招待するの

649
00:45:23,221 --> 00:45:24,680
あなたには無理よ

650
00:45:25,682 --> 00:45:27,183
知りもしないで

651
00:45:27,266 --> 00:45:30,812
ならばキング･ザ･ランドで
やるべきだ

652
00:45:32,230 --> 00:45:36,901
今までは１人で苦労したから
今後は僕に任せて

653
00:45:41,030 --> 00:45:42,865
やっと目が覚めたか

654
00:45:43,449 --> 00:45:44,992
よし　やってみろ

655
00:45:45,076 --> 00:45:47,995
お父さん
ウォンには無理です

656
00:45:48,079 --> 00:45:51,457
王子への応対を見たが
任せられそうだ

657
00:45:52,500 --> 00:45:55,753
ファランも弟を信じて
任せてみろ

658
00:45:56,254 --> 00:45:57,505
できるな？

659
00:45:58,089 --> 00:45:58,798
はい

660
00:46:01,050 --> 00:46:02,051
食べよう

661
00:46:04,053 --> 00:46:05,430
お前も

662
00:46:07,807 --> 00:46:08,891
本当に

663
00:46:09,642 --> 00:46:11,310
私に挑む気？

664
00:46:11,894 --> 00:46:13,855
一生の敵なんだろ？

665
00:46:15,189 --> 00:46:16,941
避けられないなら戦う

666
00:46:19,110 --> 00:46:21,904
あなたが私の相手になる？

667
00:46:21,988 --> 00:46:23,322
言っただろ？

668
00:46:23,406 --> 00:46:27,160
“姉さんには
オーナーの資格がない”と

669
00:46:27,243 --> 00:46:29,787
いつから会社の心配を？

670
00:46:29,871 --> 00:46:31,330
節度を守れよ

671
00:46:31,414 --> 00:46:35,793
山参(サンサム)採りに行かせたなら
せめて救助するとか

672
00:46:35,877 --> 00:46:40,089
努力してる社員に
インセンティブを出すとか

673
00:46:40,173 --> 00:46:41,466
何をしたいんだ

674
00:46:41,549 --> 00:46:42,633
社員なら

675
00:46:43,468 --> 00:46:46,429
給料分の成果を出して当然よ

676
00:46:47,096 --> 00:46:50,391
当然のことに
なぜインセンティブを？

677
00:46:52,977 --> 00:46:53,686
さすがだ

678
00:46:53,770 --> 00:46:54,937
皮肉らないで

679
00:46:57,982 --> 00:46:59,650
何を懸けるの？

680
00:47:01,652 --> 00:47:02,737
私は全てよ

681
00:47:03,488 --> 00:47:05,072
全てを懸けて

682
00:47:06,282 --> 00:47:07,492
戦ってるの

683
00:47:15,583 --> 00:47:17,502
僕は戦いたくないのに

684
00:47:18,878 --> 00:47:20,463
姉さんが仕掛けた

685
00:47:21,756 --> 00:47:25,343
不当な目に遭ってる社員を
傍観してたら

686
00:47:25,426 --> 00:47:26,844
共犯になる

687
00:47:27,762 --> 00:47:30,181
姉さんが見下してる人々を

688
00:47:31,057 --> 00:47:32,058
僕が

689
00:47:33,184 --> 00:47:34,435
守ってみせるよ

690
00:47:41,108 --> 00:47:42,902
そんな立場にある？

691
00:47:42,985 --> 00:47:47,240
良心がある分
姉さんよりマシだろ？

692
00:47:47,949 --> 00:47:49,408
よろしくな

693
00:47:54,205 --> 00:47:55,456
知ってる？

694
00:47:56,832 --> 00:47:58,793
他人のために戦う人は

695
00:48:01,045 --> 00:48:04,924
自分のために戦う人に
絶対 勝てない

696
00:48:08,469 --> 00:48:09,595
頑張って

697
00:49:51,405 --> 00:49:52,448
何だ？

698
00:49:57,036 --> 00:49:58,537
なぜ そこに？

699
00:50:00,289 --> 00:50:01,916
離せってば

700
00:50:02,541 --> 00:50:05,628
チョン･サラン　ダメだ

701
00:50:05,711 --> 00:50:06,962
その手を離せ

702
00:50:07,046 --> 00:50:07,672
離せ

703
00:50:10,675 --> 00:50:11,676
待て！

704
00:50:42,873 --> 00:50:43,916
本部長

705
00:50:44,834 --> 00:50:46,377
それでも迷惑です

706
00:50:46,460 --> 00:50:49,255
帰宅直前に頼むなんて

707
00:50:49,338 --> 00:50:54,135
本部長からの依頼なら
拒めるはずありません

708
00:50:58,931 --> 00:50:59,974
悪かったね

709
00:51:00,057 --> 00:51:01,726
帰れなかっただろ

710
00:51:01,809 --> 00:51:02,685
いいえ

711
00:51:02,768 --> 00:51:05,521
本部長でなく他のお客様でも

712
00:51:05,604 --> 00:51:07,857
誠心誠意 接して当然です

713
00:51:07,940 --> 00:51:09,483
いつでも お越しに

714
00:51:10,276 --> 00:51:12,028
今後は時間を守るよ

715
00:51:12,570 --> 00:51:13,571
お疲れさま

716
00:51:27,668 --> 00:51:30,838
タッピングして
染み込ませるの

717
00:51:39,472 --> 00:51:40,306
はい

718
00:51:41,015 --> 00:51:42,308
会えるか？

719
00:51:43,058 --> 00:51:44,060
今ですか？

720
00:51:45,478 --> 00:51:47,938
忙しいので次の機会に

721
00:51:48,022 --> 00:51:48,939
そこへ行く

722
00:51:49,940 --> 00:51:51,108
ここに？

723
00:51:51,776 --> 00:51:53,527
話もあるから

724
00:51:55,613 --> 00:51:57,156
大事な話ですか？

725
00:51:57,239 --> 00:51:57,907
ああ

726
00:51:59,992 --> 00:52:03,829
ここは ふさわしくないので
話は今度に

727
00:52:03,913 --> 00:52:05,539
いや 今でないと

728
00:52:06,290 --> 00:52:07,249
どこだ？

729
00:52:53,420 --> 00:52:54,547
来ましたね

730
00:52:55,422 --> 00:52:56,966
サウナ着もお似合いで

731
00:52:57,925 --> 00:52:59,635
なぜ寝転がってる？

732
00:53:00,886 --> 00:53:01,804
サウナだから

733
00:53:03,806 --> 00:53:04,932
腕を失礼

734
00:53:05,015 --> 00:53:09,186
でもなぜ皆 家に帰らず
ここで寝てるんだ

735
00:53:10,020 --> 00:53:11,397
そういう場所です

736
00:53:12,147 --> 00:53:14,483
これで なくしません

737
00:53:16,360 --> 00:53:17,486
話とは？

738
00:53:20,156 --> 00:53:21,365
ここで？

739
00:53:21,448 --> 00:53:23,701
だから今度と言ったのに

740
00:53:24,451 --> 00:53:25,286
出よう

741
00:53:25,369 --> 00:53:27,788
ダメです　友達がいるので

742
00:53:28,372 --> 00:53:29,123
友達？

743
00:53:29,206 --> 00:53:30,374
あら ノ課長

744
00:53:32,459 --> 00:53:33,878
なぜ ここに？

745
00:53:35,379 --> 00:53:38,632
捕まる前に
帰ったほうがいいです

746
00:53:38,716 --> 00:53:39,884
急いで

747
00:53:40,718 --> 00:53:44,972
気分を乗せようと思ったのに
あの演技は何よ

748
00:53:45,055 --> 00:53:47,600
頑張って完売させたでしょ

749
00:53:47,683 --> 00:53:49,768
私が売ったのよ

750
00:53:49,852 --> 00:53:52,021
もっと自然にできない？

751
00:53:53,022 --> 00:53:54,690
ノ課長　どうぞ

752
00:53:54,773 --> 00:53:55,983
結構です

753
00:54:01,697 --> 00:54:02,948
いただきます

754
00:54:15,002 --> 00:54:17,588
私の演技 よかったでしょ

755
00:54:18,172 --> 00:54:20,716
教科書みたいだったわ

756
00:54:20,799 --> 00:54:24,511
盛り上げればお客は付くから
自然にね

757
00:54:24,595 --> 00:54:27,306
あんたの役割は重要なのよ

758
00:54:27,806 --> 00:54:29,350
もう手伝わない

759
00:54:29,934 --> 00:54:30,851
帰りましょ

760
00:54:35,522 --> 00:54:37,733
夕食を抜きました？

761
00:54:38,692 --> 00:54:40,236
初めてですか？

762
00:54:42,321 --> 00:54:44,490
何だか かわいそうね

763
00:54:45,282 --> 00:54:46,659
これも飲んで

764
00:54:48,160 --> 00:54:49,286
どうも

765
00:54:53,874 --> 00:54:57,670
これは何ですか？
普通の卵と違う

766
00:54:57,753 --> 00:54:58,420
帰らないと

767
00:54:58,504 --> 00:55:01,048
麦飯石(メッパンソク)で蒸したので妙味です

768
00:55:01,131 --> 00:55:02,174
これもどうぞ

769
00:55:02,258 --> 00:55:04,176
いただきます

770
00:55:04,260 --> 00:55:05,594
ちょっと…

771
00:55:06,762 --> 00:55:09,265
私より卵が大事なんですか？

772
00:55:09,348 --> 00:55:12,643
せっかく頂いたから
全部 食べるよ

773
00:55:14,937 --> 00:55:16,939
本当にうまいです

774
00:55:31,495 --> 00:55:32,413
待って

775
00:55:33,080 --> 00:55:35,249
サランの代役にすれば？

776
00:55:36,250 --> 00:55:37,084
僕が？

777
00:55:37,167 --> 00:55:39,670
１人でも多いほうがいいわ

778
00:55:39,753 --> 00:55:40,421
そうね

779
00:55:40,504 --> 00:55:41,797
僕の意見は？

780
00:55:41,880 --> 00:55:44,299
仲間だから助け合わなきゃ

781
00:55:44,383 --> 00:55:45,801
盛り上げて

782
00:55:45,884 --> 00:55:47,219
何を？

783
00:55:48,303 --> 00:55:49,430
苦手なのに

784
00:55:49,513 --> 00:55:52,391
いくつかセリフを
覚えるんです

785
00:56:03,110 --> 00:56:04,903
{\an8}“キングエア”

786
00:56:13,662 --> 00:56:17,041
海外旅行に行かなくても
免税品が買えると？

787
00:56:17,124 --> 00:56:20,502
はい　免税価格の
１割引きで買えます

788
00:56:20,586 --> 00:56:23,088
免税価格より１割も安く？

789
00:56:23,172 --> 00:56:25,215
はい　しかも

790
00:56:25,299 --> 00:56:29,803
今日だけ紅参(ホンサム)エキスを
１つ買うと１つ無料にします

791
00:56:30,387 --> 00:56:34,058
じゃあ紅参エキス４つと
ビタミンを３つ

792
00:56:34,141 --> 00:56:36,060
君にはアイクリームを

793
00:56:36,852 --> 00:56:38,729
ぜひ まとめ買いを

794
00:56:38,812 --> 00:56:40,856
今だけのチャンスです

795
00:56:40,939 --> 00:56:43,734
紅参エキスが半額だって？

796
00:56:43,817 --> 00:56:45,069
私にも見せて

797
00:56:46,320 --> 00:56:50,449
この製品は
１つ買うと１つおまけします

798
00:56:50,532 --> 00:56:52,159
免税品ね

799
00:56:52,242 --> 00:56:53,744
他のセール品は？

800
00:56:53,827 --> 00:56:54,995
ありますよ

801
00:56:55,079 --> 00:56:57,706
化粧品やお酒
アクセサリーに健康食品まで

802
00:56:57,790 --> 00:57:00,125
ゆっくり見てください

803
00:57:00,209 --> 00:57:01,877
免税価格より安いの？

804
00:57:02,503 --> 00:57:03,629
もちろんです

805
00:57:03,712 --> 00:57:07,341
この前 この方から
これを買ったら

806
00:57:07,424 --> 00:57:09,385
デパートの半額でした

807
00:57:09,468 --> 00:57:13,180
なかなか海外に行けないし
いい機会です

808
00:57:13,263 --> 00:57:14,390
お得だわ

809
00:57:14,473 --> 00:57:17,559
３つは多いから
２つでいいでしょ

810
00:57:17,643 --> 00:57:18,811
本当に半額ね

811
00:57:18,894 --> 00:57:21,688
じゃあ全部で６パックね？

812
00:57:21,772 --> 00:57:23,565
安いわね

813
00:57:24,149 --> 00:57:26,276
ぜひ皆さん１つずつ

814
00:57:26,360 --> 00:57:27,653
これが安いわ

815
00:57:27,736 --> 00:57:28,987
探してた物よ

816
00:57:29,071 --> 00:57:30,614
そうそう　これよ

817
00:57:30,697 --> 00:57:31,657
これこれ

818
00:57:31,740 --> 00:57:34,201
乾杯

819
00:57:38,122 --> 00:57:41,250
何度かやれば
１位になれるわね

820
00:57:41,333 --> 00:57:42,376
ありがとう

821
00:57:42,459 --> 00:57:44,670
この恩は忘れないから

822
00:57:45,212 --> 00:57:46,922
ノ課長にも感謝してます

823
00:57:47,005 --> 00:57:49,091
僕は何でも得意だから

824
00:57:49,174 --> 00:57:50,676
本当に上手です

825
00:57:51,385 --> 00:57:53,428
どこでも生きていける

826
00:57:54,763 --> 00:57:57,266
でも ここまでやる必要が？

827
00:57:57,349 --> 00:57:58,433
違法なのに

828
00:57:59,435 --> 00:58:00,727
違いますよ

829
00:58:01,603 --> 00:58:03,021
合法だよね？

830
00:58:08,110 --> 00:58:09,945
合法でしょ？

831
00:58:12,239 --> 00:58:13,323
違法よ

832
00:58:15,409 --> 00:58:16,660
本当に？

833
00:58:18,495 --> 00:58:19,621
聞いてないわ

834
00:58:20,664 --> 00:58:23,500
ごめん　知ってると思ってた

835
00:58:23,584 --> 00:58:26,128
なぜ ここまでやるのよ

836
00:58:26,211 --> 00:58:27,796
ピョンファを責めないで

837
00:58:27,880 --> 00:58:29,923
よっぽどだからよ

838
00:58:30,007 --> 00:58:32,468
割引き分は自腹だし

839
00:58:32,551 --> 00:58:35,345
損までして
バレたらどうするの

840
00:58:35,429 --> 00:58:37,139
死活問題だから

841
00:58:40,726 --> 00:58:44,104
もう やめよう
私たちには向かない

842
00:58:44,188 --> 00:58:47,983
きっと罪悪感から
安心して寝られないわ

843
00:58:49,318 --> 00:58:50,861
無駄な正義感よ

844
00:58:50,944 --> 00:58:53,363
誰も褒めてくれないのに

845
00:58:53,447 --> 00:58:55,782
私たちが認めてるもの

846
00:58:56,909 --> 00:59:00,162
ピョンファが
頑張ってることも

847
00:59:00,245 --> 00:59:02,456
一番 頑張ってるよね

848
00:59:03,540 --> 00:59:06,919
あんたたちだけ知ってても
意味ないわ

849
00:59:07,002 --> 00:59:08,545
僕も認めます

850
00:59:09,129 --> 00:59:11,006
それで何か変わる？

851
00:59:11,089 --> 00:59:12,758
でも認めます

852
00:59:12,841 --> 00:59:16,011
こうさせたのは
会社の責任だと

853
00:59:16,929 --> 00:59:18,347
覚えておきます

854
00:59:19,223 --> 00:59:20,557
ありがとう

855
00:59:21,308 --> 00:59:24,645
本当は会社の幹部が
知るべきだけど

856
00:59:32,152 --> 00:59:34,529
必ず報われる日が来ますよ

857
00:59:35,405 --> 00:59:37,032
その日のために乾杯？

858
00:59:38,450 --> 00:59:40,202
そうね　乾杯

859
00:59:40,285 --> 00:59:41,787
乾杯！

860
00:59:44,665 --> 00:59:47,167
今日は一番 頑張ったね

861
00:59:48,377 --> 00:59:50,045
カッコよかったよ

862
00:59:57,970 --> 00:59:59,054
ノ課長

863
00:59:59,930 --> 01:00:01,056
一勝負を？

864
01:00:10,649 --> 01:00:13,527
ノ課長　サランを好きなの？

865
01:00:14,319 --> 01:00:17,030
当然でしょ　見れば分かるわ

866
01:00:17,656 --> 01:00:18,490
いいえ

867
01:00:18,573 --> 01:00:19,825
本当に？

868
01:00:20,450 --> 01:00:24,162
じゃあ アラブの王子と
くっつけますよ

869
01:00:24,246 --> 01:00:26,081
なぜ その話を？

870
01:00:26,164 --> 01:00:29,334
ヤツは遊び人だし
性格も最悪です

871
01:00:29,418 --> 01:00:32,170
ゆうべ サランに
電話が来たの

872
01:00:32,254 --> 01:00:35,882
チャーター機を送るから
皆でドバイに来いと

873
01:00:35,966 --> 01:00:38,093
スケールが違うわね

874
01:00:38,176 --> 01:00:40,387
私たちまで贅沢(ぜいたく)できる

875
01:00:40,470 --> 01:00:41,763
電話が来た…

876
01:00:42,389 --> 01:00:43,265
待って

877
01:00:43,849 --> 01:00:47,185
この前
“彼氏として合格だ”と言い

878
01:00:47,269 --> 01:00:49,271
僕の味方をするって…

879
01:00:49,354 --> 01:00:50,272
私が？

880
01:00:50,355 --> 01:00:54,151
はい
ピョンファさんも一緒に

881
01:00:54,234 --> 01:00:55,444
私も？

882
01:00:55,527 --> 01:00:58,280
“認める”と言いましたよ

883
01:01:00,073 --> 01:01:02,659
裏切りが得意なんですか？

884
01:01:03,702 --> 01:01:06,830
そうじゃなく
実益を重視してるの

885
01:01:06,913 --> 01:01:08,665
ドバイに行けるもの

886
01:01:14,671 --> 01:01:18,300
仲間同士で
それはないでしょう

887
01:01:18,383 --> 01:01:20,886
サランを好きじゃないなら

888
01:01:20,969 --> 01:01:23,138
関係ないはずだけど

889
01:01:23,221 --> 01:01:24,139
ちょっと

890
01:01:25,349 --> 01:01:26,391
もう少し

891
01:01:27,434 --> 01:01:28,602
話しましょう

892
01:01:29,353 --> 01:01:31,313
これを使いきるまで

893
01:01:34,775 --> 01:01:35,859
さあ

894
01:01:40,155 --> 01:01:41,323
ラウンド１

895
01:01:42,157 --> 01:01:43,533
レディー ゴー！

896
01:01:43,617 --> 01:01:44,576
告白して

897
01:01:45,577 --> 01:01:46,495
何を？

898
01:01:46,578 --> 01:01:47,996
気持ちよ

899
01:01:48,080 --> 01:01:51,249
“好きだ　付き合おう”
簡単でしょ？

900
01:01:52,292 --> 01:01:56,922
大事なのは気持ちなのに
言葉にする必要が？

901
01:01:57,005 --> 01:01:58,674
言うのが大事なの

902
01:01:58,757 --> 01:02:01,760
ためらってると逃すわよ

903
01:02:02,761 --> 01:02:04,096
告白して

904
01:02:32,916 --> 01:02:33,875
ナイス！

905
01:02:45,637 --> 01:02:49,141
サウナのあとの
アイスは最高でしょ

906
01:02:49,224 --> 01:02:51,643
ここに来る理由が分かった

907
01:02:55,522 --> 01:02:57,190
今日は助かりました

908
01:02:57,941 --> 01:03:00,652
助け合うのが仲間だろ

909
01:03:03,363 --> 01:03:04,698
変わりましたね

910
01:03:05,574 --> 01:03:08,869
ツンツンしてたのに
人とも打ち解けて

911
01:03:22,466 --> 01:03:23,675
来週末は何を？

912
01:03:25,677 --> 01:03:26,887
なぜですか？

913
01:03:28,555 --> 01:03:31,516
僕たちの話をしたくて

914
01:03:33,268 --> 01:03:34,686
私たちの話？

915
01:03:36,021 --> 01:03:37,898
ああ　２人の⸺

916
01:03:40,525 --> 01:03:41,776
話をしよう

917
01:03:49,201 --> 01:03:50,076
はい

918
01:04:57,060 --> 01:04:59,688
{\an8}“ウォン食堂”

919
01:05:16,788 --> 01:05:17,747
ようこそ

920
01:05:17,831 --> 01:05:19,165
これは？

921
01:05:19,249 --> 01:05:20,875
チョン様ですね？

922
01:05:21,710 --> 01:05:22,460
はい

923
01:05:22,544 --> 01:05:23,879
コートを

924
01:05:25,046 --> 01:05:26,089
すみません

925
01:05:35,974 --> 01:05:37,559
こちらへどうぞ

926
01:05:40,437 --> 01:05:41,688
どうも

927
01:05:47,110 --> 01:05:51,740
メニューはシェフが決めます
大丈夫ですか？

928
01:05:52,240 --> 01:05:54,951
はい　おいしい物をぜひ

929
01:05:55,619 --> 01:05:58,038
シェフはどなたですか？

930
01:05:58,121 --> 01:06:00,582
今日のシェフ
ク･ウォンです

931
01:06:00,665 --> 01:06:02,125
料理も得意だと？

932
01:06:02,208 --> 01:06:05,921
苦手なものを尋ねるほうが
早いかと

933
01:06:07,464 --> 01:06:10,759
玉ねぎも
むけなかったはずなのに

934
01:06:11,426 --> 01:06:13,345
それは昔の話です

935
01:06:13,428 --> 01:06:16,765
今日は
最高のシェフに教わったので

936
01:06:16,848 --> 01:06:18,642
ご安心ください

937
01:06:18,725 --> 01:06:19,935
熱心ですね

938
01:06:20,477 --> 01:06:21,978
心配はしません

939
01:06:22,062 --> 01:06:25,315
料理から給仕まで
１人でするので

940
01:06:25,398 --> 01:06:29,653
時間がかかっても
どうぞお許しください

941
01:06:29,736 --> 01:06:30,445
はい

942
01:06:30,528 --> 01:06:33,657
じっくり おいしく
お願いします

943
01:06:39,287 --> 01:06:41,706
こんな日は お酒がないと

944
01:06:43,667 --> 01:06:45,961
僕が作ったサングリアです

945
01:06:47,420 --> 01:06:49,255
手作りですか？

946
01:06:49,339 --> 01:06:50,173
はい

947
01:06:50,840 --> 01:06:52,133
いただきます

948
01:07:00,016 --> 01:07:01,309
すごくおいしい

949
01:07:06,523 --> 01:07:08,108
前菜です

950
01:07:11,861 --> 01:07:14,364
かわいくて飲めないわ

951
01:07:14,447 --> 01:07:15,657
では目の保養に

952
01:07:15,740 --> 01:07:17,325
でも飲まないと

953
01:07:17,409 --> 01:07:18,743
いただきます

954
01:07:24,457 --> 01:07:25,375
おいしい

955
01:07:25,458 --> 01:07:26,459
当然だろ

956
01:07:26,543 --> 01:07:28,586
料理の腕はあるのね

957
01:07:28,670 --> 01:07:30,672
何でも得意で困る

958
01:07:30,755 --> 01:07:32,424
次の一品もご期待を

959
01:07:32,507 --> 01:07:33,550
はい

960
01:08:25,560 --> 01:08:27,145
パスタね

961
01:08:27,896 --> 01:08:29,647
いただきます

962
01:08:37,947 --> 01:08:39,532
本当においしい

963
01:08:40,158 --> 01:08:41,201
本部長も

964
01:08:48,708 --> 01:08:49,459
悪くない

965
01:08:49,542 --> 01:08:52,504
悪くないどころか絶品ですよ

966
01:08:53,296 --> 01:08:54,130
シェフ

967
01:08:55,465 --> 01:08:57,008
すばらしいです

968
01:08:57,092 --> 01:08:59,260
認めてくださり光栄です

969
01:08:59,344 --> 01:09:00,929
努力が報われた

970
01:09:01,888 --> 01:09:04,641
ところで
今日は特別な日ですか？

971
01:09:06,893 --> 01:09:09,646
ものすごく大事な日だよ

972
01:09:10,814 --> 01:09:12,023
何ですか？

973
01:09:13,274 --> 01:09:14,901
ＶＩＰの君をもてなす日

974
01:09:16,402 --> 01:09:18,404
サミールが来て分かった

975
01:09:19,030 --> 01:09:22,325
イヤな客に合わせ
もてなす気分が

976
01:09:23,118 --> 01:09:27,080
最優秀社員になるまでの
努力と苦労をたたえ

977
01:09:28,123 --> 01:09:29,833
もてなしたかった

978
01:09:31,292 --> 01:09:32,377
どうりでね

979
01:09:33,211 --> 01:09:36,840
入った瞬間
心が温かくなったんです

980
01:09:36,923 --> 01:09:38,258
よかった

981
01:09:38,842 --> 01:09:40,051
真心が伝わって

982
01:09:41,511 --> 01:09:42,804
光栄です

983
01:09:42,887 --> 01:09:46,224
こんな すばらしい料理を
いただけるとは

984
01:09:49,269 --> 01:09:50,353
それから

985
01:09:51,729 --> 01:09:55,316
改めて話したいことがある

986
01:09:56,818 --> 01:09:58,236
何ですか？

987
01:10:00,905 --> 01:10:04,576
それは食事を終えてから
話すよ

988
01:10:04,659 --> 01:10:07,579
ハイライトがあるので
少々お待ちを

989
01:10:07,662 --> 01:10:09,122
何なんですか？

990
01:10:10,248 --> 01:10:11,291
知りたい？

991
01:10:16,004 --> 01:10:17,255
お代わりしても？

992
01:10:17,338 --> 01:10:19,090
すぐ行くから待って

993
01:10:19,173 --> 01:10:20,550
自分でつぎます

994
01:10:33,187 --> 01:10:35,899
今日はカッコいいですね

995
01:10:35,982 --> 01:10:37,233
いつもだ

996
01:10:40,862 --> 01:10:41,738
さあ

997
01:10:42,572 --> 01:10:44,782
今日のハイライトだ

998
01:11:15,855 --> 01:11:17,899
ケガしなかった？

999
01:11:18,942 --> 01:11:19,984
はい

1000
01:11:24,197 --> 01:11:25,657
どうしよう

1001
01:11:31,245 --> 01:11:32,622
無事ならいい

1002
01:11:33,456 --> 01:11:34,540
大丈夫だ

1003
01:12:21,087 --> 01:12:22,630
許してくれ

1004
01:12:23,589 --> 01:12:24,549
君を…

1005
01:14:36,431 --> 01:14:39,600
キング･ザ･ランド

1006
01:15:12,091 --> 01:15:12,884
{\an8}すねてます？

1007
01:15:12,967 --> 01:15:14,093
{\an8}すねてない

1008
01:15:14,177 --> 01:15:15,386
{\an8}機嫌を直して…

1009
01:15:16,512 --> 01:15:17,305
{\an8}いや…

1010
01:15:17,388 --> 01:15:18,306
{\an8}そうですか

1011
01:15:18,389 --> 01:15:20,475
{\an8}うちのサランに好意を？

1012
01:15:24,020 --> 01:15:26,522
{\an8}サランの伴侶には
不合格だ

1013
01:15:26,606 --> 01:15:27,523
{\an8}危ない

1014
01:15:29,692 --> 01:15:30,526
{\an8}サラン

1015
01:15:32,236 --> 01:15:33,321
{\an8}本部長

1016
01:15:33,404 --> 01:15:35,448
{\an8}常務に宣戦布告したと

1017
01:15:36,240 --> 01:15:38,493
{\an8}僕がホテルを
引き受けよう

1018
01:15:39,160 --> 01:15:40,411
{\an8}大丈夫？

1019
01:15:41,037 --> 01:15:42,163
{\an8}いいえ

1020
01:15:42,246 --> 01:15:43,414
{\an8}もう少しだけ

1021
01:15:43,498 --> 01:15:44,832
{\an8}見ていたいんだ

1022
01:15:44,916 --> 01:15:45,875
{\an8}本部長！

1023
01:15:48,044 --> 01:15:50,046
日本語字幕　田中 洋子

