1
00:00:42,959 --> 00:00:45,962
KING THE LAND

2
00:00:47,797 --> 00:00:51,301
Walaupun angsa liar hidup
lebih seratus tahun,

3
00:00:51,384 --> 00:00:55,972
ia tak pernah sekali-kali
berubah pasangan.

4
00:00:56,598 --> 00:01:00,351
Ia simbol untuk perjanjian cinta
yang akan bertahan buat selamanya.

5
00:01:06,608 --> 00:01:09,194
SATU JAM LALU

6
00:01:14,240 --> 00:01:16,201
Bagaimana? Kacak, bukan?

7
00:01:16,284 --> 00:01:17,702
Ya. Awak kacak.

8
00:01:18,912 --> 00:01:20,455
Tapi tak sekacak pengantin.

9
00:01:23,416 --> 00:01:24,918
Mari lihat.

10
00:01:28,046 --> 00:01:29,088
Ini dia.

11
00:01:30,590 --> 00:01:31,758
Cantik.

12
00:01:31,841 --> 00:01:33,468
- Saya pilih yang ini.
- Ini?

13
00:01:33,551 --> 00:01:34,594
Ya. Baju ini.

14
00:01:34,677 --> 00:01:35,970
Baju itu nampak murah.

15
00:01:36,054 --> 00:01:37,222
Sesuai dengan awak.

16
00:01:38,640 --> 00:01:39,766
Awak tak tahu apa-apa.

17
00:01:39,849 --> 00:01:42,727
Orang Korea digelar "<i>baekuimin</i>"
atau "si baju putih" sejak dulu.

18
00:01:42,811 --> 00:01:44,479
Jadi untuk majlis penting,

19
00:01:44,562 --> 00:01:47,732
orang yang paling penting
akan berpakaian serba putih

20
00:01:47,816 --> 00:01:49,692
dan buat tugas terpenting.

21
00:01:49,776 --> 00:01:51,986
Untuk hari ini, sayalah orangnya.

22
00:01:52,070 --> 00:01:54,489
Orang paling mulia
dan terhormat di sini ialah saya.

23
00:01:54,572 --> 00:01:55,657
Ya. Saya tahu.

24
00:01:55,740 --> 00:01:57,325
Buat tugas awak ikut baju itu.

25
00:01:57,408 --> 00:01:59,410
Saya pun akan buat begitu juga.

26
00:02:00,078 --> 00:02:01,329
Berhenti!

27
00:02:01,412 --> 00:02:02,664
Beri baju itu.

28
00:02:04,332 --> 00:02:06,835
Awak tak boleh dipercayai
untuk buat tugas penting.

29
00:02:07,919 --> 00:02:09,087
Awak tak mampu nak buat.

30
00:02:09,170 --> 00:02:11,506
Baju itu milik saya
dan saya akan buat tugas itu.

31
00:02:11,589 --> 00:02:13,258
Berikannya sekarang. Itu arahan!

32
00:02:18,221 --> 00:02:20,932
Saya orang paling mulia dan terhormat.

33
00:02:22,225 --> 00:02:23,226
Sa-rang.

34
00:02:28,022 --> 00:02:31,943
Kita teruskan dengan upacara
para pengantin minum bersama-sama.

35
00:02:40,869 --> 00:02:45,081
Pengantin lelaki dan perempuan
akan minum arak

36
00:02:45,165 --> 00:02:46,624
yang telah dituangkan.

37
00:02:57,135 --> 00:02:58,553
Apa?

38
00:02:59,971 --> 00:03:00,805
Hei!

39
00:03:02,473 --> 00:03:03,808
Awak dah sampai.

40
00:03:03,892 --> 00:03:04,893
Kenapa awak di sana?

41
00:03:04,976 --> 00:03:07,061
Awak arahkan saya tukar baju dengan awak.

42
00:03:07,645 --> 00:03:08,813
Awak kata ini tugas penting!

43
00:03:08,897 --> 00:03:10,189
Berani awak tipu saya?

44
00:03:10,899 --> 00:03:12,692
Tiada tugas yang lebih penting

45
00:03:12,775 --> 00:03:14,694
daripada menyapu laman depan dan belakang

46
00:03:14,777 --> 00:03:16,654
untuk upacara penting seperti ini.

47
00:03:16,738 --> 00:03:18,823
- Hei!
- Kenapa?

48
00:03:18,907 --> 00:03:20,700
- Mari sini!
- Awak yang patut ke sini.

49
00:03:20,783 --> 00:03:21,951
Saya datang!

50
00:03:22,035 --> 00:03:23,202
- Okey.
- Hei!

51
00:03:23,286 --> 00:03:24,495
Mari sini. Berhenti!

52
00:03:24,579 --> 00:03:26,789
Apa yang awak akan lakukan?

53
00:03:27,457 --> 00:03:28,875
Sa-rang, cantiknya awak.

54
00:03:28,958 --> 00:03:30,168
- Hei.
- Hei.

55
00:03:30,752 --> 00:03:33,171
- Mari sini.
- Cuba tangkap saya.

56
00:03:33,254 --> 00:03:34,964
Awak berani tipu saya?

57
00:03:36,633 --> 00:03:38,134
Hei!

58
00:03:38,217 --> 00:03:40,386
Hei!

59
00:03:44,974 --> 00:03:47,352
EPISOD 8

60
00:03:55,068 --> 00:03:57,153
{\an8}Kenapa setuju sedangkan tak nak buat?

61
00:03:58,446 --> 00:04:00,156
{\an8}Saya wakil hotel kita.

62
00:04:00,657 --> 00:04:04,702
{\an8}Saya tak boleh timbulkan masalah
hanya kerana kehendak peribadi saya.

63
00:04:04,786 --> 00:04:06,788
{\an8}Bukan senang nak dapat kontrak dia.

64
00:04:10,583 --> 00:04:11,751
{\an8}Tapi saya masih benci.

65
00:04:13,586 --> 00:04:15,755
- Apa?
- Awak buat begitu dengan dia.

66
00:04:16,297 --> 00:04:17,423
Saya tak suka tengok.

67
00:04:19,342 --> 00:04:21,344
Awak cemburu?

68
00:04:22,720 --> 00:04:23,638
Saya? Kenapa?

69
00:04:24,347 --> 00:04:28,101
Hanya orang yang kurang keyakinan
akan rasa cemburu.

70
00:04:29,143 --> 00:04:30,186
Jadi

71
00:04:30,270 --> 00:04:32,897
ia tak sesuai dengan orang seperti saya.

72
00:04:34,941 --> 00:04:36,442
- Jadi kenapa?
- Tiada sebab.

73
00:04:37,568 --> 00:04:39,570
Saya benci tengok awak dengan lelaki lain.

74
00:04:42,699 --> 00:04:44,367
Itulah maksud cemburu.

75
00:04:45,159 --> 00:04:46,494
Saya tak cemburu.

76
00:04:47,203 --> 00:04:48,663
Awak tahu siapa dia?

77
00:04:48,746 --> 00:04:51,165
Dia dah bercinta dengan lebih 100 wanita.

78
00:04:51,249 --> 00:04:52,834
- Dia mungkin dah berkahwin.
- Wah.

79
00:04:52,917 --> 00:04:54,294
Dua, tiga… Tak, empat kali.

80
00:04:54,377 --> 00:04:56,129
Betulkah?

81
00:04:56,212 --> 00:04:57,755
Jangan bersama lelaki lain,

82
00:04:58,298 --> 00:04:59,924
terutamanya dia.

83
00:05:00,008 --> 00:05:01,884
Jangan sesekali.

84
00:05:04,220 --> 00:05:05,054
Baiklah.

85
00:05:05,555 --> 00:05:09,100
Jadi awak tak cemburu,

86
00:05:09,183 --> 00:05:11,853
tapi sedang rasa sesuatu seperti cemburu.

87
00:05:12,937 --> 00:05:13,938
Tak.

88
00:05:14,022 --> 00:05:15,523
Saya tak cemburu.

89
00:05:15,606 --> 00:05:17,275
Okey. Betullah saya kata.

90
00:05:22,989 --> 00:05:24,073
Apa-apa pun,

91
00:05:24,157 --> 00:05:26,701
awak sangat hebat hari ini.

92
00:05:26,784 --> 00:05:28,745
Saya gelisah tadi.

93
00:05:30,163 --> 00:05:32,123
Saya wakil hotel.

94
00:05:32,206 --> 00:05:34,667
Saya perlu asingkan
hal peribadi dan profesional

95
00:05:34,751 --> 00:05:36,044
dalam apa situasi pun.

96
00:05:38,463 --> 00:05:39,756
Sejak bila awak buat begitu?

97
00:05:42,508 --> 00:05:43,718
Mulai sekarang.

98
00:05:44,302 --> 00:05:45,219
Kenapa?

99
00:05:46,471 --> 00:05:47,930
Saya nak lindungi sesuatu.

100
00:05:50,808 --> 00:05:52,852
Saya akan lindunginya walau apa terjadi.

101
00:05:54,020 --> 00:05:55,229
Saya akan dapatkan kuasa

102
00:05:56,189 --> 00:05:57,440
demi buat begitu.

103
00:06:08,117 --> 00:06:09,160
Awak akan bersenam?

104
00:06:10,453 --> 00:06:13,039
Tak. Tubuh saya dah cukup hebat.

105
00:06:13,122 --> 00:06:14,624
- Amboi.
- Jadi tak perlu.

106
00:06:16,626 --> 00:06:18,419
Dari mana sumber keyakinan awak?

107
00:06:19,837 --> 00:06:20,880
Saya

108
00:06:21,839 --> 00:06:23,299
cuma beritahu fakta saja.

109
00:06:25,676 --> 00:06:27,762
Maaf kerana tak tahu.

110
00:06:46,781 --> 00:06:49,367
Kenapa tenung saya begitu?

111
00:06:51,786 --> 00:06:52,870
Sebab saya suka.

112
00:06:53,996 --> 00:06:54,831
Apa?

113
00:06:55,706 --> 00:06:56,791
Saya suka.

114
00:07:05,967 --> 00:07:07,301
Saya suka semuanya.

115
00:07:07,844 --> 00:07:09,929
Cuaca pun sempurna.

116
00:07:10,805 --> 00:07:12,098
Begitu juga dengan angin.

117
00:07:15,601 --> 00:07:16,894
Cuaca?

118
00:07:17,812 --> 00:07:19,730
Cuaca hari ini memang baik.

119
00:07:22,024 --> 00:07:23,776
Cuaca memang cerah.

120
00:07:32,368 --> 00:07:33,703
Hei!

121
00:07:39,917 --> 00:07:42,044
Awak bukan saja musnahkan majlis saya,

122
00:07:42,128 --> 00:07:43,629
tapi rampas cinta sejati saya?

123
00:07:43,713 --> 00:07:44,547
Cinta sejati?

124
00:07:44,630 --> 00:07:45,923
Cinta sejati konon.

125
00:07:46,007 --> 00:07:48,551
Awak kata awak dah bercinta
dengan lebih 100 wanita.

126
00:07:48,634 --> 00:07:50,511
Dah kahwin, bukan? Dua? Tiga kali?

127
00:07:50,595 --> 00:07:52,138
Tak salah jadi terkenal.

128
00:07:52,221 --> 00:07:53,973
Tapi orang tak dikenali macam awak

129
00:07:54,056 --> 00:07:55,850
pasti tak faham.

130
00:07:56,934 --> 00:07:58,186
Saya sangat terkenal.

131
00:07:58,269 --> 00:08:00,188
Saya yang tak nak jumpa mereka.

132
00:08:00,271 --> 00:08:03,941
Orang macam awak takkan dapat bayangkan
jumlah peminat saya.

133
00:08:04,025 --> 00:08:07,320
Awak si miskin tak berduit
yang cuma ada ego saja.

134
00:08:08,279 --> 00:08:10,239
- Berapa duit awak ada?
- Amat banyak.

135
00:08:10,323 --> 00:08:11,365
Dengar sini.

136
00:08:11,866 --> 00:08:14,243
Saya nak balik jika awak terus bergaduh.

137
00:08:17,038 --> 00:08:18,581
Kami tak bergaduh, Sa-rang.

138
00:08:19,081 --> 00:08:21,209
Ini bukan pergaduhan.
Saya beri amaran saja.

139
00:08:22,543 --> 00:08:24,504
Ini amaran saya untuk awak.

140
00:08:24,587 --> 00:08:27,340
Pastikan jarak awak dengan Sa-rang
tak kurang 100 meter.

141
00:08:27,423 --> 00:08:29,050
Faham? Pergi.

142
00:08:29,133 --> 00:08:31,636
Dah lupa kontrak kita?
Saya yang boleh beri arahan.

143
00:08:31,719 --> 00:08:33,012
{\an8}Bawa dia pergi!

144
00:08:34,680 --> 00:08:36,140
Apa? Awak halau saya?

145
00:08:36,224 --> 00:08:37,767
- Ya.
- Awak ingat awak siapa?

146
00:08:37,850 --> 00:08:38,809
Awak… Hei.

147
00:08:38,893 --> 00:08:40,311
- Halau saya?
- Ya.

148
00:08:40,394 --> 00:08:41,354
Berambus.

149
00:08:41,437 --> 00:08:42,730
Awak tak boleh halau saya!

150
00:08:42,813 --> 00:08:44,607
Lepas! Ini memang serius.

151
00:08:44,690 --> 00:08:47,276
Hei. Kaki saya tak cecah tanah.

152
00:08:49,153 --> 00:08:49,987
Akhirnya.

153
00:08:50,738 --> 00:08:52,031
Ada kita berdua saja.

154
00:08:52,573 --> 00:08:53,407
Ya.

155
00:08:53,491 --> 00:08:55,159
Jom ambil angin, Sa-rang.

156
00:08:55,910 --> 00:08:57,036
Ya. Baiklah.

157
00:09:09,882 --> 00:09:12,051
Tak letih melayan para tetamu?

158
00:09:13,844 --> 00:09:15,137
Mestilah letih.

159
00:09:15,721 --> 00:09:19,308
Tak mudah untuk sentiasa tersenyum
apabila berjumpa orang.

160
00:09:19,392 --> 00:09:20,518
Saya akan beri awak hotel.

161
00:09:21,227 --> 00:09:22,103
Apa?

162
00:09:22,186 --> 00:09:23,312
Saya ada banyak hotel.

163
00:09:23,396 --> 00:09:25,147
Pilih mana-mana awak nak.

164
00:09:25,231 --> 00:09:27,275
Tak perlu awak bersusah payah.

165
00:09:28,234 --> 00:09:29,902
Tak apa. Tak perlu.

166
00:09:30,903 --> 00:09:33,698
Walaupun letih, saya suka kerja saya.

167
00:09:34,240 --> 00:09:36,158
Bukankah lagi elok jadi pemilik hotel?

168
00:09:37,618 --> 00:09:40,162
Saya tak berminat nak uruskan hotel.

169
00:09:40,663 --> 00:09:44,500
Saya nak hadiahkan hari yang indah
buat para tetamu hotel.

170
00:09:45,793 --> 00:09:49,338
Menjadikan hari seseorang indah
adalah tugas yang bermakna.

171
00:09:49,922 --> 00:09:52,133
Tak semua orang boleh buat begitu.

172
00:10:03,227 --> 00:10:04,604
Awak wanita hebat.

173
00:10:05,730 --> 00:10:06,856
Saya dah agak.

174
00:10:06,939 --> 00:10:08,441
Saya pandai menilai orang.

175
00:10:09,317 --> 00:10:10,901
Saya perlu adakan parti!

176
00:10:10,985 --> 00:10:12,612
Masa untuk berpesta!

177
00:10:14,322 --> 00:10:15,364
Baiklah.

178
00:10:16,616 --> 00:10:18,534
HOTEL KING

179
00:10:24,624 --> 00:10:25,625
Masuklah.

180
00:10:25,708 --> 00:10:28,085
Hari saya sangat indah kerana awak.

181
00:10:28,794 --> 00:10:30,546
Jumpa esok, Sa-rang.

182
00:10:31,380 --> 00:10:32,381
Baiklah.

183
00:10:38,971 --> 00:10:40,848
Jangan senyum dengan ceria.

184
00:10:44,226 --> 00:10:45,436
Akhirnya dah tamat.

185
00:10:46,395 --> 00:10:48,564
Hari ini hari yang sukar untuk awak juga.

186
00:10:48,648 --> 00:10:49,607
Awak juga.

187
00:10:59,867 --> 00:11:00,701
Pakai ini.

188
00:11:02,328 --> 00:11:03,245
Tak apa.

189
00:11:03,329 --> 00:11:05,539
Awak berjalan di luar tanpa berehat tadi.

190
00:11:06,123 --> 00:11:07,708
Tak kasihankan kaki awak?

191
00:11:07,792 --> 00:11:09,585
Awak patut rehatkan kaki awak.

192
00:11:24,809 --> 00:11:26,519
Awak ada buat salah?

193
00:11:26,602 --> 00:11:28,187
Macam mana kalau orang nampak?

194
00:11:28,270 --> 00:11:29,980
Itu takkan terjadi. Bertenang.

195
00:11:34,527 --> 00:11:35,569
Kenapa kita di sini?

196
00:11:37,029 --> 00:11:38,280
Awak boleh tidur di sini.

197
00:11:44,245 --> 00:11:45,538
Tidur di sini?

198
00:12:08,352 --> 00:12:10,938
Terima kasih jadi wakil pekerja
yang buat tugas tambahan

199
00:12:11,021 --> 00:12:12,982
dan sanggup layan si jengkel tadi.

200
00:12:13,482 --> 00:12:17,027
Kalau dia tetamu VIP,
awak pekerja VVIP kami.

201
00:12:18,070 --> 00:12:19,947
Awak berhak tinggal di sini hari ini.

202
00:12:21,949 --> 00:12:23,409
Jangan tolak.

203
00:12:25,786 --> 00:12:28,080
Baiklah. Terima kasih.

204
00:12:38,883 --> 00:12:41,010
Awak pasti lapar. Pesan servis bilik saja.

205
00:12:41,093 --> 00:12:42,720
Makan sepuas hati

206
00:12:43,345 --> 00:12:44,305
dan berehatlah.

207
00:12:46,098 --> 00:12:47,391
Ini manfaat pekerja.

208
00:12:48,851 --> 00:12:49,852
Baiklah.

209
00:12:51,937 --> 00:12:53,022
Selamat malam.

210
00:13:11,540 --> 00:13:12,625
En. Gu.

211
00:13:38,275 --> 00:13:40,110
Saya suruh guna servis bilik,

212
00:13:40,194 --> 00:13:41,654
tapi awak nak <i>ramyeon?</i>

213
00:13:41,737 --> 00:13:43,447
<i>Ramyeon</i> makanan lewat malam terbaik.

214
00:13:43,531 --> 00:13:44,573
Awak tak tahu, bukan?

215
00:13:44,657 --> 00:13:46,617
Aduhai. Awak tak kenal siapa saya.

216
00:13:46,700 --> 00:13:47,743
Mestilah saya tahu.

217
00:13:49,078 --> 00:13:51,247
- Betulkah?
- Ya.

218
00:13:53,290 --> 00:13:54,250
Kalau begitu,

219
00:13:55,292 --> 00:13:56,126
saya nak yang ini.

220
00:14:01,632 --> 00:14:04,218
Kenapa makan<i> ramyeon</i> tak masak
di Sungai Han?

221
00:14:06,178 --> 00:14:08,305
Awak tak tahu apa-apa.

222
00:14:08,889 --> 00:14:12,101
Kita perlu makan <i>ramyeon</i> pedas
apabila di Sungai Han.

223
00:14:12,184 --> 00:14:14,395
Tengok ini.
"<i>Ramyeon</i> dalam cawan yang asli."

224
00:14:37,835 --> 00:14:38,878
Ia begitu sedap?

225
00:14:38,961 --> 00:14:40,087
Saya

226
00:14:41,046 --> 00:14:42,131
perlukan

227
00:14:43,299 --> 00:14:45,217
mesin itu di bilik saya.

228
00:14:45,301 --> 00:14:46,135
Aduhai.

229
00:14:46,218 --> 00:14:48,429
Nanti ia tak rasa seperti ini.

230
00:14:48,512 --> 00:14:49,805
Awak perlu menikmati

231
00:14:49,889 --> 00:14:52,474
angin dari sungai

232
00:14:52,558 --> 00:14:55,603
dan pemandangan malam yang bersinar

233
00:14:55,686 --> 00:14:57,021
untuk ia rasa sesedap ini.

234
00:14:57,521 --> 00:15:00,357
<i>Ramyeon</i> dan bir yang dinikmati di sini
selepas kerja

235
00:15:00,441 --> 00:15:01,692
terasa sangat sedap.

236
00:15:02,985 --> 00:15:04,028
Tapi

237
00:15:04,862 --> 00:15:07,072
awak rahsiakan semua ini selama ini.

238
00:15:07,156 --> 00:15:09,700
Awak sangat pentingkan diri sendiri.

239
00:15:11,452 --> 00:15:14,663
Adakah saya patut dikritik seperti itu
hanya kerana sepeket <i>ramyeon?</i>

240
00:15:14,747 --> 00:15:16,081
"Hanya"?

241
00:15:16,165 --> 00:15:18,626
Ini <i>ramyeon</i> paling sedap
saya pernah makan.

242
00:15:20,002 --> 00:15:21,128
Ini sangat sedap.

243
00:15:21,211 --> 00:15:22,463
Baguslah.

244
00:15:23,881 --> 00:15:24,840
Kalau begitu…

245
00:15:25,466 --> 00:15:27,593
Saya jarang beritahu orang perkara ini.

246
00:15:29,261 --> 00:15:30,554
Inilah masanya.

247
00:15:32,097 --> 00:15:33,307
Makan satu ladu.

248
00:15:41,732 --> 00:15:43,192
- Letak di atas.
- Ya.

249
00:15:52,076 --> 00:15:53,077
Sedap, bukan?

250
00:15:53,911 --> 00:15:55,412
Ladu di sini sangat sedap.

251
00:15:56,997 --> 00:16:00,417
Saya tak pernah rasa ini.

252
00:16:01,001 --> 00:16:02,419
Saya membazir masa selama ini.

253
00:16:03,504 --> 00:16:04,505
Oh, ya.

254
00:16:05,381 --> 00:16:07,132
Ada masa terbaik untuk minum bir?

255
00:16:08,175 --> 00:16:10,135
- Mestilah.
- Bila?

256
00:16:22,272 --> 00:16:24,566
- Sekarang!
- Sekarang?

257
00:16:24,650 --> 00:16:26,652
- Sekarang?
- Sekarang! Cepat.

258
00:16:36,370 --> 00:16:37,913
- Sekarang.
- Betul tak?

259
00:16:38,998 --> 00:16:40,165
Masa yang terbaik.

260
00:16:44,128 --> 00:16:45,546
- Dah balik?
- Ayah!

261
00:16:47,089 --> 00:16:48,132
Kenapa ini?

262
00:16:48,215 --> 00:16:50,759
- Ayah balik awal untuk main dengan saya?
- Ayah…

263
00:16:52,136 --> 00:16:53,387
terlalu letih untuk bermain.

264
00:16:53,470 --> 00:16:55,556
- Main dengan mak.
- Saya dah agak.

265
00:16:55,639 --> 00:16:57,266
Ayah takkan main dengan saya.

266
00:16:57,349 --> 00:17:00,352
Cho-rong. Tunjuk ayah
apa kamu belajar di tadika tadi.

267
00:17:01,311 --> 00:17:02,896
Saya penari terbaik dalam kelas.

268
00:17:02,980 --> 00:17:04,732
Nantilah. Ayah letih.

269
00:17:07,860 --> 00:17:09,111
Saya nak makan. Saya lapar.

270
00:17:10,946 --> 00:17:12,489
Jom makan luar hari ini.

271
00:17:12,573 --> 00:17:14,366
Atau nak pesan makanan?

272
00:17:14,450 --> 00:17:16,118
Saya nak rusuk atau ayam goreng.

273
00:17:16,201 --> 00:17:18,829
- Nak pesan itu?
- Saya dah muak makan makanan luar.

274
00:17:18,912 --> 00:17:20,414
Makan apa yang ada saja.

275
00:17:32,176 --> 00:17:34,386
Sayang. Tolong buang sampah.

276
00:17:35,179 --> 00:17:36,346
Sayang?

277
00:18:06,877 --> 00:18:08,170
- Ayah.
- Ya?

278
00:18:08,253 --> 00:18:09,797
Semua orang perlu beradab.

279
00:18:09,880 --> 00:18:12,091
Mak dah masak makanan yang sedap,

280
00:18:12,174 --> 00:18:14,885
jadi ayah patut buang sampah.

281
00:18:14,968 --> 00:18:16,345
Ayah makan dengan berselera.

282
00:18:16,428 --> 00:18:17,805
Bukan mudah nak buat begitu.

283
00:18:19,014 --> 00:18:20,349
Susahnya tugas ayah.

284
00:18:21,308 --> 00:18:22,351
Apabila saya dewasa,

285
00:18:22,434 --> 00:18:24,520
saya tak nak kahwin
dengan orang pemalas macam ayah.

286
00:18:24,603 --> 00:18:25,437
Apa?

287
00:18:25,979 --> 00:18:27,523
Dulu, kamu kata ayah paling hebat.

288
00:18:27,606 --> 00:18:31,026
Itu sewaktu saya kecil
dan tak tahu apa-apa.

289
00:18:31,110 --> 00:18:32,111
Apa?

290
00:18:33,779 --> 00:18:35,781
Itu dulu.

291
00:18:38,283 --> 00:18:40,702
Dia dah besar.

292
00:19:16,196 --> 00:19:18,031
<i>Tingkat satu. Lif akan turun.</i>

293
00:19:19,700 --> 00:19:20,742
<i>Pintu akan ditutup.</i>

294
00:19:21,910 --> 00:19:24,163
HOTEL KING

295
00:19:57,529 --> 00:19:58,405
Awak tidur lena?

296
00:19:59,114 --> 00:20:00,365
Ya. Terima kasih.

297
00:20:00,449 --> 00:20:02,534
Awak nak sarapan yang macam mana?

298
00:20:03,160 --> 00:20:04,453
Sekarang pukul berapa?

299
00:20:05,996 --> 00:20:06,830
Pukul 8:00.

300
00:20:08,373 --> 00:20:11,585
Saya masuk kerja pukul 3:00 hari ini.
Boleh saya tidur lagi?

301
00:20:11,668 --> 00:20:12,586
Maaf.

302
00:20:13,212 --> 00:20:15,088
Saya ingat awak masuk kerja awal.

303
00:20:15,172 --> 00:20:16,215
Okey. Tidurlah.

304
00:20:17,716 --> 00:20:19,551
Okey. Terima kasih.

305
00:20:46,495 --> 00:20:47,579
Ya?

306
00:20:47,663 --> 00:20:49,289
Saya tukar masa keluar ke pukul 3:00.

307
00:20:50,499 --> 00:20:52,584
- Baik. Terima kasih.
- Okey. Jumpa nanti.

308
00:20:52,668 --> 00:20:54,336
- Tidurlah.
- Baik.

309
00:20:59,424 --> 00:21:00,592
Awak buat apa?

310
00:21:01,301 --> 00:21:02,427
Kenapa?

311
00:21:16,149 --> 00:21:17,150
Alamak.

312
00:21:17,234 --> 00:21:18,151
Apa kita nak buat?

313
00:21:20,404 --> 00:21:21,822
- Menyorok.
- Apa?

314
00:21:21,905 --> 00:21:22,990
Pergi menyorok.

315
00:21:32,374 --> 00:21:33,500
Kenapa datang?

316
00:21:33,583 --> 00:21:35,210
Saya datang untuk pastikan semua okey

317
00:21:35,294 --> 00:21:38,380
kerana dapat tahu
tuan tinggal di sini malam tadi.

318
00:21:38,463 --> 00:21:40,507
Saya tak selesa awak datang tiba-tiba.

319
00:21:40,590 --> 00:21:41,466
Maafkan saya.

320
00:21:41,550 --> 00:21:44,011
Saya ingin pastikan
semuanya sempurna demi tuan.

321
00:21:44,094 --> 00:21:45,721
Saya keluar pukul 3:00

322
00:21:45,804 --> 00:21:49,266
dan dah minta agar tak diganggu
sehingga waktu itu.

323
00:21:49,349 --> 00:21:50,600
Awak tak tahu?

324
00:21:52,019 --> 00:21:53,103
Maafkan saya.

325
00:21:54,062 --> 00:21:57,107
Tapi jika tuan perlukan apa-apa
sebelum keluar…

326
00:21:57,190 --> 00:21:58,775
Tiada apa. Awak boleh pergi.

327
00:22:04,281 --> 00:22:05,449
Hebat.

328
00:22:06,241 --> 00:22:08,118
Itulah daya tarikannya.

329
00:22:11,455 --> 00:22:13,498
Helo, Pengurus Kim Su-mi bercakap.

330
00:22:16,168 --> 00:22:18,128
Tuanku ingin berjumpa saya?

331
00:22:18,879 --> 00:22:20,255
Baiklah.

332
00:22:20,339 --> 00:22:22,049
Wah! Ini mengejutkan.

333
00:22:28,180 --> 00:22:29,139
Awak ada di mana?

334
00:22:30,182 --> 00:22:31,558
Awak boleh keluar sekarang.

335
00:22:34,728 --> 00:22:35,771
Dia dah pergi?

336
00:22:37,230 --> 00:22:39,066
Kenapa? Awak ada buat salah?

337
00:22:40,150 --> 00:22:41,943
Saya tak nak dia salah faham.

338
00:22:42,027 --> 00:22:44,821
Perbuatan awak yang boleh buat
orang salah faham.

339
00:22:44,905 --> 00:22:46,698
Ini manfaat pekerja.

340
00:22:46,782 --> 00:22:48,158
Tapi sekarang, saya…

341
00:22:48,241 --> 00:22:49,701
Saya dah tak mengantuk lagi.

342
00:22:50,327 --> 00:22:52,037
- Saya perlu pergi.
- Tak perlu.

343
00:22:52,579 --> 00:22:54,623
Saya dah minta untuk tak diganggu.

344
00:22:55,207 --> 00:22:56,750
Tak apa.

345
00:22:56,833 --> 00:22:58,960
Saya dapat berehat kerana awak.

346
00:22:59,461 --> 00:23:00,962
- Terima kasih.
- Sama-sama.

347
00:23:01,046 --> 00:23:02,422
Saya terlupa sesuatu.

348
00:23:02,506 --> 00:23:04,382
Awak seorang yang degil.

349
00:23:35,247 --> 00:23:37,833
Tiada orang akan datang sini.
Tidur saja. Jangan risau.

350
00:23:38,583 --> 00:23:39,668
Faham?

351
00:24:23,920 --> 00:24:26,131
- Helo.
- Sudahlah.

352
00:24:26,214 --> 00:24:28,592
Dah berapa kali saya cakap?
Saja nak sakitkan hati?

353
00:24:29,467 --> 00:24:32,387
Adakah kita bermusuh
dalam hidup lampau kita?

354
00:24:34,097 --> 00:24:36,641
Kenapa saya perlu buat tugas seperti ini?

355
00:24:36,725 --> 00:24:37,976
Kenapa?

356
00:24:39,394 --> 00:24:40,353
Apa itu?

357
00:24:40,437 --> 00:24:45,233
Tuan puteri, ini baju
untuk parti malam ini.

358
00:24:45,859 --> 00:24:48,570
Pakai ini untuk parti nanti.

359
00:24:48,653 --> 00:24:49,654
Arahan siapa?

360
00:24:49,738 --> 00:24:51,364
Putera itu!

361
00:24:51,448 --> 00:24:52,741
Tuan putera awak!

362
00:25:05,337 --> 00:25:06,922
Ini daripada Putera Samir.

363
00:25:07,005 --> 00:25:09,341
Awak diminta pakai ini
untuk parti malam ini.

364
00:25:10,926 --> 00:25:12,677
Susah nak layan kerenahnya.

365
00:25:12,761 --> 00:25:14,971
Dia beri awak hadiah ini
kerana awak kawannya.

366
00:25:15,055 --> 00:25:16,097
Awak pasti gembira.

367
00:25:16,681 --> 00:25:18,058
Kami tak berkawan.

368
00:25:18,141 --> 00:25:19,517
Sudahlah. Saya tahu awak suka.

369
00:25:19,601 --> 00:25:22,020
Saya akan buka kotak hadiah ini sekarang.

370
00:25:22,729 --> 00:25:23,939
Nampak?

371
00:25:28,276 --> 00:25:29,361
Aduhai.

372
00:25:30,320 --> 00:25:31,446
Dia tak perlu…

373
00:25:36,534 --> 00:25:37,494
Si tak guna…

374
00:25:37,577 --> 00:25:39,829
Celaka!

375
00:26:19,119 --> 00:26:20,161
Sa-rang.

376
00:26:23,832 --> 00:26:26,126
Mata saya memang hebat.

377
00:26:26,209 --> 00:26:27,669
Memang sesuai dengan awak.

378
00:26:29,129 --> 00:26:31,172
Rasa pelik sebab
tak pernah berbaju begini.

379
00:26:31,923 --> 00:26:33,383
Saya nak tunjuk

380
00:26:33,466 --> 00:26:35,969
baju yang paling sesuai dengan awak.

381
00:26:36,052 --> 00:26:39,264
Saya dah agak pakaian anggun begini
sesuai dengan awak.

382
00:26:40,015 --> 00:26:41,182
Begitu.

383
00:26:51,901 --> 00:26:52,944
Terima kasih.

384
00:26:57,532 --> 00:26:58,950
Kita mulakan parti kita.

385
00:27:24,809 --> 00:27:26,478
Awak sedang buat apa?

386
00:27:27,937 --> 00:27:28,980
Kenapa pakai begini?

387
00:27:29,939 --> 00:27:30,940
Saya sedang bertugas.

388
00:27:31,024 --> 00:27:33,276
Semua butler saya berpakaian seperti ini.

389
00:27:33,360 --> 00:27:34,611
Duduklah. Selesakan diri.

390
00:27:36,196 --> 00:27:37,238
Tapi…

391
00:27:37,781 --> 00:27:40,700
Saya tak boleh duduk sebab tak selesa.

392
00:27:40,784 --> 00:27:41,951
Tak apa.

393
00:27:42,035 --> 00:27:43,578
Jemput duduk dan selesakan diri.

394
00:27:49,793 --> 00:27:51,586
Saya akan tuangkan wain.

395
00:27:59,677 --> 00:28:00,762
Di mana penerangan tentang wain?

396
00:28:03,848 --> 00:28:06,351
Saya sengaja pilih wain yang mahal

397
00:28:06,434 --> 00:28:09,479
bersesuaian dengan tuan putera.

398
00:28:09,562 --> 00:28:10,688
Jemput minum

399
00:28:10,772 --> 00:28:13,608
dan bantu naikkan jualan kami.

400
00:28:14,651 --> 00:28:16,611
Pelayan buat muka begitu di sini?

401
00:28:27,455 --> 00:28:29,541
Apa? Nak saya mati lepas minum?

402
00:28:30,125 --> 00:28:31,876
Fikirlah sesuka hati awak.

403
00:28:31,960 --> 00:28:35,004
Sama ada awak akan mati lepas minum
atau minum selepas mati.

404
00:28:35,088 --> 00:28:36,798
Saya akan sediakan makanan.

405
00:28:41,511 --> 00:28:43,596
Apa yang terjadi?
Kenapa En. Gu jadi pelayan?

406
00:28:43,680 --> 00:28:45,640
Saya yang arahkan, demi kita.

407
00:28:46,891 --> 00:28:47,934
Kenapa?

408
00:28:48,017 --> 00:28:50,437
Awak layak mendapat layanan terbaik.

409
00:28:50,520 --> 00:28:53,523
Saya buat begini
kerana hanya ketua pengurus ke atas

410
00:28:53,606 --> 00:28:54,607
layak layan awak.

411
00:28:56,943 --> 00:28:58,111
Terima kasih,

412
00:28:58,653 --> 00:29:00,905
tapi saya pekerja di sini.

413
00:29:00,989 --> 00:29:02,449
Tengok diri awak.

414
00:29:02,532 --> 00:29:03,366
Lihat apa yang sesuai.

415
00:29:04,117 --> 00:29:06,035
Itu yang sesuai, bukan pakaian seragam.

416
00:29:06,119 --> 00:29:07,746
Bukan hotel, tapi istana saya.

417
00:29:07,829 --> 00:29:08,997
Mari berkahwin.

418
00:29:10,540 --> 00:29:11,374
Apa?

419
00:29:11,458 --> 00:29:13,668
Saya sedang melamar awak secara rasmi.

420
00:29:13,752 --> 00:29:15,253
Sudikah awak mengahwini saya?

421
00:29:16,129 --> 00:29:17,964
Apa? Saya…

422
00:29:20,508 --> 00:29:21,593
Sa-rang.

423
00:29:22,552 --> 00:29:23,887
Sayangku.

424
00:29:45,742 --> 00:29:46,910
Tak boleh!

425
00:29:46,993 --> 00:29:48,411
- Tak boleh.
- Apa yang awak buat?

426
00:29:48,495 --> 00:29:49,370
Tak boleh.

427
00:29:49,454 --> 00:29:51,581
Saya halang lamaran ini.

428
00:29:51,664 --> 00:29:53,082
Siapa awak untuk halang?

429
00:29:53,166 --> 00:29:55,168
Saya? Saya berhak buat begitu.

430
00:29:55,251 --> 00:29:57,629
Sebab saya…

431
00:29:58,129 --> 00:30:00,089
Cik Cheon ialah pekerja saya

432
00:30:00,173 --> 00:30:03,051
dan saya bertanggungjawab
untuk melindungi dia.

433
00:30:03,134 --> 00:30:04,636
Awak suka berfoya-foya

434
00:30:04,719 --> 00:30:06,304
dan saya boleh beli cincin ini!

435
00:30:06,387 --> 00:30:07,388
Jadi tak boleh.

436
00:30:07,472 --> 00:30:09,933
Saya tak nak main permainan awak lagi.
Saya pergi dulu.

437
00:30:10,016 --> 00:30:10,850
Jom.

438
00:30:11,476 --> 00:30:12,477
Pulangkan cincin itu.

439
00:30:17,857 --> 00:30:18,942
Adakah

440
00:30:19,651 --> 00:30:20,902
awak akan terima?

441
00:30:21,486 --> 00:30:23,029
Itu hadiah untuk saya.

442
00:30:23,112 --> 00:30:23,988
Pulangkannya.

443
00:30:52,684 --> 00:30:54,644
Saya tak pernah nampak
cincin secantik ini.

444
00:30:58,356 --> 00:31:00,817
Terima kasih kerana memandang tinggi
terhadap saya.

445
00:31:01,484 --> 00:31:04,487
Saya akan ingat semua ini
dalam hati saya selama-lamanya.

446
00:31:06,781 --> 00:31:09,158
Adakah awak tolak lamaran saya?

447
00:31:09,242 --> 00:31:11,119
Saya berterima kasih atas semua ini.

448
00:31:12,078 --> 00:31:16,332
Saya berbesar hati dapat melayan
seorang yang budiman seperti awak.

449
00:31:17,041 --> 00:31:21,212
Saya akan sentiasa ingat awak
sebagai tetamu yang paling hebat.

450
00:31:21,296 --> 00:31:23,631
Sila datang lagi
sebagai tetamu terbaik Hotel King.

451
00:31:23,715 --> 00:31:26,634
Saya sentiasa bersedia
untuk sambut awak dengan sepenuh hati.

452
00:31:30,096 --> 00:31:32,807
Ini kali pertama saya tak terluka
kerana ditolak.

453
00:31:33,516 --> 00:31:35,226
Saya yang salah.

454
00:31:35,310 --> 00:31:36,728
Awak lebih istimewa

455
00:31:37,562 --> 00:31:39,772
dan hebat daripada jangkaan saya.

456
00:31:40,356 --> 00:31:43,318
Awak yang istimewa dan hebat.

457
00:31:43,401 --> 00:31:44,235
Okey.

458
00:31:44,319 --> 00:31:46,154
Saya akan berhenti di sini hari ini.

459
00:31:46,946 --> 00:31:50,533
Saya akan bawa cincin yang lebih cantik
dan mahal lain kali.

460
00:31:51,451 --> 00:31:52,744
Jangan tolak saya lagi.

461
00:31:59,542 --> 00:32:01,169
Saya lapar. Boleh kita makan?

462
00:32:01,252 --> 00:32:02,378
Dengan En. Gu.

463
00:32:03,338 --> 00:32:04,756
Tak boleh. Dia pelayan.

464
00:32:04,839 --> 00:32:06,257
Saya tak nak makan dengan dia.

465
00:32:07,467 --> 00:32:09,135
Ini hari terakhir awak di sini.

466
00:32:09,218 --> 00:32:10,762
Mari makan bersama-sama.

467
00:32:12,889 --> 00:32:15,391
Baiklah. Saya penuhi permintaan awak.

468
00:32:16,559 --> 00:32:19,103
- Duduklah.
- Sudahlah. Saya tak mahu makan.

469
00:32:24,859 --> 00:32:25,902
En. Gu.

470
00:32:29,697 --> 00:32:30,782
En. Gu.

471
00:32:34,535 --> 00:32:35,495
Hermès.

472
00:32:42,085 --> 00:32:43,336
Jika itu yang awak nak,

473
00:32:44,879 --> 00:32:46,005
saya setuju.

474
00:32:53,513 --> 00:32:54,514
Silakan.

475
00:32:58,142 --> 00:32:59,644
Hidangkan makanan dulu.

476
00:33:04,273 --> 00:33:05,692
Terima kasih.

477
00:33:06,275 --> 00:33:07,986
- Untuk saya juga.
- Tak ada tangan?

478
00:33:12,991 --> 00:33:14,659
Awak memang menjengkelkan.

479
00:33:14,742 --> 00:33:15,952
Dia ada ramai kekasih.

480
00:33:25,628 --> 00:33:27,630
Ini hadiah saya untuk awak.

481
00:33:27,714 --> 00:33:29,507
Awak patut beri gambar kita berdua.

482
00:33:30,091 --> 00:33:31,300
Saya akan datang lagi.

483
00:33:31,384 --> 00:33:33,803
Jangan bercinta dengan lelaki lain
sebelum saya datang,

484
00:33:33,886 --> 00:33:35,138
Sa-rang.

485
00:33:35,221 --> 00:33:36,597
Sila datang lagi.

486
00:33:36,681 --> 00:33:37,890
Sa-rang.

487
00:33:39,434 --> 00:33:41,477
Pergi. Awak dah lambat.

488
00:33:42,186 --> 00:33:43,730
Saya berseronok kerana awak.

489
00:33:43,813 --> 00:33:45,565
Ini tip.

490
00:33:46,482 --> 00:33:48,026
Awak putera, tapi kedekut.

491
00:33:48,526 --> 00:33:49,610
Ini saja sebagai tip?

492
00:33:49,694 --> 00:33:51,195
Awak patut beri cek kosong.

493
00:33:51,904 --> 00:33:53,656
Ini dah cukup baik untuk layanan awak.

494
00:33:54,407 --> 00:33:56,284
Lain kali, buat betul-betul.

495
00:33:57,702 --> 00:33:59,203
Aduhai.

496
00:33:59,287 --> 00:34:01,748
Jangan datang lagi.
Saya akan tutup hotel ini.

497
00:34:01,831 --> 00:34:04,167
Saya akan datang sebelum itu.
Jangan rindukan saya.

498
00:34:08,296 --> 00:34:10,173
Jumpa lagi, sahabat.

499
00:34:11,674 --> 00:34:12,759
Kenapa buat begini?

500
00:34:12,842 --> 00:34:15,762
Aduhai. Saya tak perlukan kawan.

501
00:34:15,845 --> 00:34:17,346
Saya pun sama.

502
00:34:17,430 --> 00:34:19,599
Jadi kita berdua sama saja.

503
00:34:20,183 --> 00:34:21,059
Saya akan datang lagi.

504
00:34:21,142 --> 00:34:22,477
Sahabatku, Won.

505
00:34:26,981 --> 00:34:28,024
Jangan datang.

506
00:34:54,926 --> 00:34:56,302
Awak berdua memang kawan

507
00:34:56,385 --> 00:34:57,887
sebab sentiasa berseronok.

508
00:34:57,970 --> 00:34:59,347
Kawan? Kami bukan kawan.

509
00:34:59,430 --> 00:35:01,057
Saya benci orang seperti dia.

510
00:35:04,060 --> 00:35:05,520
Boleh saya tanya sesuatu?

511
00:35:07,855 --> 00:35:08,940
Kenapa buat begitu?

512
00:35:10,441 --> 00:35:13,027
Saya tahu perangai awak.
Awak takkan setuju jadi pelayan.

513
00:35:13,611 --> 00:35:15,279
Awak pakai baju butler juga.

514
00:35:16,948 --> 00:35:18,241
Saya dah berjanji.

515
00:35:18,950 --> 00:35:19,992
Sebagai wakil hotel,

516
00:35:20,076 --> 00:35:23,246
saya perlu buat sebaiknya
sehingga saat terakhir.

517
00:35:27,375 --> 00:35:28,709
Bagaimana? Okey?

518
00:35:30,044 --> 00:35:32,672
Awak perlu berbangga kerana ajar saya.

519
00:35:32,755 --> 00:35:33,589
Ya.

520
00:35:34,715 --> 00:35:36,801
Awak buat dengan baik sekali.

521
00:35:39,846 --> 00:35:40,847
Oh, ya.

522
00:35:43,182 --> 00:35:44,600
Semalam, kenapa

523
00:35:45,726 --> 00:35:47,103
awak teragak-agak nak jawab?

524
00:35:48,938 --> 00:35:50,731
Dia luahkan perasaan dengan ikhlas.

525
00:35:51,399 --> 00:35:53,818
Jadi saya tak boleh menolak dengan mudah.

526
00:35:54,902 --> 00:35:57,071
Jangan beri ruang untuk orang seperti dia.

527
00:35:57,155 --> 00:35:59,073
Tak perlu terlalu bersopan.

528
00:36:01,033 --> 00:36:02,160
Sekejap.

529
00:36:03,244 --> 00:36:04,579
Adakah awak terfikir

530
00:36:05,496 --> 00:36:08,749
walau sesaat untuk terima lamarannya?

531
00:36:17,592 --> 00:36:18,885
Itu rahsia.

532
00:36:20,178 --> 00:36:21,846
Tiada rahsia antara kita.

533
00:36:21,929 --> 00:36:23,723
Tentulah ada rahsia antara kita.

534
00:36:23,806 --> 00:36:25,683
Awak memang buat saya sedih.

535
00:36:25,766 --> 00:36:26,809
Ini layanan awak?

536
00:36:27,560 --> 00:36:28,811
Awak takkan beritahu?

537
00:36:28,895 --> 00:36:30,146
Saya kata ia rahsia.

538
00:36:31,230 --> 00:36:32,231
Tapi…

539
00:36:32,315 --> 00:36:33,524
Rahsia.

540
00:36:33,608 --> 00:36:34,609
Saya masuk dulu.

541
00:36:34,692 --> 00:36:36,277
Ke mana? Saya belum habis cakap.

542
00:36:36,360 --> 00:36:38,821
Sekarang waktu puncak. Saya perlu cepat.

543
00:36:38,905 --> 00:36:40,156
Saya masuk dulu.

544
00:36:40,865 --> 00:36:42,491
- Rahsia.
- Apa?

545
00:36:45,453 --> 00:36:47,038
Di mana dewan utama?

546
00:36:47,121 --> 00:36:48,748
Sila ikut saya.

547
00:37:00,051 --> 00:37:01,135
Rahsia?

548
00:37:07,683 --> 00:37:10,019
Kita akan mendarat tak lama lagi.
Saya akan buat.

549
00:37:10,102 --> 00:37:12,563
Tak apa, saya buat.
Bersedia untuk mendarat.

550
00:37:21,489 --> 00:37:22,531
Terima kasih.

551
00:37:22,615 --> 00:37:23,658
Terima kasih.

552
00:37:28,829 --> 00:37:30,289
<i>Tuan-tuan dan puan-puan.</i>

553
00:37:30,373 --> 00:37:34,293
<i>Kita akan tiba di Lapangan Terbang
Antarabangsa Incheon sebentar lagi.</i>

554
00:37:34,919 --> 00:37:36,420
<i>Diminta semua penumpang</i>

555
00:37:36,504 --> 00:37:38,965
<i>untuk duduk di tempat masing-masing</i>

556
00:37:39,048 --> 00:37:40,800
<i>sehingga simbol tali pinggang dipadamkan.</i>

557
00:37:41,676 --> 00:37:44,804
<i>Terima kasih kerana
memilih Penerbangan King.</i>

558
00:37:45,513 --> 00:37:47,098
<i>Kami sentiasa</i>

559
00:37:47,181 --> 00:37:50,977
<i>mengutamakan keselamatan anda
dalam penerbangan kami.</i>

560
00:37:59,193 --> 00:38:00,069
Aduhai!

561
00:38:01,320 --> 00:38:03,114
Apa yang terjadi, Pyeong-hwa?

562
00:38:03,197 --> 00:38:05,283
Maaf, tapi saya perlu masuk sebentar.

563
00:38:06,200 --> 00:38:07,660
Baiklah, silakan.

564
00:38:13,040 --> 00:38:14,125
Duduklah.

565
00:38:19,213 --> 00:38:20,423
Apa yang terjadi?

566
00:38:20,506 --> 00:38:22,967
Saya rasa pinggang Pyeong-hwa tergeliat.

567
00:38:23,551 --> 00:38:25,177
Boleh letakkan ais di pinggangnya?

568
00:38:25,970 --> 00:38:28,014
Selepas lebih kurang 15 minit,

569
00:38:28,097 --> 00:38:29,890
tolong tampalkan ubat telekap.

570
00:38:30,891 --> 00:38:31,767
Baiklah.

571
00:38:32,351 --> 00:38:34,353
Jangan risau. Saya akan jaga dia.

572
00:38:34,979 --> 00:38:36,230
Baik. Terima kasih.

573
00:38:36,814 --> 00:38:39,025
Saya akan kenalkan diri saya lain kali.

574
00:38:39,692 --> 00:38:40,651
Baiklah.

575
00:38:41,277 --> 00:38:42,486
Saya akan datang esok.

576
00:38:43,195 --> 00:38:44,572
Jangan buat apa-apa hari ini

577
00:38:44,655 --> 00:38:46,907
dan tidur saja. Okey?

578
00:38:46,991 --> 00:38:48,576
Ya. Terima kasih.

579
00:38:49,994 --> 00:38:51,037
Saya minta diri dulu.

580
00:38:52,330 --> 00:38:53,414
Baiklah.

581
00:38:55,875 --> 00:38:56,917
Selamat jalan.

582
00:38:58,794 --> 00:39:00,254
Hati-hati.

583
00:39:06,761 --> 00:39:08,262
Dia sangat berkarisma!

584
00:39:08,346 --> 00:39:11,098
- Siapa dia? Lelaki hari itu?
- Pinggang saya!

585
00:39:11,182 --> 00:39:13,309
Pinggang saya.

586
00:39:15,895 --> 00:39:17,563
Saya akan tampalkan ubat telekap.

587
00:39:23,861 --> 00:39:25,780
Budak ini.

588
00:39:25,863 --> 00:39:27,865
Bukankah susah kalau awak cedera teruk?

589
00:39:27,948 --> 00:39:29,867
Penting sangat nak naik pangkat?

590
00:39:29,950 --> 00:39:32,078
Saya bukannya nak naik pangkat.

591
00:39:32,703 --> 00:39:34,622
Saya nak terus bekerja di sana.

592
00:39:34,705 --> 00:39:38,209
Kalau awak terus buat begini,
gaji akan habis untuk beli ubat telekap.

593
00:39:39,794 --> 00:39:41,545
Awak nak jadi ketua pramugari?

594
00:39:42,505 --> 00:39:44,215
Saya bukannya nak jadi ketua,

595
00:39:44,799 --> 00:39:46,258
tapi saya perlu jadi.

596
00:39:48,302 --> 00:39:50,346
Tapi rasanya saya akan gagal kali ini.

597
00:39:51,806 --> 00:39:54,392
Apa masalahnya jika gagal?
Jangan putus asa.

598
00:39:54,475 --> 00:39:57,478
Awak gigih sehingga pinggang tergeliat,
jadi terus berusaha.

599
00:39:57,561 --> 00:39:59,563
Walaupun saya berusaha gigih,

600
00:40:00,898 --> 00:40:03,192
saya masih ketinggalan lagi.

601
00:40:03,275 --> 00:40:04,902
Apa yang mereka lakukan?

602
00:40:05,403 --> 00:40:07,279
Tiada orang serajin awak.

603
00:40:12,493 --> 00:40:15,996
BEBERAPA JAM LALU

604
00:40:19,375 --> 00:40:21,252
Awak kata nak duduk di L1,

605
00:40:21,335 --> 00:40:22,711
tapi tak berusaha untuk itu.

606
00:40:24,130 --> 00:40:25,756
Saya akan lebih gigih lagi.

607
00:40:25,840 --> 00:40:27,675
Itulah masalah awak.

608
00:40:28,259 --> 00:40:29,677
Ingat semua tak gigih?

609
00:40:30,469 --> 00:40:32,638
Awak tak berjaya
sebab ikut peraturan saja.

610
00:40:33,848 --> 00:40:35,433
Saya nampak pasukan lain

611
00:40:35,516 --> 00:40:37,560
bawa risalah promosi ke semua tempat

612
00:40:37,643 --> 00:40:40,229
dan sanggup jual dan hantar barangan
kepada pelanggan.

613
00:40:41,939 --> 00:40:44,066
Tapi akan ada masalah jika tertangkap.

614
00:40:44,150 --> 00:40:45,776
Susah jika syarikat dapat tahu.

615
00:40:45,860 --> 00:40:47,570
Ingat syarikat kita tak tahu?

616
00:40:48,612 --> 00:40:49,572
Pyeong-hwa.

617
00:40:49,655 --> 00:40:51,740
Tiada yang percuma di dunia ini.

618
00:40:51,824 --> 00:40:55,578
Mereka bersungguh-sungguh
sehingga sanggup ambil risiko.

619
00:40:55,661 --> 00:40:56,829
Itu sebabnya naik pangkat.

620
00:40:58,539 --> 00:40:59,623
Jangan takut.

621
00:41:00,207 --> 00:41:01,667
Saya beri contoh saja.

622
00:41:02,710 --> 00:41:05,045
Untuk menang dalam persaingan sengit,

623
00:41:05,129 --> 00:41:09,508
saya nak pesan yang kita perlu
bersemangat seperti orang lain.

624
00:41:13,762 --> 00:41:14,763
Sa-rang.

625
00:41:15,764 --> 00:41:16,682
Ya?

626
00:41:17,308 --> 00:41:20,436
Awak ada masa malam esok?

627
00:41:22,229 --> 00:41:24,231
SPA SAMSAM, SAUNA RELAU PANAS

628
00:41:31,655 --> 00:41:35,284
Kenapa saya ada jeragat di muka,
bukan di kaki?

629
00:41:37,286 --> 00:41:38,496
Kaki tak kena matahari.

630
00:41:38,579 --> 00:41:40,706
Kaki pun ada kulit.

631
00:41:40,789 --> 00:41:42,917
Pelik kalau berjeragat di tapak kaki

632
00:41:43,000 --> 00:41:44,627
sebab ia tak kena matahari.

633
00:41:44,710 --> 00:41:46,587
Sedihnya ada jeragat di muka.

634
00:41:47,630 --> 00:41:48,547
Aduhai.

635
00:41:48,631 --> 00:41:50,424
Saya tak perlu pergi bercuti

636
00:41:50,508 --> 00:41:52,885
untuk beli produk bebas cukai?

637
00:41:53,511 --> 00:41:57,264
Ya. Saya boleh hantarkan
semua produk awak pilih ke rumah.

638
00:41:57,348 --> 00:41:58,891
Cuba buat elok-elok.

639
00:42:02,019 --> 00:42:03,896
Awak akan hantarkan produk itu?

640
00:42:03,979 --> 00:42:05,689
Awak sediakan servis yang baik!

641
00:42:07,024 --> 00:42:07,858
Aduhai.

642
00:42:07,942 --> 00:42:10,110
Ini krim yang akan hilangkan kedutan

643
00:42:10,194 --> 00:42:12,321
sebaik sahaja disapu di kulit?

644
00:42:12,404 --> 00:42:13,697
Ya, betul.

645
00:42:13,781 --> 00:42:15,491
Awak boleh cuba.

646
00:42:16,075 --> 00:42:17,284
Okey.

647
00:42:20,371 --> 00:42:21,205
Wah.

648
00:42:21,789 --> 00:42:23,749
Tengok. Kedutan di mata saya dah hilang.

649
00:42:23,832 --> 00:42:26,627
Saya rasa saya dah muda sepuluh tahun.

650
00:42:28,921 --> 00:42:33,884
Kedutan di mata awak
sudah hilang dalam sekelip mata.

651
00:42:33,968 --> 00:42:36,220
Betulkah harganya 59,900 won?

652
00:42:36,303 --> 00:42:37,680
Tak terlalu murahkah?

653
00:42:38,389 --> 00:42:39,306
Apa itu?

654
00:42:39,890 --> 00:42:41,100
Saya pun nak cuba.

655
00:42:41,183 --> 00:42:42,977
Saya pun. Biar saya cuba.

656
00:42:43,060 --> 00:42:44,311
- Saya dulu.
- Baiklah.

657
00:42:44,395 --> 00:42:46,272
Tunggu sebentar. Saya tolong sapukan.

658
00:42:46,355 --> 00:42:47,398
Saya dulu.

659
00:42:48,023 --> 00:42:51,193
Ini produk edisi terhad
di kedai bebas cukai Korea,

660
00:42:51,277 --> 00:42:54,905
tapi ada promosi khas
untuk produk ini bulan ini.

661
00:42:54,989 --> 00:42:57,116
Saya nampak produk ini
di pusat beli-belah,

662
00:42:57,199 --> 00:42:59,827
tapi saya tak beli
sebab ia kecil, tapi mahal.

663
00:43:00,452 --> 00:43:01,453
Inilah peluang saya.

664
00:43:01,537 --> 00:43:03,330
Ada berapa? Saya nak beli semua.

665
00:43:03,414 --> 00:43:05,416
Awak tak boleh beli semua.

666
00:43:05,499 --> 00:43:06,917
Janganlah begitu.

667
00:43:07,001 --> 00:43:09,295
Saya boleh beli dua.

668
00:43:09,378 --> 00:43:10,421
Tak, saya nak beli semua.

669
00:43:10,504 --> 00:43:12,298
Awak ada berapa? Ada 50 bekas?

670
00:43:12,381 --> 00:43:15,384
Itu pilihan yang tepat.

671
00:43:15,467 --> 00:43:17,261
- Awak nampak muda.
- Betulkah?

672
00:43:17,344 --> 00:43:18,929
Kedutan awak sudah hilang.

673
00:43:19,013 --> 00:43:20,472
- Betulkah?
- Ya.

674
00:43:23,517 --> 00:43:26,020
PEJABAT KETUA PENGURUS

675
00:43:26,103 --> 00:43:28,731
Saya dengar awak ke Unit Sumber Manusia.

676
00:43:28,814 --> 00:43:29,648
Kenapa?

677
00:43:29,732 --> 00:43:32,067
Dengarnya, awak tak jumpa
maklumat pekerja lama.

678
00:43:32,151 --> 00:43:35,654
Dia menangis apabila jumpa saya
kerana pekerja itu belum dijumpai

679
00:43:35,738 --> 00:43:37,573
walaupun dah periksa semua rekod.

680
00:43:38,073 --> 00:43:39,658
Dia nak tahu nama pekerja itu.

681
00:43:39,742 --> 00:43:40,659
Tak perlu.

682
00:43:40,743 --> 00:43:42,453
Siapa orangnya? Awak nak cari siapa?

683
00:43:42,536 --> 00:43:43,454
Sudahlah.

684
00:43:43,996 --> 00:43:45,497
Tak jumpa dalam pelayan kita?

685
00:43:45,581 --> 00:43:46,790
Sepatutnya semua rekod ada.

686
00:43:46,874 --> 00:43:49,501
Tak ada. Saya dah cari
dalam pelayan dan fail kita.

687
00:43:49,585 --> 00:43:51,962
Nampaknya, dia tak penting
dalam syarikat ini.

688
00:43:54,214 --> 00:43:55,132
Apa?

689
00:43:55,215 --> 00:43:58,010
Dia pernah bekerja di sini,
tapi tiada maklumat tentang dia.

690
00:43:58,093 --> 00:44:00,012
Maksudnya, dia tak penting.

691
00:44:00,095 --> 00:44:00,929
Dalam ayat mudah,

692
00:44:01,013 --> 00:44:02,514
dia bukan sesiapa.

693
00:44:05,851 --> 00:44:06,935
Apa maksud awak?

694
00:44:07,853 --> 00:44:08,896
Orang berkuasa

695
00:44:08,979 --> 00:44:10,731
dan penting sentiasa ada rekod.

696
00:44:10,814 --> 00:44:12,316
Mereka tinggalkan sejarah.

697
00:44:12,941 --> 00:44:14,109
Orang lain pula

698
00:44:14,193 --> 00:44:17,112
tak dipedulikan
walaupun lenyap dari dunia ini,

699
00:44:17,946 --> 00:44:19,281
jadi rekod dipadam.

700
00:44:20,366 --> 00:44:21,742
<i>Saya cakap begini demi awak.</i>

701
00:44:21,825 --> 00:44:23,619
Jangan jadi macam mak awak.

702
00:44:24,328 --> 00:44:25,329
Nampak?

703
00:44:25,412 --> 00:44:26,622
Tiada siapa ingat dia.

704
00:44:27,498 --> 00:44:29,917
<i>Saya dan awak pun begitu.</i>

705
00:44:30,709 --> 00:44:32,044
<i>Itulah maksud untuk tewas.</i>

706
00:44:36,590 --> 00:44:38,550
Tiada orang yang tak penting di dunia ini.

707
00:44:49,144 --> 00:44:50,813
Duduklah.

708
00:44:51,647 --> 00:44:53,857
Ayah ingatkan putera itu memilih,

709
00:44:53,941 --> 00:44:56,110
tapi dia baik dan panggil ayah "pak cik".

710
00:44:57,111 --> 00:45:01,115
Katanya, semua yang berkait dengan dia
akan tinggal di hotel kita.

711
00:45:01,198 --> 00:45:03,325
Ayah tahu kamu akan berjaya.

712
00:45:04,034 --> 00:45:05,077
Terima kasih.

713
00:45:06,328 --> 00:45:10,249
Jemput Putera Samir
untuk parti ulang tahun kita yang ke-100.

714
00:45:10,332 --> 00:45:11,166
Baik, ayah.

715
00:45:12,876 --> 00:45:15,546
Saya akan uruskan
parti ulang tahun ke-100 kita.

716
00:45:16,171 --> 00:45:17,005
Apa?

717
00:45:17,089 --> 00:45:19,007
Awak tahu itu acara penting?

718
00:45:19,675 --> 00:45:23,137
Hanya VIP terpenting
dijemput untuk sertai acara ini.

719
00:45:23,220 --> 00:45:24,680
Awak tak mampu nak uruskannya.

720
00:45:25,681 --> 00:45:27,182
Kalau tak tahu, diam saja.

721
00:45:27,266 --> 00:45:29,101
Ia acara terbesar hotel kita,

722
00:45:29,184 --> 00:45:30,853
jadi ia perlu diadakan di King the Land.

723
00:45:32,229 --> 00:45:34,815
Dulu, kakak bersusah payah
uruskan semua sendirian.

724
00:45:35,649 --> 00:45:36,984
Dah boleh serahkan kepada saya.

725
00:45:41,029 --> 00:45:42,865
Ya. Akhirnya, kamu dah sedar.

726
00:45:43,449 --> 00:45:44,992
Okey. Kamu uruskan acara itu.

727
00:45:45,075 --> 00:45:45,993
Ayah.

728
00:45:46,618 --> 00:45:47,995
Ini terlalu sukar untuk Won.

729
00:45:48,078 --> 00:45:51,457
Melihat cara dia uruskan Putera Samir,
ayah rasa Won boleh lakukannya.

730
00:45:52,499 --> 00:45:55,752
Hwa-ran, percayakan Won.
Biar dia uruskan acara itu.

731
00:45:56,253 --> 00:45:57,504
Kamu boleh, bukan?

732
00:45:58,088 --> 00:45:59,339
- Ya.
- Bagus.

733
00:46:01,049 --> 00:46:02,384
- Jemput makan.
- Okey.

734
00:46:04,052 --> 00:46:05,429
Jom makan.

735
00:46:07,806 --> 00:46:11,310
Jadi awak nak cabar kakak?

736
00:46:11,894 --> 00:46:13,896
Kakak kata kita perlu bergaduh di sini.

737
00:46:15,189 --> 00:46:16,940
Jika tak boleh elak, saya nak lawan.

738
00:46:19,109 --> 00:46:21,904
Awak ingat orang macam awak
boleh cabar kakak?

739
00:46:21,987 --> 00:46:23,322
Saya pernah kata

740
00:46:23,405 --> 00:46:27,159
yang orang macam kakak
tak boleh jadi pemilik syarikat.

741
00:46:27,242 --> 00:46:29,786
Sejak bila awak mula fikir
tentang syarikat?

742
00:46:29,870 --> 00:46:31,330
Sebab kakak melampau.

743
00:46:31,413 --> 00:46:34,249
Jika hantar orang ke tempat bahaya
untuk dapatkan ginseng,

744
00:46:34,333 --> 00:46:35,792
kakak patut hantar bantuan.

745
00:46:35,876 --> 00:46:38,378
Kakak patut beri
insentif yang berbaloi kepada pekerja

746
00:46:38,462 --> 00:46:40,005
yang rajin naikkan jualan.

747
00:46:40,088 --> 00:46:41,465
Apa kakak cuba nak buat?

748
00:46:41,548 --> 00:46:45,844
Pekerja perlu berikan hasil memadai
kerana sudah dibayar gaji.

749
00:46:47,095 --> 00:46:49,056
Mereka cuma buat tugas mereka.

750
00:46:49,139 --> 00:46:50,390
Buat apa beri insentif?

751
00:46:52,976 --> 00:46:54,895
- Kakak memang begini.
- Tak perlu sindir.

752
00:46:57,981 --> 00:46:59,650
Apa yang awak pertaruhkan?

753
00:47:01,652 --> 00:47:02,736
Kakak taruhkan semua.

754
00:47:03,487 --> 00:47:05,072
Kakak pertaruhkan semuanya

755
00:47:06,198 --> 00:47:07,491
dan sedang berlawan.

756
00:47:15,582 --> 00:47:17,501
Dulu, saya tak nak lawan.

757
00:47:18,877 --> 00:47:20,462
Tapi kakak buat saya nak lawan.

758
00:47:21,755 --> 00:47:25,342
Saya asyik nampak
para pekerja dilayan dengan buruk.

759
00:47:25,425 --> 00:47:26,843
Saya tak boleh berdiam lagi.

760
00:47:27,761 --> 00:47:30,180
Saya akan cuba lindungi orang

761
00:47:31,056 --> 00:47:32,057
yang kakak anggap

762
00:47:33,183 --> 00:47:34,434
tak penting.

763
00:47:41,108 --> 00:47:42,901
Awak ingat awak layak?

764
00:47:42,985 --> 00:47:45,028
Sekurang-kurangnya, saya ada kesedaran.

765
00:47:45,821 --> 00:47:47,239
Lebih baik daripada kakak.

766
00:47:47,948 --> 00:47:49,408
Mari cuba buat yang sebaiknya.

767
00:47:54,204 --> 00:47:55,455
Awak tahu tak?

768
00:47:56,832 --> 00:47:58,792
Orang yang berlawan demi orang lain

769
00:48:01,044 --> 00:48:02,671
takkan dapat tewaskan orang

770
00:48:03,672 --> 00:48:04,923
yang lawan demi diri sendiri.

771
00:48:08,468 --> 00:48:09,595
Semoga berjaya.

772
00:49:51,405 --> 00:49:52,447
Apa ini?

773
00:49:57,035 --> 00:49:58,537
Kenapa awak ada di sana?

774
00:50:00,288 --> 00:50:01,915
Lepas. Lepaskan saya.

775
00:50:02,541 --> 00:50:04,584
Cheon Sa-rang.

776
00:50:04,668 --> 00:50:05,627
Tak.

777
00:50:05,711 --> 00:50:06,837
Lepaskan tangan dia.

778
00:50:06,920 --> 00:50:07,754
Lepas!

779
00:50:10,674 --> 00:50:11,675
Tak!

780
00:50:37,367 --> 00:50:39,327
HOTEL KING

781
00:50:42,873 --> 00:50:43,915
{\an8}Helo.

782
00:50:44,791 --> 00:50:46,376
<i>Itu perbuatan yang menyusahkan.</i>

783
00:50:46,460 --> 00:50:49,254
Dah balik, tapi orang atasan minta tolong.

784
00:50:49,337 --> 00:50:51,214
Walaupun awak minta bantuannya,

785
00:50:51,298 --> 00:50:54,134
kami sebagai pekerja
tak boleh tolak permintaan awak.

786
00:50:58,930 --> 00:50:59,973
{\an8}Maaf.

787
00:51:00,056 --> 00:51:01,725
{\an8}Awak tak dapat balik kerana saya.

788
00:51:01,808 --> 00:51:02,684
{\an8}Tak, tuan.

789
00:51:02,768 --> 00:51:04,436
Saya perlu beri layanan

790
00:51:04,519 --> 00:51:07,856
sepenuh hati untuk semua.
Bukan tuan seorang.

791
00:51:07,939 --> 00:51:09,483
Sila datang bila-bila masa.

792
00:51:10,275 --> 00:51:12,027
Saya akan datang pada waktu ditetapkan.

793
00:51:12,569 --> 00:51:13,570
{\an8}Selamat bertugas.

794
00:51:28,210 --> 00:51:30,837
Tekan dan biar ia meresap.

795
00:51:31,630 --> 00:51:32,923
Nampak okey.

796
00:51:33,924 --> 00:51:35,050
Cubalah.

797
00:51:39,471 --> 00:51:40,305
Helo?

798
00:51:41,014 --> 00:51:42,307
Boleh jumpa sekejap?

799
00:51:43,058 --> 00:51:44,059
Sekarang?

800
00:51:45,477 --> 00:51:46,853
Saya sibuk.

801
00:51:46,937 --> 00:51:48,939
<i>- Kita jumpa lain kali.</i>
- Saya ke sana.

802
00:51:49,940 --> 00:51:51,691
- Awak nak ke sini?
<i>- Ya.</i>

803
00:51:51,775 --> 00:51:53,527
Saya nak cakap sesuatu juga.

804
00:51:55,779 --> 00:51:57,823
- Adakah ia penting?
<i>- Ya.</i>

805
00:51:59,991 --> 00:52:02,828
Ini bukan tempat sesuai
untuk bincangkan hal penting.

806
00:52:02,911 --> 00:52:03,829
Jumpa lain kali saja.

807
00:52:03,912 --> 00:52:05,539
Tak. Kita perlu jumpa sekarang.

808
00:52:06,289 --> 00:52:07,249
Awak ada di mana?

809
00:52:19,803 --> 00:52:23,598
SPA SAMSAM, SAUNA RELAU PANAS

810
00:52:53,420 --> 00:52:54,546
Awak jumpa tempat ini.

811
00:52:54,629 --> 00:52:56,965
- Ya.
- Dah pakai baju sauna juga.

812
00:52:57,924 --> 00:52:59,593
Kenapa semua seperti ini?

813
00:53:00,886 --> 00:53:01,803
Ini sauna.

814
00:53:03,805 --> 00:53:05,932
- Beri saya tangan awak.
- Saya pun tahu.

815
00:53:06,516 --> 00:53:09,185
Tapi kenapa mereka baring di sini
dan tak tidur atas katil?

816
00:53:10,020 --> 00:53:11,396
Orang buat begini di sini.

817
00:53:12,147 --> 00:53:14,482
Awak perlu pakai begini
supaya tak kehilangannya.

818
00:53:16,318 --> 00:53:17,485
Apa awak nak cakap?

819
00:53:20,155 --> 00:53:21,364
Perlu cakap di sini?

820
00:53:21,448 --> 00:53:23,700
Itu sebabnya saya ajak berjumpa hari lain.

821
00:53:24,451 --> 00:53:26,077
- Jom keluar.
- Tak boleh.

822
00:53:26,703 --> 00:53:27,787
Kawan-kawan saya ada.

823
00:53:28,455 --> 00:53:30,290
- Kawan-kawan?
- Aduhai. En. No!

824
00:53:32,459 --> 00:53:34,085
- Ada apa?
- Hei.

825
00:53:35,378 --> 00:53:37,047
Cepat balik.

826
00:53:37,130 --> 00:53:38,632
Susah jika mereka tahan awak.

827
00:53:38,715 --> 00:53:39,966
Cepat pergi.

828
00:53:41,927 --> 00:53:43,511
Saya suruh awak tarik perhatian saja,

829
00:53:43,595 --> 00:53:44,971
tapi kenapa awak berlakon?

830
00:53:45,055 --> 00:53:47,599
Tapi semua berjalan lancar.
Tak nampak saya jual semua?

831
00:53:47,682 --> 00:53:49,935
Saya yang berjaya jual semuanya.

832
00:53:50,018 --> 00:53:51,978
Kalau semula jadi, baru pelanggan datang.

833
00:53:53,021 --> 00:53:54,689
Jemput makan, En. No.

834
00:53:54,773 --> 00:53:55,982
Tak apa.

835
00:54:01,696 --> 00:54:02,948
Terima kasih.

836
00:54:15,001 --> 00:54:16,127
Bukankah

837
00:54:16,211 --> 00:54:17,587
lakonan saya sangat hebat tadi?

838
00:54:18,171 --> 00:54:20,715
Lakonan awak sangat teruk.
Macam baca buku teks.

839
00:54:20,799 --> 00:54:23,009
Kita perlu tarik perhatian para pelanggan.

840
00:54:23,093 --> 00:54:24,511
Buat secara semula jadi.

841
00:54:24,594 --> 00:54:27,305
Betul. Saya dah kata peranan awak penting.

842
00:54:27,806 --> 00:54:29,349
Kalau begini, saya tak nak tolong.

843
00:54:29,933 --> 00:54:30,850
Jom balik.

844
00:54:35,522 --> 00:54:37,732
Awak tak makan malam?

845
00:54:38,692 --> 00:54:40,235
Ini kali pertama makan ini?

846
00:54:42,320 --> 00:54:44,489
Kasihan awak kerana tak pernah rasa ini.

847
00:54:45,281 --> 00:54:46,658
Minum ini juga.

848
00:54:48,159 --> 00:54:49,285
Terima kasih.

849
00:54:53,873 --> 00:54:55,875
Apa ini?

850
00:54:55,959 --> 00:54:57,711
Saya rasa ini bukan telur rebus biasa.

851
00:54:57,794 --> 00:54:59,254
- Jom balik.
- Sedap, bukan?

852
00:54:59,337 --> 00:55:01,047
Ini telur bakar.

853
00:55:01,131 --> 00:55:02,173
Awak boleh habiskan.

854
00:55:02,257 --> 00:55:04,175
Aduhai. Terima kasih.

855
00:55:04,259 --> 00:55:05,593
Tapi…

856
00:55:06,761 --> 00:55:09,264
awak datang nak makan telur
atau jumpa saya?

857
00:55:09,347 --> 00:55:12,642
Mereka ikhlas nak beri.
Jadi saya perlu makan ini.

858
00:55:14,936 --> 00:55:16,938
Ini sangat sedap.

859
00:55:31,494 --> 00:55:32,412
Sekejap.

860
00:55:33,079 --> 00:55:35,248
Apa kata kita guna En. No
dan bukan Sa-rang?

861
00:55:36,249 --> 00:55:37,083
Saya?

862
00:55:37,167 --> 00:55:39,669
Saya rasa lebih baik
jika kita ada orang tambahan.

863
00:55:39,753 --> 00:55:41,796
- Saya setuju.
- Kenapa tak tanya saya dulu?

864
00:55:41,880 --> 00:55:44,215
Kita sekeluarga.
Jadi kita perlu saling membantu.

865
00:55:44,299 --> 00:55:45,800
Tarik perhatian saja.

866
00:55:45,884 --> 00:55:47,218
Tarik perhatian apa?

867
00:55:48,303 --> 00:55:49,429
Dia tak pandai buat.

868
00:55:49,512 --> 00:55:50,430
Mudah saja.

869
00:55:50,513 --> 00:55:52,432
Awak perlu hafal beberapa ayat saja.

870
00:56:03,109 --> 00:56:04,903
{\an8}PENERBANGAN KING

871
00:56:13,661 --> 00:56:17,040
Kita boleh beli barang bebas cukai
tanpa pergi ke luar negara?

872
00:56:17,123 --> 00:56:20,502
Ya. Boleh dapat sepuluh peratus
diskaun tambahan juga.

873
00:56:20,585 --> 00:56:23,088
Ada diskaun tambahan
selain daripada bebas cukai?

874
00:56:23,171 --> 00:56:24,255
Ya.

875
00:56:24,339 --> 00:56:26,758
Bukan itu saja,
hari ini ada promosi istimewa.

876
00:56:26,841 --> 00:56:29,803
Dapat sepeket ginseng percuma
jika beli sepeket.

877
00:56:30,386 --> 00:56:32,597
Saya nak empat botol ekstrak ginseng

878
00:56:32,680 --> 00:56:34,057
dan tiga botol multivitamin.

879
00:56:34,140 --> 00:56:36,059
Saya perlu beli krim mata untuk awak juga.

880
00:56:36,851 --> 00:56:38,728
Beli banyak sementara ada diskaun.

881
00:56:38,812 --> 00:56:40,855
Bila lagi nak dapat peluang begini?

882
00:56:40,939 --> 00:56:43,733
Ekstrak ginseng ada diskaun 50 peratus?
Itu ginseng apa?

883
00:56:43,817 --> 00:56:45,068
Saya pun nak tengok.

884
00:56:46,319 --> 00:56:47,821
Inilah produknya.

885
00:56:47,904 --> 00:56:50,448
Sekarang ada promosi
beli satu, percuma satu.

886
00:56:50,532 --> 00:56:52,158
Ini produk bebas cukai.

887
00:56:52,242 --> 00:56:53,743
Apa lagi produk ada diskaun?

888
00:56:53,827 --> 00:56:54,994
Semua ada.

889
00:56:55,078 --> 00:56:57,705
Daripada kosmetik, arak,
aksesori dan vitamin. Semua ada.

890
00:56:57,789 --> 00:57:00,125
Sila teliti semuanya
dan cakap jika perlu bantuan.

891
00:57:00,208 --> 00:57:01,876
- Ini bagus.
- Lagi murah daripada kedai bebas cukai?

892
00:57:02,502 --> 00:57:03,628
Ya.

893
00:57:03,711 --> 00:57:06,131
Saya pernah beli ini daripada dia dulu.

894
00:57:06,214 --> 00:57:09,384
Harganya separuh daripada di kedai.

895
00:57:09,467 --> 00:57:11,511
Kita tak boleh bercuti setiap masa.

896
00:57:11,594 --> 00:57:13,179
Jadi ini peluang yang baik.

897
00:57:13,263 --> 00:57:14,389
Ini memang bagus.

898
00:57:14,472 --> 00:57:16,891
- Aduhai.
- Nak tiga? Awak takkan habis guna.

899
00:57:16,975 --> 00:57:18,810
- Dua pun banyak.
- Ini sangat murah.

900
00:57:18,893 --> 00:57:21,688
- Dua pek seorang? Jadi enam peket?
- Murahnya.

901
00:57:21,771 --> 00:57:23,565
- Betul, bukan?
- Bagusnya!

902
00:57:24,149 --> 00:57:26,276
Lebih baik beli satu seorang.

903
00:57:26,359 --> 00:57:27,652
Ini paling murah.

904
00:57:27,735 --> 00:57:28,987
Ini yang awak mahukan.

905
00:57:29,070 --> 00:57:31,656
- Ya, inilah produknya.
- Yakah?

906
00:57:31,739 --> 00:57:34,200
- Minum!
- Minum!

907
00:57:38,121 --> 00:57:41,249
Awak akan berada di tempat pertama
jika kita buat begini lagi.

908
00:57:41,332 --> 00:57:42,375
Terima kasih.

909
00:57:42,459 --> 00:57:44,669
Saya takkan lupa bantuan awak.

910
00:57:45,211 --> 00:57:46,921
Terima kasih, En. No.

911
00:57:47,005 --> 00:57:49,090
Saya memang tiada kelemahan.

912
00:57:49,174 --> 00:57:50,675
Awak sangat hebat.

913
00:57:51,384 --> 00:57:53,428
Awak akan berjaya dalam apa bidang pun.

914
00:57:54,762 --> 00:57:57,265
Tapi perlukah awak buat begini?

915
00:57:57,348 --> 00:57:58,433
Ini melanggar undang-undang.

916
00:57:59,434 --> 00:58:00,727
Ini tak salah.

917
00:58:01,436 --> 00:58:02,270
Betul tak?

918
00:58:08,276 --> 00:58:09,944
Ini tak salah, bukan?

919
00:58:12,238 --> 00:58:13,323
Betul apa En. No kata.

920
00:58:15,408 --> 00:58:16,659
Ini salah?

921
00:58:18,495 --> 00:58:19,621
Hanya saya tak tahu?

922
00:58:20,663 --> 00:58:21,998
Maaf.

923
00:58:22,081 --> 00:58:23,500
Saya ingatkan awak tahu.

924
00:58:23,583 --> 00:58:24,876
Awak tak patut buat begini.

925
00:58:24,959 --> 00:58:26,127
Kenapa perlu sampai begini?

926
00:58:26,211 --> 00:58:27,795
Jangan marah Pyeong-hwa.

927
00:58:27,879 --> 00:58:29,923
Dia takkan buat
kalau bukan sebab terpaksa.

928
00:58:30,006 --> 00:58:32,467
Dia perlu bayar kos
atas diskaun yang diberinya.

929
00:58:32,550 --> 00:58:34,177
Kenapa buat begini jika akan rugi?

930
00:58:34,260 --> 00:58:35,345
Macam mana kalau tertangkap?

931
00:58:35,428 --> 00:58:37,013
Saya tiada pilihan lain.

932
00:58:40,725 --> 00:58:41,935
Kita berhenti di sini.

933
00:58:42,602 --> 00:58:44,103
Bukan semua boleh buat jahat.

934
00:58:44,187 --> 00:58:47,982
Orang seperti kita tak boleh tidur
jika buat perkara jahat.

935
00:58:49,275 --> 00:58:50,860
Rasa bersalah tak bertempat.

936
00:58:50,944 --> 00:58:53,363
Kenapa kita perlu jujur
sedangkan orang tak hargainya?

937
00:58:53,446 --> 00:58:54,614
Tak dihargai pun tak apa.

938
00:58:54,697 --> 00:58:55,782
Yang penting, kita tahu.

939
00:58:56,908 --> 00:59:00,161
Kita tahu betapa rajinnya Pyeong-hwa.

940
00:59:00,245 --> 00:59:02,455
Ya. Pyeong-hwa yang terbaik.

941
00:59:03,540 --> 00:59:04,582
Sudahlah.

942
00:59:05,500 --> 00:59:06,918
Apa gunanya jika awak tahu?

943
00:59:07,001 --> 00:59:08,545
Saya akan ingat kegigihan awak.

944
00:59:09,128 --> 00:59:11,005
Apa gunanya jika awak tahu sekalipun?

945
00:59:11,089 --> 00:59:12,757
Tapi saya masih akan ingat.

946
00:59:12,840 --> 00:59:16,010
Saya akan ingat
yang syarikat kita buat awak begini.

947
00:59:16,928 --> 00:59:18,346
Saya takkan lupa.

948
00:59:19,222 --> 00:59:20,557
Terima kasih kata begitu.

949
00:59:21,307 --> 00:59:24,644
Sebenarnya, orang yang perlu tahu
ialah orang atasan kita, bukan awak.

950
00:59:32,151 --> 00:59:34,529
Hari yang baik pasti akan tiba.

951
00:59:35,405 --> 00:59:37,031
Kita minum untuk sambut hari itu.

952
00:59:38,449 --> 00:59:40,201
Okey. Minum!

953
00:59:40,285 --> 00:59:41,786
- Minum!
- Minum!

954
00:59:44,664 --> 00:59:47,166
Awak nampak hebat
kerana sangat gigih hari ini.

955
00:59:48,376 --> 00:59:50,044
Awak yang terbaik hari ini.

956
00:59:57,969 --> 00:59:59,053
En. No?

957
00:59:59,929 --> 01:00:01,055
Nak main dengan kami?

958
01:00:10,648 --> 01:00:11,774
En. No.

959
01:00:12,358 --> 01:00:13,526
Awak suka Sa-rang, bukan?

960
01:00:14,319 --> 01:00:16,070
Buat apa tanya jika dah jelas?

961
01:00:16,154 --> 01:00:17,030
Tengok pun dah tahu.

962
01:00:17,655 --> 01:00:18,489
Tak.

963
01:00:18,573 --> 01:00:19,824
Apa? Betulkah?

964
01:00:20,450 --> 01:00:23,494
Kalau begitu, kami buang awak
dan akan promosikan putera Arab.

965
01:00:24,245 --> 01:00:26,080
Kenapa cakap begitu?

966
01:00:26,164 --> 01:00:29,334
Dia suka berfoya-foya
dan berperangai buruk.

967
01:00:29,417 --> 01:00:32,170
Dia telefon Sa-rang malam tadi.

968
01:00:32,253 --> 01:00:35,882
Dia ajak Sa-rang ke Dubai
dan sanggup hantar jet peribadi untuknya.

969
01:00:35,965 --> 01:00:38,092
Putera memang di tahap berbeza.

970
01:00:38,176 --> 01:00:40,386
Kita akan hidup mewah kerana Sa-rang.

971
01:00:40,470 --> 01:00:41,763
Dia telefon?

972
01:00:42,388 --> 01:00:43,264
Sekejap.

973
01:00:43,848 --> 01:00:47,185
Bukankah awak kata saya lulus penilaian
untuk jadi kekasih Sa-rang

974
01:00:47,268 --> 01:00:49,270
dan akan menyokong saya?

975
01:00:49,354 --> 01:00:50,271
Saya?

976
01:00:50,355 --> 01:00:51,189
Ya.

977
01:00:51,272 --> 01:00:54,150
Bukan awak seorang,
Pyeong-hwa pun bersetuju.

978
01:00:54,233 --> 01:00:55,443
Saya pun?

979
01:00:55,526 --> 01:00:58,279
Ya. Awak berdua
bersetuju untuk sokong saya.

980
01:01:00,073 --> 01:01:02,659
Awak berdua memang pembelot.

981
01:01:03,701 --> 01:01:04,786
Kami bukannya pembelot,

982
01:01:04,869 --> 01:01:06,871
tapi nak pilih yang terbaik.

983
01:01:06,954 --> 01:01:08,665
Dubai memanggil kami!

984
01:01:14,671 --> 01:01:16,964
Kita semua sekeluarga.

985
01:01:17,048 --> 01:01:18,299
Jangan layan saya begini.

986
01:01:18,383 --> 01:01:20,885
Awak kata awak tak sukakan Sa-rang.

987
01:01:20,968 --> 01:01:23,137
Jadi kita tak perlu berbincang lagi.

988
01:01:23,221 --> 01:01:24,138
Tunggu.

989
01:01:25,348 --> 01:01:26,391
Kita…

990
01:01:27,433 --> 01:01:28,601
perlu terus berbincang

991
01:01:29,352 --> 01:01:31,312
sehingga saya habiskan semua duit ini.

992
01:01:34,774 --> 01:01:35,692
Duduklah.

993
01:01:40,154 --> 01:01:41,322
<i>Pusingan pertama.</i>

994
01:01:42,156 --> 01:01:43,533
<i>Sedia? Mula!</i>

995
01:01:43,616 --> 01:01:44,575
Luahkan saja.

996
01:01:45,576 --> 01:01:46,494
Luahkan apa?

997
01:01:46,577 --> 01:01:47,995
Perasaan awak.

998
01:01:48,079 --> 01:01:49,455
Minta dia jadi kekasih awak.

999
01:01:49,539 --> 01:01:51,249
Bukannya susah nak cakap begitu.

1000
01:01:52,291 --> 01:01:54,752
Rasanya tak perlu guna kata-kata
untuk perkara begitu.

1001
01:01:55,628 --> 01:01:56,921
Hati yang lebih penting.

1002
01:01:57,004 --> 01:01:58,673
Orang tak tahu jika tak cakap.

1003
01:01:58,756 --> 01:02:01,759
Jangan beri dia terlalu banyak ruang
hingga kehilangannya.

1004
01:02:02,760 --> 01:02:04,095
Luahkan perasaan awak.

1005
01:02:32,915 --> 01:02:33,875
Okey!

1006
01:02:37,211 --> 01:02:38,504
<i>Tewas. Sempurna.</i>

1007
01:02:45,636 --> 01:02:47,013
Sedap makan benda sejuk

1008
01:02:47,096 --> 01:02:49,140
selepas berpeluh di sauna, bukan?

1009
01:02:49,223 --> 01:02:50,141
Ya.

1010
01:02:50,224 --> 01:02:51,642
Saya dah faham
kenapa orang datang ke sini.

1011
01:02:55,521 --> 01:02:57,190
Terima kasih untuk hari ini.

1012
01:02:57,940 --> 01:03:00,651
Kita perlu tolong ahli keluarga kita.

1013
01:03:03,362 --> 01:03:04,614
Awak dah banyak berubah.

1014
01:03:05,573 --> 01:03:08,826
Dulu awak pemarah,
tapi awak fikirkan orang lain sekarang.

1015
01:03:22,465 --> 01:03:23,674
Ada masa minggu depan?

1016
01:03:25,760 --> 01:03:26,886
Kenapa awak tanya?

1017
01:03:28,554 --> 01:03:31,516
Saya nak cakap tentang kita.

1018
01:03:33,267 --> 01:03:34,685
Tentang kita?

1019
01:03:36,020 --> 01:03:37,897
Ya, kita.

1020
01:03:40,525 --> 01:03:41,776
Mari bincang tentang kita.

1021
01:03:49,367 --> 01:03:50,201
Baiklah.

1022
01:04:57,059 --> 01:04:59,687
CINTA

1023
01:05:16,787 --> 01:05:17,747
Selamat datang.

1024
01:05:17,830 --> 01:05:19,165
Apa semua ini?

1025
01:05:19,248 --> 01:05:20,875
Adakah awak Cik Cheon Sa-rang?

1026
01:05:21,709 --> 01:05:23,836
- Ya.
- Sila beri saya kot awak.

1027
01:05:25,046 --> 01:05:26,088
Terima kasih.

1028
01:05:35,973 --> 01:05:37,558
Sila ke sini.

1029
01:05:40,436 --> 01:05:41,687
Terima kasih.

1030
01:05:47,109 --> 01:05:50,529
Restoran kami menyediakan makanan
mengikut pilihan cef.

1031
01:05:50,613 --> 01:05:51,739
Awak tak kisah?

1032
01:05:52,239 --> 01:05:54,951
Ya. Tolong sediakan
makanan terbaik untuk saya.

1033
01:05:55,618 --> 01:05:58,037
Tapi siapa cef restoran ini?

1034
01:05:58,120 --> 01:05:59,205
Cef hari ini

1035
01:05:59,288 --> 01:06:00,581
ialah Gu Won.

1036
01:06:00,665 --> 01:06:02,124
Awak tahu memasak?

1037
01:06:02,708 --> 01:06:05,920
Awak akan dapat jawapan pantas
jika tanya apa saya tak boleh buat.

1038
01:06:07,463 --> 01:06:11,258
Seingat saya, awak tak pandai
kupas bawang pun.

1039
01:06:11,342 --> 01:06:13,344
Lupakan kisah lama.

1040
01:06:13,427 --> 01:06:16,764
Saya mendapatkan latihan istimewa
daripada cef terkemuka untuk hari ini,

1041
01:06:16,847 --> 01:06:18,641
jadi awak tak perlu risau.

1042
01:06:18,724 --> 01:06:19,934
Awak bersemangat.

1043
01:06:20,476 --> 01:06:21,978
Baiklah. Saya takkan risau.

1044
01:06:22,061 --> 01:06:25,314
Saya cef dan pelayan untuk hari ini.

1045
01:06:25,398 --> 01:06:26,524
Oleh itu, saya minta

1046
01:06:26,607 --> 01:06:29,652
agar awak memahami
jika saya ambil masa untuk memasak.

1047
01:06:29,735 --> 01:06:31,153
Baiklah. Saya faham.

1048
01:06:31,237 --> 01:06:33,614
Sila ambil masa awak
untuk sediakan makanan sedap.

1049
01:06:39,412 --> 01:06:41,706
Kita perlukan arak untuk hari begini.

1050
01:06:43,499 --> 01:06:45,876
Ini <i>sangria</i> yang saya buat sendiri.

1051
01:06:47,420 --> 01:06:49,255
Awak buat arak ini?

1052
01:06:49,338 --> 01:06:50,172
Ya.

1053
01:06:50,840 --> 01:06:52,133
Saya rasa dulu.

1054
01:07:00,016 --> 01:07:01,308
Sedapnya.

1055
01:07:06,522 --> 01:07:08,107
Ini hidangan pemula.

1056
01:07:11,861 --> 01:07:14,363
Comelnya! Saya tak sampai hati nak makan.

1057
01:07:14,447 --> 01:07:15,656
Kalau begitu, tengok saja.

1058
01:07:15,740 --> 01:07:17,324
Tapi saya perlu rasa.

1059
01:07:17,408 --> 01:07:18,743
Terima kasih.

1060
01:07:24,457 --> 01:07:26,459
- Ini sangat sedap.
- Mestilah.

1061
01:07:26,542 --> 01:07:28,586
Nampaknya, awak memang tahu memasak.

1062
01:07:28,669 --> 01:07:30,671
Masalah saya ialah
saya boleh buat semuanya.

1063
01:07:30,755 --> 01:07:32,423
Sila tunggu untuk menu seterusnya.

1064
01:07:32,506 --> 01:07:33,549
Baiklah.

1065
01:08:25,559 --> 01:08:27,144
Pasta.

1066
01:08:27,895 --> 01:08:29,647
Saya akan rasa sekarang.

1067
01:08:37,947 --> 01:08:39,532
Ini sangat sedap.

1068
01:08:40,157 --> 01:08:41,200
Rasalah, En. Gu.

1069
01:08:42,409 --> 01:08:43,494
Silakan.

1070
01:08:48,707 --> 01:08:50,376
- Boleh tahan.
- Bukan boleh tahan,

1071
01:08:50,459 --> 01:08:52,503
tapi ini sangat sedap.

1072
01:08:53,295 --> 01:08:54,130
Cef Gu.

1073
01:08:55,464 --> 01:08:57,007
Awak sangat hebat.

1074
01:08:57,091 --> 01:08:59,260
Terima kasih
kerana iktiraf kebolehan saya.

1075
01:08:59,343 --> 01:09:00,928
Ada hikmah saya berusaha gigih.

1076
01:09:01,887 --> 01:09:04,640
Tapi ada apa hari ini?

1077
01:09:06,892 --> 01:09:09,645
Hari ini hari yang sangat penting.

1078
01:09:10,813 --> 01:09:12,022
Hari apa?

1079
01:09:13,274 --> 01:09:14,900
Hari layan VIP bernama Sa-rang.

1080
01:09:16,402 --> 01:09:18,404
Saya sedar sewaktu lawatan Samir.

1081
01:09:19,029 --> 01:09:22,324
Saya tahu perasaan untuk melayan
tetamu yang pelbagai ragam.

1082
01:09:23,117 --> 01:09:27,079
Ia buat saya terfikir betapa sukarnya
perjalanan untuk jadi pekerja terbaik.

1083
01:09:28,080 --> 01:09:29,832
Jadi saya nak beri layanan istimewa.

1084
01:09:31,292 --> 01:09:32,376
Saya dah agak.

1085
01:09:33,210 --> 01:09:36,839
Saya dapat rasakan layanan baik awak
sejak saya masuk ke tempat ini.

1086
01:09:36,922 --> 01:09:38,257
Baguslah awak sedar.

1087
01:09:38,841 --> 01:09:40,050
Awak rasa keikhlasan saya.

1088
01:09:41,510 --> 01:09:42,803
Terima kasih.

1089
01:09:42,887 --> 01:09:46,223
Saya berbesar hati
dapat makan makanan sedap begini.

1090
01:09:49,268 --> 01:09:50,352
Selain itu,

1091
01:09:51,729 --> 01:09:55,316
saya nak berbincang
sesuatu yang serius juga.

1092
01:09:56,817 --> 01:09:58,235
Apa yang awak nak kata?

1093
01:10:00,905 --> 01:10:02,698
Selepas awak makan,

1094
01:10:03,282 --> 01:10:04,575
saya akan beritahu awak.

1095
01:10:04,658 --> 01:10:07,578
Menu utama belum keluar lagi.
Sila tunggu sebentar.

1096
01:10:07,661 --> 01:10:08,829
Apa?

1097
01:10:10,247 --> 01:10:11,290
Awak nak tahu?

1098
01:10:16,003 --> 01:10:18,130
- Boleh saya minum lagi?
- Tunggu.

1099
01:10:18,214 --> 01:10:20,549
- Saya ambilkan lepas ini.
- Tak apa. Saya buat.

1100
01:10:33,187 --> 01:10:35,898
Awak nampak hebat hari ini.

1101
01:10:35,981 --> 01:10:37,233
Saya sentiasa hebat.

1102
01:10:40,861 --> 01:10:41,695
Okey.

1103
01:10:42,571 --> 01:10:44,782
Ini persembahan utama hari ini.

1104
01:11:15,854 --> 01:11:17,898
Awak okey? Awak tak cedera?

1105
01:11:18,941 --> 01:11:19,984
Ya.

1106
01:11:24,196 --> 01:11:25,656
Bagaimana dengan makanan kita?

1107
01:11:31,245 --> 01:11:32,621
Yang penting, awak selamat.

1108
01:11:33,455 --> 01:11:34,540
Tak apa.

1109
01:12:20,961 --> 01:12:22,421
Saya dapat…

1110
01:12:23,630 --> 01:12:24,757
kebenaran?

1111
01:14:36,513 --> 01:14:39,516
KING THE LAND

1112
01:15:12,090 --> 01:15:14,092
<i>- Awak merajuk?
- Mengarut.</i>

1113
01:15:14,176 --> 01:15:15,385
Janganlah merajuk.

1114
01:15:16,887 --> 01:15:18,305
- Saya…
- Sudahlah.

1115
01:15:18,388 --> 01:15:20,474
{\an8}<i>Awak sukakan Sa-rang, bukan?</i>

1116
01:15:24,019 --> 01:15:26,522
{\an8}Awak tak layak jadi pasangan Sa-rang.

1117
01:15:26,605 --> 01:15:27,898
{\an8}Hati-hati, nenek!

1118
01:15:29,691 --> 01:15:30,526
{\an8}Sa-rang!

1119
01:15:32,236 --> 01:15:33,445
{\an8}<i>En. Gu!</i>

1120
01:15:33,529 --> 01:15:36,240
{\an8}<i>Saya dengar
awak isytihar perang dengan Pn. Gu.</i>

1121
01:15:36,323 --> 01:15:38,492
{\an8}Saya akan uruskan hotel ini.

1122
01:15:39,284 --> 01:15:40,410
{\an8}<i>Awak okey?</i>

1123
01:15:41,036 --> 01:15:42,162
{\an8}Tak.

1124
01:15:42,246 --> 01:15:44,790
{\an8}<i>Saya pergi sekejap lagi.
Sebab rindukan awak.</i>

1125
01:15:44,873 --> 01:15:46,458
{\an8}En. Gu!

1126
01:15:49,461 --> 01:15:54,466
{\an8}Terjemahan sari kata oleh Ahmad Zaid

