1
00:00:42,835 --> 00:00:45,963
キング･ザ･ランド

2
00:00:47,089 --> 00:00:48,007
さあ

3
00:00:48,632 --> 00:00:51,385
今日のハイライトだ

4
00:01:13,449 --> 00:01:15,993
ケガしなかった？

5
00:01:16,076 --> 00:01:16,952
はい

6
00:01:21,373 --> 00:01:22,833
どうしよう

7
00:01:28,422 --> 00:01:29,882
無事ならいい

8
00:01:30,716 --> 00:01:31,717
大丈夫だ

9
00:02:14,802 --> 00:02:16,261
許してくれ

10
00:02:17,346 --> 00:02:18,263
君を…

11
00:04:17,758 --> 00:04:18,926
さあ

12
00:04:24,181 --> 00:04:25,265
よし

13
00:04:27,434 --> 00:04:28,310
食べて

14
00:04:28,393 --> 00:04:29,228
はい

15
00:04:37,569 --> 00:04:40,739
初めての味ですが
おいしいです

16
00:04:40,822 --> 00:04:44,243
最高の料理で
もてなしたかったのに

17
00:04:45,869 --> 00:04:47,162
十分です

18
00:04:48,121 --> 00:04:49,873
今まで食べた中で

19
00:04:49,957 --> 00:04:52,918
一番 おいしくて
雰囲気も最高でした

20
00:04:54,419 --> 00:04:55,837
ありがとう

21
00:04:56,713 --> 00:04:57,923
また作るよ

22
00:04:58,006 --> 00:04:59,758
次は私が招待します

23
00:04:59,841 --> 00:05:02,135
いつ？　明日？

24
00:05:02,970 --> 00:05:03,845
いいえ

25
00:05:03,929 --> 00:05:05,013
なら いつ？

26
00:05:08,475 --> 00:05:10,602
一番 ステキに見える日に

27
00:05:13,272 --> 00:05:14,189
乾杯

28
00:05:27,494 --> 00:05:28,412
食べよう

29
00:05:32,040 --> 00:05:33,834
何でもできるんですね

30
00:05:33,917 --> 00:05:35,252
もちろんだ

31
00:05:36,044 --> 00:05:37,671
初めて作るけど

32
00:05:38,839 --> 00:05:41,300
第９話

33
00:05:45,554 --> 00:05:47,806
あと500ドルで達成なのに

34
00:05:52,811 --> 00:05:53,979
無理よ

35
00:05:54,563 --> 00:05:57,941
{\an8}閉店時間だけど
誰も通らない

36
00:05:58,567 --> 00:06:00,527
{\an8}私が買いましょうか？

37
00:06:01,737 --> 00:06:05,699
{\an8}売上のために身を削らず
自費で旅行して

38
00:06:11,538 --> 00:06:13,707
{\an8}一緒に行きたいんです

39
00:06:14,207 --> 00:06:15,917
{\an8}宝くじを当てるわ

40
00:06:16,001 --> 00:06:17,377
{\an8}買わないでしょ

41
00:06:17,461 --> 00:06:18,920
{\an8}買ってみる

42
00:06:19,004 --> 00:06:21,631
{\an8}休まず よく頑張った

43
00:06:22,257 --> 00:06:24,051
ホルモン焼きを おごる

44
00:06:25,635 --> 00:06:26,887
閉店作業を

45
00:06:26,970 --> 00:06:27,888
はい

46
00:06:33,060 --> 00:06:34,686
いらっしゃいませ

47
00:06:34,770 --> 00:06:36,646
アランガです

48
00:06:37,230 --> 00:06:38,482
こちらへ

49
00:06:39,441 --> 00:06:41,777
新商品のバッグです

50
00:06:42,486 --> 00:06:43,612
どうも

51
00:06:48,033 --> 00:06:50,702
ありがとうございました

52
00:06:50,786 --> 00:06:52,245
よい ご旅行を

53
00:07:02,339 --> 00:07:06,051
オ･ピョンファ チーフの
昇進を祝って

54
00:07:06,134 --> 00:07:07,052
乾杯

55
00:07:07,135 --> 00:07:08,220
乾杯

56
00:07:08,303 --> 00:07:09,346
お祝いします

57
00:07:09,429 --> 00:07:10,931
おめでとうございます

58
00:07:11,014 --> 00:07:12,974
恥ずかしいわ　やめて

59
00:07:13,058 --> 00:07:14,184
ご謙遜を

60
00:07:14,267 --> 00:07:17,729
機内販売の成績が
功を成したんですね

61
00:07:17,813 --> 00:07:21,274
個人の売上も１位で
チームもトップに

62
00:07:21,358 --> 00:07:24,236
今まで お疲れさまでした

63
00:07:25,320 --> 00:07:29,658
チーフ　次は私たちを
昇進させてくださいね

64
00:07:29,741 --> 00:07:31,118
忠誠を誓います

65
00:07:31,201 --> 00:07:33,995
本当に もうやめてってば

66
00:07:36,206 --> 00:07:37,374
チーフ

67
00:07:38,458 --> 00:07:39,835
お疲れさまです

68
00:07:41,086 --> 00:07:42,587
遅かったですね

69
00:07:42,671 --> 00:07:44,798
みんな待ってたんですよ

70
00:07:44,881 --> 00:07:48,260
私がいなくて
伸び伸びしてたくせに

71
00:07:48,343 --> 00:07:50,303
そんなことありません

72
00:07:51,471 --> 00:07:52,889
こちらに

73
00:07:52,973 --> 00:07:53,974
ありがとう

74
00:07:54,474 --> 00:07:55,851
生ビールを１つ

75
00:07:58,562 --> 00:08:00,522
みんな よく頑張った

76
00:08:01,022 --> 00:08:06,069
特に最下位だったチームを
引き上げてくれた⸺

77
00:08:06,153 --> 00:08:09,698
オ･ピョンファさんに
感謝の拍手を

78
00:08:12,159 --> 00:08:14,452
先輩のおかげです

79
00:08:15,787 --> 00:08:18,999
１位になったのは
みんなのおかげよ

80
00:08:20,584 --> 00:08:22,502
私からのプレゼント

81
00:08:23,628 --> 00:08:26,965
みんなで頑張ったのに
私だけに？

82
00:08:27,048 --> 00:08:30,218
受け取る資格は十分よ
遠慮しないで

83
00:08:30,844 --> 00:08:33,054
ありがとうございます

84
00:08:33,138 --> 00:08:35,474
では今日のハイライト

85
00:08:35,557 --> 00:08:37,684
重大発表があります

86
00:08:38,185 --> 00:08:41,521
この中に
チーフに昇進する人がいます

87
00:08:43,899 --> 00:08:46,735
それは なんと…
“オ･ピョンファ 祝昇進”

88
00:08:47,402 --> 00:08:49,196
昇進おめでとう

89
00:08:49,279 --> 00:08:51,615
頑張ったわね　ミナさん

90
00:08:56,161 --> 00:08:56,995
私が？

91
00:08:57,078 --> 00:08:58,413
青いスカーフ

92
00:09:02,375 --> 00:09:03,627
感謝します

93
00:09:04,294 --> 00:09:06,963
精いっぱい努力します

94
00:09:07,547 --> 00:09:09,424
ミナ先輩　おめでとう

95
00:09:10,759 --> 00:09:11,968
ありがとう

96
00:09:14,221 --> 00:09:15,388
信じられない

97
00:09:17,390 --> 00:09:19,351
よく似合ってるわよ

98
00:09:20,936 --> 00:09:24,231
残忍な女だと

99
00:09:24,314 --> 00:09:28,026
私をなじらないで

100
00:09:28,568 --> 00:09:31,029
あなたのために

101
00:09:31,112 --> 00:09:34,199
別れを選んだの

102
00:09:37,410 --> 00:09:38,703
すみません

103
00:09:39,412 --> 00:09:40,580
こんな私が⸺

104
00:09:41,414 --> 00:09:45,252
先輩を追い抜いて
昇進するなんて

105
00:09:47,170 --> 00:09:49,839
気にしないで　私は平気よ

106
00:09:49,923 --> 00:09:52,592
よく頑張った　おめでとう

107
00:09:54,553 --> 00:09:58,515
強がらないでください
羨(うらや)ましいんでしょ

108
00:09:59,683 --> 00:10:03,144
正直に言えばいいのに

109
00:10:03,228 --> 00:10:05,188
強がるほど惨めになる

110
00:10:05,272 --> 00:10:07,983
飲みすぎよ　酔ってる

111
00:10:08,066 --> 00:10:10,694
本当に不器用なのね

112
00:10:11,611 --> 00:10:13,738
こんな いい日に

113
00:10:14,322 --> 00:10:17,617
先輩の顔色を
うかがわなきゃいけないの？

114
00:10:18,785 --> 00:10:21,079
心から喜べない

115
00:10:21,871 --> 00:10:23,415
台なしだわ

116
00:10:23,915 --> 00:10:25,166
気まずくて…

117
00:10:46,563 --> 00:10:48,523
寒いのに なぜ外に？

118
00:10:51,234 --> 00:10:52,527
風邪をひきます

119
00:10:54,029 --> 00:10:55,238
ありがとう

120
00:11:07,625 --> 00:11:08,710
大丈夫？

121
00:11:11,046 --> 00:11:14,257
いいえ　大丈夫じゃない

122
00:11:15,258 --> 00:11:20,430
もしかしたらと
期待してた自分が恥ずかしい

123
00:11:22,349 --> 00:11:25,935
先輩　言ってましたよね？

124
00:11:27,479 --> 00:11:29,689
この仕事が好きだと

125
00:11:34,903 --> 00:11:35,904
そうよ

126
00:11:37,322 --> 00:11:38,698
今も変わらない

127
00:11:40,116 --> 00:11:41,618
“理想の自分”と

128
00:11:41,701 --> 00:11:44,454
“好きなこと”は
混同しやすいとか

129
00:11:45,789 --> 00:11:49,876
先輩が好きなことは
いいフライトでは？

130
00:11:51,878 --> 00:11:56,257
チーフになれば
もっといいフライトができる

131
00:11:56,341 --> 00:11:58,176
今も立派ですよ

132
00:11:59,803 --> 00:12:03,223
先輩のような乗務員に
なりたいです

133
00:12:04,641 --> 00:12:05,850
私のように？

134
00:12:06,935 --> 00:12:10,063
今まで
何も見てこなかったのね

135
00:12:10,647 --> 00:12:11,648
いいえ

136
00:12:12,565 --> 00:12:14,275
ずっと見てました

137
00:12:15,318 --> 00:12:19,447
快適で安全なフライトのため
努力する姿を…

138
00:12:20,240 --> 00:12:21,866
チーフの肩書より

139
00:12:23,118 --> 00:12:26,788
“最高の乗務員”のほうが
カッコいいです

140
00:12:34,087 --> 00:12:37,173
ありがとう
慰めにはならないけど

141
00:12:38,675 --> 00:12:40,009
元気を出す

142
00:12:56,735 --> 00:12:58,069
歩きましょう

143
00:13:55,168 --> 00:13:57,086
なぜ今日は徒歩で？

144
00:13:57,170 --> 00:14:01,174
たまにはいいだろ
気持ちのいい朝だし

145
00:14:01,257 --> 00:14:02,759
何だか変ですね

146
00:14:05,220 --> 00:14:07,055
この爽やかな匂いは？

147
00:14:07,138 --> 00:14:08,097
香水を？

148
00:14:08,181 --> 00:14:09,766
匂いじゃない

149
00:14:09,849 --> 00:14:11,851
“香り”だ

150
00:14:11,935 --> 00:14:13,353
パフューム

151
00:14:13,436 --> 00:14:14,437
まったく

152
00:14:14,521 --> 00:14:16,439
いちいち うるさいぞ

153
00:14:16,523 --> 00:14:17,899
ご苦労さまです

154
00:14:19,526 --> 00:14:20,610
本部長

155
00:14:20,693 --> 00:14:23,530
このホテルの古参です
勤続30年

156
00:14:25,198 --> 00:14:27,951
そこを出て左に行くと…

157
00:14:28,034 --> 00:14:29,452
すごいですよね

158
00:14:35,041 --> 00:14:36,084
30年？

159
00:14:37,544 --> 00:14:38,169
何か？

160
00:14:40,880 --> 00:14:42,257
何でもない

161
00:14:47,053 --> 00:14:48,096
どうも

162
00:14:48,179 --> 00:14:49,389
いい朝だね

163
00:14:50,640 --> 00:14:52,100
いい朝ですね

164
00:14:52,892 --> 00:14:54,435
いい日になりそうだ

165
00:14:56,771 --> 00:14:58,439
“いい朝だね”？

166
00:15:27,552 --> 00:15:29,554
幸せそうな顔ですね

167
00:15:30,930 --> 00:15:32,056
見間違いだ

168
00:15:32,140 --> 00:15:34,559
いいえ　何かあるはずです

169
00:15:35,476 --> 00:15:36,436
でしょ？

170
00:15:36,519 --> 00:15:38,521
私には分かりません

171
00:15:38,605 --> 00:15:39,856
前を向いてろ

172
00:15:39,939 --> 00:15:42,358
なぜ分からないのかな

173
00:16:01,502 --> 00:16:03,087
本当に変ですね

174
00:16:03,171 --> 00:16:05,298
さっきからニヤニヤして

175
00:16:05,381 --> 00:16:07,258
黙って降りろ

176
00:16:14,474 --> 00:16:15,558
どちらへ？

177
00:16:15,642 --> 00:16:16,643
送ってやる

178
00:16:17,602 --> 00:16:18,811
結構です

179
00:16:18,895 --> 00:16:20,521
１人で行かせたくない

180
00:16:26,277 --> 00:16:27,362
見えますよ

181
00:16:27,445 --> 00:16:29,322
こうやって隠せばいい

182
00:16:32,283 --> 00:16:33,451
見えないだろ

183
00:16:47,048 --> 00:16:48,800
これ以上はダメです

184
00:16:53,429 --> 00:16:54,305
分かった

185
00:16:54,389 --> 00:16:56,891
次からは１人で来ますから

186
00:16:58,476 --> 00:16:59,519
分かった

187
00:17:10,530 --> 00:17:13,032
話が通じてない気がします

188
00:17:24,794 --> 00:17:25,753
入って

189
00:17:28,339 --> 00:17:29,173
はい

190
00:17:55,324 --> 00:17:56,325
カッコいい

191
00:17:56,868 --> 00:17:58,661
今日も頑張れそう

192
00:18:17,472 --> 00:18:18,765
コーヒーを

193
00:18:20,391 --> 00:18:23,603
なぜ ずっと
あの席にいるのかな

194
00:18:24,145 --> 00:18:27,523
私たちの仕事ぶりを
監視してるとか？

195
00:18:28,441 --> 00:18:29,859
間違いない

196
00:18:30,401 --> 00:18:32,195
そんな人だったとは

197
00:18:32,278 --> 00:18:33,446
また見てる

198
00:18:38,868 --> 00:18:44,457
ずっとチラ見してるから
やっぱり監視してるのね

199
00:18:47,460 --> 00:18:48,753
行ってこい

200
00:18:49,712 --> 00:18:50,505
なぜ？

201
00:18:50,588 --> 00:18:52,465
必要な物はないか

202
00:18:52,548 --> 00:18:55,510
何しに来たのか探ってきて

203
00:18:56,761 --> 00:18:58,304
早く

204
00:19:00,890 --> 00:19:01,766
はい

205
00:19:17,657 --> 00:19:18,699
本部長

206
00:19:19,325 --> 00:19:22,036
何か必要な物でも？

207
00:19:22,119 --> 00:19:22,829
ない

208
00:19:23,329 --> 00:19:26,207
では そろそろお引き取りに

209
00:19:26,290 --> 00:19:27,125
イヤだ

210
00:19:28,543 --> 00:19:32,839
こちらにいらっしゃると
みんな気を使ってしまうので

211
00:19:33,464 --> 00:19:35,508
気にせずに仕事して

212
00:19:35,591 --> 00:19:36,551
いえ…

213
00:19:42,515 --> 00:19:46,394
気にせずに仕事なんて
できるわけないでしょ

214
00:19:47,186 --> 00:19:48,396
ここで会議が

215
00:19:48,479 --> 00:19:49,188
何時に？

216
00:19:49,272 --> 00:19:50,189
５時だ

217
00:19:51,232 --> 00:19:54,360
まだ２時です　早く行って

218
00:19:54,443 --> 00:19:55,862
もう少しだけ

219
00:19:55,945 --> 00:19:56,863
今 行って

220
00:19:57,947 --> 00:19:59,407
見ていたいんだ

221
00:19:59,490 --> 00:20:00,575
本部長！

222
00:20:09,166 --> 00:20:12,753
ここは職場ですよ

223
00:20:13,880 --> 00:20:15,006
早く行って

224
00:20:15,089 --> 00:20:15,965
いや…

225
00:20:17,091 --> 00:20:20,511
そんなに怒ることかな

226
00:20:21,304 --> 00:20:24,807
気になって仕事しづらいと
言ってますし

227
00:20:24,891 --> 00:20:26,100
私も同じです

228
00:20:31,731 --> 00:20:32,565
分かった

229
00:20:34,317 --> 00:20:35,776
あと１杯だけ

230
00:20:37,028 --> 00:20:38,779
３杯も お召し上がりに

231
00:20:38,863 --> 00:20:40,781
もう行かれたほうが

232
00:20:46,913 --> 00:20:48,080
行けと？

233
00:20:49,457 --> 00:20:50,291
はい

234
00:20:51,250 --> 00:20:52,335
お願いです

235
00:20:52,960 --> 00:20:54,086
“お願い”？

236
00:21:03,846 --> 00:21:04,889
分かった

237
00:21:05,765 --> 00:21:07,808
望みどおり消えてやる

238
00:21:24,575 --> 00:21:26,577
“キングホテル”

239
00:21:32,500 --> 00:21:35,920
〈光化門(クァンファムン)に
いい韓国料理の店が？〉

240
00:21:37,046 --> 00:21:40,466
〈光化門？
あまり詳しくなくて…〉

241
00:21:42,093 --> 00:21:46,347
〈よろしければ
近くの店をご紹介しても？〉

242
00:21:46,847 --> 00:21:49,350
〈光化門で会議があるんだ〉

243
00:22:01,237 --> 00:22:03,990
{\an8}“ビーガン
レストラン”

244
00:22:04,073 --> 00:22:05,241
{\an8}“南山(ナムサン)エリア”

245
00:22:06,659 --> 00:22:09,620
{\an8}“光化門エリアの名店”

246
00:22:11,998 --> 00:22:17,545
〈“光化門韓定食”という
外国の方に人気の店が〉

247
00:22:17,628 --> 00:22:19,839
〈よろしければ
ご予約を？〉

248
00:22:19,922 --> 00:22:21,173
〈頼みます〉

249
00:22:21,257 --> 00:22:23,050
〈７時に３名で〉

250
00:22:23,134 --> 00:22:27,847
〈承知しました　今夜７時
３名様で予約します〉

251
00:22:27,930 --> 00:22:29,140
〈名前は？〉

252
00:22:29,223 --> 00:22:30,057
〈セホです〉

253
00:22:30,141 --> 00:22:31,100
〈ありがとう〉

254
00:22:31,183 --> 00:22:32,018
〈どうも〉

255
00:22:40,818 --> 00:22:42,153
助かったよ

256
00:22:42,236 --> 00:22:45,323
こういう時には
礼を言うべきかな

257
00:22:45,406 --> 00:22:46,449
いいえ

258
00:22:46,949 --> 00:22:50,619
先輩の応対は最高でした

259
00:22:51,162 --> 00:22:52,288
まあな

260
00:22:53,539 --> 00:22:55,791
さっきのリストは何だ

261
00:22:56,625 --> 00:22:58,627
エリア別にメニューと

262
00:22:58,711 --> 00:23:01,589
外国語が可能かも
書いてあった

263
00:23:01,672 --> 00:23:05,343
外国人のお客様に
よく聞かれるので

264
00:23:05,426 --> 00:23:08,095
休日に店を回って
調べたんです

265
00:23:08,971 --> 00:23:10,097
すごいな

266
00:23:10,765 --> 00:23:12,516
さすが最優秀社員だ

267
00:23:13,017 --> 00:23:14,101
見直した

268
00:23:14,185 --> 00:23:16,520
細やかな配慮が命ですので

269
00:23:17,772 --> 00:23:21,734
ここに入れておきますので
使ってください

270
00:23:21,817 --> 00:23:22,943
いいのか？

271
00:23:23,027 --> 00:23:25,196
君が調べた情報なのに

272
00:23:25,780 --> 00:23:28,240
みんなで共有すべきです

273
00:23:28,741 --> 00:23:30,618
ワンチームですから

274
00:23:45,091 --> 00:23:48,469
100周年記念行事の準備は
順調か？

275
00:23:48,552 --> 00:23:50,429
うまくいってる

276
00:23:50,513 --> 00:23:51,722
具体的には？

277
00:23:52,598 --> 00:23:54,392
単純な行事じゃない

278
00:23:54,475 --> 00:23:56,894
ホテルはグループの要よ

279
00:23:56,977 --> 00:24:02,024
創立100周年記念行事は
ビジョンを示す場になるの

280
00:24:02,108 --> 00:24:02,733
分かってる

281
00:24:02,817 --> 00:24:06,612
政官界の要人たちに
根回しもできてない

282
00:24:07,321 --> 00:24:11,951
直前に知らせたところで
すぐ動けるわけじゃないのよ

283
00:24:12,618 --> 00:24:14,370
そのとおりだ

284
00:24:14,453 --> 00:24:18,874
国土交通委員会や
企画財政部や関税庁の方面は

285
00:24:19,375 --> 00:24:23,087
ファランの人脈を借りて
根回しをしておけ

286
00:24:23,796 --> 00:24:27,133
僕に任せたなら
信頼してほしい

287
00:24:27,216 --> 00:24:29,343
何も進んでないからよ

288
00:24:30,636 --> 00:24:35,433
キング･ザ･ランドの仕事は
僕の管轄だろ

289
00:24:35,516 --> 00:24:37,768
これはホテルの仕事よ

290
00:24:39,061 --> 00:24:42,273
キングホテルの力量が
試されるの

291
00:24:46,277 --> 00:24:47,236
確かに

292
00:24:47,736 --> 00:24:50,614
ホテル全体に関わることだ

293
00:24:59,915 --> 00:25:04,295
それなら今後は
僕がホテルを引き受けよう

294
00:25:12,219 --> 00:25:16,098
航空と流通はファランに
ホテルはお前に任せる

295
00:25:16,891 --> 00:25:20,019
その前に
お前の手腕を見せてみろ

296
00:25:20,102 --> 00:25:24,773
100周年記念行事の結果を
考慮して判断する

297
00:25:42,208 --> 00:25:45,044
本部長
コーヒーのお代わりは？

298
00:25:46,170 --> 00:25:47,296
結構です

299
00:26:33,676 --> 00:26:35,427
話をしましょう

300
00:26:42,142 --> 00:26:44,395
職場で会うのはイヤなんだろ

301
00:26:46,063 --> 00:26:47,147
もしかして

302
00:26:49,191 --> 00:26:50,276
すねてます？

303
00:26:50,359 --> 00:26:53,404
そんな器の小さい男じゃない

304
00:26:54,363 --> 00:26:55,864
すねてるくせに

305
00:26:57,283 --> 00:26:58,242
やめろ

306
00:26:58,742 --> 00:27:01,495
公私を確実に
区別したいだけだ

307
00:27:01,996 --> 00:27:03,539
君の望みどおりに

308
00:27:04,540 --> 00:27:05,791
まったく…

309
00:27:05,874 --> 00:27:09,044
そう言うしかなかったんです

310
00:27:09,128 --> 00:27:10,921
“頼むから行け”と

311
00:27:11,004 --> 00:27:12,756
すねないで

312
00:27:12,840 --> 00:27:13,674
やめろ

313
00:27:19,972 --> 00:27:21,598
機嫌を直して…

314
00:27:26,395 --> 00:27:27,438
だから…

315
00:27:30,733 --> 00:27:31,567
いや…

316
00:27:31,650 --> 00:27:32,609
そうですか

317
00:27:33,319 --> 00:27:36,196
私も公私混同はしません

318
00:27:36,280 --> 00:27:37,990
よく分かりました

319
00:27:38,490 --> 00:27:39,742
話は今度に

320
00:27:41,952 --> 00:27:42,911
おい…

321
00:27:46,957 --> 00:27:49,501
もう一度 してくれたら…

322
00:27:53,255 --> 00:27:54,298
マズい

323
00:27:57,968 --> 00:27:59,136
マズいぞ

324
00:28:01,638 --> 00:28:03,599
本部長

325
00:28:05,726 --> 00:28:06,977
完全に…

326
00:28:08,520 --> 00:28:10,689
最高です　男の中の男

327
00:28:11,648 --> 00:28:13,233
さすがク･ウォン

328
00:28:13,984 --> 00:28:15,319
何の話だ

329
00:28:15,402 --> 00:28:17,571
常務に宣戦布告したと

330
00:28:17,654 --> 00:28:20,657
“僕が
ホテルを引き受けよう”

331
00:28:20,741 --> 00:28:22,034
カッコいい

332
00:28:22,117 --> 00:28:24,203
よくぞ言ってくれました

333
00:28:24,286 --> 00:28:25,496
いざ出陣

334
00:28:25,579 --> 00:28:28,248
この僕が先陣を切ります

335
00:28:32,252 --> 00:28:34,380
その悲しげな顔は？

336
00:28:34,463 --> 00:28:38,425
今朝は満面の笑みを
浮かべてたのに

337
00:28:38,509 --> 00:28:40,636
何があったんですか？

338
00:28:40,719 --> 00:28:42,096
何もない

339
00:28:42,680 --> 00:28:46,392
刀を抜いたら
急に怖くなったんですか？

340
00:28:47,142 --> 00:28:48,769
そんなんじゃない

341
00:28:50,104 --> 00:28:52,898
もしかして恋の悩みとか？

342
00:28:52,981 --> 00:28:54,817
相談に乗りますよ

343
00:29:02,991 --> 00:29:06,662
職場恋愛中の知り合いが
彼女とケンカした

344
00:29:06,745 --> 00:29:10,165
“仕事しづらい”と
言われたことで⸺

345
00:29:10,249 --> 00:29:13,252
知り合いが
すねたことが原因だ

346
00:29:13,335 --> 00:29:17,631
場を和ませようとして
彼女が背後からハグしたら

347
00:29:18,173 --> 00:29:24,179
それに驚いた知り合いが
思わず手を振りほどいた

348
00:29:24,263 --> 00:29:28,016
その知り合いはバカか
恋愛初心者？

349
00:29:29,268 --> 00:29:30,602
分かってる

350
00:29:33,355 --> 00:29:34,565
退勤しろ

351
00:29:36,817 --> 00:29:40,112
このままでは
全て奪われてしまいます

352
00:29:40,195 --> 00:29:44,366
本部長が持つ武器を
過小評価してはいけません

353
00:29:44,908 --> 00:29:45,742
武器？

354
00:29:45,826 --> 00:29:47,202
息子という立場です

355
00:29:52,416 --> 00:29:55,919
アメリカから
“電話がつながらない”と

356
00:29:56,003 --> 00:29:56,879
あとにして

357
00:29:56,962 --> 00:29:59,173
ジフさんのことだそうです

358
00:29:59,256 --> 00:30:00,841
聞こえなかった？

359
00:30:01,633 --> 00:30:03,677
はい　分かりました

360
00:30:08,390 --> 00:30:10,142
そんなに心配？

361
00:30:10,768 --> 00:30:12,519
もちろんです

362
00:30:13,562 --> 00:30:14,897
私が頼りない？

363
00:30:16,148 --> 00:30:17,065
違います

364
00:30:17,149 --> 00:30:20,152
だったら何が心配なの？

365
00:30:21,862 --> 00:30:26,909
キンググループは今までも
これからも私のものよ

366
00:30:26,992 --> 00:30:29,870
ウォンには
何一つ渡すつもりはない

367
00:30:32,039 --> 00:30:33,457
すみません

368
00:30:35,209 --> 00:30:38,295
こちら側の関係者に
招待状を送って

369
00:30:38,378 --> 00:30:40,714
本部長を助けると？

370
00:30:40,798 --> 00:30:42,424
誰がそんなことを

371
00:30:42,508 --> 00:30:44,968
行事はウォンが仕切るけど

372
00:30:45,469 --> 00:30:49,097
会場は
こっちの関係者で埋める

373
00:30:50,265 --> 00:30:54,102
結局 ウォンは
うわべだけの主催者に

374
00:30:55,270 --> 00:30:56,438
分かった？

375
00:31:40,357 --> 00:31:41,441
こんにちは

376
00:31:41,525 --> 00:31:42,568
どうした

377
00:31:42,651 --> 00:31:45,237
また何しに来たんだ

378
00:31:45,320 --> 00:31:46,280
あの…

379
00:31:48,991 --> 00:31:49,491
危ない

380
00:31:55,998 --> 00:31:58,166
“総合病院”

381
00:31:59,001 --> 00:32:00,460
余計なことを…

382
00:32:00,544 --> 00:32:01,837
安静に

383
00:32:01,920 --> 00:32:05,215
こんなことくらいで
入院させるとは

384
00:32:05,299 --> 00:32:06,633
無駄遣いだ

385
00:32:07,301 --> 00:32:09,511
病院に来てよかったです

386
00:32:09,595 --> 00:32:13,724
両膝(ひざ)の軟骨が すり減ってた
よく歩けましたね

387
00:32:13,807 --> 00:32:16,393
この脚で普通に歩いてた

388
00:32:17,019 --> 00:32:22,274
年を取れば
誰だって脚が不自由になる

389
00:32:22,357 --> 00:32:24,276
帰るから どいて

390
00:32:24,860 --> 00:32:27,362
先生の話を聞きましたよね

391
00:32:27,446 --> 00:32:30,782
せっかくなので
両膝に注射を打って

392
00:32:30,866 --> 00:32:34,536
いくつか検査を
受けたほうがいいと

393
00:32:34,620 --> 00:32:35,913
店はどうする

394
00:32:35,996 --> 00:32:36,997
お任せを

395
00:32:37,080 --> 00:32:40,917
玉ねぎすら むけないくせに
よく言うよ

396
00:32:41,001 --> 00:32:42,002
まったく

397
00:32:45,380 --> 00:32:46,423
おばあさん

398
00:32:47,215 --> 00:32:52,429
ちゃんと注射を打って
一通り検査を終えるまでは

399
00:32:52,930 --> 00:32:54,514
絶対に帰せません

400
00:32:56,141 --> 00:32:58,143
店は僕に任せて

401
00:32:58,727 --> 00:33:03,273
おばあさんは
体をいたわってください

402
00:33:08,195 --> 00:33:09,738
その視線は何だ

403
00:33:12,324 --> 00:33:16,578
意外と動きは軽いようだね

404
00:33:19,206 --> 00:33:20,874
店には何しに来た

405
00:33:21,500 --> 00:33:22,417
ただ…

406
00:33:23,752 --> 00:33:25,712
通りすがりに寄りました

407
00:33:25,796 --> 00:33:28,632
ソウルから来たのに
通りすがり？

408
00:33:28,715 --> 00:33:33,136
花を見たら
おばあさんの顔を思い出して

409
00:33:33,220 --> 00:33:38,684
好きな人の顔を思い出さずに
なぜ年寄りを？

410
00:33:39,935 --> 00:33:41,853
思ったとおりだ

411
00:33:42,396 --> 00:33:44,189
サランと何かあったな

412
00:33:46,566 --> 00:33:47,859
なぜ それを？

413
00:33:47,943 --> 00:33:51,321
全部 顔に書いてある

414
00:33:52,447 --> 00:33:55,367
うちのサランに好意が？

415
00:34:02,207 --> 00:34:04,710
はい　サランさんが好きです

416
00:34:05,252 --> 00:34:06,795
それで告白は？

417
00:34:08,547 --> 00:34:13,927
気持ちは通じ合ってるので
告白する必要はないかと

418
00:34:15,470 --> 00:34:16,930
こっちへ来て

419
00:34:17,013 --> 00:34:18,223
ここでも…

420
00:34:18,306 --> 00:34:19,433
早く来い

421
00:34:25,897 --> 00:34:26,982
あのね

422
00:34:27,691 --> 00:34:31,111
いくら気持ちが通じていても

423
00:34:31,611 --> 00:34:37,200
真心を言葉で伝えないと
届かないことがある

424
00:34:38,410 --> 00:34:42,622
愛の言葉も
ケンカした時も同じだ

425
00:34:43,457 --> 00:34:46,126
気に入らないことがあっても

426
00:34:46,209 --> 00:34:49,296
お互いに
意地を張るべきじゃない

427
00:34:50,380 --> 00:34:54,176
何が気に入らないのか
正直に話して

428
00:34:54,259 --> 00:34:57,220
素直に聞く耳を持つこと

429
00:34:57,304 --> 00:35:00,098
それが愛する人への礼儀だ

430
00:35:00,182 --> 00:35:01,349
分かるか？

431
00:35:04,686 --> 00:35:05,562
はい

432
00:35:06,480 --> 00:35:07,647
肝に銘じます

433
00:35:08,690 --> 00:35:10,066
手を貸して

434
00:35:11,151 --> 00:35:13,195
お前は候補に入れておく

435
00:35:14,279 --> 00:35:16,114
何の候補ですか？

436
00:35:16,198 --> 00:35:18,909
サランの夫候補１番だ

437
00:35:20,035 --> 00:35:23,330
何年か見てから決めよう

438
00:35:23,413 --> 00:35:25,165
おばあさん

439
00:35:26,124 --> 00:35:27,334
おばあちゃん

440
00:35:29,336 --> 00:35:30,712
大丈夫なの？

441
00:35:30,796 --> 00:35:32,964
何ともない　安心して

442
00:35:34,132 --> 00:35:36,259
どこをケガしたの？

443
00:35:36,343 --> 00:35:37,469
まったく

444
00:35:37,552 --> 00:35:40,347
何ともないと言っただろ

445
00:35:41,556 --> 00:35:43,683
そいつのせいだな

446
00:35:43,767 --> 00:35:48,980
ペラペラしゃべって
うちの孫を心配させるとは

447
00:35:49,064 --> 00:35:51,525
そんなに口が軽くて
どうする

448
00:35:51,608 --> 00:35:54,736
入院するには
家族へ知らせることに

449
00:35:55,737 --> 00:35:57,030
お前は脱落だ

450
00:35:57,113 --> 00:35:58,240
不合格

451
00:35:58,323 --> 00:36:00,492
いいから どいて

452
00:36:00,575 --> 00:36:01,910
どこへ行くの？

453
00:36:01,993 --> 00:36:04,162
早く店に戻らないと

454
00:36:04,246 --> 00:36:06,248
店を心配してる場合？

455
00:36:07,249 --> 00:36:10,127
私が稼ぐと言ったでしょ

456
00:36:10,210 --> 00:36:13,004
元気だから まだ店はできる

457
00:36:13,088 --> 00:36:15,340
もう心配させないで

458
00:36:15,423 --> 00:36:18,176
どんな思いで ここに来たか

459
00:36:20,762 --> 00:36:22,138
お願いだから

460
00:36:22,681 --> 00:36:27,602
痛い所があるなら
ちゃんと私に言ってよ

461
00:36:29,855 --> 00:36:32,190
おばあちゃんがいないと

462
00:36:33,483 --> 00:36:37,195
私１人じゃ生きていけない

463
00:36:40,198 --> 00:36:42,576
そうかい　分かった

464
00:36:42,659 --> 00:36:44,911
大丈夫だから泣かないで

465
00:36:44,995 --> 00:36:47,539
注射を打って 検査も受ける

466
00:36:48,123 --> 00:36:50,959
先生の許可が出るまで
帰らないから

467
00:36:51,042 --> 00:36:52,836
もう泣きやんで

468
00:36:55,088 --> 00:36:57,716
私より長生きする約束でしょ

469
00:36:57,799 --> 00:36:59,509
まだ死なない

470
00:37:00,427 --> 00:37:03,013
かわいい孫がいるんだ

471
00:37:03,513 --> 00:37:08,018
どこにも行かないから
もう泣きやんで

472
00:37:14,733 --> 00:37:15,942
大丈夫だ

473
00:37:40,717 --> 00:37:41,968
心配するな

474
00:37:42,052 --> 00:37:45,180
足を踏み外したが
僕が受け止めた

475
00:37:46,264 --> 00:37:47,140
ありがとう

476
00:37:48,475 --> 00:37:49,976
私は店の整理を

477
00:37:51,269 --> 00:37:52,229
一緒に

478
00:37:52,938 --> 00:37:54,940
タクシーで帰りますので

479
00:37:55,023 --> 00:37:58,818
家まで送ると
おばあさんに約束したんだ

480
00:37:59,778 --> 00:38:00,904
一緒にやろう

481
00:38:13,917 --> 00:38:16,461
電球を替えればいいのでは？

482
00:38:16,544 --> 00:38:21,341
ブレーカーを落として
電気を遮断したあとに替える

483
00:38:22,926 --> 00:38:24,094
やったことが？

484
00:38:24,177 --> 00:38:25,512
あるわけない

485
00:38:27,055 --> 00:38:28,431
私がやります

486
00:38:28,515 --> 00:38:29,349
いや

487
00:38:30,141 --> 00:38:31,184
僕がやる

488
00:38:31,977 --> 00:38:33,061
任せろ

489
00:38:43,363 --> 00:38:44,072
なぜ…

490
00:38:44,155 --> 00:38:45,073
何を？

491
00:38:45,573 --> 00:38:49,703
指先で触れただけなのに
急に電気が…

492
00:38:49,786 --> 00:38:51,246
スマホは？

493
00:38:51,329 --> 00:38:52,872
ライト機能を

494
00:38:52,956 --> 00:38:54,416
スマホは…

495
00:38:55,083 --> 00:38:56,292
車の中だ

496
00:38:56,376 --> 00:38:57,585
私のも車に

497
00:38:57,669 --> 00:39:00,463
とにかく まずは外に出よう

498
00:39:00,547 --> 00:39:01,715
あっちへ…

499
00:39:12,017 --> 00:39:13,143
あの…

500
00:39:14,310 --> 00:39:16,396
出入口は あっちだな

501
00:39:16,479 --> 00:39:18,106
分かった　僕が…

502
00:39:18,189 --> 00:39:18,982
違います

503
00:39:19,065 --> 00:39:20,316
待って

504
00:39:20,400 --> 00:39:22,569
ごめん　大丈夫か？

505
00:39:22,652 --> 00:39:23,653
ストップ

506
00:39:27,240 --> 00:39:29,993
ここで じっとしていて

507
00:39:31,578 --> 00:39:32,662
いいですね？

508
00:39:33,830 --> 00:39:34,789
分かった

509
00:39:35,665 --> 00:39:36,291
でも…

510
00:39:36,374 --> 00:39:37,083
黙って

511
00:39:39,878 --> 00:39:40,962
分かった

512
00:39:45,925 --> 00:39:47,510
何だ　どうした

513
00:39:47,594 --> 00:39:50,013
どこだ　ケガはない？

514
00:39:50,096 --> 00:39:52,223
一体 どこにいる

515
00:39:52,307 --> 00:39:53,475
ここです

516
00:39:53,558 --> 00:39:54,642
無事ですよ

517
00:39:57,645 --> 00:39:59,022
僕は無事じゃない

518
00:39:59,105 --> 00:40:00,690
何ですか？

519
00:40:01,232 --> 00:40:02,984
すぐ気を失うのね

520
00:40:03,068 --> 00:40:04,110
起きて

521
00:40:04,194 --> 00:40:05,361
まったく

522
00:40:10,366 --> 00:40:12,035
もう帰ってください

523
00:40:16,831 --> 00:40:18,166
本心か？

524
00:40:27,133 --> 00:40:28,385
一緒にいたい

525
00:40:30,845 --> 00:40:31,971
僕だけか？

526
00:40:38,770 --> 00:40:39,687
いいえ

527
00:40:41,189 --> 00:40:42,440
私もです

528
00:40:50,448 --> 00:40:52,117
昨日のことは謝る

529
00:40:53,576 --> 00:40:55,286
気が利かなかった

530
00:40:57,372 --> 00:40:58,456
ただ⸺

531
00:40:59,082 --> 00:41:04,712
一方的に僕だけが
思いを募らせるのかと

532
00:41:07,507 --> 00:41:09,008
困らせて ごめん

533
00:41:12,554 --> 00:41:14,931
そっけなくして すみません

534
00:41:15,557 --> 00:41:17,642
優しく接してれば…

535
00:41:18,268 --> 00:41:22,272
同僚がいたので
わざと冷たくしたんです

536
00:41:25,066 --> 00:41:26,067
いや

537
00:41:27,193 --> 00:41:28,194
悪かった

538
00:41:34,993 --> 00:41:36,453
ごめんなさい

539
00:41:41,082 --> 00:41:43,918
また僕が
間違ったことをしたら

540
00:41:44,461 --> 00:41:46,004
怒ってくれ

541
00:41:46,921 --> 00:41:48,423
僕が改める

542
00:41:49,757 --> 00:41:53,219
時間がかかっても
わだかまりを解くから

543
00:41:53,845 --> 00:41:57,724
我慢せずに正直に⸺

544
00:41:59,267 --> 00:42:01,060
僕に接してほしい

545
00:42:08,568 --> 00:42:09,986
考えてみたら⸺

546
00:42:11,946 --> 00:42:15,742
僕の気持ちを
きちんと伝えてなかった

547
00:42:34,052 --> 00:42:37,722
心から君を大切に思ってる

548
00:42:46,773 --> 00:42:48,399
受け入れてくれる？

549
00:43:52,380 --> 00:43:56,134
ここまで離れる必要が
あるかな？

550
00:43:56,217 --> 00:43:57,802
祖母の部屋です

551
00:43:58,678 --> 00:44:01,014
それは分かってるけど

552
00:44:02,849 --> 00:44:05,602
遠すぎて
声がよく聞こえない

553
00:44:06,519 --> 00:44:07,312
もしもし

554
00:44:08,354 --> 00:44:09,814
聞こえてますか？

555
00:44:11,649 --> 00:44:15,486
だったらソウルに帰るか
外で寝てください

556
00:44:16,696 --> 00:44:17,739
本当に⸺

557
00:44:19,073 --> 00:44:19,907
頑固だな

558
00:44:21,951 --> 00:44:24,370
開店準備があるので

559
00:44:24,454 --> 00:44:27,332
もう３時間しか
寝られませんよ

560
00:44:29,000 --> 00:44:30,001
分かった

561
00:44:39,385 --> 00:44:40,345
あの…

562
00:44:41,262 --> 00:44:41,846
何を？

563
00:44:41,929 --> 00:44:43,014
寝よう

564
00:44:48,061 --> 00:44:49,312
早く寝て

565
00:44:52,482 --> 00:44:53,649
２回目だな

566
00:44:55,151 --> 00:44:56,069
何が？

567
00:44:57,445 --> 00:44:58,613
隣で寝るのが

568
00:44:59,822 --> 00:45:01,366
あれは別の部屋です

569
00:45:01,449 --> 00:45:03,242
あの時はとがってた

570
00:45:03,326 --> 00:45:04,911
ろくでなしだった

571
00:45:08,831 --> 00:45:13,127
不機嫌な顔で君を見てたけど

572
00:45:14,671 --> 00:45:15,922
心の中では

573
00:45:16,881 --> 00:45:19,884
“この感情は何だ”

574
00:45:21,010 --> 00:45:24,389
“やけに かわいく見える”
と思ってた

575
00:45:26,933 --> 00:45:30,895
出会った時に
好きになってたようだ

576
00:45:37,485 --> 00:45:40,405
好きになってくれて
ありがとう

577
00:45:48,788 --> 00:45:50,456
ずっと そばにいる

578
00:45:51,833 --> 00:45:53,876
目の届く範囲に

579
00:45:55,628 --> 00:45:57,004
手を伸ばせば

580
00:45:58,297 --> 00:45:59,674
触れられる所に

581
00:46:07,932 --> 00:46:09,308
よく顔が見える

582
00:46:13,980 --> 00:46:15,273
寝ましょう

583
00:46:57,440 --> 00:46:58,608
いえ…

584
00:46:59,776 --> 00:47:00,735
何を？

585
00:47:00,818 --> 00:47:03,488
誤解です　何もしてません

586
00:47:03,571 --> 00:47:06,532
本当に何もしてないんだね？

587
00:47:06,616 --> 00:47:09,911
本当に
手をつないで寝ただけです

588
00:47:09,994 --> 00:47:12,497
このバカ者　腰抜け

589
00:47:12,580 --> 00:47:13,581
なぜ？

590
00:47:13,664 --> 00:47:15,124
意気地なし

591
00:47:15,208 --> 00:47:17,293
それでも男か？

592
00:47:17,376 --> 00:47:20,296
ただ手をつないで寝た？

593
00:47:20,379 --> 00:47:21,547
まったく

594
00:47:27,720 --> 00:47:29,555
病院に戻らないの？

595
00:47:30,348 --> 00:47:33,935
注射を打って検査もしたから
戻らない

596
00:47:34,018 --> 00:47:35,269
どこへ？

597
00:47:35,353 --> 00:47:36,771
すぐに戻るから

598
00:47:36,854 --> 00:47:39,982
玉ねぎをむいて
釜に火を入れておいて

599
00:47:40,066 --> 00:47:41,359
行くよ

600
00:47:41,442 --> 00:47:42,610
連れていくの？

601
00:47:43,736 --> 00:47:45,530
（どこへ行くと？）

602
00:47:46,280 --> 00:47:47,573
早く来い

603
00:47:49,158 --> 00:47:50,660
行き先は？

604
00:47:57,041 --> 00:47:58,417
チャさん

605
00:47:58,501 --> 00:47:59,710
飲んでいって

606
00:48:06,259 --> 00:48:08,302
孫の旦那さん？

607
00:48:08,386 --> 00:48:12,014
サランを追いかけてるだけだ

608
00:48:12,098 --> 00:48:13,516
婿候補の１人

609
00:48:14,809 --> 00:48:16,060
いい男だね

610
00:48:16,143 --> 00:48:20,982
これくらいじゃないと
サランと釣り合わない

611
00:48:21,065 --> 00:48:22,608
美人だからね

612
00:48:22,692 --> 00:48:23,776
そうね

613
00:48:24,360 --> 00:48:25,403
飲んで

614
00:48:25,486 --> 00:48:26,362
結構です

615
00:48:26,445 --> 00:48:28,447
あげるから飲んで

616
00:48:28,531 --> 00:48:30,157
いただきます

617
00:48:31,409 --> 00:48:32,535
チャさん

618
00:48:35,872 --> 00:48:37,623
入院したんだって？

619
00:48:39,375 --> 00:48:41,460
飲んで早く治して

620
00:48:43,212 --> 00:48:45,214
もしかして お婿さん？

621
00:48:45,756 --> 00:48:46,924
いいえ

622
00:48:47,008 --> 00:48:49,802
サランを追いかけてる人よ

623
00:48:49,886 --> 00:48:51,470
婿候補だって

624
00:48:57,935 --> 00:49:01,355
いつから
サランを追いかけてるの？

625
00:49:01,856 --> 00:49:03,024
それは…

626
00:49:03,107 --> 00:49:03,983
職業は？

627
00:49:04,817 --> 00:49:07,737
サランが働くホテルの
同僚だとか

628
00:49:08,321 --> 00:49:09,447
キングホテル

629
00:49:09,530 --> 00:49:12,116
国内随一のホテルだよ

630
00:49:12,950 --> 00:49:15,703
１泊するのに
数十万ウォンする

631
00:49:16,579 --> 00:49:20,625
いくらいいホテルでも
宿泊施設でしょ

632
00:49:20,708 --> 00:49:24,170
うちの孫の夫は
ソウルで大企業に勤めてる

633
00:49:24,253 --> 00:49:28,674
ホテルも大企業と
同じようなものでしょ

634
00:49:28,758 --> 00:49:30,509
ところで持ち家は？

635
00:49:38,476 --> 00:49:40,937
まだ必要ないので

636
00:49:41,687 --> 00:49:46,108
家が要らないって人は
初めて見たわ

637
00:49:46,192 --> 00:49:48,611
ソウルで家は買えない

638
00:49:48,694 --> 00:49:51,697
お金をためてから
買えばいい

639
00:49:51,781 --> 00:49:52,740
大丈夫だ

640
00:49:52,823 --> 00:49:56,953
うちの孫の夫は
もう家を買ったそうよ

641
00:49:57,036 --> 00:49:58,287
半分は借金だ

642
00:50:00,498 --> 00:50:03,167
また井戸端会議を？

643
00:50:11,592 --> 00:50:13,344
お待たせしました

644
00:50:13,427 --> 00:50:14,679
ごゆっくり

645
00:50:14,762 --> 00:50:16,013
カクテキを

646
00:50:16,097 --> 00:50:17,515
カクテキですね

647
00:50:20,226 --> 00:50:22,436
どこへ行ったのよ

648
00:50:27,358 --> 00:50:29,527
サランのどこが好き？

649
00:50:31,570 --> 00:50:34,657
全部です
嫌いなところがありません

650
00:50:34,740 --> 00:50:37,702
何歳まで
ここに住んでたか知ってる？

651
00:50:38,285 --> 00:50:39,954
サランさんが ここに？

652
00:50:40,037 --> 00:50:41,580
何歳からですか？

653
00:50:42,081 --> 00:50:45,084
私の質問に答えなさい

654
00:50:46,043 --> 00:50:46,836
はい

655
00:50:47,378 --> 00:50:50,256
サランが
一番 好きな食べ物は？

656
00:50:53,300 --> 00:50:54,468
刺し身は嫌いです

657
00:50:54,552 --> 00:50:56,637
嫌いな物は聞いてない

658
00:50:56,721 --> 00:50:58,931
一番の好物は何だ

659
00:51:00,307 --> 00:51:04,270
それは…
これから知っていこうかと

660
00:51:06,731 --> 00:51:08,858
サランが好きなら⸺

661
00:51:08,941 --> 00:51:13,028
どうやって生きてきたか
知ろうとすべきだ

662
00:51:13,112 --> 00:51:16,532
何も知らないのに
ただ好きだって？

663
00:51:17,408 --> 00:51:20,745
サランの伴侶には不合格だ

664
00:51:23,873 --> 00:51:24,874
来な

665
00:51:26,000 --> 00:51:28,252
“ヤンギル銀行”

666
00:51:28,335 --> 00:51:29,336
チャさん

667
00:51:35,009 --> 00:51:38,471
サランを
追いかけてる人ですね

668
00:51:38,554 --> 00:51:39,930
お婿さん候補

669
00:51:40,431 --> 00:51:41,891
そのとおりです

670
00:51:43,392 --> 00:51:46,937
チャさんは
なかなか手ごわいですよ

671
00:51:47,772 --> 00:51:50,691
今日は預金通帳を作りに？

672
00:51:50,775 --> 00:51:52,359
住宅財形を

673
00:51:52,443 --> 00:51:55,154
ご自宅は持ち家でしょ？

674
00:51:55,237 --> 00:51:57,448
うちじゃなくて こっち

675
00:51:58,282 --> 00:52:00,659
初月はこれで

676
00:52:00,743 --> 00:52:02,912
次からは自分で積み立てな

677
00:52:05,206 --> 00:52:09,376
今から お婿さんのために？
お優しいですね

678
00:52:09,460 --> 00:52:13,297
婿じゃない　まだ候補だよ

679
00:52:15,257 --> 00:52:18,677
銀行は初めて？　本人証明を

680
00:52:19,762 --> 00:52:20,513
はい

681
00:52:23,474 --> 00:52:24,642
お願いします

682
00:52:25,684 --> 00:52:27,895
コピーを取ってきますね

683
00:52:32,274 --> 00:52:33,776
ありがとうございます

684
00:52:34,819 --> 00:52:36,153
しっかりためます

685
00:52:36,237 --> 00:52:38,072
家がなくてもいい

686
00:52:38,697 --> 00:52:42,034
サランと２人で
コツコツためればいいから

687
00:52:42,118 --> 00:52:44,578
落ち込むことはない

688
00:52:45,663 --> 00:52:49,834
一生懸命に
ひたむきに生きなさい

689
00:52:51,752 --> 00:52:53,129
つまり⸺

690
00:52:53,629 --> 00:52:56,340
僕を認めてくれたんですか？

691
00:52:58,300 --> 00:53:00,469
聞いてなかったのか？

692
00:53:00,553 --> 00:53:02,304
お前は脱落だ

693
00:53:02,388 --> 00:53:03,472
不合格

694
00:53:04,098 --> 00:53:05,140
まったく

695
00:53:09,395 --> 00:53:10,104
食べな

696
00:53:10,187 --> 00:53:12,982
ごちそうね　何かのお祝い？

697
00:53:13,065 --> 00:53:15,943
残り物で適当に作った

698
00:53:16,569 --> 00:53:17,987
早く食べて

699
00:53:18,070 --> 00:53:19,196
いただきます

700
00:53:22,449 --> 00:53:24,994
おばあちゃんの料理が一番

701
00:53:25,536 --> 00:53:27,621
だから元気でいてね

702
00:53:27,705 --> 00:53:30,082
これも食べてみて

703
00:53:31,041 --> 00:53:33,377
一番いい肉を買ってきた

704
00:53:33,460 --> 00:53:36,589
柔らかく煮えたかどうか
分からない

705
00:53:36,672 --> 00:53:38,007
いただきます

706
00:53:43,804 --> 00:53:46,390
さあ　サランも食べな

707
00:53:48,392 --> 00:53:49,226
おいしい

708
00:53:49,894 --> 00:53:50,728
そうか

709
00:53:51,228 --> 00:53:52,354
食べてください

710
00:53:52,438 --> 00:53:53,647
そうするよ

711
00:53:59,361 --> 00:54:00,362
最高だ

712
00:54:01,530 --> 00:54:02,573
どうぞ

713
00:54:02,656 --> 00:54:03,741
分かったよ

714
00:54:11,207 --> 00:54:15,544
“婿候補１位だ”と
言ってくださったんだ

715
00:54:15,628 --> 00:54:17,755
それで あの夕飯を？

716
00:54:18,631 --> 00:54:19,381
なぜ？

717
00:54:20,257 --> 00:54:21,425
ところで

718
00:54:23,636 --> 00:54:25,012
一番の好物は？

719
00:54:28,015 --> 00:54:29,225
生春巻きです

720
00:54:29,308 --> 00:54:30,434
そんなのが？

721
00:54:30,935 --> 00:54:33,479
どういう意味ですか？

722
00:54:34,980 --> 00:54:35,981
本部長は？

723
00:54:36,065 --> 00:54:37,858
僕も生春巻きにする

724
00:54:37,942 --> 00:54:38,859
ずるい

725
00:54:38,943 --> 00:54:44,406
好きな人が好きな物が
一番いいから

726
00:54:45,115 --> 00:54:46,659
今度 食べに行こう

727
00:54:47,159 --> 00:54:48,035
ぜひ

728
00:54:54,375 --> 00:54:55,918
あと１周だけ？

729
00:54:57,878 --> 00:55:00,089
もう10周はしましたよ

730
00:55:00,714 --> 00:55:01,799
なら⸺

731
00:55:03,092 --> 00:55:04,718
20周して帰るよ

732
00:55:10,057 --> 00:55:10,891
認めよう

733
00:55:13,435 --> 00:55:14,395
行きましょ

734
00:55:16,021 --> 00:55:17,022
サラン

735
00:55:20,401 --> 00:55:21,652
今まで どこに？

736
00:55:22,444 --> 00:55:23,737
何してたの？

737
00:55:24,405 --> 00:55:26,281
あら　ノ課長

738
00:55:27,324 --> 00:55:28,325
ノ課長？

739
00:55:30,869 --> 00:55:32,037
本当だ

740
00:55:38,585 --> 00:55:39,920
このお酒は？

741
00:55:40,004 --> 00:55:41,922
飲んで死のうかと

742
00:55:42,423 --> 00:55:45,217
飲まないと やってられない

743
00:55:45,301 --> 00:55:47,303
何かあったんですか？

744
00:55:47,970 --> 00:55:49,555
報奨旅行のために

745
00:55:49,638 --> 00:55:52,349
死ぬほど働いて
目標達成したら

746
00:55:53,183 --> 00:55:55,227
日帰りのバリ旅行へ

747
00:55:55,310 --> 00:55:57,104
日帰りでバリに？

748
00:55:58,230 --> 00:55:59,481
今 帰ったところ

749
00:56:13,370 --> 00:56:14,705
ちょっと！

750
00:56:14,788 --> 00:56:16,707
スタイルが崩れる

751
00:56:18,000 --> 00:56:19,334
まったく

752
00:56:19,418 --> 00:56:20,336
すみません

753
00:56:20,419 --> 00:56:21,712
ご確認を

754
00:56:25,549 --> 00:56:30,804
バリと言えば海にヤシの木
まさに ここね

755
00:56:31,555 --> 00:56:34,516
{\an8}“バリだよん”

756
00:56:34,516 --> 00:56:35,017
行けないってことですね？
“バリだよん”

757
00:56:35,017 --> 00:56:36,769
行けないってことですね？

758
00:56:38,228 --> 00:56:41,440
今回は ここで楽しんで
次はタイに行こう

759
00:56:41,523 --> 00:56:45,402
30％を達成したら
報奨旅行に行く約束では？

760
00:56:45,486 --> 00:56:49,239
トイレ休憩も取らずに
働いたんですよ

761
00:56:49,323 --> 00:56:50,532
そうよね

762
00:56:50,616 --> 00:56:54,661
次は必ず
タイに行かせてあげるから

763
00:56:54,745 --> 00:56:56,914
もう少し売上を伸ばそう

764
00:56:56,997 --> 00:56:57,998
課長

765
00:56:58,082 --> 00:57:03,003
せっかく遊びに来たんだから
楽しみましょうよ

766
00:57:03,504 --> 00:57:06,715
以前 行ったバリの景色と
全く同じよ

767
00:57:07,216 --> 00:57:09,259
行き帰りが楽でいいわ

768
00:57:10,886 --> 00:57:11,762
すみません

769
00:57:11,845 --> 00:57:12,888
盛ってね

770
00:57:15,641 --> 00:57:17,267
いかがですか？

771
00:57:17,351 --> 00:57:18,769
笑顔で

772
00:57:19,603 --> 00:57:20,604
ステキです

773
00:57:20,687 --> 00:57:21,855
ヒョリみたい

774
00:57:21,939 --> 00:57:23,273
最悪な上司ね

775
00:57:23,357 --> 00:57:24,650
歴代１位かも

776
00:57:25,275 --> 00:57:27,194
うちのチーフと同類ね

777
00:57:27,277 --> 00:57:28,612
ピョンファさんも？

778
00:57:29,279 --> 00:57:33,700
昇進させると約束して
チームを売上１位にしたら

779
00:57:33,784 --> 00:57:37,746
ピョンファの後輩を
昇進させたんです

780
00:57:37,830 --> 00:57:40,999
腰を痛めながらも
頑張ったのに

781
00:57:41,083 --> 00:57:44,336
チーフになるのに
機内販売の成績が？

782
00:57:44,419 --> 00:57:47,673
免税品の販売が
いい利益になるので

783
00:57:48,173 --> 00:57:50,217
会社から圧力が強くて

784
00:57:50,300 --> 00:57:53,720
目標に届かないと
評価が下がるんです

785
00:57:53,804 --> 00:57:56,348
売ればインセンティブが？

786
00:57:56,432 --> 00:57:57,850
ありません

787
00:57:57,933 --> 00:58:01,603
頑張るのは当然で
売れなければ責められる

788
00:58:02,646 --> 00:58:04,606
どこも同じですよ

789
00:58:04,690 --> 00:58:07,734
サランは２年連続で
最優秀社員になったのに

790
00:58:07,818 --> 00:58:09,778
もらったのはバッジだけ

791
00:58:10,612 --> 00:58:11,780
待って

792
00:58:12,489 --> 00:58:16,160
２年連続で
最優秀社員に選ばれたのに

793
00:58:16,243 --> 00:58:17,453
バッジ１つ？

794
00:58:18,245 --> 00:58:20,372
２年連続なので２つです

795
00:58:21,331 --> 00:58:23,125
見返りは求めてません

796
00:58:23,208 --> 00:58:25,836
本当に欲がないんだから

797
00:58:25,919 --> 00:58:28,046
しかたないでしょ

798
00:58:32,259 --> 00:58:34,094
最優秀社員はバッジ

799
00:58:34,678 --> 00:58:37,222
ダウルさんは
目標達成したのに

800
00:58:37,306 --> 00:58:39,349
報奨旅行は立ち消え

801
00:58:39,433 --> 00:58:43,520
ピョンファさんは
売上１位になったのに

802
00:58:43,604 --> 00:58:44,980
後輩が昇進を？

803
00:58:46,064 --> 00:58:47,900
信じた私がバカでした

804
00:58:48,775 --> 00:58:50,277
一体 なぜ…

805
00:58:50,360 --> 00:58:53,197
努力しただけ報われもしない

806
00:58:53,280 --> 00:58:58,410
それ以前に 上司が
約束を破るとは話にならない

807
00:58:58,493 --> 00:59:01,747
上司が見てるのは上だけで

808
00:59:01,830 --> 00:59:03,916
下は気にも留めない

809
00:59:03,999 --> 00:59:07,169
手柄は上司のもので
失敗は部下のせい

810
00:59:07,252 --> 00:59:08,921
ダウルさんのせいに？

811
00:59:09,504 --> 00:59:11,548
３人とも頑張ってます

812
00:59:11,632 --> 00:59:14,843
悪いのは会社で
上司も間違ってる

813
00:59:15,469 --> 00:59:18,430
このまま
見過ごしてはいけません

814
00:59:19,056 --> 00:59:23,727
僕が責任を持って
この問題を正します

815
00:59:24,978 --> 00:59:28,190
課長が正すのは難しいかと

816
00:59:28,941 --> 00:59:30,150
そうね

817
00:59:30,234 --> 00:59:31,735
部長くらいは…

818
00:59:31,818 --> 00:59:34,571
部長も無理よ
本部長クラスじゃないと

819
00:59:34,655 --> 00:59:36,907
サランの話を忘れたの？

820
00:59:36,990 --> 00:59:40,327
本部長は
ろくでなしだと言ってた

821
00:59:40,410 --> 00:59:44,414
遊び半分で会社に来る人が
社員に興味を持つと？

822
00:59:44,915 --> 00:59:46,083
そうでしょ？

823
00:59:52,881 --> 00:59:53,757
違うの

824
00:59:55,008 --> 00:59:59,721
今は ろくでなしじゃなくて
本当に いい人よ

825
00:59:59,805 --> 01:00:01,682
バカ言わないで

826
01:00:01,765 --> 01:00:06,144
本部長がいい人なら
職場環境はよくなってるはず

827
01:00:06,228 --> 01:00:07,229
ですよね？

828
01:00:07,771 --> 01:00:09,189
悪くないけど…

829
01:00:09,273 --> 01:00:11,984
ノ課長が
本部長ならいいのに

830
01:00:12,734 --> 01:00:15,737
ノ課長を本部長にしよう！

831
01:00:19,157 --> 01:00:21,577
誰が本部長でも⸺

832
01:00:21,660 --> 01:00:25,289
頑張る社員は
報われるべきです

833
01:00:25,372 --> 01:00:27,541
そこまでは望みません

834
01:00:27,624 --> 01:00:30,377
正当に
評価してほしいだけです

835
01:00:31,128 --> 01:00:34,214
それって
ごく当たり前のことなのに

836
01:00:34,798 --> 01:00:37,384
望まなきゃいけないのかな

837
01:00:43,682 --> 01:00:46,685
とにかく今日は光栄です

838
01:00:46,768 --> 01:00:49,438
航空で１位　流通で１位

839
01:00:49,521 --> 01:00:51,148
ホテルで１位

840
01:00:51,231 --> 01:00:54,526
こうして最高の社員たちと
同席できた

841
01:00:55,360 --> 01:00:58,864
やっぱりノ課長が
本部長になってほしい

842
01:00:58,947 --> 01:01:01,199
出馬したら１票を投じます

843
01:01:01,283 --> 01:01:03,076
イッツ ノ課長

844
01:01:03,160 --> 01:01:04,703
イッツ ノ課長

845
01:01:04,786 --> 01:01:06,121
イッツ ノ課長

846
01:01:06,204 --> 01:01:10,000
支持してくださる方の期待に
応えないと

847
01:01:10,667 --> 01:01:13,295
食べたい物を
何でも頼んでください

848
01:01:13,378 --> 01:01:15,714
僕が会社を代表して…

849
01:01:20,302 --> 01:01:21,470
ノ課長として

850
01:01:22,095 --> 01:01:23,347
おごります

851
01:01:24,640 --> 01:01:26,516
カモーン！

852
01:01:26,600 --> 01:01:27,976
カモーン！

853
01:01:28,060 --> 01:01:29,478
ノ課長！

854
01:01:30,103 --> 01:01:32,064
{\an8}“カン･ダウル
オ･ピョンファ”

855
01:01:32,147 --> 01:01:33,440
{\an8}“チョン･サラン”

856
01:01:34,066 --> 01:01:35,025
サランさん？

857
01:01:35,108 --> 01:01:36,318
何ですか？

858
01:01:36,401 --> 01:01:38,653
流通で１位　航空で１位

859
01:01:38,737 --> 01:01:40,405
ホテルで１位

860
01:01:40,489 --> 01:01:44,868
グループで最高の社員に
報奨旅行を贈る

861
01:01:44,951 --> 01:01:46,912
同僚たちも順番に

862
01:01:46,995 --> 01:01:50,248
なぜ本部長が
社員のインセンティブを？

863
01:01:51,041 --> 01:01:55,253
成果を出した社員に
報奨を出すのは当然だろ

864
01:01:55,754 --> 01:01:57,839
そんな会社が どこに？

865
01:02:02,511 --> 01:02:03,470
ここに

866
01:02:04,137 --> 01:02:05,597
常務に決裁を？

867
01:02:06,640 --> 01:02:08,767
ホテルのことは僕が決める

868
01:02:08,850 --> 01:02:12,479
グループ会社の社員にも
報奨を出すんですか？

869
01:02:12,562 --> 01:02:14,856
問題ない　僕が責任を取る

870
01:02:15,774 --> 01:02:21,113
最高の社員にふさわしい
超豪華なツアーを組め

871
01:02:24,116 --> 01:02:26,326
{\an8}“キンググループ”

872
01:02:26,410 --> 01:02:27,369
{\an8}“キンググループ”

873
01:02:27,452 --> 01:02:28,453
{\an8}“キンググループ”

874
01:02:29,287 --> 01:02:30,205
私に？

875
01:02:34,626 --> 01:02:36,086
“よい旅を…”

876
01:02:38,505 --> 01:02:39,548
ウソでしょ

877
01:02:39,631 --> 01:02:43,635
“オさんの熱意と
ご献身に感謝を表し”

878
01:02:44,136 --> 01:02:46,221
“報奨旅行を贈ります”

879
01:02:47,389 --> 01:02:48,473
おめでとう

880
01:02:48,557 --> 01:02:51,268
優秀社員に
報奨旅行を贈るそうよ

881
01:02:51,935 --> 01:02:53,061
おめでとう

882
01:03:01,862 --> 01:03:03,029
どうも

883
01:03:06,491 --> 01:03:09,119
明日 出発だ
準備はできてるな？

884
01:03:09,202 --> 01:03:10,370
もちろんです

885
01:03:10,454 --> 01:03:13,081
最高のツアーを
ご用意しました

886
01:03:13,165 --> 01:03:14,499
驚きますよ

887
01:03:18,503 --> 01:03:19,463
どうぞ

888
01:03:19,546 --> 01:03:21,339
急に どうした

889
01:03:21,423 --> 01:03:23,133
いつもやってます

890
01:03:23,216 --> 01:03:26,136
キンググループ
１位の秘書として

891
01:03:34,978 --> 01:03:35,645
病気か？

892
01:03:35,729 --> 01:03:37,564
いいえ　元気です

893
01:03:43,236 --> 01:03:44,779
安全に お連れします

894
01:04:02,506 --> 01:04:03,673
最高だわ

895
01:04:08,637 --> 01:04:10,347
あら ノ課長

896
01:04:10,430 --> 01:04:11,473
やあ

897
01:04:11,556 --> 01:04:13,433
ありがとうございます

898
01:04:13,517 --> 01:04:14,601
僕は何も

899
01:04:14,684 --> 01:04:17,479
ノ課長が
話してくれたんでしょ？

900
01:04:17,562 --> 01:04:19,022
幸運が訪れますよ

901
01:04:19,105 --> 01:04:20,774
感謝してます

902
01:04:21,942 --> 01:04:25,028
この旅行は何も考えず

903
01:04:25,111 --> 01:04:29,908
楽しむことだけ心掛けて
リラックスしに行きましょう

904
01:04:29,991 --> 01:04:30,867
はい

905
01:04:31,451 --> 01:04:32,285
出発を

906
01:04:51,555 --> 01:04:52,722
本…

907
01:04:54,057 --> 01:04:55,308
部…

908
01:04:56,226 --> 01:04:57,185
長…

909
01:05:02,065 --> 01:05:02,857
黙れ

910
01:05:02,941 --> 01:05:04,067
どなた？

911
01:05:04,150 --> 01:05:04,985
何しに来た

912
01:05:05,068 --> 01:05:06,695
報奨旅行に

913
01:05:06,778 --> 01:05:07,904
秘書１位です

914
01:05:07,988 --> 01:05:10,073
言いたいことは分かった

915
01:05:10,156 --> 01:05:11,533
今度 贈ってやる

916
01:05:11,616 --> 01:05:13,785
いいえ　僕が引率しないと

917
01:05:13,868 --> 01:05:15,412
何を言ってる

918
01:05:15,495 --> 01:05:16,037
うせろ

919
01:05:16,121 --> 01:05:17,163
そちらは？

920
01:05:21,543 --> 01:05:22,460
サランさん

921
01:05:22,544 --> 01:05:23,837
こんにちは

922
01:05:24,963 --> 01:05:28,133
お目にかかれて
大変 光栄です

923
01:05:28,216 --> 01:05:29,843
ご挨拶(あいさつ)を　僕は…

924
01:05:29,926 --> 01:05:30,844
この方は…

925
01:05:32,470 --> 01:05:36,308
報奨旅行を企画した
ユ･サンシク部長です

926
01:05:40,103 --> 01:05:41,271
一体 何を…

927
01:05:44,232 --> 01:05:46,192
もう一度 紹介します

928
01:05:46,276 --> 01:05:49,446
こちらはユ･サンシク部長で

929
01:05:51,114 --> 01:05:53,658
僕はノ課長です

930
01:05:53,742 --> 01:05:55,827
ありがとうございます　部長

931
01:05:55,910 --> 01:05:57,704
部長　感謝します

932
01:05:57,787 --> 01:06:00,624
ユ･サンシク部長
ありがとうございます

933
01:06:01,625 --> 01:06:02,584
部長

934
01:06:03,752 --> 01:06:06,296
今回の旅行は この僕が…

935
01:06:07,213 --> 01:06:07,923
引率を…

936
01:06:08,006 --> 01:06:09,382
どいてくれ

937
01:06:10,300 --> 01:06:12,344
僕は部長で 君は課長だろ

938
01:06:12,427 --> 01:06:13,720
あっちへ

939
01:06:14,763 --> 01:06:16,723
改めて自己紹介を

940
01:06:16,806 --> 01:06:19,392
旅行に同行する部長の⸺

941
01:06:19,476 --> 01:06:21,227
ノ…　ユ･サンシクです

942
01:06:21,311 --> 01:06:22,395
よろしく

943
01:06:26,358 --> 01:06:28,777
旅行のコンセプトは
“ウシャウシャ！”です

944
01:06:29,361 --> 01:06:30,987
食事でも ウシャウシャ！

945
01:06:31,071 --> 01:06:32,697
遊びでも ウシャウシャ！

946
01:06:32,781 --> 01:06:33,448
ご一緒に

947
01:06:33,531 --> 01:06:34,574
ウシャウシャ！

948
01:06:34,658 --> 01:06:35,492
その調子

949
01:06:37,118 --> 01:06:40,080
ノ課長だけ
なぜ黙ってるのかな

950
01:06:45,710 --> 01:06:47,754
いないと思ってください

951
01:06:47,837 --> 01:06:49,547
重要なのは団結です

952
01:06:49,631 --> 01:06:51,341
単独行動は許しません

953
01:06:51,424 --> 01:06:53,843
掛け声を練習して出発します

954
01:06:54,344 --> 01:06:55,136
食事でも

955
01:06:55,220 --> 01:06:56,262
ウシャウシャ！

956
01:06:56,346 --> 01:06:57,097
遊びでも

957
01:06:57,180 --> 01:06:58,098
ウシャウシャ！

958
01:06:58,181 --> 01:06:58,890
ご一緒に

959
01:06:58,973 --> 01:07:00,350
ウシャウシャ！

960
01:07:00,850 --> 01:07:02,018
出発！

961
01:07:12,737 --> 01:07:13,988
行きましょう

962
01:07:14,072 --> 01:07:17,283
ノ課長め　絶対に許さない

963
01:07:17,367 --> 01:07:18,660
ユ部長では？

964
01:07:19,661 --> 01:07:21,287
ほら　早く行きましょ

965
01:07:24,457 --> 01:07:25,542
ノ課長

966
01:07:26,084 --> 01:07:28,336
早く こっちへ

967
01:07:28,420 --> 01:07:30,004
はい　行きますよ

968
01:07:30,630 --> 01:07:31,631
行きます

969
01:07:31,715 --> 01:07:33,758
ノ課長　行きましょう

970
01:07:34,801 --> 01:07:36,219
ノ課長

971
01:07:36,761 --> 01:07:37,929
行きましょう

972
01:07:49,190 --> 01:07:52,193
キング･ザ･ランド

973
01:08:24,309 --> 01:08:25,143
{\an8}ウシャ

974
01:08:25,226 --> 01:08:26,227
{\an8}ウシャ！

975
01:08:27,562 --> 01:08:29,355
{\an8}今日の予定を発表します

976
01:08:29,439 --> 01:08:30,398
{\an8}自由時間は？

977
01:08:30,482 --> 01:08:32,066
{\an8}団体旅行にはない

978
01:08:32,150 --> 01:08:33,026
{\an8}抜けよう

979
01:08:33,109 --> 01:08:33,902
{\an8}今？

980
01:08:33,985 --> 01:08:34,986
{\an8}今だ

981
01:08:36,946 --> 01:08:40,867
{\an8}グループ内に
私の知らないことが？

982
01:08:40,950 --> 01:08:43,620
{\an8}なのに欲が出るの

983
01:08:43,703 --> 01:08:47,290
{\an8}いいのかと思うほど
幸せだから

984
01:08:47,373 --> 01:08:51,586
{\an8}この幸せが続くようにと
願ってしまう

985
01:08:51,669 --> 01:08:54,506
{\an8}毎日毎日を
幸せにしてあげる

986
01:08:54,589 --> 01:08:57,092
日本語字幕　金光 小夜子

