1
00:00:42,959 --> 00:00:45,962
歡迎來到王之國

2
00:00:47,046 --> 00:00:48,089
來

3
00:00:48,673 --> 00:00:51,384
這就是今晚的重頭戲

4
00:01:13,531 --> 00:01:14,574
沒事吧？

5
00:01:14,657 --> 00:01:16,076
有沒有受傷？

6
00:01:16,159 --> 00:01:17,160
我沒事

7
00:01:21,331 --> 00:01:22,832
不過這些怎麼辦？

8
00:01:28,379 --> 00:01:29,839
妳沒受傷就好

9
00:01:30,673 --> 00:01:31,716
沒關係

10
00:02:14,968 --> 00:02:16,094
妳同意我…

11
00:02:17,554 --> 00:02:18,721
吻妳嗎？

12
00:04:17,757 --> 00:04:18,800
來

13
00:04:24,138 --> 00:04:25,223
真是的

14
00:04:27,392 --> 00:04:28,268
吃吧

15
00:04:28,351 --> 00:04:29,352
好的

16
00:04:37,568 --> 00:04:39,279
雖然不知道這是什麼料理

17
00:04:39,362 --> 00:04:40,697
但這真的很好吃

18
00:04:40,780 --> 00:04:44,242
我原本想以最高級的
珍饈美饌來招待妳

19
00:04:45,910 --> 00:04:47,245
我已經收到了

20
00:04:48,162 --> 00:04:49,831
這是我這輩子吃過的料理中

21
00:04:49,914 --> 00:04:52,875
最美味可口的，氣氛也最棒

22
00:04:54,377 --> 00:04:55,795
謝謝妳這麼捧場

23
00:04:56,754 --> 00:04:57,880
我下次再為妳下廚

24
00:04:57,964 --> 00:04:59,716
下次換我款待你吧

25
00:04:59,799 --> 00:05:00,717
什麼時候？

26
00:05:01,301 --> 00:05:02,135
明天嗎？

27
00:05:02,927 --> 00:05:03,803
不是

28
00:05:03,886 --> 00:05:04,929
那是什麼時候？

29
00:05:08,599 --> 00:05:10,393
你看起來最討人喜歡的那天

30
00:05:13,104 --> 00:05:14,063
乾杯

31
00:05:27,452 --> 00:05:28,453
快吃吧

32
00:05:32,081 --> 00:05:33,833
看來你確實無所不能

33
00:05:33,916 --> 00:05:35,084
我什麼都很擅長

34
00:05:36,085 --> 00:05:37,754
雖然我也不知道這是什麼菜

35
00:05:38,880 --> 00:05:41,299
第 9 集

36
00:05:45,553 --> 00:05:47,847
我們只差500美元就達標了耶

37
00:05:52,894 --> 00:05:53,978
看來沒希望了

38
00:05:54,562 --> 00:05:55,813
{\an8}打烊時間快到了

39
00:05:55,897 --> 00:05:57,899
{\an8}外面卻連個人影都沒有

40
00:05:58,524 --> 00:06:00,526
{\an8}姐，不然我買個包包吧？

41
00:06:01,611 --> 00:06:03,946
{\an8}妳別為了獎勵旅遊被移送法辦

42
00:06:04,030 --> 00:06:05,698
{\an8}還是用那500美元自費旅遊吧

43
00:06:11,454 --> 00:06:13,623
{\an8}大家一起去玩才有趣啊

44
00:06:14,248 --> 00:06:15,875
{\an8}如果我中樂透就招待妳們去旅遊

45
00:06:15,958 --> 00:06:17,335
{\an8}妳根本不買彩券啊

46
00:06:17,418 --> 00:06:18,878
{\an8}我會從現在開始買

47
00:06:18,961 --> 00:06:21,631
{\an8}妳們每天都加班，真的很辛苦

48
00:06:22,215 --> 00:06:24,008
我們下班後去吃烤牛腸，我請客

49
00:06:25,718 --> 00:06:26,844
準備打烊吧

50
00:06:26,928 --> 00:06:27,929
- 是
- 是

51
00:06:28,721 --> 00:06:29,680
好的

52
00:06:33,017 --> 00:06:34,644
歡迎光臨謁朗佳！

53
00:06:34,727 --> 00:06:37,230
- 歡迎光臨謁朗佳！
- 歡迎光臨謁朗佳！

54
00:06:37,313 --> 00:06:38,439
請進來逛逛

55
00:06:38,523 --> 00:06:40,566
- 這邊請
- 這個也很美

56
00:06:40,650 --> 00:06:41,776
這是新款商品

57
00:06:42,527 --> 00:06:43,611
謝謝惠顧

58
00:06:48,074 --> 00:06:49,575
謝謝光臨，祝您旅途愉快

59
00:06:49,659 --> 00:06:52,203
- 謝謝光臨，祝您旅途愉快
- 謝謝光臨，祝您旅途愉快

60
00:07:02,296 --> 00:07:06,008
讓我們恭喜吳平和事務長升遷

61
00:07:06,092 --> 00:07:08,177
- 大家一起乾杯！
- 乾杯！

62
00:07:08,761 --> 00:07:10,888
- 恭喜妳
- 恭喜妳

63
00:07:10,972 --> 00:07:13,057
幹嘛這樣？你們別鬧了

64
00:07:13,141 --> 00:07:14,142
怎麼了？

65
00:07:14,225 --> 00:07:17,812
事務長說這次機上銷售額
占升遷審核的比重最大

66
00:07:17,895 --> 00:07:20,231
妳個人業績奪冠
讓我們組躍升為第一名

67
00:07:20,314 --> 00:07:22,400
- 所以絕對是妳升遷啊
- 那當然

68
00:07:22,483 --> 00:07:24,235
這段時間真是辛苦妳了

69
00:07:25,403 --> 00:07:27,780
吳事務長，等妳高升後

70
00:07:27,864 --> 00:07:29,615
千萬別忘了我們，還請妳大力提拔

71
00:07:29,699 --> 00:07:31,075
我會竭誠效忠的

72
00:07:31,159 --> 00:07:32,660
適可而止吧

73
00:07:32,743 --> 00:07:33,995
別捉弄我了

74
00:07:36,164 --> 00:07:37,331
事務長！

75
00:07:38,541 --> 00:07:39,542
妳好

76
00:07:41,127 --> 00:07:42,545
妳怎麼這麼晚來？

77
00:07:42,628 --> 00:07:44,922
妳不在，我們都覺得很無聊

78
00:07:45,006 --> 00:07:46,883
我看你們玩得很歡樂啊

79
00:07:46,966 --> 00:07:48,217
沒有老前輩在更開心吧

80
00:07:48,301 --> 00:07:50,261
天啊，妳這麼說就傷感情了

81
00:07:51,679 --> 00:07:53,931
- 這邊請坐
- 謝謝

82
00:07:54,432 --> 00:07:56,309
- 這裡追加一杯生啤酒
- 好的

83
00:07:58,519 --> 00:08:00,480
你們真的都辛苦了

84
00:08:00,563 --> 00:08:04,400
尤其是把萬年墊底的我們組
拉升到第一名的

85
00:08:04,484 --> 00:08:06,027
頭號功臣

86
00:08:06,110 --> 00:08:09,280
也就是吳平和小姐
讓我們心懷感激地為她鼓掌

87
00:08:12,241 --> 00:08:14,452
這都是前輩的功勞，謝謝妳

88
00:08:15,786 --> 00:08:17,121
我們組能奪得第一名

89
00:08:17,205 --> 00:08:19,081
都是多虧了各位的努力

90
00:08:20,500 --> 00:08:22,502
這是我為妳準備的禮物

91
00:08:23,628 --> 00:08:26,923
大家都很辛苦
只有我收到禮物真是過意不去

92
00:08:27,006 --> 00:08:28,633
妳絕對有資格收下它

93
00:08:29,133 --> 00:08:30,176
別覺得有負擔，拿去用吧

94
00:08:30,801 --> 00:08:33,095
謝謝，我會好好使用的

95
00:08:33,179 --> 00:08:35,556
好的，接下來是今天的重頭戲

96
00:08:35,640 --> 00:08:37,642
我要宣布一個重大消息

97
00:08:38,142 --> 00:08:41,521
我們之中有人要榮升事務長囉

98
00:08:43,856 --> 00:08:45,149
那個人就是…

99
00:08:45,233 --> 00:08:46,734
（升遷誌喜，吳平和）

100
00:08:47,360 --> 00:08:49,320
恭喜妳晉升為事務長

101
00:08:49,403 --> 00:08:51,614
一直以來辛苦妳了，未羅

102
00:08:56,118 --> 00:08:56,953
我嗎？

103
00:08:57,036 --> 00:08:58,371
來，這是妳的事務長領巾

104
00:09:02,333 --> 00:09:03,584
謝謝妳

105
00:09:04,252 --> 00:09:06,921
我會全力以赴的，謝謝

106
00:09:07,505 --> 00:09:09,423
未羅事務長，恭喜妳升遷

107
00:09:10,716 --> 00:09:11,801
謝謝妳

108
00:09:14,262 --> 00:09:15,346
太棒了

109
00:09:17,265 --> 00:09:19,141
領巾果然很適合妳

110
00:09:20,893 --> 00:09:24,313
- 不要責罵我
- 不要責罵我

111
00:09:24,397 --> 00:09:28,025
- 是個殘忍的女人
- 是個殘忍的女人

112
00:09:28,109 --> 00:09:31,112
- 我只是為了你…
- 我只是為了你

113
00:09:31,195 --> 00:09:34,740
暫時選擇了離別…

114
00:09:37,493 --> 00:09:38,536
對不起

115
00:09:39,412 --> 00:09:40,663
憑我這種小角色

116
00:09:41,372 --> 00:09:45,251
竟敢擠掉了大前輩晉升

117
00:09:47,211 --> 00:09:48,212
沒關係

118
00:09:48,296 --> 00:09:49,797
妳別在意我

119
00:09:49,880 --> 00:09:52,550
妳真的非常辛苦，恭喜妳

120
00:09:54,552 --> 00:09:57,471
妳最好是沒關係啦

121
00:09:57,555 --> 00:09:58,472
妳很羨慕吧？

122
00:09:59,724 --> 00:10:03,102
妳羨慕我的話就直說

123
00:10:03,185 --> 00:10:05,146
故作灑脫只會讓妳看起來更落魄

124
00:10:05,229 --> 00:10:06,439
別再喝了

125
00:10:07,106 --> 00:10:07,940
妳醉了

126
00:10:08,024 --> 00:10:10,693
所以啊，妳應該更努力的

127
00:10:11,569 --> 00:10:13,696
這麼愉快的好日子

128
00:10:14,405 --> 00:10:17,617
為什麼要讓我看妳臉色呢？

129
00:10:18,743 --> 00:10:20,911
害我莫名感到愧疚

130
00:10:21,829 --> 00:10:23,331
這算什麼啊？

131
00:10:23,998 --> 00:10:25,124
讓人好不自在

132
00:10:46,562 --> 00:10:48,522
天氣很冷，妳怎麼坐在這裡呢？

133
00:10:51,192 --> 00:10:52,485
妳會感冒的

134
00:10:54,111 --> 00:10:55,196
謝謝你

135
00:11:07,625 --> 00:11:08,751
妳還好嗎？

136
00:11:11,003 --> 00:11:12,004
不好

137
00:11:13,130 --> 00:11:14,215
我不好

138
00:11:15,216 --> 00:11:17,051
抱著一絲期待的我…

139
00:11:18,761 --> 00:11:20,429
真是太丟臉了

140
00:11:22,014 --> 00:11:22,848
前輩

141
00:11:24,100 --> 00:11:25,935
妳記得妳以前跟我說過這句話嗎？

142
00:11:27,436 --> 00:11:29,522
“我只是單純喜歡飛行”

143
00:11:34,860 --> 00:11:35,861
我的確說過

144
00:11:37,363 --> 00:11:38,739
而且現在也是如此

145
00:11:40,241 --> 00:11:41,575
聽說人們

146
00:11:41,659 --> 00:11:44,412
時常把自己想成為的樣子
跟想做的事搞混

147
00:11:45,746 --> 00:11:49,875
妳想做的事不是成就美好的飛行嗎？

148
00:11:51,752 --> 00:11:53,254
如果我當上事務長的話

149
00:11:54,296 --> 00:11:56,215
我的飛行應該會更美好吧？

150
00:11:56,298 --> 00:11:58,175
妳現在已經夠了不起了

151
00:11:59,802 --> 00:12:03,305
我想成為像妳一樣優秀的空服員

152
00:12:04,598 --> 00:12:05,683
像我一樣？

153
00:12:06,892 --> 00:12:08,811
想想你這段時間看到的吧

154
00:12:08,894 --> 00:12:10,062
你沒看到我這副德性嗎？

155
00:12:10,646 --> 00:12:11,730
看到了

156
00:12:12,565 --> 00:12:13,816
因為我總是看著妳

157
00:12:15,317 --> 00:12:17,695
為了提供乘客舒適安全的飛行體驗

158
00:12:17,778 --> 00:12:19,572
妳總是竭盡全力

159
00:12:19,655 --> 00:12:21,824
比起事務長吳平和

160
00:12:23,117 --> 00:12:24,660
最佳空服員吳平和

161
00:12:25,369 --> 00:12:26,620
這個頭銜更了不起

162
00:12:34,044 --> 00:12:35,171
謝啦

163
00:12:35,671 --> 00:12:37,173
雖然這麼說無法安慰我

164
00:12:38,716 --> 00:12:40,009
但我會打起精神的

165
00:12:56,692 --> 00:12:58,068
我們去走一走吧

166
00:13:55,125 --> 00:13:57,044
你今天為什麼突然想走路？

167
00:13:57,127 --> 00:13:58,087
今天是個好日子啊

168
00:13:58,170 --> 00:14:00,256
天氣很好，我心情也不錯

169
00:14:00,339 --> 00:14:02,716
- 偶爾也該有這樣的日子
- 真奇怪

170
00:14:05,177 --> 00:14:07,012
這股清新的味道是什麼？

171
00:14:07,096 --> 00:14:09,723
- 你噴了香水嗎？
- 這不是“味道”

172
00:14:09,807 --> 00:14:10,808
是“香氣”

173
00:14:10,891 --> 00:14:11,809
香氣

174
00:14:11,892 --> 00:14:12,810
香水味

175
00:14:13,394 --> 00:14:14,520
真是受不了

176
00:14:14,603 --> 00:14:15,896
你少管我噴不噴香水

177
00:14:15,980 --> 00:14:17,815
- 你好
- 是，你好

178
00:14:19,483 --> 00:14:20,317
本部長

179
00:14:20,401 --> 00:14:22,570
他是本飯店服務年資最長的員工

180
00:14:22,653 --> 00:14:23,529
30年

181
00:14:25,155 --> 00:14:28,033
- 開出去之後往左轉
- 好的

182
00:14:28,117 --> 00:14:29,410
他真的很了不起

183
00:14:34,999 --> 00:14:36,083
30年？

184
00:14:37,751 --> 00:14:38,752
怎麼了？

185
00:14:40,838 --> 00:14:42,256
沒事，沒什麼

186
00:14:47,136 --> 00:14:48,053
你好

187
00:14:48,137 --> 00:14:49,346
早安

188
00:14:49,430 --> 00:14:50,514
是

189
00:14:50,598 --> 00:14:52,016
早安

190
00:14:52,850 --> 00:14:54,351
今天感覺是個好日子呢

191
00:14:56,770 --> 00:14:58,314
“早安”？

192
00:15:16,790 --> 00:15:17,625
不行

193
00:15:27,384 --> 00:15:28,218
怎麼回事？

194
00:15:28,302 --> 00:15:29,553
這幸福得要命的表情是怎樣？

195
00:15:30,888 --> 00:15:32,014
你看錯了

196
00:15:32,097 --> 00:15:34,558
才不是，我看得很準確
事情肯定不尋常

197
00:15:35,434 --> 00:15:36,393
是吧？嗣朗

198
00:15:36,477 --> 00:15:37,937
我不太清楚耶

199
00:15:38,562 --> 00:15:39,855
你面向前方

200
00:15:39,939 --> 00:15:41,273
妳為什麼不太清楚呢？

201
00:15:41,357 --> 00:15:42,441
真奇怪

202
00:16:01,460 --> 00:16:03,003
真的很奇怪

203
00:16:03,087 --> 00:16:05,255
你的眼睛都彎成月牙了
像精神失常一樣

204
00:16:05,339 --> 00:16:06,590
廢話少說

205
00:16:06,674 --> 00:16:07,883
出去

206
00:16:14,431 --> 00:16:16,642
- 你怎麼不出電梯？
- 我送妳

207
00:16:17,643 --> 00:16:18,769
我可以自己上樓的

208
00:16:18,852 --> 00:16:20,521
我不想讓妳獨自離開

209
00:16:26,235 --> 00:16:27,319
從後面都看得到

210
00:16:27,403 --> 00:16:29,321
那我遮住就行了

211
00:16:32,241 --> 00:16:33,409
這樣就看不見了

212
00:16:46,880 --> 00:16:47,756
只能送到這裡

213
00:16:47,840 --> 00:16:48,882
不能再往前了

214
00:16:53,429 --> 00:16:54,263
知道了

215
00:16:54,346 --> 00:16:55,514
我只通融這一次

216
00:16:55,597 --> 00:16:56,890
下次不能再這樣了

217
00:16:58,434 --> 00:16:59,476
知道了

218
00:17:10,529 --> 00:17:12,990
你好像沒有聽懂我的意思

219
00:17:24,752 --> 00:17:25,711
進去吧

220
00:17:28,297 --> 00:17:29,256
好的

221
00:17:55,240 --> 00:17:56,241
他好帥

222
00:17:56,784 --> 00:17:58,619
我今天會認真工作的！

223
00:18:17,554 --> 00:18:18,597
他點了咖啡

224
00:18:20,099 --> 00:18:21,100
什麼情況？

225
00:18:21,683 --> 00:18:23,602
他為什麼一直待在這裡不走？

226
00:18:24,186 --> 00:18:27,397
他是在監視我們有沒有打混嗎？

227
00:18:28,440 --> 00:18:29,858
沒錯，一定是那樣

228
00:18:29,942 --> 00:18:32,152
真是毛骨悚然，沒想到他是這種人

229
00:18:32,236 --> 00:18:33,403
他又在看了

230
00:18:38,867 --> 00:18:41,703
他一直偷偷地打量我們

231
00:18:41,787 --> 00:18:42,788
妳說得對

232
00:18:42,871 --> 00:18:44,456
他是來監視我們的

233
00:18:47,417 --> 00:18:48,752
嗣朗，妳去打探一下

234
00:18:49,711 --> 00:18:52,422
- 打探什麼？
- 妳去看看他需要什麼

235
00:18:52,506 --> 00:18:54,091
還有他待在這裡的原因

236
00:18:54,174 --> 00:18:55,384
妳去觀察一下氛圍

237
00:18:56,718 --> 00:18:58,303
- 快點
- 快點

238
00:19:00,973 --> 00:19:01,807
好的

239
00:19:17,614 --> 00:19:18,615
本部長

240
00:19:19,283 --> 00:19:21,994
請問你還需要些什麼嗎？

241
00:19:22,077 --> 00:19:22,911
不用

242
00:19:23,412 --> 00:19:26,206
那麼方便請你現在離開嗎？

243
00:19:26,290 --> 00:19:27,124
我不想

244
00:19:28,625 --> 00:19:32,796
你一直坐在這裡
大家都覺得不太自在

245
00:19:33,422 --> 00:19:35,465
別在意我，你們忙吧

246
00:19:35,549 --> 00:19:36,550
那個…

247
00:19:42,639 --> 00:19:44,308
你這麼令人在意地坐在這裡

248
00:19:44,391 --> 00:19:46,351
我們怎麼可能不在意你？

249
00:19:47,144 --> 00:19:49,146
- 我只是坐在這裡等開會
- 幾點開會？

250
00:19:49,229 --> 00:19:50,147
下午5點

251
00:19:51,190 --> 00:19:52,983
現在是下午2點

252
00:19:53,066 --> 00:19:54,443
你趕快離開

253
00:19:54,526 --> 00:19:56,820
- 我再待一會
- 你不能現在立刻離開嗎？

254
00:19:56,904 --> 00:19:59,114
唉唷，我想見妳嘛

255
00:19:59,198 --> 00:20:00,532
本部長！

256
00:20:09,124 --> 00:20:12,753
這裡可是公司

257
00:20:13,962 --> 00:20:15,797
- 你現在馬上離開
- 可是…

258
00:20:17,174 --> 00:20:20,510
這件事有必要這麼嚴肅嗎？

259
00:20:21,428 --> 00:20:24,890
有必要，大家都在看你臉色
無法專心工作啊

260
00:20:24,973 --> 00:20:26,099
包括我在內

261
00:20:31,730 --> 00:20:32,564
好吧

262
00:20:34,274 --> 00:20:35,776
我再喝一杯就走

263
00:20:36,985 --> 00:20:38,737
你已經喝三杯了

264
00:20:38,820 --> 00:20:40,864
我想你還是現在離開比較好

265
00:20:44,451 --> 00:20:45,494
快走

266
00:20:46,828 --> 00:20:48,080
妳真的希望我走嗎？

267
00:20:49,414 --> 00:20:50,249
對

268
00:20:51,250 --> 00:20:52,334
拜託你了

269
00:20:53,085 --> 00:20:54,044
“拜託”？

270
00:21:03,762 --> 00:21:04,805
好

271
00:21:05,806 --> 00:21:07,808
那我就如妳所願消失

272
00:21:24,533 --> 00:21:26,576
（王者飯店）

273
00:21:32,457 --> 00:21:34,501
嗨，你能推薦光化門一帶

274
00:21:34,584 --> 00:21:35,919
適合外國人的韓式餐廳嗎？

275
00:21:37,004 --> 00:21:38,046
- 光化門嗎？
- 是

276
00:21:38,130 --> 00:21:40,465
抱歉，我對那一帶不太熟

277
00:21:42,050 --> 00:21:44,845
如果你不介意，我能為你推薦

278
00:21:44,928 --> 00:21:46,513
這附近的美食餐廳嗎？

279
00:21:47,014 --> 00:21:49,349
不用，我要去光化門開會

280
00:22:01,194 --> 00:22:03,864
{\an8}（素食餐廳）

281
00:22:03,947 --> 00:22:05,198
{\an8}（南山附近美食餐廳清單）

282
00:22:06,616 --> 00:22:09,619
（光化門附近美食餐廳清單）

283
00:22:11,955 --> 00:22:12,956
先生

284
00:22:13,040 --> 00:22:15,250
有一家餐廳叫光化門韓定食

285
00:22:15,334 --> 00:22:17,502
那裡深受全球旅客歡迎

286
00:22:17,586 --> 00:22:19,796
需要我先幫你訂位嗎？

287
00:22:19,880 --> 00:22:21,131
是，麻煩你

288
00:22:21,214 --> 00:22:23,008
今晚7點，三位用餐

289
00:22:23,091 --> 00:22:26,178
好的，我會幫你預約今晚7點

290
00:22:26,261 --> 00:22:27,804
三人用餐，用你的名字訂位

291
00:22:27,888 --> 00:22:29,097
太好了，謝謝，你的名字是？

292
00:22:29,181 --> 00:22:31,058
- 我叫世浩
- 世浩？感謝你

293
00:22:31,141 --> 00:22:32,100
再見

294
00:22:40,901 --> 00:22:42,110
“謝謝，有妳真好”

295
00:22:42,194 --> 00:22:45,280
看來這句話是用在這種時候啊

296
00:22:45,363 --> 00:22:46,406
別這麼說

297
00:22:46,907 --> 00:22:49,076
你的接待應對本來就是一流的

298
00:22:49,743 --> 00:22:52,120
- 你是最棒的
- 這倒是沒錯

299
00:22:53,497 --> 00:22:55,749
話說，剛才那本
美食餐廳清單是什麼？

300
00:22:56,583 --> 00:22:58,585
包括熱門菜色、地點

301
00:22:58,668 --> 00:23:01,588
以及是否有會說外語的店員
都詳細記錄下來了

302
00:23:01,671 --> 00:23:03,340
我在大廳工作時，有很多外國顧客

303
00:23:03,423 --> 00:23:05,300
都會詢問餐廳相關資訊

304
00:23:05,383 --> 00:23:08,095
那是我休假時去探訪美食餐廳
再抽空整理的清單

305
00:23:08,929 --> 00:23:09,930
妳有點厲害喔

306
00:23:10,722 --> 00:23:12,390
最佳親切員工果然不是浪得虛名

307
00:23:12,891 --> 00:23:14,184
我對妳刮目相看了

308
00:23:14,267 --> 00:23:16,561
注重細節是服務業的致勝關鍵

309
00:23:17,813 --> 00:23:19,648
我把這本手冊放在這裡

310
00:23:19,731 --> 00:23:21,691
有需要時可以隨時翻閱

311
00:23:21,775 --> 00:23:22,901
妳不會捨不得嗎？

312
00:23:22,984 --> 00:23:25,028
那可是妳的心血結晶跟訣竅

313
00:23:25,737 --> 00:23:26,905
有什麼好捨不得的？

314
00:23:26,988 --> 00:23:28,240
這是我們組要用的

315
00:23:28,824 --> 00:23:30,492
我們都是一家人啊

316
00:23:45,132 --> 00:23:48,552
你負責的100週年紀念活動
進行得還順利嗎？

317
00:23:48,635 --> 00:23:50,387
是，籌備工作順利進行中

318
00:23:50,470 --> 00:23:51,721
具體來說籌備了什麼？

319
00:23:52,681 --> 00:23:54,349
那可不是普通的活動

320
00:23:54,432 --> 00:23:56,852
王者飯店是王者集團的根基

321
00:23:56,935 --> 00:24:00,188
尤其今年適逢
集團100年歷史發展之集大成

322
00:24:00,272 --> 00:24:01,982
我們需要一個宣布未來願景的舞臺

323
00:24:02,065 --> 00:24:02,899
我知道

324
00:24:02,983 --> 00:24:04,860
我們還得邀請政界人士蒞臨

325
00:24:04,943 --> 00:24:06,611
檯面下的工作你一項都沒做吧

326
00:24:07,487 --> 00:24:11,950
他們可不是那種提前兩天邀請
就會出席活動的人

327
00:24:12,576 --> 00:24:14,578
禍亂說得有道理

328
00:24:14,661 --> 00:24:18,582
和國土交通委員會、企劃財政部
跟關稅廳等單位打交道要圓滑一點

329
00:24:19,332 --> 00:24:21,835
你姐手上握有那些人脈

330
00:24:21,918 --> 00:24:23,044
你請她幫忙吧

331
00:24:23,920 --> 00:24:25,380
你已經把這件事託付給我了

332
00:24:26,006 --> 00:24:27,090
我會好好準備的

333
00:24:27,174 --> 00:24:29,176
問題是你根本沒有做好準備

334
00:24:30,552 --> 00:24:32,137
這是王者國度的事

335
00:24:32,888 --> 00:24:35,390
王者國度的事都歸我管

336
00:24:35,473 --> 00:24:37,767
不對，這是飯店的事

337
00:24:39,019 --> 00:24:42,272
這場活動是為了展現
王者飯店的所有能力

338
00:24:46,151 --> 00:24:47,110
妳說得對

339
00:24:47,861 --> 00:24:50,614
整家飯店都要為了這件事動起來

340
00:24:59,873 --> 00:25:00,957
那麼以後

341
00:25:01,666 --> 00:25:04,294
我來試著負責整家飯店

342
00:25:12,177 --> 00:25:14,679
你姐掌管了航空跟物流

343
00:25:14,763 --> 00:25:16,681
飯店應該能由你負責

344
00:25:16,765 --> 00:25:18,016
不過

345
00:25:18,099 --> 00:25:20,060
這次你得向我證明你的能力

346
00:25:20,143 --> 00:25:22,687
等我看到100週年紀念活動的成果後

347
00:25:23,563 --> 00:25:24,731
我們再談這件事

348
00:25:42,165 --> 00:25:44,876
本部長，需要再來點咖啡嗎？

349
00:25:46,211 --> 00:25:47,254
不需要

350
00:26:33,633 --> 00:26:35,427
我們談談吧

351
00:26:42,267 --> 00:26:44,394
我以為妳不想在公司跟我碰面

352
00:26:46,021 --> 00:26:47,105
難道…

353
00:26:49,149 --> 00:26:50,233
你生氣了嗎？

354
00:26:50,317 --> 00:26:51,318
我哪有？

355
00:26:51,818 --> 00:26:53,361
我可沒有那麼小家子氣

356
00:26:53,445 --> 00:26:55,822
少來，你明明生氣了

357
00:26:57,365 --> 00:26:58,325
妳在說什麼？

358
00:26:58,867 --> 00:27:01,328
我只是想在公司裡公私分明

359
00:27:01,995 --> 00:27:03,413
正如妳所願

360
00:27:04,497 --> 00:27:05,749
真是的

361
00:27:05,832 --> 00:27:09,002
我剛才實在是不得已才會那樣說話

362
00:27:09,085 --> 00:27:10,920
真是的，妳還拜託我離開

363
00:27:11,004 --> 00:27:12,714
唉唷，你別生氣嘛

364
00:27:12,797 --> 00:27:13,673
別碰我

365
00:27:20,055 --> 00:27:21,556
不要生氣嘛

366
00:27:26,353 --> 00:27:27,395
妳這樣…

367
00:27:31,608 --> 00:27:32,567
- 我不是…
- 算了

368
00:27:32,650 --> 00:27:33,902
- 我…
- 我也會

369
00:27:33,985 --> 00:27:36,154
確實做到公私分明的

370
00:27:36,237 --> 00:27:38,031
我明白你的意思了

371
00:27:38,114 --> 00:27:39,949
- 但是…
- 我們改天再談吧

372
00:27:41,868 --> 00:27:42,786
但是…

373
00:27:46,915 --> 00:27:49,501
妳能不能再做一次？

374
00:27:53,338 --> 00:27:54,255
大事不妙

375
00:27:57,926 --> 00:27:59,260
大事不妙啊

376
00:28:02,097 --> 00:28:03,556
本部長！

377
00:28:05,809 --> 00:28:07,310
- 你真是太帥…
- 搞什麼？

378
00:28:08,520 --> 00:28:10,688
你實在太棒了，簡直是男子漢

379
00:28:11,606 --> 00:28:13,233
那就是你的代名詞

380
00:28:13,942 --> 00:28:15,276
你在胡說什麼？

381
00:28:15,360 --> 00:28:17,529
聽說你終於向具常務宣戰了

382
00:28:17,612 --> 00:28:19,989
“我來試著負責整家王者飯店”

383
00:28:20,907 --> 00:28:21,991
真是超級帥氣

384
00:28:22,075 --> 00:28:24,160
你太帥了，做得好

385
00:28:24,244 --> 00:28:25,453
這只是剛開始而已

386
00:28:25,537 --> 00:28:28,331
我會為你打頭陣的

387
00:28:32,293 --> 00:28:34,337
怎麼回事？瞧你一臉哀怨的樣子

388
00:28:34,421 --> 00:28:35,839
你剛才看起來還幸福得要命

389
00:28:35,922 --> 00:28:38,299
怎麼現在看起來像是要沒命了？

390
00:28:38,383 --> 00:28:39,551
什麼情況？

391
00:28:39,634 --> 00:28:40,593
發生什麼事了？

392
00:28:40,677 --> 00:28:42,053
什麼事都沒發生啦

393
00:28:42,637 --> 00:28:43,930
你看起來不像沒事啊

394
00:28:44,514 --> 00:28:46,349
你拔劍之後才感到害怕嗎？

395
00:28:47,100 --> 00:28:48,768
不是那樣的

396
00:28:50,061 --> 00:28:52,981
那不然是感情問題嗎？

397
00:28:53,064 --> 00:28:54,774
需要我給你一點建議嗎？

398
00:29:02,991 --> 00:29:04,659
- 這是我朋友遇到的事
- 是

399
00:29:04,743 --> 00:29:06,619
我朋友跟他女友在公司吵架了

400
00:29:06,703 --> 00:29:10,123
原因是他女友希望
他在公司裡跟她保持距離

401
00:29:10,206 --> 00:29:11,750
所以男方有點生氣

402
00:29:11,833 --> 00:29:13,334
- 是
- 但我更無法理解的是

403
00:29:13,418 --> 00:29:16,087
他女友為了讓生氣的男友消氣

404
00:29:16,171 --> 00:29:17,464
偷偷地從後面抱住他

405
00:29:18,173 --> 00:29:20,091
男方因此全身顫抖

406
00:29:20,675 --> 00:29:21,885
他其實很喜歡

407
00:29:22,510 --> 00:29:24,137
卻因為嚇了一跳而躲開

408
00:29:24,220 --> 00:29:26,264
他為什麼會被嚇到？真是個傻子

409
00:29:26,347 --> 00:29:28,016
他根本對戀愛一竅不通吧

410
00:29:29,058 --> 00:29:30,643
我也知道！

411
00:29:33,438 --> 00:29:34,522
你下班吧

412
00:29:37,108 --> 00:29:40,069
照這樣下去
妳會被本部長搶走一切的

413
00:29:40,153 --> 00:29:44,324
妳千萬不能小看
具元本部長最強大的武器

414
00:29:44,866 --> 00:29:45,700
什麼武器？

415
00:29:45,784 --> 00:29:47,160
他是兒子的事實

416
00:29:52,373 --> 00:29:54,334
我接到從美國打來的緊急電話

417
00:29:54,417 --> 00:29:55,877
他們說一直聯絡不上妳

418
00:29:55,960 --> 00:29:56,836
叫他們晚點再打

419
00:29:56,920 --> 00:29:59,172
那件急事似乎跟智厚少爺有關

420
00:29:59,255 --> 00:30:00,840
妳沒聽到我的話嗎？

421
00:30:01,674 --> 00:30:03,676
是，我明白了

422
00:30:08,473 --> 00:30:10,141
你擔心嗎？崔專務

423
00:30:10,767 --> 00:30:12,477
是，我難免有些擔心

424
00:30:13,561 --> 00:30:14,687
你信不過我嗎？

425
00:30:16,105 --> 00:30:17,023
那倒不是

426
00:30:17,106 --> 00:30:18,191
如果不是的話

427
00:30:19,067 --> 00:30:20,151
你何必擔心呢？

428
00:30:21,903 --> 00:30:23,613
王者集團從一開始就是我的

429
00:30:24,781 --> 00:30:26,866
它將來也會全部歸我所有

430
00:30:26,950 --> 00:30:29,869
我不打算把任何一部分分給小元

431
00:30:32,038 --> 00:30:33,331
對不起，常務

432
00:30:35,166 --> 00:30:38,253
另外發送邀請函給我們這邊的人

433
00:30:38,336 --> 00:30:40,672
妳打算幫助本部長嗎？

434
00:30:40,755 --> 00:30:42,382
是誰幫誰還不知道呢

435
00:30:42,465 --> 00:30:44,926
那場活動雖然是小元籌辦的

436
00:30:45,552 --> 00:30:48,930
但場內將會充斥著支持我的人

437
00:30:50,223 --> 00:30:53,935
小元最後只會徒有其名

438
00:30:55,228 --> 00:30:56,396
你明白了嗎？

439
00:31:40,315 --> 00:31:41,399
奶奶，我來了

440
00:31:41,482 --> 00:31:42,525
有什麼事嗎？

441
00:31:42,609 --> 00:31:45,194
你怎麼會特地過來這裡？

442
00:31:45,278 --> 00:31:46,362
那個…

443
00:31:47,488 --> 00:31:48,865
天啊

444
00:31:48,948 --> 00:31:49,824
奶奶，等一下！

445
00:31:54,913 --> 00:31:55,872
唉唷

446
00:31:55,955 --> 00:31:58,124
（綜合醫院）

447
00:31:59,000 --> 00:32:00,543
唉唷，我沒事

448
00:32:00,627 --> 00:32:01,794
請躺下來吧

449
00:32:01,878 --> 00:32:05,173
只是受了一點小傷
何必帶我來醫院？

450
00:32:05,256 --> 00:32:06,591
你嫌錢太多嗎？

451
00:32:07,258 --> 00:32:09,469
奶奶，妳要是沒來醫院就麻煩了

452
00:32:09,552 --> 00:32:12,013
妳兩腳膝蓋軟骨都磨損了

453
00:32:12,096 --> 00:32:13,681
妳這些日子是怎麼走路的？

454
00:32:13,765 --> 00:32:16,392
當然是用兩條腿走路的，不然呢？

455
00:32:16,976 --> 00:32:19,854
我活到這把年紀
關節不可能完好無缺

456
00:32:20,480 --> 00:32:22,231
要是關節靈活才奇怪吧

457
00:32:22,315 --> 00:32:24,108
讓開，我要回去了

458
00:32:24,859 --> 00:32:27,320
- 妳沒聽到醫生說什麼嗎？
- 什麼？

459
00:32:27,403 --> 00:32:30,740
他說妳既然來了
兩腳膝蓋也順便注射治療

460
00:32:30,823 --> 00:32:34,494
考慮到妳年事已高
他也建議妳多做幾項檢查

461
00:32:34,577 --> 00:32:35,870
那我要怎麼開店？

462
00:32:35,954 --> 00:32:36,955
店裡我會幫妳打點好的

463
00:32:37,038 --> 00:32:38,081
天啊

464
00:32:38,164 --> 00:32:40,875
你連剝洋蔥都不會，還敢說大話

465
00:32:40,959 --> 00:32:41,960
真是受不了

466
00:32:45,338 --> 00:32:46,297
奶奶

467
00:32:47,256 --> 00:32:48,508
無論妳再怎麼堅持

468
00:32:49,175 --> 00:32:52,804
在妳接受注射治療跟做完檢查前

469
00:32:52,887 --> 00:32:54,472
妳休想離開這家醫院

470
00:32:56,099 --> 00:32:58,101
店裡的事我會設法處理

471
00:32:58,685 --> 00:32:59,936
妳現在要做的

472
00:33:00,937 --> 00:33:03,231
就是更專心照顧自己的身體

473
00:33:05,984 --> 00:33:06,818
幹嘛？

474
00:33:08,152 --> 00:33:09,737
你竟敢睜大眼睛瞪我？

475
00:33:12,240 --> 00:33:13,199
瞧瞧你

476
00:33:13,282 --> 00:33:16,494
看起來像個慢郎中，動作倒是很敏捷

477
00:33:17,120 --> 00:33:18,162
真是的

478
00:33:19,163 --> 00:33:20,832
你大老遠跑來這裡幹嘛？

479
00:33:21,541 --> 00:33:22,500
那個…

480
00:33:23,751 --> 00:33:25,670
我只是路過順便來看妳

481
00:33:25,753 --> 00:33:28,589
你從首爾能順便路過這裡嗎？

482
00:33:28,673 --> 00:33:30,049
我看到那些花

483
00:33:31,426 --> 00:33:33,094
就突然想起了妳

484
00:33:33,177 --> 00:33:35,763
你看到花應該想起心上人啊

485
00:33:36,597 --> 00:33:38,641
怎麼會想到我這個老太婆？

486
00:33:39,892 --> 00:33:41,686
你不講我也知道

487
00:33:42,353 --> 00:33:44,147
你跟嗣朗之間一定有什麼

488
00:33:46,649 --> 00:33:47,817
妳是怎麼知道的？

489
00:33:47,900 --> 00:33:49,235
我一看就知道

490
00:33:49,318 --> 00:33:51,320
你的心事全寫在臉上了

491
00:33:52,530 --> 00:33:55,366
你喜歡我們家嗣朗吧？

492
00:34:02,206 --> 00:34:04,667
是，我喜歡嗣朗

493
00:34:05,251 --> 00:34:06,753
那你跟她告白了嗎？

494
00:34:08,463 --> 00:34:10,965
我們彼此心意相通

495
00:34:11,758 --> 00:34:13,760
有必要特別講出來嗎？

496
00:34:15,970 --> 00:34:16,888
你過來一下

497
00:34:16,971 --> 00:34:18,181
妳在那裡說就好…

498
00:34:18,264 --> 00:34:19,390
給我過來！

499
00:34:25,855 --> 00:34:27,023
我告訴你

500
00:34:27,774 --> 00:34:31,110
就算你們彼此心意相通

501
00:34:31,611 --> 00:34:35,364
如果不一字一句飽含真心地表達出來

502
00:34:35,448 --> 00:34:37,075
對方很多時候都會不曉得

503
00:34:38,367 --> 00:34:40,536
彼此喜歡時是這樣

504
00:34:40,620 --> 00:34:42,455
互相爭吵時也不例外

505
00:34:43,414 --> 00:34:46,209
即使對方傷了你的心

506
00:34:46,292 --> 00:34:49,337
你也要放下無謂的自尊心

507
00:34:50,338 --> 00:34:54,133
誠實地告訴對方你不開心的原因

508
00:34:54,217 --> 00:34:57,303
並真誠地傾聽對方的想法

509
00:34:57,386 --> 00:35:00,056
這才是彼此相愛的不二法門

510
00:35:00,139 --> 00:35:01,307
知道嗎？

511
00:35:04,644 --> 00:35:05,645
是

512
00:35:06,479 --> 00:35:07,647
我會銘記在心的

513
00:35:08,773 --> 00:35:10,066
很好，來

514
00:35:11,067 --> 00:35:14,153
首先，你登記成為候選人吧

515
00:35:14,237 --> 00:35:16,072
什麼候選人？

516
00:35:16,155 --> 00:35:18,908
你是我們家嗣朗的第一號新郎人選

517
00:35:19,992 --> 00:35:23,412
我會多面試幾個人，接著再做決定

518
00:35:23,496 --> 00:35:25,164
真是的，奶奶…

519
00:35:26,124 --> 00:35:27,125
奶奶

520
00:35:29,293 --> 00:35:30,711
奶奶，妳還好嗎？

521
00:35:30,795 --> 00:35:32,797
我很好，一點問題都沒有

522
00:35:34,048 --> 00:35:35,424
妳傷得多重？哪裡不舒服？

523
00:35:35,508 --> 00:35:37,426
- 妳很痛嗎？
- 唉唷

524
00:35:37,510 --> 00:35:40,304
我都說了沒問題，我沒事

525
00:35:41,514 --> 00:35:43,766
真是的，那傢伙

526
00:35:43,850 --> 00:35:45,852
一個大男人這麼沒耐性

527
00:35:45,935 --> 00:35:48,938
這麼快就忍不住到處宣傳

528
00:35:49,021 --> 00:35:51,482
你嘴巴這麼大能成事嗎？

529
00:35:51,566 --> 00:35:54,694
妳是住院傷患
所以我有義務通知監護人

530
00:35:54,777 --> 00:35:56,988
總之你被淘汰了

531
00:35:57,071 --> 00:35:58,322
你根本不夠格

532
00:35:58,406 --> 00:35:59,615
妳別再哭了，讓開

533
00:35:59,699 --> 00:36:01,868
- 讓我下去
- 妳要去哪裡？

534
00:36:01,951 --> 00:36:04,120
我要回去開店

535
00:36:04,203 --> 00:36:06,205
妳都受傷了，開店有那麼重要嗎？

536
00:36:07,248 --> 00:36:10,084
我明明說過我在賺錢了
妳不必再工作

537
00:36:10,168 --> 00:36:12,962
沒關係，奶奶還很健壯

538
00:36:13,045 --> 00:36:15,298
妳真的要讓我繼續擔心嗎？

539
00:36:15,381 --> 00:36:18,134
妳知道我趕來的路上有多焦急嗎？

540
00:36:20,761 --> 00:36:21,888
拜託

541
00:36:22,638 --> 00:36:24,473
我說過妳不舒服就要告訴我

542
00:36:25,141 --> 00:36:27,685
累的話也要讓我知道

543
00:36:29,770 --> 00:36:31,981
要是沒有了妳，我該怎麼辦？

544
00:36:33,566 --> 00:36:37,195
如果連妳都不在的話
我該怎麼活下去？

545
00:36:40,072 --> 00:36:42,783
好啦，我知道了

546
00:36:42,867 --> 00:36:44,869
沒事，妳別哭了

547
00:36:44,952 --> 00:36:47,496
我會接受注射治療，也會做檢查

548
00:36:48,080 --> 00:36:50,917
我會等到醫生同意再出院的

549
00:36:51,000 --> 00:36:52,835
所以妳別哭了，好了

550
00:36:55,129 --> 00:36:57,673
妳答應過妳會活得比我還要久

551
00:36:57,757 --> 00:36:59,467
唉唷，奶奶不會死的

552
00:37:00,426 --> 00:37:02,887
我的寶貝在這裡，我還能去哪？

553
00:37:03,471 --> 00:37:04,805
我哪裡都不會去的

554
00:37:05,389 --> 00:37:07,975
所以別哭了，好嗎？

555
00:37:14,690 --> 00:37:15,942
好乖

556
00:37:40,675 --> 00:37:41,926
妳別太擔心

557
00:37:42,009 --> 00:37:43,219
奶奶不會有事的

558
00:37:43,761 --> 00:37:45,137
幸好她摔得不算重

559
00:37:46,222 --> 00:37:47,098
謝謝你

560
00:37:48,432 --> 00:37:49,934
你先回去，我整理完再離開

561
00:37:51,143 --> 00:37:52,186
我們一起整理吧

562
00:37:52,979 --> 00:37:54,897
不用，沒關係，我可以搭計程車回去

563
00:37:54,981 --> 00:37:58,776
我答應妳奶奶會平安地護送妳回家

564
00:37:59,735 --> 00:38:00,861
我們一起整理

565
00:38:13,791 --> 00:38:16,419
那個應該直接換個
新的燈管就行了吧？

566
00:38:16,502 --> 00:38:19,255
不對，要先把電源全部關掉

567
00:38:19,338 --> 00:38:21,340
以確保安全為優先考量

568
00:38:22,842 --> 00:38:24,051
你換過燈泡嗎？

569
00:38:24,135 --> 00:38:25,511
當然沒有

570
00:38:27,013 --> 00:38:28,389
那我還是自己來吧

571
00:38:28,472 --> 00:38:29,432
不

572
00:38:30,099 --> 00:38:31,142
讓我來

573
00:38:31,934 --> 00:38:33,019
相信我

574
00:38:43,487 --> 00:38:45,072
- 這是…
- 你做了什麼？

575
00:38:45,614 --> 00:38:49,660
我真的只是把手指頭放上去
它突然就斷電…

576
00:38:49,744 --> 00:38:51,203
等等，你的手機呢？

577
00:38:51,287 --> 00:38:52,830
- 等等，手機…
- 手機在哪？先打開手電筒

578
00:38:52,913 --> 00:38:54,248
我的手機…

579
00:38:55,082 --> 00:38:56,000
我放在車上

580
00:38:56,500 --> 00:38:58,544
- 我的手機也放在那裡
- 先等一下

581
00:38:59,045 --> 00:39:00,504
- 該從哪裡出去？門口在哪？
- 怎麼辦？

582
00:39:00,588 --> 00:39:01,839
- 那我們…
- 在哪…

583
00:39:11,891 --> 00:39:13,017
等等…

584
00:39:14,268 --> 00:39:16,395
- 不，我應該從這邊…
- 那個，要往這邊

585
00:39:16,479 --> 00:39:18,939
- 好，我知道了，我過去
- 不對，不是那裡

586
00:39:19,023 --> 00:39:20,274
- 等一下
- 天啊

587
00:39:20,358 --> 00:39:22,026
對不起，妳還好嗎？

588
00:39:22,109 --> 00:39:23,611
- 妳沒受傷吧？
- 暫停

589
00:39:27,198 --> 00:39:29,950
你就待在這裡，不准亂動

590
00:39:31,535 --> 00:39:32,620
知道嗎？

591
00:39:33,704 --> 00:39:34,747
知道了

592
00:39:35,748 --> 00:39:36,916
- 可是…
- 別動

593
00:39:39,835 --> 00:39:40,920
知道了

594
00:39:46,008 --> 00:39:47,468
什麼情況？怎麼了？

595
00:39:47,551 --> 00:39:49,970
妳在哪裡？沒事吧？有沒有受傷？

596
00:39:50,054 --> 00:39:52,139
人呢？妳到底在哪裡？

597
00:39:52,223 --> 00:39:53,557
- 我在這裡
- 天啊！

598
00:39:53,641 --> 00:39:54,725
沒事

599
00:39:57,728 --> 00:39:59,605
- 但我有事
- 你是怎麼回事？

600
00:39:59,688 --> 00:40:00,773
天啊

601
00:40:01,273 --> 00:40:02,942
你怎麼動不動就暈倒呢？

602
00:40:03,025 --> 00:40:05,236
快醒醒，真是的

603
00:40:10,324 --> 00:40:12,076
你現在該回去了

604
00:40:16,789 --> 00:40:18,124
妳真的希望我回去嗎？

605
00:40:27,258 --> 00:40:28,384
我想跟妳待在一起

606
00:40:30,803 --> 00:40:32,054
只有我這麼想嗎？

607
00:40:38,644 --> 00:40:39,687
不

608
00:40:41,272 --> 00:40:42,398
我也一樣

609
00:40:50,448 --> 00:40:52,116
昨天的事我很抱歉

610
00:40:53,576 --> 00:40:55,119
是我太遲鈍了

611
00:40:57,329 --> 00:40:58,289
我還以為

612
00:40:59,039 --> 00:41:00,916
只有我想見妳

613
00:41:01,000 --> 00:41:04,295
只有我單方面喜歡妳
所以才會故意鬧脾氣

614
00:41:07,548 --> 00:41:09,008
抱歉讓妳感到不舒服

615
00:41:12,720 --> 00:41:14,930
我講話也太尖銳了，對不起

616
00:41:15,514 --> 00:41:17,600
我明明可以更委婉地說明

617
00:41:18,225 --> 00:41:20,561
都怪我太在意別人的想法

618
00:41:20,644 --> 00:41:22,271
才會變得那麼敏感

619
00:41:25,024 --> 00:41:26,066
別這麼說

620
00:41:27,151 --> 00:41:28,194
我很抱歉

621
00:41:34,950 --> 00:41:36,035
我也很抱歉

622
00:41:41,040 --> 00:41:43,876
萬一我再犯錯的話

623
00:41:44,418 --> 00:41:45,961
妳可以隨心所欲地發脾氣

624
00:41:47,004 --> 00:41:48,422
我會讓妳消氣的

625
00:41:49,798 --> 00:41:52,760
就算要花上一段時間
我也會設法讓妳消氣

626
00:41:53,802 --> 00:41:55,471
所以妳不需要對我忍耐

627
00:41:56,305 --> 00:41:57,640
把妳真正的樣子

628
00:41:59,225 --> 00:42:00,684
原原本本地展現給我看

629
00:42:08,567 --> 00:42:09,735
仔細想想

630
00:42:11,946 --> 00:42:15,658
我好像不曾正式對妳表達過我的真心

631
00:42:34,051 --> 00:42:35,052
我

632
00:42:35,928 --> 00:42:37,680
真的非常喜歡妳

633
00:42:46,772 --> 00:42:48,107
妳願意接受我的心意嗎？

634
00:43:52,338 --> 00:43:56,091
話說，我們真的有必要
離得這麼遠嗎？

635
00:43:56,175 --> 00:43:57,635
這裡是奶奶的房間

636
00:43:58,677 --> 00:43:59,720
這我也知道

637
00:43:59,803 --> 00:44:00,971
可是…

638
00:44:02,806 --> 00:44:04,266
妳實在離我太遠了

639
00:44:04,350 --> 00:44:05,559
我甚至聽不清楚妳的聲音

640
00:44:06,435 --> 00:44:07,269
喂？

641
00:44:08,395 --> 00:44:09,647
妳有聽到我講話嗎？

642
00:44:11,607 --> 00:44:15,444
那你要現在馬上回首爾
還是要出去外面睡？

643
00:44:16,654 --> 00:44:17,738
有必要嗎？

644
00:44:19,031 --> 00:44:19,865
妳還真果決啊

645
00:44:21,909 --> 00:44:24,119
我們明天得早起準備開店

646
00:44:24,620 --> 00:44:27,331
現在只剩三個小時能睡了，快睡吧

647
00:44:28,999 --> 00:44:29,958
好吧

648
00:44:41,345 --> 00:44:42,471
- 這是怎樣？
- 睡吧

649
00:44:48,018 --> 00:44:49,269
快點睡覺

650
00:44:52,564 --> 00:44:53,607
這是第二次了

651
00:44:55,109 --> 00:44:56,193
什麼意思？

652
00:44:57,403 --> 00:44:58,612
我們在同一個房間睡覺

653
00:44:59,780 --> 00:45:01,323
那時是兩個房間吧

654
00:45:01,407 --> 00:45:03,200
妳那時真的很尖酸刻薄

655
00:45:03,283 --> 00:45:04,910
你那時真的很無賴

656
00:45:08,872 --> 00:45:10,290
就算我氣得眼睛冒火

657
00:45:11,250 --> 00:45:13,085
目露凶光地瞪著妳

658
00:45:14,586 --> 00:45:15,671
心裡卻還是想著

659
00:45:16,880 --> 00:45:17,923
“搞什麼？

660
00:45:18,757 --> 00:45:19,967
我怎麼對她有好感？

661
00:45:21,260 --> 00:45:22,594
她為什麼那麼可愛？”

662
00:45:23,470 --> 00:45:24,388
我是這麼想的

663
00:45:26,890 --> 00:45:28,392
現在回想起來，從一開始

664
00:45:29,309 --> 00:45:31,270
我就對妳的一切充滿好感

665
00:45:37,443 --> 00:45:40,612
謝謝你喜歡我的一切

666
00:45:48,745 --> 00:45:50,205
我會永遠陪著妳的

667
00:45:51,874 --> 00:45:53,709
在妳睜眼可見之處

668
00:45:55,711 --> 00:45:56,920
在妳伸手…

669
00:45:58,338 --> 00:45:59,506
可及之處

670
00:46:08,015 --> 00:46:09,308
現在能清楚地看到妳了

671
00:46:14,188 --> 00:46:15,230
快睡吧

672
00:46:57,356 --> 00:46:58,607
那個…

673
00:46:59,733 --> 00:47:01,944
- 你這混蛋！
- 是，奶奶，請別誤會

674
00:47:02,027 --> 00:47:03,445
我發誓我什麼都沒做

675
00:47:03,529 --> 00:47:06,490
什麼？你說你什麼都沒做？

676
00:47:06,573 --> 00:47:09,868
是，我說的是真的
我們只有手牽手睡覺，奶奶

677
00:47:09,952 --> 00:47:10,911
你真是…

678
00:47:10,994 --> 00:47:13,539
- 你這個蠢蛋
- 怎麼了？

679
00:47:13,622 --> 00:47:15,082
- 真夠蠢的
- 我怎麼了？

680
00:47:15,165 --> 00:47:17,251
- 唉唷，蠢蛋，你還算是男人嗎？
- 什麼？

681
00:47:17,334 --> 00:47:18,669
你這混蛋還算男人嗎？

682
00:47:18,752 --> 00:47:20,254
- 奶奶
- 你竟然只牽手？

683
00:47:20,337 --> 00:47:21,380
真是的

684
00:47:27,678 --> 00:47:29,388
奶奶，妳真的不去醫院嗎？

685
00:47:30,305 --> 00:47:33,892
我已經打針了，也做了檢查
還去醫院幹嘛？

686
00:47:33,976 --> 00:47:35,227
那妳要去哪裡？

687
00:47:35,310 --> 00:47:36,979
我會快去快回的

688
00:47:37,062 --> 00:47:38,689
妳先剝好洋蔥

689
00:47:38,772 --> 00:47:39,940
再幫我準備好炭火

690
00:47:40,023 --> 00:47:41,316
- 我們走吧
- 是

691
00:47:41,400 --> 00:47:42,568
妳要帶他去嗎？

692
00:47:43,694 --> 00:47:45,487
什麼情況？要去哪裡？

693
00:47:46,238 --> 00:47:47,531
- 快跟上
- 是

694
00:47:49,241 --> 00:47:50,659
你們要去哪裡？

695
00:47:56,999 --> 00:47:58,375
車女士

696
00:47:58,458 --> 00:47:59,668
過來喝點這個吧

697
00:48:06,216 --> 00:48:07,092
這是哪位？

698
00:48:07,175 --> 00:48:08,385
妳的孫女婿嗎？

699
00:48:08,468 --> 00:48:10,012
孫女婿個頭

700
00:48:10,095 --> 00:48:11,972
他只是追著嗣朗跑的跟屁蟲之一

701
00:48:12,055 --> 00:48:13,348
只是候選人啦

702
00:48:13,432 --> 00:48:14,683
唉唷

703
00:48:14,766 --> 00:48:16,018
你真是一表人才啊

704
00:48:16,101 --> 00:48:20,939
唉唷，至少要有這種水準
才配得上我們家嗣朗

705
00:48:21,023 --> 00:48:22,566
我們家嗣朗很漂亮的

706
00:48:22,649 --> 00:48:23,734
妳說得對

707
00:48:24,318 --> 00:48:26,320
- 請你喝
- 沒關係

708
00:48:26,403 --> 00:48:27,904
這是免費的，你就喝吧

709
00:48:28,488 --> 00:48:30,157
那我就心懷感激地收下了

710
00:48:31,491 --> 00:48:32,534
姐！

711
00:48:35,871 --> 00:48:37,581
聽說妳去住院啊

712
00:48:39,333 --> 00:48:41,126
這瓶請妳喝，這樣才能好得快

713
00:48:41,209 --> 00:48:42,044
好

714
00:48:43,295 --> 00:48:44,546
他是誰？

715
00:48:44,630 --> 00:48:46,882
- 她的孫女婿嗎？
- 不是

716
00:48:46,965 --> 00:48:49,885
他只是追著嗣朗跑的跟屁蟲之一

717
00:48:49,968 --> 00:48:51,595
他只是候選人

718
00:48:57,976 --> 00:48:58,810
所以呢？

719
00:48:59,394 --> 00:49:01,313
你追求我們嗣朗多久了？

720
00:49:01,938 --> 00:49:03,940
- 那個…
- 話說回來，你有工作嗎？

721
00:49:04,524 --> 00:49:07,694
- 是，我…
- 他跟嗣朗在同一家飯店工作

722
00:49:08,278 --> 00:49:09,404
王者飯店

723
00:49:09,488 --> 00:49:12,115
那可是國內最高級的飯店

724
00:49:12,824 --> 00:49:15,702
在那裡住一晚要價幾十萬韓元

725
00:49:16,495 --> 00:49:18,205
飯店再怎麼高級

726
00:49:18,288 --> 00:49:20,582
頂多也只是大型旅館

727
00:49:20,666 --> 00:49:24,127
我孫女婿可是在首爾的大企業上班

728
00:49:24,211 --> 00:49:25,754
唉唷，大姐

729
00:49:25,837 --> 00:49:28,632
飯店也跟大企業一樣啦

730
00:49:28,715 --> 00:49:30,467
話說，你有房子嗎？

731
00:49:38,475 --> 00:49:41,019
我目前還沒有買房需求

732
00:49:41,103 --> 00:49:42,479
天啊

733
00:49:42,562 --> 00:49:45,482
我活到這把年紀
還是頭一次聽到有人不需要房子

734
00:49:45,565 --> 00:49:48,568
唉唷，想在首爾買房子不容易啊

735
00:49:48,652 --> 00:49:51,655
他慢慢賺錢買房子就行了
妳們擔心什麼？

736
00:49:51,738 --> 00:49:53,240
沒關係的

737
00:49:53,323 --> 00:49:56,910
我孫女婿已經買房子了

738
00:49:56,993 --> 00:49:58,245
聽說有五成是貸款啊

739
00:50:00,414 --> 00:50:01,623
妳們又聚在一起聊天啦？

740
00:50:01,707 --> 00:50:03,125
不做生意嗎？

741
00:50:11,550 --> 00:50:13,301
- 配著這個吃吧
- 謝謝

742
00:50:13,385 --> 00:50:14,636
- 用餐愉快
- 那個，媳婦

743
00:50:14,720 --> 00:50:16,012
- 是
- 再給我一點辣蘿蔔塊

744
00:50:16,096 --> 00:50:17,514
沒問題，辣蘿蔔塊

745
00:50:20,767 --> 00:50:22,394
他們到底去哪了？

746
00:50:27,357 --> 00:50:29,568
你喜歡我們家嗣朗哪一點？

747
00:50:31,653 --> 00:50:32,779
全部都喜歡

748
00:50:33,363 --> 00:50:34,614
我對她沒有任何不滿

749
00:50:34,698 --> 00:50:37,659
你知道嗣朗在這裡生活到幾歲嗎？

750
00:50:38,243 --> 00:50:39,911
她曾經在這裡生活嗎？

751
00:50:39,995 --> 00:50:41,663
是從幾歲開始的？

752
00:50:42,164 --> 00:50:43,874
我負責提問

753
00:50:43,957 --> 00:50:45,083
你只能回答問題

754
00:50:46,001 --> 00:50:46,835
是

755
00:50:47,419 --> 00:50:50,213
嗣朗最喜歡的食物是什麼？

756
00:50:53,383 --> 00:50:54,426
她不喜歡生魚片

757
00:50:54,509 --> 00:50:56,595
我有問你她不喜歡什麼嗎？

758
00:50:56,678 --> 00:50:58,930
我是問你她最喜歡什麼

759
00:51:00,390 --> 00:51:04,269
我會慢慢瞭解她的喜好的

760
00:51:06,813 --> 00:51:08,815
如果你喜歡她

761
00:51:08,899 --> 00:51:10,609
就應該先瞭解她過去的生活

762
00:51:10,692 --> 00:51:13,111
還有她是個什麼樣的人

763
00:51:13,195 --> 00:51:14,654
你對她一點都不瞭解

764
00:51:14,738 --> 00:51:16,531
還大放厥詞地說你喜歡她

765
00:51:17,365 --> 00:51:20,702
你要當嗣朗的另一半根本不夠格

766
00:51:23,955 --> 00:51:24,956
起來吧

767
00:51:25,957 --> 00:51:28,210
（陽吉銀行）

768
00:51:28,293 --> 00:51:29,669
- 奶奶，妳來了
- 是

769
00:51:35,467 --> 00:51:38,428
這位想必就是追著嗣朗跑的那位吧？

770
00:51:38,512 --> 00:51:39,930
妳的孫女婿候選人

771
00:51:40,430 --> 00:51:41,890
是，就是我本人

772
00:51:43,475 --> 00:51:45,560
奶奶是個狠角色耶

773
00:51:45,644 --> 00:51:46,895
你這下麻煩大了

774
00:51:47,854 --> 00:51:49,064
奶奶，需要什麼服務嗎？

775
00:51:49,147 --> 00:51:50,649
妳想再開一個儲蓄帳戶嗎？

776
00:51:50,732 --> 00:51:52,442
我要開住宅認購儲蓄帳戶

777
00:51:52,526 --> 00:51:53,819
住宅認購？為什麼？

778
00:51:53,902 --> 00:51:55,111
妳已經有房子了啊

779
00:51:55,195 --> 00:51:57,447
不是我要用的，是他

780
00:51:58,323 --> 00:52:00,116
這是第一個月的存款

781
00:52:00,200 --> 00:52:02,911
從下個月起，你自己存錢吧

782
00:52:05,330 --> 00:52:07,374
現在就這麼照顧孫女婿

783
00:52:07,457 --> 00:52:09,459
妳還真是對他疼愛有加

784
00:52:09,543 --> 00:52:11,461
孫女婿個頭

785
00:52:11,545 --> 00:52:13,296
他只是候選人啦

786
00:52:15,340 --> 00:52:17,300
你第一次來銀行嗎？

787
00:52:17,384 --> 00:52:18,760
你的身分證

788
00:52:18,844 --> 00:52:20,512
喔，好的

789
00:52:23,473 --> 00:52:24,474
這裡

790
00:52:25,684 --> 00:52:27,561
請稍等一下，我去影印一下就回來

791
00:52:32,357 --> 00:52:33,733
謝謝妳，奶奶

792
00:52:34,818 --> 00:52:36,111
我會努力存錢的

793
00:52:36,194 --> 00:52:38,029
沒有房子也無所謂

794
00:52:38,780 --> 00:52:41,992
你跟嗣朗可以一起認真工作存錢

795
00:52:42,075 --> 00:52:44,578
別為了那種事感到氣餒

796
00:52:45,620 --> 00:52:47,497
你要努力地過日子

797
00:52:47,581 --> 00:52:49,833
對生活充滿熱忱，好嗎？

798
00:52:52,210 --> 00:52:53,211
那麼

799
00:52:53,795 --> 00:52:56,882
妳總算認可我了嗎？

800
00:52:58,383 --> 00:53:00,427
你剛才都沒注意聽嗎？

801
00:53:00,510 --> 00:53:02,262
你根本不夠格

802
00:53:02,345 --> 00:53:03,430
你不及格

803
00:53:09,603 --> 00:53:11,396
天啊，這些都是什麼？

804
00:53:11,479 --> 00:53:13,064
今天是重要節日嗎？

805
00:53:13,148 --> 00:53:15,901
我只是照平常吃的菜色
隨便準備了幾道

806
00:53:16,526 --> 00:53:18,069
快吃吧

807
00:53:18,153 --> 00:53:19,154
謝謝

808
00:53:23,283 --> 00:53:24,951
果然還是奶奶做的菜最美味

809
00:53:25,493 --> 00:53:27,579
- 所以妳不要生病
- 嗯

810
00:53:27,662 --> 00:53:30,081
唉唷，你先嚐嚐這個

811
00:53:31,124 --> 00:53:33,335
我叫老闆給我最好的部位

812
00:53:33,418 --> 00:53:36,546
但我不確定口感夠不夠嫩

813
00:53:36,630 --> 00:53:38,465
- 我要開動了
- 好

814
00:53:43,762 --> 00:53:46,348
來，妳也吃吧

815
00:53:48,350 --> 00:53:49,184
真好吃

816
00:53:49,976 --> 00:53:51,227
- 這樣嗎？
- 是

817
00:53:51,311 --> 00:53:53,605
- 奶奶也吃一點吧
- 好，我要吃了

818
00:53:59,319 --> 00:54:00,362
太好吃了

819
00:54:01,696 --> 00:54:02,530
快吃吧，奶奶

820
00:54:02,614 --> 00:54:03,698
好

821
00:54:11,164 --> 00:54:15,627
她說我在孫女婿候選人中排行第一名

822
00:54:15,710 --> 00:54:17,712
所以她還做飯給你吃嗎？

823
00:54:18,546 --> 00:54:19,381
這什麼情況？

824
00:54:20,340 --> 00:54:21,383
話說

825
00:54:23,718 --> 00:54:25,011
妳最喜歡的食物是什麼？

826
00:54:27,973 --> 00:54:29,182
應該是越南春捲？

827
00:54:29,265 --> 00:54:30,308
就那樣？

828
00:54:31,017 --> 00:54:33,436
你什麼意思？越南春捲超好吃的耶

829
00:54:35,021 --> 00:54:37,190
- 那你呢？
- 那我也選越南春捲

830
00:54:38,024 --> 00:54:39,442
- 什麼啊？
- 我是說

831
00:54:40,026 --> 00:54:42,237
我喜歡的人喜歡的東西

832
00:54:42,904 --> 00:54:44,406
就是我最喜歡的東西

833
00:54:45,198 --> 00:54:46,658
我們改天一起去吃

834
00:54:47,158 --> 00:54:48,034
好啊

835
00:54:54,332 --> 00:54:55,875
我們要不要再繞一圈？

836
00:54:57,836 --> 00:55:00,046
我們好像已經繞了十幾圈了

837
00:55:00,714 --> 00:55:01,756
那麼…

838
00:55:03,174 --> 00:55:04,718
我們湊滿二十圈吧

839
00:55:10,056 --> 00:55:10,890
我同意了

840
00:55:13,018 --> 00:55:14,102
我們走吧

841
00:55:15,979 --> 00:55:17,022
嗣朗

842
00:55:20,442 --> 00:55:21,651
妳們剛才去了哪裡？

843
00:55:22,402 --> 00:55:23,319
這是怎樣？

844
00:55:24,487 --> 00:55:26,239
唉唷，盧科長

845
00:55:27,282 --> 00:55:28,491
盧科長？

846
00:55:30,827 --> 00:55:31,995
天啊，真的是他耶

847
00:55:38,543 --> 00:55:40,003
這些都是什麼啊？

848
00:55:40,086 --> 00:55:42,047
我今天打算喝到掛

849
00:55:42,547 --> 00:55:45,175
她現在保持清醒的話會撐不下去

850
00:55:45,258 --> 00:55:47,302
為什麼？發生了什麼事嗎？

851
00:55:47,927 --> 00:55:49,763
你知道獎勵旅遊吧？

852
00:55:49,846 --> 00:55:52,307
我們整個月拼命工作
達到了獎勵的目標

853
00:55:53,183 --> 00:55:55,185
結果卻換來一日峇里島旅遊

854
00:55:55,268 --> 00:55:57,062
妳是說當天來回峇里島嗎？

855
00:55:57,145 --> 00:55:58,104
嗯

856
00:55:58,188 --> 00:55:59,439
我剛才旅遊回來了

857
00:56:13,328 --> 00:56:14,662
喂！

858
00:56:14,746 --> 00:56:16,664
我的髮型都毀了

859
00:56:17,248 --> 00:56:19,292
真是受不了

860
00:56:19,375 --> 00:56:20,293
對不起

861
00:56:20,376 --> 00:56:21,795
妳想確認一下嗎？

862
00:56:25,590 --> 00:56:27,258
峇里島也沒什麼特別的

863
00:56:27,759 --> 00:56:30,887
這裡有大海跟椰子樹
就跟置身峇里島沒兩樣啊

864
00:56:31,513 --> 00:56:34,390
（在峇里島）

865
00:56:34,474 --> 00:56:36,726
妳的意思是我們去不成了嗎？

866
00:56:36,810 --> 00:56:38,186
是啊

867
00:56:38,269 --> 00:56:39,854
我們這次就這樣過過乾癮

868
00:56:39,938 --> 00:56:41,397
下次再去泰國旅遊

869
00:56:41,481 --> 00:56:45,360
妳說過達成30%的目標
就獎勵我們去東南亞旅遊的

870
00:56:45,443 --> 00:56:49,322
我們真的很拼命，忙到連休息
跟上廁所的時間都沒有

871
00:56:49,405 --> 00:56:50,490
我當然知道

872
00:56:50,573 --> 00:56:54,744
我下次會負責爭取到泰國旅遊

873
00:56:54,828 --> 00:56:56,871
所以我們再衝一下營業額吧

874
00:56:56,955 --> 00:56:58,081
科長！

875
00:56:58,164 --> 00:57:00,083
難得來到這麼棒的地方

876
00:57:00,166 --> 00:57:03,002
別破壞氣氛，我們聊點開心的事

877
00:57:03,586 --> 00:57:06,506
我去過峇里島，景色跟這裡一模一樣

878
00:57:07,215 --> 00:57:09,175
特地飛去那裡只是浪費時間

879
00:57:09,259 --> 00:57:10,385
喂

880
00:57:11,803 --> 00:57:12,720
用特效鏡頭

881
00:57:15,598 --> 00:57:16,724
這樣還可以嗎？

882
00:57:16,808 --> 00:57:18,726
- 嗯
- 保持微笑

883
00:57:18,810 --> 00:57:20,645
很好，非常好

884
00:57:20,728 --> 00:57:21,813
- 看起來像李孝利
- 我嗎？

885
00:57:21,896 --> 00:57:23,231
真是太差勁了

886
00:57:23,314 --> 00:57:24,649
簡直惡劣到極點

887
00:57:25,275 --> 00:57:27,152
她跟我們事務長是同類耶

888
00:57:27,235 --> 00:57:28,611
妳的上司又做了什麼？

889
00:57:29,320 --> 00:57:31,573
她說只要提升銷售額
就讓平和當事務長

890
00:57:31,656 --> 00:57:33,741
但平和帶領萬年墊底的團隊
衝上第一名後

891
00:57:33,825 --> 00:57:35,869
她卻不聲不響地讓平和底下的人晉升

892
00:57:35,952 --> 00:57:37,203
提拔自己疼愛的後輩

893
00:57:37,287 --> 00:57:40,957
早知如此，她就不用扭到腰
還拼命工作了

894
00:57:41,040 --> 00:57:44,294
機上銷售額對於升任事務長
有那麼重要嗎？

895
00:57:44,377 --> 00:57:47,797
機上免稅品是利潤極高的營收來源

896
00:57:48,298 --> 00:57:50,175
公司為了大力鞭策我們

897
00:57:50,258 --> 00:57:52,260
凡是每月銷售額未達標的組別

898
00:57:52,343 --> 00:57:53,678
人事考核成績也會很慘

899
00:57:53,761 --> 00:57:56,306
那麼多賣一點的話，會有獎勵嗎？

900
00:57:56,389 --> 00:57:57,891
沒有那種東西

901
00:57:57,974 --> 00:57:59,476
表現得好是理所當然的

902
00:57:59,559 --> 00:58:01,603
表現不好就得看人臉色，被上司盯

903
00:58:02,687 --> 00:58:04,564
王者集團都是這副德性

904
00:58:04,647 --> 00:58:07,650
嗣朗也是，連續兩年
獲選最佳親切員工也沒用

905
00:58:07,734 --> 00:58:09,777
獎勵就只有一枚微笑徽章

906
00:58:10,570 --> 00:58:11,779
等一下

907
00:58:12,572 --> 00:58:16,117
妳連續兩年獲選最佳親切員工

908
00:58:16,201 --> 00:58:17,452
卻只得到一枚徽章嗎？

909
00:58:18,328 --> 00:58:20,371
因為是連續兩年獲選，所以我有兩枚

910
00:58:21,206 --> 00:58:23,124
我也沒有抱持期待，沒關係

911
00:58:23,208 --> 00:58:25,793
沒關係個頭，妳什麼事都說沒關係

912
00:58:25,877 --> 00:58:28,046
就算覺得有關係也不能怎樣啊

913
00:58:32,342 --> 00:58:34,177
最佳親切員工只有徽章一枚

914
00:58:34,761 --> 00:58:37,222
多乙是營業額達標了

915
00:58:37,305 --> 00:58:39,307
卻得不到當初說好的獎勵

916
00:58:39,390 --> 00:58:43,603
平和是銷售額居冠的話
原本說好讓妳升任事務長

917
00:58:43,686 --> 00:58:44,979
結果卻是別人晉升

918
00:58:46,314 --> 00:58:47,899
只能怪我相信那種鬼話

919
00:58:48,775 --> 00:58:50,235
這到底是為什麼…

920
00:58:50,318 --> 00:58:52,654
公司應該給予努力的員工相應的報酬

921
00:58:52,737 --> 00:58:54,781
還有，上司居然不遵守諾言？

922
00:58:54,864 --> 00:58:58,368
而且那些上司
做了承諾卻出爾反爾，這像話嗎？

923
00:58:58,451 --> 00:58:59,452
當然像話啊

924
00:58:59,536 --> 00:59:01,955
那些高層們都是看上不看下

925
00:59:02,038 --> 00:59:03,873
根本不在乎我們這些底層員工

926
00:59:03,957 --> 00:59:07,126
業績好是他們的功勞
業績差是我們的錯

927
00:59:07,210 --> 00:59:08,920
那怎麼會是妳的錯呢？

928
00:59:09,504 --> 00:59:11,548
在場的三位，妳們都沒有錯

929
00:59:11,631 --> 00:59:13,049
做錯事的是公司

930
00:59:13,132 --> 00:59:14,801
還有不信守諾言的上司

931
00:59:15,510 --> 00:59:18,429
我們絕對不能輕易姑息這種事

932
00:59:19,013 --> 00:59:23,810
我無論如何都會負起責任
徹底導正公司亂象

933
00:59:24,936 --> 00:59:26,980
- 等等
- 以科長的權責

934
00:59:27,063 --> 00:59:28,189
能導正亂象嗎？

935
00:59:29,023 --> 00:59:30,108
是啊

936
00:59:30,191 --> 00:59:31,693
如果是部長還有可能

937
00:59:31,776 --> 00:59:33,027
部長也很難吧

938
00:59:33,111 --> 00:59:34,612
至少要本部長層級才行

939
00:59:34,696 --> 00:59:37,031
喂，妳沒聽到嗣朗說的嗎？

940
00:59:37,115 --> 00:59:40,285
本部長是個超沒用的無賴啊

941
00:59:40,368 --> 00:59:41,911
上班只是他的興趣

942
00:59:41,995 --> 00:59:44,289
他才不在乎我們這些下等人

943
00:59:44,914 --> 00:59:46,416
是吧？嗣朗

944
00:59:52,839 --> 00:59:53,756
不是

945
00:59:55,091 --> 00:59:58,094
不是，他現在不是無賴了

946
00:59:58,177 --> 00:59:59,679
他真的是超級大好人

947
00:59:59,762 --> 01:00:01,723
喂，妳清醒一點

948
01:00:01,806 --> 01:00:03,474
俗話說“上梁不正下梁歪”

949
01:00:03,558 --> 01:00:06,102
本部長是好人的話
公司會是這副德性嗎？

950
01:00:06,185 --> 01:00:07,186
是吧？盧科長

951
01:00:07,854 --> 01:00:09,147
我覺得他滿好的啊

952
01:00:09,230 --> 01:00:11,482
像盧科長這樣的人才應該當本部長

953
01:00:11,566 --> 01:00:12,609
是啊

954
01:00:12,692 --> 01:00:16,195
來，預祝盧科長當上本部長！

955
01:00:19,115 --> 01:00:21,534
由誰來當本部長並不重要

956
01:00:21,618 --> 01:00:23,369
重點是妳們這麼認真工作

957
01:00:23,453 --> 01:00:25,371
公司當然要善待妳們

958
01:00:25,455 --> 01:00:27,498
我根本不奢望被善待

959
01:00:27,582 --> 01:00:30,376
只要我的努力
能得到相應的回報就行了

960
01:00:31,210 --> 01:00:34,297
我們為什麼要期待理應得到的回報？

961
01:00:34,881 --> 01:00:37,383
那是我們理應得到的啊

962
01:00:43,765 --> 01:00:46,643
總之，我今天感到非常榮幸

963
01:00:46,726 --> 01:00:49,395
王者航空、王者物流的最佳員工

964
01:00:49,479 --> 01:00:51,105
還有王者飯店最佳員工

965
01:00:51,189 --> 01:00:54,359
我很榮幸能跟王者集團
最棒的員工們同席

966
01:00:55,318 --> 01:00:56,402
我就說吧

967
01:00:56,486 --> 01:00:58,946
盧科長應該去當本部長的

968
01:00:59,030 --> 01:01:01,157
如果你出馬角逐職位
我會投你一票的

969
01:01:01,240 --> 01:01:03,034
是盧科長

970
01:01:03,117 --> 01:01:04,661
- 是盧科長
- 是盧科長

971
01:01:04,744 --> 01:01:06,204
- 是盧科長
- 是盧科長

972
01:01:06,287 --> 01:01:10,041
既然妳們這麼支持我
我也要有所回應啊

973
01:01:10,625 --> 01:01:13,378
妳們今晚想吃什麼盡量點

974
01:01:13,461 --> 01:01:15,672
我代表公司…

975
01:01:20,343 --> 01:01:21,469
以盧科長的身分

976
01:01:22,303 --> 01:01:23,429
全部買單！

977
01:01:24,597 --> 01:01:26,599
來吧！

978
01:01:26,683 --> 01:01:27,934
來吧！

979
01:01:28,017 --> 01:01:29,560
盧科長！

980
01:01:30,061 --> 01:01:32,021
“強多乙、吳平和

981
01:01:32,105 --> 01:01:33,439
天嗣朗”？

982
01:01:34,023 --> 01:01:34,982
親切的嗣朗？

983
01:01:35,066 --> 01:01:36,401
這是什麼名單？

984
01:01:36,484 --> 01:01:40,613
王者物流、航空跟飯店的最佳員工

985
01:01:40,697 --> 01:01:42,490
她們是王者集團最棒的員工們

986
01:01:42,573 --> 01:01:44,826
去做好準備，獎勵她們出國旅遊

987
01:01:44,909 --> 01:01:46,911
其他組員們也依序辦理

988
01:01:46,994 --> 01:01:50,248
你為何連員工們的獎勵旅遊
都如此費心？

989
01:01:51,165 --> 01:01:53,793
公司應該給予認真的員工相應的回報

990
01:01:53,876 --> 01:01:55,211
這不是理所當然的嗎？

991
01:01:55,837 --> 01:01:57,797
有哪家公司會那麼認為啊？

992
01:02:02,468 --> 01:02:03,553
這裡就有一家

993
01:02:03,636 --> 01:02:06,055
- 讓具常務批准就行了吧？
- 不

994
01:02:06,639 --> 01:02:08,641
今後飯店的事由我決定

995
01:02:08,725 --> 01:02:11,602
但這涉及王者物流跟航空的員工
所以是集團的事

996
01:02:11,686 --> 01:02:13,730
- 這樣沒問題嗎？
- 照我說的去做

997
01:02:13,813 --> 01:02:15,690
有事我負責

998
01:02:15,773 --> 01:02:17,233
安排一趟跟最佳員工們匹配的

999
01:02:17,316 --> 01:02:21,070
最高級、超豪華的奢華旅程

1000
01:02:24,073 --> 01:02:26,284
{\an8}（王者集團）

1001
01:02:26,367 --> 01:02:27,326
{\an8}（王者集團）

1002
01:02:27,410 --> 01:02:28,411
{\an8}（王者集團）

1003
01:02:29,245 --> 01:02:30,204
{\an8}我嗎？

1004
01:02:34,375 --> 01:02:35,209
“美好的旅程…”

1005
01:02:35,293 --> 01:02:37,211
（我們將以一趟美好的旅程
作為回報）

1006
01:02:38,463 --> 01:02:39,630
什麼啊？

1007
01:02:39,714 --> 01:02:43,634
“吳平和員工，感謝妳的熱忱與辛勞

1008
01:02:44,135 --> 01:02:46,220
我們將以一趟美好的旅程作為回報”

1009
01:02:47,472 --> 01:02:48,431
恭喜妳

1010
01:02:48,514 --> 01:02:51,225
這是集團給優秀員工們的獎勵旅遊

1011
01:02:51,893 --> 01:02:53,019
恭喜妳

1012
01:02:58,107 --> 01:02:59,776
（王者飯店）

1013
01:03:01,819 --> 01:03:02,862
謝謝

1014
01:03:06,574 --> 01:03:08,743
明天就要出發了
一切都準備就緒了嗎？

1015
01:03:09,285 --> 01:03:10,328
那當然

1016
01:03:10,411 --> 01:03:13,039
她們將體驗最頂級的旅程
展開一趟最棒的旅遊

1017
01:03:13,122 --> 01:03:14,457
你一定會嚇一跳的

1018
01:03:18,461 --> 01:03:19,420
請上車

1019
01:03:19,504 --> 01:03:21,297
搞什麼？幹嘛做這種反常的舉動？

1020
01:03:21,380 --> 01:03:23,090
沒有啊，我一向都是這麼做的

1021
01:03:23,174 --> 01:03:26,135
我是王者集團最優秀的祕書
你知道的

1022
01:03:35,186 --> 01:03:37,563
- 你生病了嗎？
- 沒有，我狀況很好

1023
01:03:43,361 --> 01:03:44,779
我會安全地送你回家

1024
01:03:53,162 --> 01:03:55,373
（第一旅客航廈）

1025
01:04:02,463 --> 01:04:03,297
好興奮

1026
01:04:05,341 --> 01:04:06,676
- 超開心的！
- 喂！

1027
01:04:08,594 --> 01:04:10,429
天啊，盧科長！

1028
01:04:10,513 --> 01:04:11,430
妳們來了

1029
01:04:11,514 --> 01:04:13,391
謝謝，這都是託你的福

1030
01:04:13,474 --> 01:04:14,559
我沒有幫上什麼忙

1031
01:04:14,642 --> 01:04:17,436
多虧你跟高層反映，我們才能去旅遊

1032
01:04:17,520 --> 01:04:19,105
你一定會有好報的

1033
01:04:19,188 --> 01:04:20,731
真的很感謝你

1034
01:04:21,941 --> 01:04:24,986
那麼這趟旅遊，請妳們放空享受

1035
01:04:25,069 --> 01:04:26,863
帶著開心、興奮

1036
01:04:26,946 --> 01:04:28,364
又自在的心情

1037
01:04:28,447 --> 01:04:29,866
好好地放鬆一下

1038
01:04:29,949 --> 01:04:30,867
- 是！
- 是！

1039
01:04:31,450 --> 01:04:32,493
我們走吧

1040
01:04:41,961 --> 01:04:43,379
好開心喔，天啊

1041
01:04:43,963 --> 01:04:45,131
我們要先吃什麼？

1042
01:04:45,214 --> 01:04:46,632
真是個好問題

1043
01:04:51,512 --> 01:04:53,931
本…

1044
01:04:54,515 --> 01:04:57,143
部長！

1045
01:05:01,522 --> 01:05:02,815
安靜點

1046
01:05:02,899 --> 01:05:04,025
- 他是誰？
- 是他認識的人嗎？

1047
01:05:04,108 --> 01:05:04,942
你來這裡幹嘛？

1048
01:05:05,026 --> 01:05:06,652
這是王者集團最佳員工的休假獎勵

1049
01:05:06,736 --> 01:05:07,862
我是最優秀的祕書啊

1050
01:05:07,945 --> 01:05:11,490
我明白你的意思
下次再讓你出國，你快回家

1051
01:05:11,574 --> 01:05:13,743
那說不過去啊，我得伺候你

1052
01:05:13,826 --> 01:05:15,369
伺候我個頭

1053
01:05:15,453 --> 01:05:17,163
- 快點離開
- 請問你是哪位？

1054
01:05:21,500 --> 01:05:23,794
- 嗨，嗣朗
- 你好

1055
01:05:24,837 --> 01:05:26,839
- 我只在文件上看過兩位的名字
- 他是飯店的員工

1056
01:05:26,923 --> 01:05:28,090
很榮幸見到妳們

1057
01:05:28,174 --> 01:05:29,800
請容我先自我介紹，我是…

1058
01:05:29,884 --> 01:05:30,843
這位是…

1059
01:05:32,428 --> 01:05:34,555
負責規劃這次獎勵旅遊所有行程的

1060
01:05:34,639 --> 01:05:36,265
劉常識部長

1061
01:05:39,644 --> 01:05:41,228
你在胡說什麼？

1062
01:05:44,273 --> 01:05:46,275
容我再為各位介紹一次

1063
01:05:46,359 --> 01:05:49,403
這位是劉常識部長

1064
01:05:51,072 --> 01:05:52,031
至於我

1065
01:05:52,615 --> 01:05:53,616
我是盧科長

1066
01:05:53,699 --> 01:05:55,785
謝謝劉部長

1067
01:05:55,868 --> 01:05:57,662
劉部長，謝謝你

1068
01:05:57,745 --> 01:05:59,205
劉常識部長

1069
01:05:59,288 --> 01:06:00,581
謝謝你

1070
01:06:01,707 --> 01:06:02,959
劉部長

1071
01:06:03,709 --> 01:06:06,253
這趟旅遊我會從頭到尾

1072
01:06:07,171 --> 01:06:08,756
- 好好地接手處理…
- 你能讓開嗎？盧科長

1073
01:06:08,839 --> 01:06:09,715
- 什麼？
- “什麼？”

1074
01:06:09,799 --> 01:06:10,925
- 抱歉
- 對，說“抱歉”才對

1075
01:06:11,008 --> 01:06:12,301
我是部長，你只是個科長

1076
01:06:12,385 --> 01:06:13,719
所以你能閃邊去嗎？

1077
01:06:14,720 --> 01:06:16,681
請容我正式地自我介紹

1078
01:06:16,764 --> 01:06:19,350
我是負責這次旅遊的部長

1079
01:06:19,433 --> 01:06:21,185
盧…不對，是劉常識部長

1080
01:06:21,268 --> 01:06:22,395
很高興認識妳們

1081
01:06:26,315 --> 01:06:28,734
這次旅遊的主題是“玩得盡興”

1082
01:06:29,402 --> 01:06:30,945
吃飯的時候要盡興

1083
01:06:31,028 --> 01:06:32,655
玩耍的時候要盡興

1084
01:06:32,738 --> 01:06:34,532
- 大家一起…
- 玩得盡興！

1085
01:06:34,615 --> 01:06:35,491
果然很有活力

1086
01:06:37,076 --> 01:06:40,037
但盧科長為什麼不跟著喊呢？

1087
01:06:45,710 --> 01:06:47,712
你就當作我不存在吧

1088
01:06:47,795 --> 01:06:49,505
這次旅遊的重點是團結

1089
01:06:49,588 --> 01:06:51,298
我絕對不允許脫隊行為

1090
01:06:51,382 --> 01:06:53,801
我們再喊一次口號就出發

1091
01:06:54,427 --> 01:06:56,220
- 吃飯的時候…
- 要盡興！

1092
01:06:56,303 --> 01:06:58,055
- 玩耍的時候…
- 要盡興！

1093
01:06:58,139 --> 01:06:59,932
- 大家一起，玩得盡興！
- 玩得盡興！

1094
01:07:00,016 --> 01:07:01,976
好，出發！

1095
01:07:12,695 --> 01:07:13,946
你怎麼不跟上？

1096
01:07:14,030 --> 01:07:17,241
盧科長真是夠了，我不會放過他的

1097
01:07:17,324 --> 01:07:18,659
你不是叫他劉部長嗎？

1098
01:07:19,618 --> 01:07:21,287
他熱情洋溢很棒啊，我們快走吧

1099
01:07:24,457 --> 01:07:25,499
盧科長！

1100
01:07:26,042 --> 01:07:28,294
- 快來啊！
- 快來啊！

1101
01:07:28,377 --> 01:07:30,004
是，馬上來

1102
01:07:30,671 --> 01:07:31,589
來了

1103
01:07:31,672 --> 01:07:33,758
盧科長，我們走吧！

1104
01:07:34,759 --> 01:07:37,887
盧科長，我們走吧！

1105
01:07:49,190 --> 01:07:52,193
歡迎來到王之國

1106
01:08:24,308 --> 01:08:25,142
玩得…

1107
01:08:25,226 --> 01:08:26,227
- 盡興！
- 盡興！

1108
01:08:27,561 --> 01:08:28,813
我來宣布一下今天的行程

1109
01:08:28,896 --> 01:08:30,481
那自由活動時間呢？

1110
01:08:30,564 --> 01:08:31,982
{\an8}我們是團體旅遊
哪有什麼自由活動？

1111
01:08:32,066 --> 01:08:33,901
{\an8}- 我們就在這開溜吧
- 現在嗎？

1112
01:08:33,984 --> 01:08:34,985
{\an8}就是現在

1113
01:08:36,946 --> 01:08:37,863
{\an8}旅遊？

1114
01:08:37,947 --> 01:08:40,866
{\an8}王者集團裡竟然有我不知道的事？

1115
01:08:40,950 --> 01:08:43,619
{\an8}但我現在卻越來越貪心

1116
01:08:43,702 --> 01:08:47,206
{\an8}我已經幸福到開始懷疑自己
是不是有這個資格了

1117
01:08:47,289 --> 01:08:51,877
{\an8}心裡還暗自希望
可以這樣一直幸福下去

1118
01:08:51,961 --> 01:08:54,463
我會讓妳每天都沉浸在幸福之中

1119
01:08:57,049 --> 01:09:02,054
字幕翻譯：陳孟聰

