1
00:00:42,959 --> 00:00:45,962
KHÁCH SẠN VƯƠNG GIẢ

2
00:01:13,364 --> 00:01:15,325
{\an8}Lâu lắm rồi mới được tự do thế này.

3
00:01:15,408 --> 00:01:17,911
{\an8}Ta sẽ quẩy như không có ngày mai luôn,
đừng cản tớ.

4
00:01:18,495 --> 00:01:19,829
{\an8}Đừng có ngủ đấy, biết chưa?

5
00:01:20,413 --> 00:01:21,372
{\an8}Cậu vui quá nhỉ?

6
00:01:21,456 --> 00:01:23,500
Thích đến vậy à?
Không nhớ tới Cho Rong luôn?

7
00:01:23,583 --> 00:01:26,044
Này, Cho Rong cũng đến tuổi
cần được một mình rồi.

8
00:01:26,711 --> 00:01:28,671
- Bó tay cậu luôn.
- "Bó tay cậu luôn."

9
00:01:28,755 --> 00:01:30,089
- "Bó tay cậu luôn."
- Cô gì ơi.

10
00:01:30,173 --> 00:01:31,549
- Vâng.
- Vâng.

11
00:01:33,551 --> 00:01:35,970
Bệnh nghề nghiệp của hai cậu
nặng hết thuốc chữa rồi.

12
00:01:36,054 --> 00:01:37,597
Không phải gọi mình đâu, ngồi đi.

13
00:01:40,558 --> 00:01:41,851
"Vâng". Hài thật.

14
00:01:47,232 --> 00:01:48,274
Giờ thì anh đã hiểu.

15
00:01:48,358 --> 00:01:50,109
Bí ẩn đã được giải đáp.

16
00:01:50,944 --> 00:01:51,986
Chuyện gì ạ?

17
00:01:53,988 --> 00:01:57,033
Giám đốc Gu sợ nói ra thân phận thật
sẽ làm mọi người khó xử

18
00:01:57,117 --> 00:01:59,327
nên mới bảo mình là quản lý.

19
00:01:59,410 --> 00:02:01,454
Nhưng sao lại gọi anh là trưởng bộ phận

20
00:02:01,538 --> 00:02:03,331
mà không phải phó bộ phận hay quản lý?

21
00:02:05,166 --> 00:02:06,000
Đúng nhỉ.

22
00:02:07,043 --> 00:02:09,170
Vậy tức là anh đã là trưởng bộ phận

23
00:02:09,254 --> 00:02:10,547
trong lòng Giám đốc Gu rồi.

24
00:02:10,630 --> 00:02:12,841
Chắc cậu ấy muốn anh nhân dịp này

25
00:02:12,924 --> 00:02:14,425
tập làm trưởng bộ phận luôn.

26
00:02:17,137 --> 00:02:19,514
Chắc không sâu xa tới mức đó đâu.

27
00:02:19,597 --> 00:02:20,723
Không, chắc chắn là vậy.

28
00:02:20,807 --> 00:02:22,225
- Anh nghĩ vậy thật à?
- Phải.

29
00:02:22,308 --> 00:02:23,643
Em không thấy vậy.

30
00:02:25,145 --> 00:02:26,729
- Trưởng bộ phận.
- Ừ?

31
00:02:27,313 --> 00:02:29,816
Hình như vé của mình bị đổi rồi.

32
00:02:29,899 --> 00:02:31,234
Anh nên ở khoang thương gia.

33
00:02:35,488 --> 00:02:37,323
Vậy à? Tôi sao?

34
00:02:37,407 --> 00:02:40,034
Dĩ nhiên Trưởng bộ phận
phải ở khoang thương gia chứ ạ.

35
00:02:41,119 --> 00:02:42,662
Quản lý No chín chắn hẳn ra rồi.

36
00:02:42,745 --> 00:02:46,207
Không uổng công tôi đào tạo cậu,
cuối cùng cũng biết vì cấp trên rồi.

37
00:02:46,291 --> 00:02:47,333
Vỗ tay.

38
00:02:48,334 --> 00:02:52,380
Anh nên đi mau đi ạ, trước khi tôi đổi ý.

39
00:02:54,716 --> 00:02:55,550
Cảm ơn cậu.

40
00:02:56,384 --> 00:02:58,720
Sau này cũng đừng thay lòng đổi dạ nhé.

41
00:02:59,804 --> 00:03:01,973
Ôi, khoang thương gia à? Cậu ngồi đó đi.

42
00:03:02,056 --> 00:03:03,600
Tôi đến khoang thương gia đây.

43
00:03:03,683 --> 00:03:04,893
Thương gia đấy nhé.

44
00:03:10,273 --> 00:03:11,107
Anh đến rồi đây.

45
00:03:12,901 --> 00:03:13,735
Anh làm gì vậy?

46
00:03:14,319 --> 00:03:17,071
Còn gì nữa?
Anh tìm lại đúng chỗ của mình thôi.

47
00:03:17,780 --> 00:03:19,949
Chỗ của anh vốn là ở cạnh em mà.

48
00:03:22,118 --> 00:03:23,453
Anh tìm đến đúng chỗ rồi.

49
00:03:24,954 --> 00:03:26,581
Nhưng anh không khó chịu chứ?

50
00:03:26,664 --> 00:03:27,665
Không hề.

51
00:03:31,419 --> 00:03:32,962
Rất là thoải mái, dễ…

52
00:03:34,255 --> 00:03:35,089
Sao thế?

53
00:03:36,424 --> 00:03:38,259
Sao không xuống được nữa? Hỏng rồi à?

54
00:03:38,343 --> 00:03:40,386
Không, xuống hết rồi đấy.

55
00:03:40,970 --> 00:03:42,555
- Hết cỡ rồi mà.
- Không được nữa.

56
00:03:42,639 --> 00:03:43,973
Này, Quản lý No.

57
00:03:44,057 --> 00:03:45,058
Vâng.

58
00:03:45,600 --> 00:03:46,768
Anh định kiếm chuyện à?

59
00:03:46,851 --> 00:03:47,852
Chuyện gì?

60
00:03:48,770 --> 00:03:50,521
Đây này.

61
00:03:50,605 --> 00:03:52,649
Anh mà ngã ra nữa
là tôi đạp ngược lại đấy.

62
00:03:55,026 --> 00:03:56,319
Tôi sẽ chú ý hơn.

63
00:04:04,202 --> 00:04:07,455
Bởi vậy, anh đổi chỗ làm gì cho khổ.

64
00:04:09,415 --> 00:04:11,584
Vì anh muốn ở cạnh em.

65
00:04:12,961 --> 00:04:14,003
Vui mà.

66
00:04:15,380 --> 00:04:16,381
Chỉ anh thấy vậy à?

67
00:04:18,216 --> 00:04:19,217
Không.

68
00:04:21,261 --> 00:04:22,303
Em cũng thấy vậy.

69
00:04:41,948 --> 00:04:42,865
Thích thật.

70
00:04:43,449 --> 00:04:44,450
Thích thật.

71
00:04:54,836 --> 00:04:57,755
THÁI LAN

72
00:05:01,259 --> 00:05:02,176
THẢ GA THẢ GA!

73
00:05:24,073 --> 00:05:26,701
{\an8}(EM XINH LẮM)

74
00:06:23,841 --> 00:06:24,675
Tới rồi.

75
00:06:30,431 --> 00:06:31,516
Mọi người theo tôi.

76
00:06:33,142 --> 00:06:34,268
Xin chào.

77
00:06:34,352 --> 00:06:37,021
Tất nhiên phải đẹp rồi.

78
00:06:37,688 --> 00:06:38,856
Bất ngờ quá.

79
00:06:39,482 --> 00:06:40,399
- Ôi.
- Cẩn thận.

80
00:06:40,483 --> 00:06:41,442
Chú ý bậc thang.

81
00:06:47,115 --> 00:06:48,658
Gì thế này?

82
00:06:49,242 --> 00:06:50,368
- Ôi chao.
- Gì đây?

83
00:06:52,787 --> 00:06:53,746
Đẹp quá.

84
00:07:02,505 --> 00:07:03,673
Chưa hết đâu.

85
00:07:03,756 --> 00:07:04,841
Đi theo tôi.

86
00:07:05,633 --> 00:07:07,468
- Thật á?
- Còn nữa à?

87
00:07:28,614 --> 00:07:30,116
Chụp ảnh thôi.

88
00:07:31,075 --> 00:07:32,577
- Một, hai, ba.
- Cười!

89
00:07:32,660 --> 00:07:34,620
- Vào chụp chung đi.
- Đẹp quá.

90
00:07:35,246 --> 00:07:36,873
- Một, hai, ba.
- Một, hai, ba.

91
00:07:38,166 --> 00:07:41,085
Hồ bơi hơi nhỏ nhỉ.

92
00:07:42,211 --> 00:07:44,213
Đâu có nhỏ, thế này là xuất sắc rồi.

93
00:07:44,297 --> 00:07:46,716
Đúng đấy, người gì mà khó chiều quá.

94
00:07:46,799 --> 00:07:49,302
Trưởng bộ phận ơi, chỗ này tuyệt quá!

95
00:07:49,385 --> 00:07:50,261
Trưởng bộ phận.

96
00:07:50,344 --> 00:07:51,554
Cảm ơn anh.

97
00:07:51,637 --> 00:07:53,389
Có gì đâu. Cỡ này đã là gì.

98
00:07:54,223 --> 00:07:56,726
Cùng lên tầng hai nào. Còn đẹp hơn đấy.

99
00:07:56,809 --> 00:07:58,561
- Ôi, còn tầng hai ư?
- Còn tầng hai ư?

100
00:07:58,644 --> 00:07:59,562
- Đi thôi!
- Đi thôi!

101
00:07:59,645 --> 00:08:01,147
- Tầng hai.
- Đi nào!

102
00:08:01,230 --> 00:08:02,857
Trên đó có gì nhỉ?

103
00:08:02,940 --> 00:08:04,025
Lên nhanh nào!

104
00:08:04,108 --> 00:08:05,276
Có tầng hai đấy!

105
00:08:10,072 --> 00:08:11,949
- No Sang Sik.
- Trên tầng có gì vậy?

106
00:08:12,033 --> 00:08:12,950
Ôi.

107
00:08:14,327 --> 00:08:16,829
Trên này là phòng ngủ.
Phòng của các cô bên phải.

108
00:08:16,913 --> 00:08:17,955
Bên phải sao?

109
00:08:18,039 --> 00:08:19,499
- Ừ.
- Đây ạ?

110
00:08:19,582 --> 00:08:21,501
- Đây sao?
- Phòng này đây á?

111
00:08:21,584 --> 00:08:23,127
- Đâu, xem nào.
- Đây ư?

112
00:08:26,631 --> 00:08:27,798
Ba, hai, một.

113
00:08:28,466 --> 00:08:30,259
Bắt đầu hú hét rồi.

114
00:08:32,345 --> 00:08:33,262
Cao quá!

115
00:08:33,930 --> 00:08:35,056
Phòng tôi đâu?

116
00:08:37,558 --> 00:08:39,143
Vào thôi, Quản lý No.

117
00:08:42,021 --> 00:08:43,064
Anh…

118
00:08:45,149 --> 00:08:46,901
Thế này là sao?

119
00:08:48,444 --> 00:08:51,572
Đi bao nhiêu người
mà đặt có hai phòng vậy hả?

120
00:08:51,656 --> 00:08:52,865
Hai phòng đủ rồi mà.

121
00:08:52,949 --> 00:08:54,867
Nam một phòng, nữ một phòng.

122
00:08:56,953 --> 00:08:59,080
- Rồi anh ngủ ở đâu?
- Tôi…

123
00:08:59,664 --> 00:09:00,998
Tất nhiên là…

124
00:09:02,083 --> 00:09:03,125
ở đây rồi.

125
00:09:17,348 --> 00:09:18,349
Ý anh là

126
00:09:19,350 --> 00:09:21,477
chiếc giường kỳ cục này

127
00:09:22,103 --> 00:09:25,231
là cho cả anh và tôi sao?

128
00:09:25,314 --> 00:09:27,275
Không khí ở đây tuyệt thế này còn gì.

129
00:09:27,817 --> 00:09:29,026
Ôi, êm ái quá.

130
00:09:29,110 --> 00:09:30,236
Cậu qua đây nằm cạnh đi.

131
00:09:30,778 --> 00:09:31,946
Anh thật là…

132
00:09:32,029 --> 00:09:33,406
Mau đổi chỗ ở liền đi.

133
00:09:34,156 --> 00:09:35,992
Không đổi được, thanh toán cả rồi.

134
00:09:36,075 --> 00:09:37,743
Năm người thì thuê năm phòng.

135
00:09:37,827 --> 00:09:38,869
Vậy mới phải lẽ.

136
00:09:38,953 --> 00:09:41,122
Và nói cho anh biết,

137
00:09:41,205 --> 00:09:43,249
tôi tuyệt đối không ngủ chung giường đâu.

138
00:09:43,332 --> 00:09:47,169
Nên một là đổi chỗ mới,
hai là cuốn gói về lại Hàn Quốc.

139
00:09:47,753 --> 00:09:48,588
Hiểu chưa?

140
00:09:51,757 --> 00:09:53,175
Trưởng bộ phận!

141
00:10:06,105 --> 00:10:07,023
Nhớ cho kỹ.

142
00:10:10,318 --> 00:10:11,861
Tôi mới là Giám đốc.

143
00:10:13,362 --> 00:10:14,447
Biết chưa?

144
00:10:15,364 --> 00:10:16,407
Vâng.

145
00:10:24,707 --> 00:10:26,334
THẢ GA THẢ GA!

146
00:10:27,835 --> 00:10:29,587
- Cứu tớ!
- Đừng mà.

147
00:10:29,670 --> 00:10:30,504
Thôi đi.

148
00:10:34,383 --> 00:10:35,635
Trưởng bộ phận!

149
00:10:35,718 --> 00:10:38,179
- Nơi này tuyệt quá.
- Cảm ơn anh.

150
00:10:38,262 --> 00:10:41,057
Sao anh tìm được
một nơi lý tưởng thế này vậy?

151
00:10:41,140 --> 00:10:43,476
Quả là có mắt chọn.

152
00:10:43,559 --> 00:10:45,686
Chỗ này thích thật đấy. Đỉnh của chóp!

153
00:10:46,812 --> 00:10:48,564
Tôi cũng nghĩ vậy đấy.

154
00:10:48,648 --> 00:10:51,817
Nhưng chỗ này có chút vấn đề.

155
00:10:52,318 --> 00:10:53,194
Vấn đề gì vậy?

156
00:10:53,277 --> 00:10:54,737
Vấn đề là…

157
00:10:54,820 --> 00:10:56,030
Chuyện là…

158
00:10:56,864 --> 00:10:58,699
Ai cũng thích chỗ này cả mà.

159
00:10:59,283 --> 00:11:01,827
Sao lại có vấn đề gì được?

160
00:11:03,621 --> 00:11:05,122
- Vậy vẫn ở lại thật chứ?
- Ừ.

161
00:11:05,206 --> 00:11:06,165
- Thật à?
- Ừ.

162
00:11:07,750 --> 00:11:09,794
Thôi, vấn đề biến mất rồi.

163
00:11:09,877 --> 00:11:11,796
May quá, gà đã ngừng gáy rồi.

164
00:11:12,380 --> 00:11:14,173
Vậy hai người mau xuống đây đi.

165
00:11:14,256 --> 00:11:15,800
Dưới này mát lắm.

166
00:11:15,883 --> 00:11:16,801
Vậy nhé? Được rồi.

167
00:11:16,884 --> 00:11:18,302
- Cởi giày đã.
- Tôi sẽ ở trên.

168
00:11:18,386 --> 00:11:20,262
Anh xuống đi, cùng nhau chơi cho vui.

169
00:11:20,346 --> 00:11:22,223
Các cô chơi đi. Tôi để khi khác vậy.

170
00:11:22,306 --> 00:11:23,307
Khi khác gì chứ?

171
00:11:30,773 --> 00:11:31,690
Đáng lắm ạ.

172
00:11:56,173 --> 00:11:58,759
TẬP 10

173
00:11:58,843 --> 00:12:00,428
Hôm nay đi bơi thế nào? Vui chứ?

174
00:12:00,511 --> 00:12:01,429
- Vâng!
- Vâng!

175
00:12:01,512 --> 00:12:02,930
Vậy thì tốt rồi.

176
00:12:05,141 --> 00:12:07,685
Tôi sẽ phổ biến lịch trình hôm nay nhé.

177
00:12:08,310 --> 00:12:10,104
{\an8}<i>Lát xem thế nào rồi mình đánh lẻ đi.</i>

178
00:12:10,187 --> 00:12:14,400
Chúng ta sẽ đến khu chợ đêm
nhộn nhịp nhất ở Bangkok.

179
00:12:14,483 --> 00:12:16,861
<i>Mình phải đi theo đoàn mà,
làm vậy có được không?</i>

180
00:12:16,944 --> 00:12:18,279
<i>Dĩ nhiên là được.</i>

181
00:12:18,362 --> 00:12:20,156
<i>Du lịch chủ yếu là để tự do mà.</i>

182
00:12:22,575 --> 00:12:23,951
<i>Chúng ta sẽ đi đâu?</i>

183
00:12:24,994 --> 00:12:26,620
<i>Cứ đi rồi sẽ biết.</i>

184
00:12:28,414 --> 00:12:29,331
Quản lý No.

185
00:12:30,332 --> 00:12:32,918
Trưởng bộ phận đang nói mà.
Cất điện thoại đi.

186
00:12:37,798 --> 00:12:38,841
Mời anh tiếp tục.

187
00:12:38,924 --> 00:12:42,094
Phòng khi xảy ra nguy hiểm
nên tôi đã chuẩn bị thứ này.

188
00:12:42,178 --> 00:12:44,513
Đó là gì nhỉ?

189
00:12:44,597 --> 00:12:46,557
Chính là áo nhóm.

190
00:12:47,057 --> 00:12:48,767
Anh chu đáo quá.

191
00:12:49,518 --> 00:12:51,979
Mỗi người một sở thích mà,

192
00:12:52,730 --> 00:12:54,023
mắc gì phải mặc áo nhóm…

193
00:12:54,106 --> 00:12:55,399
Cảm ơn anh nhé.

194
00:12:55,483 --> 00:12:56,734
Chúng tôi sẽ mặc thật đẹp.

195
00:12:57,234 --> 00:12:58,277
Đây.

196
00:12:58,360 --> 00:13:01,238
Vậy chúng ta đi thay áo
rồi 30 phút sau tập trung lại nhé.

197
00:13:01,322 --> 00:13:02,323
- Vâng.
- Vâng.

198
00:13:04,200 --> 00:13:05,367
Của cậu này.

199
00:13:05,451 --> 00:13:06,744
Đi thôi.

200
00:13:10,247 --> 00:13:11,290
Chúng ta đi đâu đây?

201
00:13:11,373 --> 00:13:12,291
Lát nữa anh sẽ nói.

202
00:13:12,958 --> 00:13:14,335
Đi thay áo đi.

203
00:13:21,383 --> 00:13:23,928
Đẹp quá trời quá đất à.

204
00:13:24,470 --> 00:13:26,889
Đội trưởng Gang,
chủ đề chuyến đi này là gì nhỉ?

205
00:13:29,016 --> 00:13:30,017
Thả ga thả ga!

206
00:13:30,100 --> 00:13:31,352
Đúng! Thả ga thả ga!

207
00:13:31,435 --> 00:13:33,979
Thả ga vì tập thể!

208
00:13:34,063 --> 00:13:36,357
Thả ga vì công ty!

209
00:13:36,440 --> 00:13:37,483
Phải thả ga nhé.

210
00:13:39,652 --> 00:13:41,362
Chắc mọi người cũng biết.

211
00:13:41,445 --> 00:13:42,655
Không được xáo thứ tự.

212
00:13:42,738 --> 00:13:44,782
Dấu "!" chen bậy vào,
người ta đọc thành "Ị thả ga" thì mệt.

213
00:13:46,951 --> 00:13:48,160
Trời ơi, hài quá đi!

214
00:13:48,244 --> 00:13:49,453
Hiểu ý tôi chứ?

215
00:13:52,414 --> 00:13:54,708
Do đó phải luôn là "Thả ga thả ga!" nhé.

216
00:13:54,792 --> 00:13:55,960
- Được chứ?
- Vâng!

217
00:13:56,043 --> 00:13:59,463
Vậy thì bắt đầu từ Đội trưởng Gang,
hãy hô thật to khẩu hiệu nhé.

218
00:14:00,047 --> 00:14:01,757
- Thả.
- Ga.

219
00:14:02,341 --> 00:14:04,093
- Thả.
- Ga.

220
00:14:13,602 --> 00:14:15,604
- Xuất phát!
- Xuất phát!

221
00:14:16,397 --> 00:14:19,942
Thả ga!

222
00:14:20,025 --> 00:14:21,735
- Thả ga!
- Thả ga!

223
00:14:21,819 --> 00:14:23,654
- Thả ga!
- Thả ga!

224
00:14:37,376 --> 00:14:39,503
Sao đã tới tận Thái Lan

225
00:14:39,587 --> 00:14:41,505
mà lại ăn bún Việt Nam?

226
00:14:41,589 --> 00:14:43,841
Ở Hàn vẫn ăn đồ Trung mà có ai nói gì đâu.

227
00:14:44,758 --> 00:14:47,970
Nhưng ở đây cũng có
nhiều quán bún Thái ngon mà.

228
00:14:48,637 --> 00:14:51,140
Có một quán tôi hay ghé
mỗi khi có chuyến bay sang Thái.

229
00:14:51,223 --> 00:14:52,266
Hay ta đến đó đi.

230
00:14:52,349 --> 00:14:54,310
Pyeong Hwa rành nơi này hơn mà.

231
00:14:54,393 --> 00:14:55,853
Hay cứ đi theo cậu ấy đi.

232
00:14:55,936 --> 00:14:57,855
Không, đây cũng là quán ngon ở Thái mà.

233
00:14:57,938 --> 00:14:58,898
Nhìn bên này đi.

234
00:14:58,981 --> 00:15:00,441
NGƯỜI DÙNG BÌNH CHỌN NĂM 2022

235
00:15:01,483 --> 00:15:02,693
Cứ tin tôi mà ăn thử đi.

236
00:15:02,776 --> 00:15:04,486
Tôi là thổ địa Thái Lan mà.

237
00:15:04,570 --> 00:15:05,487
Ta vào trong nhé.

238
00:15:10,117 --> 00:15:10,951
Chúng ta…

239
00:15:11,744 --> 00:15:12,661
- Là một.
- Là một.

240
00:15:12,745 --> 00:15:13,996
Không được, ỉu xìu vậy.

241
00:15:14,079 --> 00:15:14,914
Chúng ta…

242
00:15:14,997 --> 00:15:16,832
- Là một!
- Là một!

243
00:15:23,464 --> 00:15:24,798
Thật sự ưa không nổi.

244
00:15:26,926 --> 00:15:28,594
Toàn là bún không nhỉ.

245
00:15:28,677 --> 00:15:30,638
Dĩ nhiên, vì đây là quán bún mà.

246
00:15:31,221 --> 00:15:33,307
Nhưng Da Eul đâu có thích ăn bún.

247
00:15:33,390 --> 00:15:36,310
Cậu nói gì vậy? Tớ thích bún lắm luôn.

248
00:15:36,810 --> 00:15:38,437
Cậu á? Từ khi nào?

249
00:15:38,520 --> 00:15:41,106
Từ khi đặt chân đến Bangkok
là tớ đã thèm ăn bún rồi.

250
00:15:42,316 --> 00:15:44,568
Đội trưởng Gang với tôi hợp nhau nhỉ.

251
00:15:47,029 --> 00:15:49,281
Đến Bangkok thì nhất định
phải ăn hủ tiếu dính.

252
00:15:49,365 --> 00:15:50,449
Hủ tiếu dính là gì ạ?

253
00:15:51,116 --> 00:15:52,159
Gọi là hủ tiếu dính…

254
00:15:53,953 --> 00:15:55,329
vì ăn vào rất dính.

255
00:15:57,539 --> 00:16:00,167
À, vì nó dính sao?

256
00:16:01,961 --> 00:16:03,212
Món nào cũng ngon hết,

257
00:16:03,295 --> 00:16:05,756
nhưng ngon nhất là món số một.

258
00:16:05,839 --> 00:16:07,841
- Vậy tôi gọi món số một.
- Rồi.

259
00:16:07,925 --> 00:16:09,259
- Tôi cũng số một.
- Được.

260
00:16:09,343 --> 00:16:10,469
Tôi cũng vậy.

261
00:16:10,552 --> 00:16:12,638
Quản lý No ăn gì ạ?

262
00:16:12,721 --> 00:16:15,474
Trời nóng vậy mà
cứ phải ăn hủ tiếu nóng à?

263
00:16:15,557 --> 00:16:17,643
Chắc tôi uống bia thôi được rồi.

264
00:16:17,726 --> 00:16:19,186
Được rồi. Cho tôi gọi món.

265
00:16:21,605 --> 00:16:23,482
Cho tôi năm tô số một.

266
00:16:25,109 --> 00:16:26,819
Tôi nói không ăn rồi mà.

267
00:16:27,319 --> 00:16:28,779
Tôi ăn hai tô mà.

268
00:16:28,862 --> 00:16:30,489
Anh cũng biết tiếng Thái sao?

269
00:16:31,323 --> 00:16:32,241
Vâng ạ.

270
00:16:33,534 --> 00:16:34,618
Thả ga!

271
00:16:34,702 --> 00:16:36,286
- Thả ga!
- Thả ga!

272
00:16:41,500 --> 00:16:42,543
Ôi, đã quá.

273
00:16:42,626 --> 00:16:44,253
Phải thế chứ.

274
00:16:55,597 --> 00:16:56,473
Gì đây? Ngon quá.

275
00:16:57,558 --> 00:16:59,643
Ngon hơn chỗ tôi biết luôn.

276
00:17:00,227 --> 00:17:01,311
Mà tiếc quá.

277
00:17:01,395 --> 00:17:03,355
Phải chi có một ly soju thì hay biết mấy.

278
00:17:03,439 --> 00:17:06,316
Không, phải đến đây
khi nào nhậu xỉn để giải rượu ấy.

279
00:17:06,400 --> 00:17:07,985
Thử nước lèo đi, không đùa đâu.

280
00:17:08,485 --> 00:17:09,945
Tôi đã nói gì nào?

281
00:17:10,029 --> 00:17:11,321
Chỉ cần đi theo tôi thôi.

282
00:17:11,405 --> 00:17:13,157
Trưởng bộ phận là nhất.

283
00:17:13,240 --> 00:17:15,826
Thì cứ cho là ngon đi,
nhưng cũng chỉ là hủ tiếu thôi mà.

284
00:17:16,785 --> 00:17:17,870
Giám đốc, à không…

285
00:17:18,662 --> 00:17:20,289
Quản lý cũng thử một miếng đi.

286
00:17:20,372 --> 00:17:22,249
- Thôi được rồi.
- Một đũa thôi.

287
00:17:22,332 --> 00:17:23,625
- Khỏi mà.
- Một đũa thôi.

288
00:17:23,709 --> 00:17:24,918
Một đũa thôi, đi mà.

289
00:17:25,002 --> 00:17:26,962
- Thôi.
- Đi mà. Nhé?

290
00:17:29,840 --> 00:17:30,883
Thật tình.

291
00:17:40,559 --> 00:17:41,852
Vụ vừa rồi là sao?

292
00:17:41,935 --> 00:17:43,687
- Sao ngon thế nhỉ?
- Vụ gì?

293
00:17:43,771 --> 00:17:45,189
Cậu mới đút Quản lý No ăn đấy.

294
00:17:46,023 --> 00:17:47,900
Tớ á? Khi nào?

295
00:17:47,983 --> 00:17:48,942
Có mà.

296
00:17:50,694 --> 00:17:51,737
Tôi có đút anh à?

297
00:17:51,820 --> 00:17:53,489
Cô làm gì? Tôi có thấy gì đâu.

298
00:17:53,572 --> 00:17:54,573
- Đúng không?
- Vâng.

299
00:17:55,074 --> 00:17:57,076
- Ngon quá.
- Tớ chỉ chia bớt thôi.

300
00:17:57,159 --> 00:17:58,619
Quán này ngon đấy.

301
00:17:58,702 --> 00:17:59,912
- Đưa cho tôi.
- Ơ kìa.

302
00:17:59,995 --> 00:18:01,455
- Ngon thật.
- Của tôi mà.

303
00:18:02,081 --> 00:18:04,041
Cô ơi, thêm một tô.

304
00:18:05,209 --> 00:18:06,460
Ngon thật đấy.

305
00:18:07,920 --> 00:18:09,296
Đằng kia có gì vậy?

306
00:18:10,047 --> 00:18:10,923
Gì thế?

307
00:18:11,507 --> 00:18:13,425
- Làm gì có gì.
- Thôi bỏ đi.

308
00:18:13,509 --> 00:18:14,551
Mọi người ăn đi.

309
00:18:16,095 --> 00:18:17,763
- Ngon thật nhỉ.
- Phải đấy.

310
00:18:21,600 --> 00:18:23,352
Uống với bia đúng là chuẩn bài.

311
00:18:23,435 --> 00:18:25,145
- Đỉnh quá.
- Chả viên cũng ngon nữa.

312
00:18:29,525 --> 00:18:30,859
Trễ rồi, đi tăng hai thôi.

313
00:18:30,943 --> 00:18:33,153
Nơi tiếp theo là
một điểm đến hấp dẫn ở Bangkok,

314
00:18:33,237 --> 00:18:35,572
cái gì cũng có, đồ ăn cũng đa dạng nữa.

315
00:18:36,198 --> 00:18:38,742
- Thiên đường ẩm thực.
- Lại ăn nữa sao?

316
00:18:38,826 --> 00:18:40,035
Đến Thái là để ăn mà.

317
00:18:40,119 --> 00:18:41,995
Tôi no quá, hết ăn nổi rồi.

318
00:18:42,079 --> 00:18:44,206
Còn ăn được thì không phải người rồi.

319
00:18:44,289 --> 00:18:46,583
Kế hoạch ăn kiêng của tớ đổ bể rồi.

320
00:18:46,667 --> 00:18:48,418
Từ giờ trở đi tớ sẽ không ăn gì nữa.

321
00:18:48,502 --> 00:18:49,878
Đừng rủ tớ ăn gì nhé.

322
00:18:49,962 --> 00:18:52,214
Không có nhiều thời gian đâu. Ta đi thôi.

323
00:18:52,297 --> 00:18:55,008
Nào. Thả ga! Chúng ta là một!

324
00:18:55,092 --> 00:18:56,093
Mau lên. Đi tiếp thôi.

325
00:18:56,176 --> 00:18:57,177
Quản lý No.

326
00:18:57,719 --> 00:18:59,054
Tính tiền rồi ra nhé.

327
00:19:05,269 --> 00:19:06,645
- Đi nhé?
- Vâng.

328
00:19:32,045 --> 00:19:34,006
Gì vậy? Nhìn ngon quá!

329
00:19:47,895 --> 00:19:48,854
Anh Chấm Than.

330
00:19:48,937 --> 00:19:50,022
Ra chót đi.

331
00:19:56,403 --> 00:19:57,863
Lần này không phải tôi nhé.

332
00:20:02,576 --> 00:20:03,535
Gì đây?

333
00:20:03,619 --> 00:20:05,621
- Trông ngon nhỉ?
- Là gì vậy?

334
00:20:05,704 --> 00:20:06,955
Pad Thái đấy.

335
00:20:07,581 --> 00:20:08,582
Ăn thử một phần nhé?

336
00:20:08,665 --> 00:20:10,626
Trưởng bộ phận ơi, mua cho chúng tôi với.

337
00:20:10,709 --> 00:20:11,752
- Pad Thái à?
- Vâng.

338
00:20:11,835 --> 00:20:13,378
Tôi ăn Pad Thái tôm.

339
00:20:13,462 --> 00:20:14,421
Ngon quá đi.

340
00:20:14,504 --> 00:20:15,714
Ơ, kem kìa!

341
00:20:20,344 --> 00:20:21,887
KEM CUỘN ĐẬU PHỘNG

342
00:20:21,970 --> 00:20:24,348
KEM ĐẬU PHỘNG ĐÀI LOAN

343
00:20:25,057 --> 00:20:27,935
Đến Bangkok mà lại ăn kem Đài Loan à?

344
00:20:28,018 --> 00:20:30,812
Đến tận Bangkok xa xôi này
mà được ăn kem đậu phộng

345
00:20:30,896 --> 00:20:32,564
là may mắn lắm đấy.

346
00:20:32,648 --> 00:20:34,358
Thái Lan quả là thiên đường ẩm thực.

347
00:20:40,656 --> 00:20:41,740
Ngon vậy sao?

348
00:20:41,823 --> 00:20:43,200
Ngon lắm. Anh ăn thử không?

349
00:20:43,283 --> 00:20:44,243
Thôi, được rồi.

350
00:20:44,326 --> 00:20:45,911
- Thử đi.
- Thôi.

351
00:20:45,994 --> 00:20:49,581
Nhưng khi nãy rõ ràng là
em than no lắm rồi mà.

352
00:20:50,165 --> 00:20:52,376
Người ta đến Thái là để ăn mà.

353
00:20:52,459 --> 00:20:54,086
Em còn chưa bắt đầu đâu.

354
00:20:54,169 --> 00:20:55,671
Nãy em nói no lắm rồi,

355
00:20:55,754 --> 00:20:57,839
- muốn bể bụng luôn mà.
- Đây là tráng miệng.

356
00:20:57,923 --> 00:20:59,258
- Còn bụng à?
- Quản lý No.

357
00:21:00,300 --> 00:21:01,260
- Về rồi à?
- Quản lý No.

358
00:21:04,096 --> 00:21:05,180
Tìm chỗ ngồi nhé?

359
00:21:05,973 --> 00:21:06,807
Tôi sao?

360
00:21:06,890 --> 00:21:08,642
Ừ, cậu đấy.

361
00:21:11,895 --> 00:21:14,064
Chỗ này là sao đây?

362
00:21:14,815 --> 00:21:17,025
Đến Thái Lan
thì phải thử ẩm thực Thái chứ.

363
00:21:17,609 --> 00:21:18,568
Nãy mới ăn xong mà.

364
00:21:18,652 --> 00:21:20,320
Sao nhét nổi chỗ này nữa…

365
00:21:20,404 --> 00:21:21,238
ạ?

366
00:21:21,321 --> 00:21:22,489
Nhiều người mà.

367
00:21:22,572 --> 00:21:24,116
Mỗi người ăn vài miếng là hết.

368
00:21:24,199 --> 00:21:25,575
Nên ăn gì trước đây?

369
00:21:25,659 --> 00:21:28,036
Đắn đo làm gì, cứ thế ăn thôi.

370
00:21:28,120 --> 00:21:28,996
Phải nhỉ?

371
00:21:29,788 --> 00:21:30,789
Nhập tiệc nhé.

372
00:21:30,872 --> 00:21:32,708
Cảm ơn Trưởng bộ phận.

373
00:21:32,791 --> 00:21:34,418
- Cứ tự nhiên nhé.
- Cảm ơn anh.

374
00:21:34,501 --> 00:21:36,378
Phải rồi, cụng ly đã rồi ăn.

375
00:21:36,461 --> 00:21:37,671
Vậy nhé? Được rồi.

376
00:21:37,754 --> 00:21:39,047
Nào. Thả ga!

377
00:21:39,131 --> 00:21:41,174
- Thả ga!
- Thả ga!

378
00:21:46,680 --> 00:21:48,932
Đội trưởng Gang vất vả rồi.

379
00:21:49,016 --> 00:21:50,434
Anh sao vậy?

380
00:21:50,976 --> 00:21:53,020
- Cảm ơn anh.
- Cực cho cô rồi.

381
00:21:53,103 --> 00:21:54,771
Anh cũng vất vả rồi.

382
00:21:55,355 --> 00:21:56,773
- Trưởng bộ phận.
- Xa quá nhỉ?

383
00:21:59,026 --> 00:22:00,110
Cảm ơn anh.

384
00:22:01,069 --> 00:22:04,281
Quản lý No, cậu cũng vất vả rồi.

385
00:22:08,744 --> 00:22:09,786
Trưởng bộ phận.

386
00:23:22,442 --> 00:23:24,277
- Cạn!
- Cạn!

387
00:23:29,116 --> 00:23:30,283
Anh uống không?

388
00:23:43,880 --> 00:23:47,509
- Nữa đi!
- Nữa đi!

389
00:23:53,306 --> 00:23:54,516
Có gì đặc biệt không?

390
00:23:55,392 --> 00:23:58,478
Nhờ có Giám đốc
mà mọi việc đều tiến triển thuận lợi.

391
00:24:02,107 --> 00:24:03,108
Mà đợt này…

392
00:24:03,191 --> 00:24:06,528
chị thưởng cho các nhân viên ưu tú
của mỗi công ty con

393
00:24:06,611 --> 00:24:08,697
một chuyến du lịch phải không ạ?

394
00:24:08,780 --> 00:24:10,782
Du lịch? Tôi mới nghe vụ này đấy.

395
00:24:11,950 --> 00:24:15,871
Nhân viên ưu tú của
King Hotel, King Air và King Fashion

396
00:24:15,954 --> 00:24:17,831
được Giám đốc Gu Won đưa đi du lịch ạ.

397
00:24:19,958 --> 00:24:21,960
- Giám đốc Choi.
- Vâng.

398
00:24:22,043 --> 00:24:25,172
Có cả việc của King Group
mà tôi không biết sao?

399
00:24:25,672 --> 00:24:27,132
Lại còn là vấn đề khen thưởng.

400
00:24:27,215 --> 00:24:29,509
Tôi xin lỗi, tôi sẽ tìm hiểu ngay.

401
00:25:05,545 --> 00:25:06,504
<i>Ngủ chưa?</i>

402
00:25:10,717 --> 00:25:12,052
<i>Chưa, em chưa ngủ.</i>

403
00:25:12,886 --> 00:25:14,429
<i>Gặp nhau chút nhé?</i>

404
00:25:16,264 --> 00:25:17,224
<i>Bây giờ á?</i>

405
00:25:25,065 --> 00:25:26,107
<i>Liền luôn.</i>

406
00:25:26,191 --> 00:25:27,234
<i>Được.</i>

407
00:25:44,876 --> 00:25:47,545
Trời ạ, sao nặng dữ vậy?

408
00:25:56,846 --> 00:25:57,722
Sa Rang à.

409
00:25:59,849 --> 00:26:01,726
Ở nhà còn bia không?

410
00:26:03,353 --> 00:26:04,187
Ở nhà á?

411
00:26:05,230 --> 00:26:06,273
Ừ.

412
00:27:59,094 --> 00:28:00,261
Nãy giờ em không ngủ à?

413
00:28:02,013 --> 00:28:03,014
Em đợi anh đấy.

414
00:28:05,475 --> 00:28:06,518
Anh cũng vậy.

415
00:28:10,397 --> 00:28:12,857
Khi nào về lại Hàn Quốc,
Thư ký No chết với anh.

416
00:28:12,941 --> 00:28:13,775
Sao vậy?

417
00:28:13,858 --> 00:28:15,610
Anh ấy chuẩn bị kỹ lưỡng vậy mà.

418
00:28:15,693 --> 00:28:18,446
Vấn đề là vậy đó. Anh ta làm lố quá.

419
00:28:18,530 --> 00:28:20,490
"Thả ga" gì chứ? Phèn chết được.

420
00:28:20,573 --> 00:28:22,325
Da Eul còn lố hơn.

421
00:28:22,409 --> 00:28:24,202
"Anh Chấm Than. Ra chót đi."

422
00:28:24,828 --> 00:28:27,330
Đừng nhắc nữa, anh nằm mơ bây giờ.

423
00:28:30,458 --> 00:28:33,670
Từ hồi đại học đến giờ,
em mới lại đi du lịch cùng bạn đấy.

424
00:28:34,921 --> 00:28:37,799
Em chưa bao giờ
đi du lịch nước ngoài với bạn

425
00:28:37,882 --> 00:28:40,260
hay có dịp đưa bà đi đây đó.

426
00:28:41,177 --> 00:28:42,887
Thời gian qua em làm gì không biết.

427
00:28:48,977 --> 00:28:50,395
Bây giờ được rồi này.

428
00:28:51,938 --> 00:28:53,523
Anh với em sẽ cùng đi nhiều hơn.

429
00:28:54,774 --> 00:28:55,775
Chắc chắn là vậy.

430
00:28:58,862 --> 00:29:01,531
Ở bên nhau thế này thích thật.

431
00:29:03,742 --> 00:29:05,493
Bây giờ mới thấy giống đi du lịch.

432
00:29:05,577 --> 00:29:07,579
Sáng giờ cứ như đi tập huấn không bằng.

433
00:29:10,457 --> 00:29:12,375
Ngày mai sẽ vui hơn nữa.

434
00:29:14,461 --> 00:29:18,131
Anh sẽ khiến từng ngày của em
đều tràn ngập hạnh phúc.

435
00:29:21,593 --> 00:29:23,678
Bây giờ em đã hạnh phúc lắm rồi.

436
00:29:40,570 --> 00:29:41,571
Không xuống à?

437
00:29:44,449 --> 00:29:45,492
Lại đây.

438
00:30:10,266 --> 00:30:11,392
Anh nhớ em.

439
00:30:13,186 --> 00:30:15,188
Tụi mình bên nhau cả ngày rồi mà.

440
00:30:17,607 --> 00:30:19,234
Không phải chỉ dáng lưng.

441
00:30:19,317 --> 00:30:20,360
Anh nhớ gương mặt em.

442
00:30:23,196 --> 00:30:25,406
Anh nhớ khuôn mặt đáng yêu này lắm.

443
00:31:50,825 --> 00:31:52,785
Ôi, sao nặng quá vậy nhỉ?

444
00:31:56,372 --> 00:32:02,462
TIỀN BỐI PYEONG HWA,
TỐI NAY CHỊ CÓ KẾ HOẠCH GÌ KHÔNG?

445
00:32:02,545 --> 00:32:03,421
Ro Un.

446
00:32:04,672 --> 00:32:06,507
Lát nữa tan ca cậu định làm gì?

447
00:32:06,591 --> 00:32:07,967
Hai chúng ta đi ăn tối nhé?

448
00:32:10,011 --> 00:32:11,054
Tôi có hẹn rồi.

449
00:32:11,804 --> 00:32:12,639
Vậy à?

450
00:32:12,722 --> 00:32:14,599
Hôm nay cậu có hẹn sao?

451
00:32:14,682 --> 00:32:15,642
Vâng.

452
00:32:16,517 --> 00:32:17,560
Tối nay.

453
00:32:35,078 --> 00:32:35,995
Tiếng gì vậy?

454
00:32:52,845 --> 00:32:54,847
Chào buổi sáng.

455
00:32:54,931 --> 00:32:57,433
Vâng, Trưởng Bộ phận Yoo. Chào buổi sáng.

456
00:32:57,517 --> 00:32:59,727
Tôi xin thông báo lịch trình hôm nay.

457
00:32:59,811 --> 00:33:02,563
Chúng ta sẽ bắt đầu
bằng chuyến tham quan Wat Arun.

458
00:33:02,647 --> 00:33:04,232
Sau đó dùng bữa tại các quán ngon

459
00:33:04,315 --> 00:33:08,069
và mua sắm ở ICONSIAM,
biểu tượng của Bangkok.

460
00:33:08,152 --> 00:33:10,905
Và khép lại một đêm hoa lệ
bằng tiệc tối trên du thuyền.

461
00:33:10,989 --> 00:33:12,281
Mọi người hiểu rồi chứ?

462
00:33:13,116 --> 00:33:14,409
Còn thời gian tự do…

463
00:33:14,993 --> 00:33:15,827
ạ?

464
00:33:15,910 --> 00:33:17,954
Du lịch nhóm thì làm gì có vụ đó.

465
00:33:18,037 --> 00:33:18,955
Không có đâu.

466
00:33:19,038 --> 00:33:21,082
Đi du lịch mà không có thời gian tự do ạ?

467
00:33:21,165 --> 00:33:22,000
Phải đấy.

468
00:33:22,083 --> 00:33:23,960
Có phải độc tài đâu. Quá đáng quá.

469
00:33:24,043 --> 00:33:26,629
Không, mọi người tự do
nên mới đi du lịch mà.

470
00:33:26,713 --> 00:33:28,131
Giờ đi du lịch lại đòi tự do…

471
00:33:30,967 --> 00:33:31,843
thì đâu có được.

472
00:33:32,552 --> 00:33:34,512
Tất cả thu xếp đi.
Gặp sau 30 phút nữa nhé.

473
00:33:35,096 --> 00:33:36,097
Rõ.

474
00:33:40,393 --> 00:33:41,477
Lát gặp nhé.

475
00:33:51,446 --> 00:33:55,283
Thả ga!

476
00:33:55,950 --> 00:33:57,660
- Đẹp quá.
- Ừ.

477
00:33:58,244 --> 00:33:59,495
Tuyệt ghê.

478
00:34:06,419 --> 00:34:09,047
Nhìn tận mắt còn thấy tráng lệ hơn nhiều.

479
00:34:09,130 --> 00:34:11,132
Đây chính là Chùa Wat Arun.

480
00:34:11,215 --> 00:34:12,425
Ta vào trong thôi.

481
00:34:17,597 --> 00:34:18,723
Đẹp quá phải không?

482
00:34:20,391 --> 00:34:23,144
Nếu các cô gặp sư thầy trên đường…

483
00:34:38,659 --> 00:34:39,660
Quản lý No.

484
00:34:41,245 --> 00:34:42,246
Lùi về sau đi.

485
00:34:43,873 --> 00:34:45,166
Tại sao ạ? Tôi thấy ổn mà.

486
00:34:45,249 --> 00:34:46,709
Sai thứ tự rồi.

487
00:34:46,793 --> 00:34:49,170
Khi chơi, ta cũng chơi thả ga!

488
00:34:49,253 --> 00:34:50,755
Khi ăn, ta cũng ăn thả ga!

489
00:34:50,838 --> 00:34:52,381
Hở ra là "Thả ga".

490
00:34:52,465 --> 00:34:54,425
Hôm nay có mặc cái áo "thả ga" đó đâu.

491
00:34:54,509 --> 00:34:57,512
Tuy không mặc áo
nhưng chúng ta mãi là đội Thả Ga.

492
00:34:57,595 --> 00:35:00,264
Một lần là chấm than,
mãi mãi là chấm than. Về chỗ đi.

493
00:35:07,063 --> 00:35:08,314
Anh Chấm Than.

494
00:35:08,397 --> 00:35:10,024
Không về đúng chỗ mà làm gì vậy?

495
00:35:14,112 --> 00:35:14,946
Đi thôi.

496
00:35:15,029 --> 00:35:16,322
Nhưng có nhất thiết…

497
00:35:17,323 --> 00:35:19,826
phải duy trì đội hình
ngay cả khi đi không?

498
00:35:19,909 --> 00:35:21,994
Quản lý No, anh đi làm bao lâu rồi?

499
00:35:28,376 --> 00:35:29,418
Sáu năm?

500
00:35:30,336 --> 00:35:31,212
Sáu tháng.

501
00:35:33,464 --> 00:35:35,550
Để tôi khuyên anh với tư cách là tiền bối.

502
00:35:35,633 --> 00:35:38,344
Đừng làm anh Yoo bực mình.
Chỉ khổ mọi người thôi.

503
00:35:38,427 --> 00:35:40,263
Tôi tưởng tôi với cô cùng phe?

504
00:35:40,346 --> 00:35:43,224
Cùng phe nên tôi mới nói.
Chứ người dưng thì tôi mặc kệ rồi.

505
00:35:43,307 --> 00:35:44,433
Chấm Than, lui về sau.

506
00:35:45,101 --> 00:35:46,352
Chờ tớ với!

507
00:35:46,435 --> 00:35:47,311
Mau lên.

508
00:35:47,395 --> 00:35:49,438
- Ba chúng tôi.
- Chụp cho bọn tôi với.

509
00:35:49,522 --> 00:35:51,399
Tôi chụp nhé. Đứng vào đi.

510
00:35:51,482 --> 00:35:53,317
Một, hai, ba.

511
00:35:53,401 --> 00:35:54,610
Thả ga.

512
00:35:56,362 --> 00:35:57,488
Quản lý No chụp không?

513
00:35:58,364 --> 00:35:59,365
Vâng.

514
00:36:00,950 --> 00:36:02,410
Để tôi chụp cho mọi người.

515
00:36:02,493 --> 00:36:03,619
Thế nhé?

516
00:36:03,703 --> 00:36:05,746
- Anh vào đi. Chụp chung nào.
- Được không?

517
00:36:05,830 --> 00:36:06,747
- Thả ga!
- Thả ga!

518
00:36:06,831 --> 00:36:07,957
- Thả ga!
- Thả ga!

519
00:36:08,040 --> 00:36:09,584
Tiếp nào. Thả ga.

520
00:36:09,667 --> 00:36:11,127
- Thả ga!
- Thả ga!

521
00:36:25,474 --> 00:36:26,309
Thả ga!

522
00:36:37,862 --> 00:36:39,405
- Thả ga!
- Thả ga!

523
00:36:40,448 --> 00:36:41,324
- Thả ga!
- Thả ga!

524
00:36:45,286 --> 00:36:46,954
- Thả ga!
- Thả ga!

525
00:36:47,038 --> 00:36:48,873
- Thả ga!
- Thả ga!

526
00:36:50,208 --> 00:36:51,042
Thả ga!

527
00:36:51,709 --> 00:36:54,337
- Thả ga!
- Thả ga!

528
00:36:54,420 --> 00:36:56,130
Không được rồi. Lùi một chút.

529
00:36:56,214 --> 00:36:58,507
- Không, bên này.
- Trưởng bộ phận à!

530
00:36:58,591 --> 00:37:00,134
- Một chút nữa thôi.
- Trời ạ.

531
00:37:00,218 --> 00:37:01,844
Ở đây đi. Vừa đẹp luôn.

532
00:37:03,095 --> 00:37:04,180
Thả ga!

533
00:37:04,263 --> 00:37:05,640
- Thả ga!
- Thả ga!

534
00:37:20,071 --> 00:37:21,697
Đây chính là điểm nhấn của hôm nay.

535
00:37:21,781 --> 00:37:24,492
Xin mời các bạn
đến với tiệc tối trên du thuyền!

536
00:37:25,076 --> 00:37:26,452
Tuyệt quá.

537
00:37:26,535 --> 00:37:28,955
Tôi luôn muốn lên đây mỗi khi đến Bangkok.

538
00:37:29,038 --> 00:37:30,706
Trưởng bộ phận đúng là số một!

539
00:37:32,416 --> 00:37:33,459
Chuồn đi thôi.

540
00:37:34,126 --> 00:37:36,045
- Bây giờ?
- Một lát nữa.

541
00:37:37,004 --> 00:37:38,256
Liệu có được không?

542
00:37:38,839 --> 00:37:39,966
Cứ nghe theo anh.

543
00:37:40,049 --> 00:37:41,926
Lên thuyền nào.

544
00:37:47,640 --> 00:37:48,599
Bây giờ.

545
00:38:24,343 --> 00:38:25,177
Gì vậy?

546
00:38:27,930 --> 00:38:28,931
Sao anh lại ở đây?

547
00:38:29,015 --> 00:38:30,891
Sao cậu lại hỏi tôi việc đó?

548
00:38:31,475 --> 00:38:33,185
Cậu muốn nói gì sao?

549
00:38:34,979 --> 00:38:36,063
Thật tình.

550
00:38:36,147 --> 00:38:37,148
Không có!

551
00:38:38,733 --> 00:38:39,608
Khoan đã…

552
00:38:43,779 --> 00:38:45,448
Lại phải xếp hàng từ đầu rồi.

553
00:38:46,407 --> 00:38:48,826
Không thích đi
thì sao từ đầu không nói vậy đi?

554
00:39:18,981 --> 00:39:19,815
Đây.

555
00:39:20,399 --> 00:39:21,984
Anh uống cho đã đi.

556
00:39:23,110 --> 00:39:24,111
Cảm ơn em.

557
00:39:25,446 --> 00:39:26,864
Anh vẫn tiếc lắm à?

558
00:39:27,406 --> 00:39:30,076
Anh cứ như tên ngốc ấy.
Anh vừa làm gì vậy?

559
00:39:31,285 --> 00:39:34,747
Thư ký No tự nhiên lại chen vào.
Thời điểm sai quá sai.

560
00:39:35,456 --> 00:39:37,124
Tại anh ta mà chẳng việc gì ra hồn.

561
00:39:41,170 --> 00:39:42,463
Nhưng anh vẫn ngầu lắm.

562
00:39:49,095 --> 00:39:50,346
Quản lý No, cậu đâu rồi?

563
00:39:51,389 --> 00:39:52,515
Quản lý No!

564
00:39:53,599 --> 00:39:54,683
Cậu ở kia à?

565
00:39:59,105 --> 00:40:00,189
Mau lại đây nào.

566
00:40:05,027 --> 00:40:07,279
Thái Lan về đêm đúng là lộng lẫy thật.

567
00:40:07,363 --> 00:40:08,656
Làm tâm hồn cũng bình yên.

568
00:40:09,407 --> 00:40:12,201
Người dân ở đây trông rạng rỡ
và nhàn nhã ghê.

569
00:40:12,952 --> 00:40:15,454
Trong tiếng Thái có một từ là <i>sabai</i>.

570
00:40:15,538 --> 00:40:18,499
Thay vì sống nhịp sống vội vã,
tối tăm mặt mũi,

571
00:40:18,582 --> 00:40:21,168
thì hãy sống thật chậm rãi và thư thái.

572
00:40:21,252 --> 00:40:22,211
<i>Sabai</i>.

573
00:40:22,294 --> 00:40:23,629
Chắc là bởi thế đấy.

574
00:40:23,712 --> 00:40:25,965
<i>Sabai</i>.

575
00:40:26,048 --> 00:40:27,174
Thích thật.

576
00:40:27,258 --> 00:40:29,802
Nhưng bán hàng mà <i>sabai</i>
thì bị đuổi là cái chắc.

577
00:40:30,970 --> 00:40:34,974
Nếu mà <i>sabai</i> trên chuyến bay
thì không thể hoàn thành dịch vụ đúng giờ.

578
00:40:35,057 --> 00:40:36,600
Này, khách sạn cũng vậy thôi.

579
00:40:37,184 --> 00:40:39,603
<i>Sabai</i> với bọn mình chỉ là mơ hão thôi nhỉ?

580
00:40:41,605 --> 00:40:43,274
Vậy hay là chúng ta

581
00:40:43,357 --> 00:40:47,528
tận hưởng thời gian tự do ở Bangkok này
chí ít là trong ngày mai đi?

582
00:40:48,362 --> 00:40:50,072
Thời gian tự do cho mỗi người.

583
00:40:51,574 --> 00:40:53,826
<i>Sabai</i>.

584
00:40:54,618 --> 00:40:56,912
<i>Sabai</i>.

585
00:40:56,996 --> 00:40:57,872
Bái bai.

586
00:40:58,706 --> 00:41:01,959
Chúng ta sẽ thả ga đến phút cuối cùng
trong chuyến du lịch này.

587
00:41:02,042 --> 00:41:03,419
Nếu muốn <i>sabai</i>

588
00:41:03,502 --> 00:41:05,796
thì mọi người có thể về nhà tự thư giãn.

589
00:41:05,880 --> 00:41:09,758
Họa chăng có ai đang muốn
dành thời gian cho riêng mình,

590
00:41:09,842 --> 00:41:12,219
thì cứ tự nhiên về nhà tận hưởng nhé.

591
00:41:12,303 --> 00:41:13,512
Vậy là vui dữ chưa?

592
00:41:13,596 --> 00:41:15,055
Vui quá đi mất.

593
00:41:16,765 --> 00:41:19,268
Ro Un, sao cậu lại ở đây?

594
00:41:19,852 --> 00:41:21,645
Tôi tình cờ ghé qua thôi.

595
00:41:22,855 --> 00:41:23,772
Xin chào.

596
00:41:24,440 --> 00:41:25,608
- Tôi là Lee Ro Un.
- Ai đó?

597
00:41:25,691 --> 00:41:27,234
- Tôi quá cảnh ở đây…
- Hậu bối.

598
00:41:27,318 --> 00:41:28,861
…nên ghé qua vì muốn gặp tiền bối.

599
00:41:29,653 --> 00:41:30,946
Rất vui được gặp.

600
00:41:32,198 --> 00:41:33,657
Đây là hậu bối ở đội tôi.

601
00:41:35,409 --> 00:41:36,869
Nhưng cậu đến đây kiểu gì vậy?

602
00:41:37,661 --> 00:41:41,373
Lúc tôi nhắn hỏi chị có kế hoạch gì
thì chị bảo sẽ ăn tối ở đây.

603
00:41:41,457 --> 00:41:42,333
Không phải vậy.

604
00:41:42,416 --> 00:41:44,960
Trưởng bộ phận, cậu ấy tham gia được chứ?

605
00:41:45,044 --> 00:41:46,712
Nhưng cậu ấy đẹp trai quá.

606
00:41:46,795 --> 00:41:48,214
Hơi trùng nhan sắc với tôi rồi.

607
00:41:48,297 --> 00:41:49,924
Vậy phải chào hỏi thôi.

608
00:41:50,007 --> 00:41:53,177
Đây là Trưởng Bộ phận Yoo Sang Sik
ở trụ sở chính King Group.

609
00:41:53,260 --> 00:41:54,720
Còn đây là Quản lý No.

610
00:41:55,346 --> 00:41:57,640
Đây là Cheon Sa Rang ở King Hotel.

611
00:41:57,723 --> 00:41:59,808
Và tôi là Gang Da Eul ở Alanga.

612
00:41:59,892 --> 00:42:01,519
Chào mọi người. Tôi là Lee Ro Un.

613
00:42:01,602 --> 00:42:04,021
Đội Thả Ga chúng ta có thành viên mới rồi.

614
00:42:04,104 --> 00:42:05,773
Chào mừng cậu. Mời ngồi.

615
00:42:06,941 --> 00:42:07,900
Xin lỗi.

616
00:42:08,526 --> 00:42:09,693
Cho tôi thêm một bia.

617
00:42:11,153 --> 00:42:13,030
Cạn ly chào mừng thành viên mới nào.

618
00:42:13,697 --> 00:42:15,199
À, cậu Ro Un.

619
00:42:15,282 --> 00:42:17,409
Khi tôi nói "Thả ga" thì hãy nói theo nhé.

620
00:42:17,493 --> 00:42:19,119
- Vâng.
- Thả ga!

621
00:42:19,620 --> 00:42:21,288
- Thả ga!
- Thả ga!

622
00:42:48,983 --> 00:42:52,361
Đây chính là
biểu tượng của Bangkok, ICONSIAM.

623
00:42:52,444 --> 00:42:53,737
Xin cho tràng pháo tay.

624
00:42:53,821 --> 00:42:54,905
Đây là đài phun nước.

625
00:42:54,989 --> 00:42:57,157
Chúng ta chụp ảnh với du thuyền đi.

626
00:42:57,241 --> 00:42:58,409
- Được đấy ạ.
- Vâng.

627
00:42:58,492 --> 00:42:59,910
- Chụp chứ.
- Lại chụp nữa à?

628
00:42:59,994 --> 00:43:01,870
- Để làm kỷ niệm.
- Phải chụp chứ. Vào đi.

629
00:43:01,954 --> 00:43:03,622
- Vào hết chưa?
- Vào hết rồi đấy.

630
00:43:03,706 --> 00:43:05,499
Tôi chụp nhé. Một, hai, ba.

631
00:43:10,921 --> 00:43:12,673
Tôi biết ngay mà!

632
00:43:13,340 --> 00:43:14,758
Biết lắm mà!

633
00:45:10,541 --> 00:45:12,459
Hôm nay vui quá. Giờ tôi xin phép.

634
00:45:12,543 --> 00:45:14,294
Không được, chưa gì đã đi là sao?

635
00:45:14,378 --> 00:45:15,879
Hội ngộ ở đây cũng là cái duyên.

636
00:45:16,422 --> 00:45:17,256
Cậu ngủ lại đi.

637
00:45:17,756 --> 00:45:18,590
Vậy cũng được ạ?

638
00:45:18,674 --> 00:45:19,508
Dĩ nhiên.

639
00:45:19,591 --> 00:45:20,426
Không được đâu.

640
00:45:20,509 --> 00:45:23,387
Tiếp viên chỉ được ngủ
ở khách sạn đã chỉ định sẵn thôi.

641
00:45:23,470 --> 00:45:24,638
Cô không cần lo đâu.

642
00:45:24,721 --> 00:45:27,349
Quản lý No giải quyết được mà nhỉ?

643
00:45:31,645 --> 00:45:34,022
Đúng là tôi làm được.

644
00:45:35,649 --> 00:45:36,608
Nhưng hết phòng rồi.

645
00:45:36,692 --> 00:45:37,818
Sao lại hết phòng?

646
00:45:37,901 --> 00:45:39,069
Một cho nam, một cho nữ.

647
00:45:39,153 --> 00:45:40,237
Có hai phòng mà.

648
00:45:40,320 --> 00:45:44,408
Với lại giường chúng ta là giường <i>king</i>
nên ba người nằm thoải mái.

649
00:45:44,491 --> 00:45:46,910
Không phải <i>king</i>. Mà là <i>queen</i>.

650
00:45:46,994 --> 00:45:48,871
Tôi ngủ dưới sàn cũng được.

651
00:45:48,954 --> 00:45:50,581
Lạnh méo miệng đấy. Không được.

652
00:45:50,664 --> 00:45:53,000
Giường to thật mà.
Ba người lăn lóc vẫn đủ cơ.

653
00:45:54,168 --> 00:45:55,210
Vậy thì…

654
00:45:57,963 --> 00:45:59,339
Vâng, tôi sẽ ngủ lại.

655
00:45:59,423 --> 00:46:00,257
Cảm ơn anh.

656
00:46:00,966 --> 00:46:03,635
Vậy cạn lon mừng kết nghĩa sáu anh em nào.

657
00:46:03,719 --> 00:46:05,345
Ừ, cạn lon đi.

658
00:46:05,429 --> 00:46:06,638
Được rồi.

659
00:46:06,722 --> 00:46:07,681
Thả ga!

660
00:46:08,182 --> 00:46:09,933
- Thả ga!
- Thả ga!

661
00:46:17,900 --> 00:46:19,568
Nghĩ mới thấy,

662
00:46:19,651 --> 00:46:24,490
kể từ sau hồi đại học, tôi chưa từng
ngủ chung với đám đàn ông thế này.

663
00:46:25,115 --> 00:46:26,366
Tôi luôn muốn thử lại.

664
00:46:27,701 --> 00:46:29,286
Khi đi chơi với bạn bè,

665
00:46:29,369 --> 00:46:32,915
đám con trai hay nằm chen như cá mòi
trong căn phòng bằng nửa thế này.

666
00:46:32,998 --> 00:46:35,000
Nhưng vẫn chẳng thấy bất tiện chút nào.

667
00:46:35,083 --> 00:46:36,084
- Anh nhỉ?
- Ừ.

668
00:46:36,710 --> 00:46:38,462
Tôi đang thấy bất tiện đây.

669
00:46:38,545 --> 00:46:39,922
Ngủ thôi nào.

670
00:46:40,005 --> 00:46:41,256
Ngủ đi, ai ép cậu thức đâu?

671
00:46:41,840 --> 00:46:43,342
Tôi và Ro Un muốn tâm sự cơ.

672
00:46:44,218 --> 00:46:45,219
Đang vui mà.

673
00:46:45,302 --> 00:46:47,095
Thế hai người ra ngoài mà tám.

674
00:46:47,888 --> 00:46:48,805
Tôi mệt rồi.

675
00:46:48,889 --> 00:46:50,057
Mệt thì ngủ đi.

676
00:46:50,140 --> 00:46:53,060
Cứ tưởng tượng không có ai
và tự ám thị mình sẽ ngủ ngon,

677
00:46:53,143 --> 00:46:54,603
thì sẽ ngủ được thôi.

678
00:46:54,686 --> 00:46:55,771
Đúng nhỉ?

679
00:46:55,854 --> 00:46:57,814
- Vâng.
- Nói cái gì mà như ngựa hí vậy?

680
00:47:00,526 --> 00:47:02,611
Trông hai anh thân thiết ghê.
Như bạn bè ấy.

681
00:47:02,694 --> 00:47:03,862
Bạn bè?

682
00:47:03,946 --> 00:47:06,823
Tôi ghét nhất là kiểu người như anh ta.

683
00:47:07,616 --> 00:47:09,743
Đúng là Quản lý No hơi bám dính lấy tôi.

684
00:47:12,496 --> 00:47:14,373
Tính cậu ta hơi kỳ nên không có bạn.

685
00:47:14,456 --> 00:47:16,083
- Thật ạ?
- Ừ.

686
00:47:16,166 --> 00:47:17,876
Nên tôi mới chăm sóc cho cậu ta

687
00:47:17,960 --> 00:47:19,419
với tấm lòng Bồ tát, nhỉ?

688
00:47:19,503 --> 00:47:21,046
Tôi tắt đèn đây. Ngủ ngon.

689
00:47:21,129 --> 00:47:23,423
- Đừng tắt đèn mà.
- Mau ngủ đi.

690
00:47:23,507 --> 00:47:24,591
Bật đèn lên đi.

691
00:47:25,217 --> 00:47:27,302
Trưởng bộ phận đang ra lệnh
cho quản lý đấy.

692
00:47:27,386 --> 00:47:29,304
Tôi là trưởng bộ phận, cậu là quản lý.

693
00:47:29,388 --> 00:47:30,764
Có bật đèn lên không thì bảo?

694
00:47:32,599 --> 00:47:34,851
Tôi là tôi nhịn anh lâu lắm rồi đấy.

695
00:47:34,935 --> 00:47:35,769
Khoan đã!

696
00:47:37,020 --> 00:47:37,896
Hài lòng chưa?

697
00:47:38,438 --> 00:47:40,440
Tèn ten, Cho Rong ơi!

698
00:47:40,524 --> 00:47:41,942
Xem này! Xinh nhỉ?

699
00:47:42,025 --> 00:47:43,986
<i>Vâng. Xinh lắm. Xinh đẹp tuyệt vời.</i>

700
00:47:44,820 --> 00:47:46,029
Với lại nhìn nhé.

701
00:47:47,614 --> 00:47:49,116
<i>Món này thì sao?</i>

702
00:47:49,199 --> 00:47:50,617
Món đó cũng dễ thương.

703
00:47:50,701 --> 00:47:53,036
Nhưng mẹ toàn mua cho con à?
Còn của mẹ thì sao?

704
00:47:53,120 --> 00:47:55,330
Hả? Mẹ có cần gì đâu.

705
00:47:56,206 --> 00:47:57,791
Đâu phải cứ cần thì mới mua.

706
00:47:58,500 --> 00:47:59,876
Đẹp thì mua thôi mẹ.

707
00:48:00,502 --> 00:48:01,753
<i>Mai mẹ đừng mua cho con.</i>

708
00:48:01,837 --> 00:48:04,172
Mẹ phải mua đồ cho mẹ nữa đấy,
mẹ nhớ chưa?

709
00:48:04,256 --> 00:48:05,340
<i>Hứa nhé.</i>

710
00:48:05,424 --> 00:48:07,092
Ừ, mẹ hứa.

711
00:48:07,175 --> 00:48:08,385
<i>Mẹ nhớ cẩn thận xe cộ.</i>

712
00:48:08,468 --> 00:48:10,053
<i>Không được đi theo kẻ xấu.</i>

713
00:48:10,137 --> 00:48:11,680
Nhớ phải đi theo các dì đấy.

714
00:48:11,763 --> 00:48:13,265
Được rồi, mẹ sẽ cẩn thận.

715
00:48:14,099 --> 00:48:15,934
Con gái mẹ ngủ ngoan nhé.

716
00:48:16,018 --> 00:48:18,020
<i>- Mẹ yêu con.</i>
- Con cũng yêu mẹ.

717
00:48:18,103 --> 00:48:19,980
- Mẹ ngủ ngon nhé.
<i>- Chào con!</i>

718
00:48:25,110 --> 00:48:27,404
Không có Cho Rong thì cậu sống sao đây?

719
00:48:27,487 --> 00:48:28,989
Tớ không ghen tị chuyện kết hôn,

720
00:48:29,072 --> 00:48:31,033
mà ghen tị vì cậu có con gái như Cho Rong.

721
00:48:31,116 --> 00:48:31,950
Đúng đấy.

722
00:48:32,034 --> 00:48:35,787
Thử có một đứa đi rồi biết.
Không phải lúc nào cũng thấy cưng đâu.

723
00:48:35,871 --> 00:48:39,207
Dù sao thì sinh ra Cho Rong vẫn là
điều đúng đắn nhất tớ từng làm.

724
00:48:44,880 --> 00:48:45,964
Cầm lấy.

725
00:48:46,590 --> 00:48:47,674
Gì đấy?

726
00:48:49,176 --> 00:48:50,886
Bọn tớ nhặt được đấy.

727
00:48:51,762 --> 00:48:52,929
Hả?

728
00:48:55,891 --> 00:48:57,225
Gì thế này?

729
00:48:58,435 --> 00:49:00,312
Các cậu làm sao thế?

730
00:49:00,395 --> 00:49:02,230
Làm người ta cảm động đấy.

731
00:49:02,314 --> 00:49:06,026
Cho Rong bảo cậu quan tâm đến bản thân
nhưng chắc cậu sẽ không nghe.

732
00:49:06,109 --> 00:49:08,236
Biết sao được? Bọn tớ phải lo giùm thôi.

733
00:49:10,322 --> 00:49:12,032
Cảm ơn nhé. Thật lòng đấy.

734
00:49:15,494 --> 00:49:17,204
- Sao thế này?
- Không phải đâu.

735
00:49:17,287 --> 00:49:18,413
- Không sao hết.
- Này.

736
00:49:18,497 --> 00:49:21,249
- Không. Tớ không khóc.
- Cấm cậu khóc đấy.

737
00:49:21,333 --> 00:49:23,377
Cậu mà khóc thì sẽ bị chọc cả đời đấy.

738
00:49:23,460 --> 00:49:24,336
Không có đâu.

739
00:49:24,920 --> 00:49:26,171
Thôi nào.

740
00:49:27,506 --> 00:49:28,965
Các cậu là tuyệt nhất.

741
00:49:29,466 --> 00:49:31,385
- Nào.
- Tớ chỉ có các cậu thôi.

742
00:49:31,468 --> 00:49:32,928
Cảm ơn nhé.

743
00:49:36,306 --> 00:49:38,809
Tớ nữa. Tớ cũng chỉ có các cậu thôi.

744
00:49:41,812 --> 00:49:43,021
Cậu thì không.

745
00:49:43,522 --> 00:49:44,856
Cậu có Ro Un.

746
00:49:44,940 --> 00:49:47,150
Người ta bay đến tận Thái Lan
chỉ để gặp cậu đó.

747
00:49:47,234 --> 00:49:48,443
Không phải vậy đâu.

748
00:49:49,069 --> 00:49:51,613
"Tôi ghé qua vì muốn gặp tiền bối.
Rất vui được gặp.

749
00:49:51,697 --> 00:49:53,532
Tôi ngủ dưới sàn cũng được."

750
00:49:53,615 --> 00:49:55,283
Không phải đâu.

751
00:49:55,367 --> 00:49:57,244
Không phải mà. Bọn tớ không có gì cả.

752
00:49:57,327 --> 00:49:59,496
- "Tôi sẽ ngủ lại. Cảm ơn anh."
- Đủ rồi đấy.

753
00:49:59,579 --> 00:50:00,956
- Dừng lại đi.
- Sao?

754
00:50:01,039 --> 00:50:02,791
- Này, dừng lại ngay!
- "Tiền bối…"

755
00:50:02,874 --> 00:50:04,167
- Sao thế?
- Ôi trời.

756
00:50:04,251 --> 00:50:05,711
- Cậu có sao không?
- Sao thế?

757
00:50:05,794 --> 00:50:07,254
- Xin lỗi.
- "Tiền bối.

758
00:50:07,337 --> 00:50:08,463
Tiền bối, cô ổn chứ?

759
00:50:09,047 --> 00:50:10,632
Tôi ổn mà, tiền bối Pyeong Hwa."

760
00:50:10,716 --> 00:50:12,467
Biết ngay mà!

761
00:50:12,551 --> 00:50:14,511
- Tớ biết ngay mà!
- "Tôi ổn mà, tiền bối."

762
00:50:14,594 --> 00:50:15,846
Ngọt lịm tim!

763
00:50:15,929 --> 00:50:17,764
"Tôi ổn lắm, tiền bối."

764
00:50:19,182 --> 00:50:21,601
- Dừng lại đi!
- "Tôi đến vì nhớ chị quá.

765
00:50:21,685 --> 00:50:23,145
Tiền bối."

766
00:50:23,228 --> 00:50:24,688
- "Tiền bối."
- Không nghe nữa.

767
00:50:24,771 --> 00:50:29,609
"Chỉ cần được ở cùng chị
thì sàn lạnh tôi cũng nằm được."

768
00:51:15,697 --> 00:51:17,449
<i>Nhớ ăn trước khi đi nhé.</i>

769
00:51:17,532 --> 00:51:18,575
<i>Cảm ơn cậu.</i>

770
00:51:55,195 --> 00:51:56,279
Trưởng bộ phận.

771
00:51:57,072 --> 00:51:58,073
Trưởng bộ phận.

772
00:51:58,156 --> 00:51:59,407
- Sa Rang đi rồi à?
- Không có ở đó ạ?

773
00:51:59,491 --> 00:52:01,117
Không có. Quản lý No cũng biến mất.

774
00:52:01,993 --> 00:52:03,119
- Đằng kia.
- Sao cơ?

775
00:52:04,830 --> 00:52:05,789
Quản lý No!

776
00:52:06,373 --> 00:52:07,290
Cậu đi đâu đấy?

777
00:52:07,874 --> 00:52:09,000
Cậu đi đâu vậy?

778
00:52:11,086 --> 00:52:12,462
Hai người đi đâu?

779
00:52:13,296 --> 00:52:16,091
Chúng tôi đi tìm tự do.

780
00:52:16,174 --> 00:52:17,884
Tạm biệt mọi người nhé!

781
00:52:18,468 --> 00:52:19,845
Này, Cheon Sa Rang!

782
00:52:19,928 --> 00:52:21,555
Đồ phản bội!

783
00:52:21,638 --> 00:52:24,850
Chờ tớ với! Tớ cũng muốn đi!

784
00:53:01,720 --> 00:53:03,305
- Đẹp quá nhỉ?
- Vâng.

785
00:53:27,370 --> 00:53:28,288
Em giỏi đấy.

786
00:53:32,626 --> 00:53:33,627
Hàn Quốc?

787
00:53:34,169 --> 00:53:35,003
Đúng vậy.

788
00:53:35,086 --> 00:53:37,172
Hai anh chị đẹp quá.

789
00:53:37,255 --> 00:53:39,424
Anh là hoàng tử. Chị là công chúa.

790
00:53:39,507 --> 00:53:41,426
Xinh đẹp tuyệt vời.

791
00:53:41,509 --> 00:53:43,511
- Anh chị chụp ảnh đi.
- Thôi khỏi.

792
00:53:43,595 --> 00:53:45,305
Không, chụp đi. Anh muốn chụp.

793
00:53:46,473 --> 00:53:47,515
Chụp cho anh.

794
00:53:51,061 --> 00:53:53,396
- Lần này, anh phải cười đấy.
- Anh sẽ cười.

795
00:53:54,564 --> 00:53:55,732
Làm trái tim đi.

796
00:53:56,316 --> 00:53:57,359
Làm cho em vui vậy.

797
00:53:57,984 --> 00:53:59,069
Cười lên đi.

798
00:53:59,986 --> 00:54:00,987
Ngoan lắm.

799
00:54:10,372 --> 00:54:11,206
Xin chào.

800
00:54:25,136 --> 00:54:26,429
Đây là đâu vậy?

801
00:54:27,764 --> 00:54:30,809
Anh đã nói có một nơi muốn cùng em đến mà.

802
00:54:31,476 --> 00:54:32,602
Chính là nơi này.

803
00:54:34,729 --> 00:54:36,856
Đẹp quá, cứ như tranh vẽ ấy.

804
00:54:37,732 --> 00:54:40,819
Ngày nào cũng được ngắm khung cảnh này
thì hạnh phúc phải biết.

805
00:54:43,571 --> 00:54:44,614
Mình sống ở đây nhé?

806
00:54:46,950 --> 00:54:48,284
Nghe cứ như mơ vậy.

807
00:54:48,368 --> 00:54:49,995
Vậy thì mình sống như mơ.

808
00:55:13,351 --> 00:55:14,853
Chúc quý khách ngon miệng.

809
00:55:17,939 --> 00:55:19,107
Em vui vậy sao?

810
00:55:20,316 --> 00:55:22,694
Em ăn đồ Thái nhiều rồi
nhưng lần đầu thấy món này.

811
00:55:23,361 --> 00:55:26,448
Đẹp quá đi. Chắc là ngon lắm đây!

812
00:55:28,116 --> 00:55:29,826
Ăn thử trước đi. Há miệng nào.

813
00:55:34,789 --> 00:55:35,874
Ngon lắm.

814
00:55:47,427 --> 00:55:49,054
Ngon quá trời luôn. Nào.

815
00:55:53,308 --> 00:55:54,601
- Ngon nhỉ?
- Ừ.

816
00:55:56,561 --> 00:55:58,313
Từ từ thử các món khác đi.

817
00:56:09,824 --> 00:56:11,076
Em ăn ngon miệng chứ?

818
00:56:11,159 --> 00:56:13,411
Vâng, em cực kỳ mãn nguyện.

819
00:56:16,873 --> 00:56:18,583
Cảnh đêm cũng đẹp quá.

820
00:56:20,460 --> 00:56:22,837
Em thấy hài lòng thì thật là may quá.

821
00:56:29,594 --> 00:56:30,762
Em

822
00:56:31,346 --> 00:56:33,640
chưa từng mong muốn điều gì
từ khi còn nhỏ.

823
00:56:34,891 --> 00:56:36,810
Em sợ những mong muốn và khao khát

824
00:56:36,893 --> 00:56:39,354
sẽ bị đánh đổi
bằng những điều em trân trọng.

825
00:56:41,022 --> 00:56:42,774
Nhưng em cứ muốn nhiều hơn.

826
00:56:45,026 --> 00:56:48,905
Em hạnh phúc đến nỗi phải tự hỏi
liệu mình có đáng được như vậy không.

827
00:56:50,865 --> 00:56:55,120
Em không ngừng mong rằng
mình sẽ tiếp tục được hạnh phúc như vậy.

828
00:57:00,333 --> 00:57:01,876
Em muốn nhiều hơn cũng được.

829
00:57:03,294 --> 00:57:07,006
Em muốn làm gì,
muốn có được gì, muốn trở thành gì

830
00:57:08,216 --> 00:57:09,676
thì cứ mong muốn hết đi.

831
00:57:10,510 --> 00:57:11,719
Em được phép mà.

832
00:57:33,158 --> 00:57:35,160
Anh và chị không có cùng mẹ.

833
00:57:37,203 --> 00:57:39,789
Bố có anh sau khi tái hôn với mẹ.

834
00:57:42,750 --> 00:57:44,461
Bà ấy đã biến mất khi anh còn nhỏ.

835
00:57:45,753 --> 00:57:47,172
Một cách bất thình lình,

836
00:57:48,006 --> 00:57:49,174
không một lời báo trước.

837
00:57:50,216 --> 00:57:52,427
<i>Trong lúc anh khóc lóc tìm mẹ,</i>

838
00:57:53,386 --> 00:57:55,763
<i>thì tất cả những người khác lại tươi cười.</i>

839
00:57:57,599 --> 00:58:00,310
<i>Đó là khi anh bắt đầu
thấy khuôn mặt cười trông rất quái dị.</i>

840
00:58:01,352 --> 00:58:02,479
Và anh nhận ra

841
00:58:04,147 --> 00:58:06,316
xung quanh mình
toàn là những khuôn mặt giả dối.

842
00:58:10,153 --> 00:58:11,779
Nhưng Cheon Sa Rang đã xuất hiện

843
00:58:12,780 --> 00:58:14,157
với khuôn mặt thật.

844
00:58:18,077 --> 00:58:20,914
Anh vẫn chưa biết bác ấy đang ở đâu sao?

845
00:58:21,664 --> 00:58:22,916
Không nghe ngóng được gì ạ?

846
00:58:22,999 --> 00:58:24,000
Ừ.

847
00:58:26,544 --> 00:58:29,172
Dù có tìm thế nào cũng chẳng thấy tăm hơi.

848
00:58:29,839 --> 00:58:30,840
Cứ như thể

849
00:58:31,466 --> 00:58:34,886
bà là người chưa từng tồn tại trên đời.

850
00:58:36,346 --> 00:58:41,601
Anh không biết mẹ bỏ rơi anh
hay do có sự tình gì.

851
00:58:42,101 --> 00:58:44,437
Nên cũng không biết
nên nhớ hay căm ghét mẹ nữa.

852
00:58:46,105 --> 00:58:47,732
Chắc bác ấy đang ở đâu đó thôi.

853
00:58:48,775 --> 00:58:49,984
Mình cùng tìm đi.

854
00:58:58,493 --> 00:58:59,827
Em không cần phải vậy đâu.

855
00:59:00,912 --> 00:59:03,414
Anh chỉ tò mò
chứ không phải muốn gặp bà ấy.

856
00:59:05,333 --> 00:59:06,876
Giờ cũng chẳng còn tò mò nữa.

857
00:59:15,510 --> 00:59:17,595
Cảnh đêm đẹp quá. Ra ngoài đi.

858
00:59:45,665 --> 00:59:48,126
Cảm ơn em vì đã bước vào cuộc đời anh.

859
00:59:51,296 --> 00:59:54,007
Cảm ơn anh vì đã bước vào cuộc đời em.

860
01:00:23,369 --> 01:00:24,746
Anh còn chuẩn bị một thứ khác.

861
01:00:26,414 --> 01:00:27,457
Tèn ten…

862
01:00:31,044 --> 01:00:32,170
Mà không phải cái này.

863
01:00:32,253 --> 01:00:33,630
Đây là VIP.

864
01:00:33,713 --> 01:00:38,134
Không, khi đặt bàn,
tôi đã yêu cầu một chiếc sedan VIP.

865
01:00:38,217 --> 01:00:40,470
Vâng, đây chính là xe lam VIP.

866
01:00:40,553 --> 01:00:42,472
VIP

867
01:00:46,643 --> 01:00:48,269
Làm sao bây giờ?

868
01:00:48,353 --> 01:00:49,646
Thì cũng đúng là VIP mà.

869
01:00:50,271 --> 01:00:51,105
Phải rồi.

870
01:00:51,689 --> 01:00:52,523
Lên xe thôi.

871
01:01:27,141 --> 01:01:28,142
Anh nhìn kìa.

872
01:01:28,226 --> 01:01:29,811
Mình xuống ở đó đi.

873
01:01:29,894 --> 01:01:30,853
Chỗ đó à?

874
01:01:46,119 --> 01:01:47,453
Tuyệt quá đi thôi.

875
01:01:48,246 --> 01:01:49,914
Em nói câu đó cả trăm lần rồi đấy.

876
01:01:49,997 --> 01:01:51,416
Nhưng tuyệt thật mà.

877
01:01:53,000 --> 01:01:54,627
Trăng tròn kìa! Anh ước đi.

878
01:02:13,771 --> 01:02:14,731
Xong chưa?

879
01:02:15,356 --> 01:02:16,190
Rồi ạ.

880
01:02:33,624 --> 01:02:35,042
Đẹp thật đấy.

881
01:02:59,692 --> 01:03:01,944
Em đã ước gì với trăng tròn vậy?

882
01:03:06,157 --> 01:03:08,701
Em ước được hạnh phúc như lúc này.

883
01:03:08,785 --> 01:03:10,745
Chỉ hạnh phúc như lúc này thôi sao?

884
01:03:11,496 --> 01:03:13,289
Đã ước thì phải ước cho lớn vào chứ.

885
01:03:15,458 --> 01:03:16,751
Vậy anh đã ước gì?

886
01:03:18,878 --> 01:03:20,421
Anh không ước gì cả.

887
01:03:21,130 --> 01:03:22,131
Sao vậy?

888
01:03:23,758 --> 01:03:25,593
Vì anh không còn mong gì hơn nữa.

889
01:03:27,845 --> 01:03:29,305
Đã có em trong đời rồi

890
01:03:30,264 --> 01:03:31,849
thì anh chẳng cần gì thêm nữa.

891
01:03:34,894 --> 01:03:37,814
À, nhưng anh đã thầm cảm ơn trời

892
01:03:37,897 --> 01:03:39,732
vì đã ban cho anh người quý giá như em.

893
01:03:41,400 --> 01:03:42,443
Cảm ơn anh.

894
01:03:45,154 --> 01:03:47,907
Anh yêu em, Cheon Sa Rang.

895
01:03:52,495 --> 01:03:53,746
Em cũng yêu anh.

896
01:04:30,825 --> 01:04:33,828
KHÁCH SẠN VƯƠNG GIẢ

897
01:05:05,902 --> 01:05:08,404
<i>Danh sách khách mời
sự kiện kỷ niệm vẫn chưa được chốt.</i>

898
01:05:08,487 --> 01:05:10,239
Chốt rồi. Chỉ còn ra quyết định thôi.

899
01:05:10,323 --> 01:05:12,033
<i>Mời các vị khách trong danh sách này.</i>

900
01:05:12,116 --> 01:05:14,702
{\an8}<i>Đây là trách nhiệm của em,
nên em sẽ tự xử lý.</i>

901
01:05:14,785 --> 01:05:17,663
{\an8}Chơi được trò anh hùng một lần
chắc em thấy vui lắm nhỉ.

902
01:05:20,416 --> 01:05:21,542
{\an8}Đau quá.

903
01:05:25,046 --> 01:05:27,048
{\an8}<i>Bố định để mặc Won như vậy sao?</i>

904
01:05:28,758 --> 01:05:29,592
{\an8}<i>Không biết…</i>

905
01:05:30,593 --> 01:05:32,637
{\an8}<i>anh đã hỏi bác ấy về chuyện mẹ anh chưa?</i>

906
01:05:33,304 --> 01:05:35,306
{\an8}<i>Chắc chắn là bác ấy biết.</i>

907
01:05:37,850 --> 01:05:42,855
{\an8}Biên dịch: Nguyễn Phương Hà

