1
00:00:42,960 --> 00:00:45,963
キング･ザ･ランド

2
00:00:57,558 --> 00:00:58,642
愛してる

3
00:00:59,435 --> 00:01:00,394
サラン

4
00:01:02,771 --> 00:01:04,064
私も愛してる

5
00:01:52,654 --> 00:01:54,656
{\an8}帰りたくない

6
00:01:54,740 --> 00:01:58,911
{\an8}バンコクで暮らそうかな
水が合うみたい

7
00:01:58,994 --> 00:02:02,456
{\an8}チョロンが
首を長くして待ってるよ

8
00:02:02,539 --> 00:02:05,125
{\an8}そうだ
娘がいたのを忘れてた

9
00:02:06,335 --> 00:02:10,005
{\an8}チョロンのママ
しっかりしてください

10
00:02:10,089 --> 00:02:11,131
{\an8}はい

11
00:02:14,218 --> 00:02:18,013
{\an8}本当に帰りたくない
夢から覚めちゃう

12
00:02:18,806 --> 00:02:20,474
また来ればいい

13
00:02:21,308 --> 00:02:22,893
もっと いい所へ

14
00:02:23,894 --> 00:02:25,938
その約束 忘れないで

15
00:02:27,314 --> 00:02:29,691
はい　必ずお連れします

16
00:02:31,485 --> 00:02:35,239
一緒に来たって
どうせ別行動するんでしょ

17
00:02:35,322 --> 00:02:38,534
旅行を企画した僕の立場は？
ノ課長

18
00:02:38,617 --> 00:02:41,703
そうですよ
部長が可哀想です

19
00:02:41,787 --> 00:02:42,913
さすが

20
00:02:47,000 --> 00:02:48,001
そこで⸺

21
00:02:48,710 --> 00:02:52,840
僕が最後のイベントを
用意しました

22
00:02:53,799 --> 00:02:54,675
何ですか？

23
00:02:54,758 --> 00:02:55,884
秘密です

24
00:02:58,971 --> 00:03:00,430
大したことない

25
00:03:00,514 --> 00:03:01,431
はい

26
00:03:01,515 --> 00:03:03,100
行きましょう

27
00:03:07,437 --> 00:03:09,398
ウシャウシャ！

28
00:03:11,942 --> 00:03:13,610
ウシャウシャ！

29
00:03:15,487 --> 00:03:16,488
我々は

30
00:03:16,989 --> 00:03:18,365
１つだ

31
00:03:18,448 --> 00:03:20,325
“スワンナプーム国際空港”

32
00:03:25,622 --> 00:03:26,540
ここ？

33
00:03:27,749 --> 00:03:30,252
全員ビジネスクラスだなんて

34
00:03:30,335 --> 00:03:34,298
うちの優秀社員だから
これくらい当然だ

35
00:03:35,215 --> 00:03:36,466
気に入った？

36
00:03:36,550 --> 00:03:37,968
はい　とっても

37
00:03:39,761 --> 00:03:40,554
気をつけて

38
00:03:43,348 --> 00:03:46,059
普段はサービスする側でしょ

39
00:03:46,143 --> 00:03:48,520
座れるとは
夢にも思わなかった

40
00:03:48,604 --> 00:03:50,689
そうね　信じられない

41
00:03:51,231 --> 00:03:52,691
すごく広い

42
00:03:53,191 --> 00:03:55,277
部長　感謝します

43
00:03:55,360 --> 00:03:57,195
売上を伸ばしますね

44
00:03:57,279 --> 00:04:00,365
楽しんでください
その資格はあります

45
00:04:02,409 --> 00:04:05,120
最後まで完璧な旅行だった

46
00:04:05,746 --> 00:04:06,747
ありがとう

47
00:04:06,830 --> 00:04:08,707
礼を言うのは僕のほうだ

48
00:04:09,499 --> 00:04:10,667
楽しかった

49
00:04:12,461 --> 00:04:14,713
こんなに幸せで いいのかな

50
00:04:15,255 --> 00:04:17,299
もっと幸せにしてやる

51
00:04:36,401 --> 00:04:38,737
第11話

52
00:04:41,031 --> 00:04:43,492
“キングホテル”

53
00:04:43,575 --> 00:04:47,329
100周年記念行事は
最重要イベントです

54
00:04:47,412 --> 00:04:49,248
ミスは許されません

55
00:04:49,748 --> 00:04:53,001
晩餐(ばんさん)は10品のコース料理で

56
00:04:53,085 --> 00:04:57,589
私たちは
超ＶＩＰの席を担当します

57
00:04:58,257 --> 00:05:01,843
キング･ザ･ランドの名に
恥じないように

58
00:05:01,927 --> 00:05:03,428
最高のサービスを

59
00:05:03,512 --> 00:05:05,764
はい　最善を尽くします

60
00:05:05,847 --> 00:05:08,433
招待客のリストを
受け取ったら

61
00:05:08,517 --> 00:05:12,062
個別の特記事項を
ハナさんが確認して

62
00:05:12,145 --> 00:05:13,855
承知しました

63
00:05:13,939 --> 00:05:16,942
変更があれば伝えます
以上です

64
00:05:17,985 --> 00:05:19,319
優秀社員さん

65
00:05:20,195 --> 00:05:21,154
旅行は？

66
00:05:21,238 --> 00:05:23,573
おかげで楽しんできました

67
00:05:23,657 --> 00:05:25,617
グループ会社から１名ずつ

68
00:05:26,326 --> 00:05:30,080
ホテルの代表が
うちの所属で誇らしいわ

69
00:05:31,081 --> 00:05:34,668
次も うちから選ばれるよう
頑張りましょう

70
00:05:34,751 --> 00:05:35,961
はい

71
00:05:37,087 --> 00:05:38,046
支配人

72
00:05:38,630 --> 00:05:40,382
つまらない物ですが

73
00:05:40,465 --> 00:05:41,633
これは？

74
00:05:41,717 --> 00:05:45,012
入浴剤です
毎晩 泡風呂に入るとか

75
00:05:45,095 --> 00:05:46,638
香りで選びました

76
00:05:46,722 --> 00:05:50,100
旅先でも
私を気遣ってくれるなんて

77
00:05:50,851 --> 00:05:52,060
ありがとう

78
00:05:54,771 --> 00:05:58,483
支配人だけに渡して
点数を稼いでますよ

79
00:05:58,567 --> 00:06:01,111
これはドゥリ先輩に

80
00:06:01,194 --> 00:06:02,404
セホ先輩

81
00:06:02,487 --> 00:06:05,490
それからダソク先輩に

82
00:06:05,574 --> 00:06:07,117
ネモ先輩

83
00:06:07,200 --> 00:06:08,577
ハナ先輩にも

84
00:06:09,703 --> 00:06:12,372
私たちまで いいのに

85
00:06:12,456 --> 00:06:13,582
大した物では…

86
00:06:13,665 --> 00:06:18,503
同じチームの仲間ですから
当然です

87
00:06:20,255 --> 00:06:21,840
ありがとう

88
00:06:21,923 --> 00:06:22,674
ありがとう

89
00:06:22,758 --> 00:06:23,800
大事に使うね

90
00:06:27,679 --> 00:06:30,974
来賓へのギフトに
ご用意した⸺

91
00:06:31,058 --> 00:06:33,143
記念プレートです

92
00:06:33,226 --> 00:06:35,354
“感謝します
キングホテル”

93
00:06:35,437 --> 00:06:37,105
期待以上ですね

94
00:06:37,189 --> 00:06:38,231
ご苦労さま

95
00:06:38,899 --> 00:06:41,359
気に入ってくださり
何よりです

96
00:06:41,443 --> 00:06:43,862
私が企画したんですよ

97
00:06:44,780 --> 00:06:46,365
本物のゴールド？

98
00:06:47,824 --> 00:06:52,287
請託禁止法に抵触しないよう
純金11.25グラムに…

99
00:06:52,370 --> 00:06:54,581
従業員にもギフトを

100
00:06:55,123 --> 00:06:55,916
全員に？

101
00:06:55,999 --> 00:06:56,917
もちろん

102
00:06:57,000 --> 00:06:59,252
そんなことが可能ですか？

103
00:06:59,336 --> 00:07:01,838
心配ならノ課長の分を減らせ

104
00:07:01,922 --> 00:07:05,133
いいえ　僕はうれしいです

105
00:07:05,759 --> 00:07:10,472
全従業員が対象なら
宿泊券や食事券がいいかと

106
00:07:11,890 --> 00:07:13,850
こちらの都合ではなく

107
00:07:13,934 --> 00:07:19,272
従業員が喜ぶ物を調べて
決めてください

108
00:07:19,356 --> 00:07:20,107
はい

109
00:07:20,607 --> 00:07:24,319
意見を聞いて喜ばれる物を
ご用意します

110
00:07:24,402 --> 00:07:26,655
はい　頼みます

111
00:07:40,210 --> 00:07:41,378
本部長

112
00:07:46,383 --> 00:07:47,426
本部長

113
00:07:56,643 --> 00:07:57,811
本部長

114
00:08:00,981 --> 00:08:01,815
いたのか

115
00:08:01,898 --> 00:08:04,693
何度も呼んだのに
お気づきにならなくて

116
00:08:04,776 --> 00:08:06,653
すまない　集中してた

117
00:08:08,488 --> 00:08:11,950
お仕事は
本部長室でなさっては？

118
00:08:12,033 --> 00:08:15,245
ここがいい
気にせずに仕事をして

119
00:08:17,914 --> 00:08:21,668
こちらにいられると
気になりますので…

120
00:08:22,252 --> 00:08:25,839
人の職場で
仕事を妨害しないでください

121
00:08:25,922 --> 00:08:27,257
いたらダメかな？

122
00:08:28,091 --> 00:08:29,342
当然 ダメです

123
00:08:29,426 --> 00:08:30,302
ダメ…

124
00:08:31,761 --> 00:08:32,846
責任者は？

125
00:08:32,929 --> 00:08:34,347
責任者を呼べ

126
00:08:37,267 --> 00:08:38,643
見ていたいんだ

127
00:08:39,644 --> 00:08:42,147
仕事が多くて時間が空かない

128
00:08:42,772 --> 00:08:45,901
少しでも同じ空間にいたい

129
00:08:47,903 --> 00:08:48,904
僕だけか？

130
00:08:51,072 --> 00:08:52,032
いいえ

131
00:08:52,574 --> 00:08:53,783
私もよ

132
00:08:56,536 --> 00:08:58,205
お飲み物でも？

133
00:08:59,664 --> 00:09:01,958
では お任せします

134
00:09:04,127 --> 00:09:07,797
午後はコーヒーではなく
お茶を召し上がるので

135
00:09:07,881 --> 00:09:10,258
アールグレイは
いかがですか？

136
00:09:11,051 --> 00:09:14,846
僕について
よくご存じなんですね

137
00:09:14,930 --> 00:09:16,890
僕に興味が？

138
00:09:17,599 --> 00:09:21,144
キング･ザ･ランドでは
お客様の好みを把握してます

139
00:09:21,228 --> 00:09:25,565
そういう理由なら
少し残念ですね

140
00:09:26,066 --> 00:09:27,275
そっちこそ

141
00:09:27,776 --> 00:09:30,195
呼んでも無視したでしょ

142
00:09:31,279 --> 00:09:35,367
謝ったはずですが
根に持つタイプですね

143
00:09:35,450 --> 00:09:38,328
不満を言われたので
お返ししただけです

144
00:09:38,411 --> 00:09:40,956
だったら
あとで一緒に退勤を

145
00:09:44,167 --> 00:09:46,544
人目がありますので

146
00:09:46,628 --> 00:09:50,423
人目は１ ２ ３ ４ ５ ６…
多くない

147
00:09:50,507 --> 00:09:53,093
好きになるのは罪なのか？

148
00:09:55,845 --> 00:09:58,598
噂(うわさ)されるのがイヤなんです

149
00:10:00,600 --> 00:10:03,687
別々に帰ったあとで
合流しましょ

150
00:10:08,775 --> 00:10:09,734
本部長

151
00:10:09,818 --> 00:10:11,069
捜しましたよ

152
00:10:13,822 --> 00:10:16,658
常務がお呼びです
急用だとか

153
00:10:19,494 --> 00:10:21,997
招待客は未確定ですか？

154
00:10:22,080 --> 00:10:24,291
確定した　決定するだけだ

155
00:10:24,374 --> 00:10:25,875
その違いは？

156
00:10:25,959 --> 00:10:30,547
会長秘書室も
名簿をよこせと急(せ)かしてます

157
00:10:30,630 --> 00:10:33,633
こっちは慎重にやってるんだ

158
00:10:33,717 --> 00:10:36,469
慎重かつ急いでください

159
00:10:37,012 --> 00:10:40,598
この５年間 主要行事に
招待したＶＩＰです

160
00:10:40,682 --> 00:10:46,104
ク常務は国会議員など
主に政治家を招待しました

161
00:10:46,187 --> 00:10:49,149
こっちも同じようにしろと？

162
00:10:49,232 --> 00:10:50,066
違います

163
00:10:50,567 --> 00:10:53,153
グループを率いる
次世代の主役として

164
00:10:53,236 --> 00:10:56,281
若くグローバルなイメージで
進めないと

165
00:10:56,781 --> 00:10:57,866
そのために

166
00:10:58,450 --> 00:11:00,952
Ｋ-ＰＯＰアイドルを
呼びましょう

167
00:11:01,036 --> 00:11:03,621
僕がキャスティングします

168
00:11:04,622 --> 00:11:07,208
ホテルの行事だ
公私混同するな

169
00:11:07,292 --> 00:11:11,338
人選は僕に任せて
お前はリハーサルに集中しろ

170
00:11:12,047 --> 00:11:12,922
いいな？

171
00:11:15,634 --> 00:11:16,635
信じてるぞ

172
00:11:21,973 --> 00:11:23,183
“信じてるぞ”

173
00:11:23,266 --> 00:11:24,434
カッコいい

174
00:11:25,435 --> 00:11:26,728
“信じてるぞ”

175
00:11:27,937 --> 00:11:29,481
ＶＩＰのリストよ

176
00:11:30,065 --> 00:11:33,151
パク議員に
祝辞を頼んでおいたから

177
00:11:33,234 --> 00:11:35,445
会長の挨拶(あいさつ)の次に

178
00:11:36,696 --> 00:11:38,198
僕の仕事だ

179
00:11:38,281 --> 00:11:40,075
手伝ってあげてるの

180
00:11:40,158 --> 00:11:42,660
僕の仕事に口を挟むな

181
00:11:43,370 --> 00:11:45,914
これは姉さんの仕事じゃない

182
00:11:46,414 --> 00:11:50,668
100周年記念行事は
子供の遊びじゃないのよ

183
00:11:51,336 --> 00:11:54,881
この先100年を
誰と共に歩むか決めるの

184
00:11:54,964 --> 00:11:57,550
権力を握る人物を選ばなきゃ

185
00:12:00,595 --> 00:12:01,888
{\an8}“ＶＩＰリスト”

186
00:12:01,888 --> 00:12:03,264
{\an8}“ＶＩＰリスト”
国会議員に 経済省庁の高官

187
00:12:03,264 --> 00:12:04,891
{\an8}国会議員に
経済省庁の高官

188
00:12:05,892 --> 00:12:08,603
この人たちと
100年を共に歩むと？

189
00:12:08,687 --> 00:12:11,398
ホテルと航空と流通で
必要な存在よ

190
00:12:11,481 --> 00:12:14,109
この人たちと
手を組むつもりはない

191
00:12:14,609 --> 00:12:16,569
権力で築いた成果は

192
00:12:16,653 --> 00:12:18,905
権力によって崩れるものだ

193
00:12:19,614 --> 00:12:20,490
違うか？

194
00:12:20,573 --> 00:12:22,492
誰と何を築くつもり？

195
00:12:32,085 --> 00:12:35,296
“支えてくれた人を
忘れた瞬間から⸺”

196
00:12:35,380 --> 00:12:37,882
“没落が始まる”という
言葉がある

197
00:12:39,592 --> 00:12:41,428
この先100年は

198
00:12:42,095 --> 00:12:46,391
支えてくれた人たちと
共に歩むべきでは？

199
00:12:46,474 --> 00:12:49,227
ヒーローごっこは楽しい？

200
00:12:49,811 --> 00:12:54,566
ビジネスクラスを社員に与え
好感を得ようとしたそうね

201
00:12:54,649 --> 00:12:58,778
下の者を味方に付ければ
トップに立てるとでも？

202
00:12:58,862 --> 00:13:02,157
好感を得るためではなく
当然のことだ

203
00:13:02,782 --> 00:13:06,578
役員でも社員でも
貢献してくれた人には

204
00:13:07,454 --> 00:13:09,080
同じ待遇をする

205
00:13:09,664 --> 00:13:10,415
権限が？

206
00:13:10,498 --> 00:13:12,750
少なくとも良心はある

207
00:13:13,626 --> 00:13:19,132
経営者が社員を
裏切るべきじゃないだろ？

208
00:13:22,886 --> 00:13:26,723
世の中には
いろんな人間がいるのよ

209
00:13:28,308 --> 00:13:31,311
同じように見える風船でも

210
00:13:31,811 --> 00:13:35,607
飛んでいく物もあれば
地面に落ちる物もある

211
00:13:37,442 --> 00:13:41,863
どう飛ぶかは
中に入ってる物によるの

212
00:13:43,114 --> 00:13:45,241
同じようには飛ばない

213
00:13:46,451 --> 00:13:48,328
人間の場合も同じよ

214
00:13:50,288 --> 00:13:51,664
私たちのように

215
00:13:58,838 --> 00:14:00,131
どう違う

216
00:14:08,348 --> 00:14:10,016
知らないほうがいい

217
00:14:13,102 --> 00:14:14,646
そういう運命よ

218
00:14:20,610 --> 00:14:24,781
{\an8}“アランガ 売上目標”

219
00:14:28,409 --> 00:14:29,827
新しい目標よ

220
00:14:30,411 --> 00:14:34,958
毎日 終業前に集計して
達成できたか報告してね

221
00:14:35,041 --> 00:14:37,877
目標額が高すぎます

222
00:14:37,961 --> 00:14:39,754
不可能だと？

223
00:14:41,172 --> 00:14:41,923
はい

224
00:14:42,423 --> 00:14:46,427
前月比10％アップも
大変なんです

225
00:14:47,095 --> 00:14:48,012
分かった

226
00:14:48,096 --> 00:14:51,975
それなら本社に
人員削減を提案するしかない

227
00:14:52,684 --> 00:14:54,894
スタッフを減らすと？

228
00:14:54,978 --> 00:14:58,481
売上が伸びても
テナント料や経費が上がって

229
00:14:58,565 --> 00:15:00,441
利益は出てないの

230
00:15:01,693 --> 00:15:05,154
今の売上では
人件費が出せないから

231
00:15:05,238 --> 00:15:07,657
今月末まで雇って…

232
00:15:07,740 --> 00:15:09,367
“ミン･ユビン”

233
00:15:09,450 --> 00:15:10,326
切って

234
00:15:12,078 --> 00:15:13,454
急には無理です

235
00:15:13,538 --> 00:15:17,000
だから私が
解決方法を提示したでしょ

236
00:15:17,083 --> 00:15:19,919
それをチーム長が拒むからよ

237
00:15:20,003 --> 00:15:21,337
お疲れさま

238
00:15:22,755 --> 00:15:23,756
やります

239
00:15:23,840 --> 00:15:25,842
やればいいんですよね？

240
00:15:26,384 --> 00:15:29,888
最初から そう言ってよ
平穏が一番

241
00:15:29,971 --> 00:15:31,639
私は平和主義者よ

242
00:15:38,021 --> 00:15:39,188
チーム長

243
00:15:40,189 --> 00:15:43,776
近々 いいお店で
ごちそうしてね

244
00:15:44,319 --> 00:15:45,069
なぜ？

245
00:15:45,153 --> 00:15:48,323
私のおかげで
バンコクに行けたでしょ

246
00:15:48,990 --> 00:15:52,493
課長のおかげではなく
私の努力です

247
00:15:53,077 --> 00:15:57,457
私が高い目標を立てて
応援してあげたから

248
00:15:58,082 --> 00:16:01,169
過去最高の売上で
１位になれたのよ

249
00:16:03,504 --> 00:16:07,008
“おまかせ”ってメニューが
流行してるとか

250
00:16:08,051 --> 00:16:09,844
来週 予約してね

251
00:16:09,928 --> 00:16:12,639
じゃあ 私は外回りに

252
00:16:56,766 --> 00:17:00,353
西海岸(ソヘアン)の天然カキで作った
前菜です

253
00:17:00,937 --> 00:17:03,439
フェンネルで爽やかな風味に

254
00:17:04,232 --> 00:17:06,317
食欲がそそられます

255
00:17:07,235 --> 00:17:12,407
メインディッシュは最高級の
オーガニック放牧牛のうち⸺

256
00:17:12,490 --> 00:17:16,452
ＢＭＳ９のプレミアム韓牛(ハヌ)を
ご用意しました

257
00:17:19,247 --> 00:17:21,708
すばらしい料理でした

258
00:17:22,375 --> 00:17:23,751
ご苦労さまです

259
00:17:24,293 --> 00:17:25,294
光栄です

260
00:17:25,795 --> 00:17:30,508
３ヵ月前から料理長たちと
最高級の材料で作りました

261
00:17:31,009 --> 00:17:35,930
ご高齢の方のために
消化にいいメニューの追加を

262
00:17:36,013 --> 00:17:40,018
それから洋食より
韓国料理を好む方のために

263
00:17:40,101 --> 00:17:44,021
韓国料理のコースも
選べるようにするのは？

264
00:17:44,856 --> 00:17:46,315
分かりました

265
00:17:46,399 --> 00:17:48,151
相談して用意します

266
00:17:48,234 --> 00:17:50,445
はい　お願いします

267
00:17:53,740 --> 00:17:55,742
高級韓牛…　ご苦労さまです

268
00:18:01,664 --> 00:18:03,416
昇進を逃したのか？

269
00:18:04,000 --> 00:18:05,710
関係ないでしょ

270
00:18:05,793 --> 00:18:09,547
やみくもに頑張っても
報われないぞ

271
00:18:09,630 --> 00:18:11,132
ミナを見習え

272
00:18:11,215 --> 00:18:16,471
上司への贈り物はもちろん
キムチ作りまで手伝った

273
00:18:17,138 --> 00:18:18,931
１杯どうだ　慰めてやる

274
00:18:19,015 --> 00:18:20,058
お構いなく

275
00:18:20,558 --> 00:18:22,435
無理には誘わない

276
00:18:23,394 --> 00:18:24,437
チーフ

277
00:18:24,520 --> 00:18:25,354
はい

278
00:18:25,855 --> 00:18:30,818
ミナさんの昇進を祝って
みんなで飲みに行こう

279
00:18:31,819 --> 00:18:33,070
いいですね

280
00:18:33,613 --> 00:18:35,865
機長のおごりですか？

281
00:18:35,948 --> 00:18:38,201
チーフには おごるよ

282
00:18:39,827 --> 00:18:41,078
行きましょ

283
00:18:41,162 --> 00:18:42,038
聞いた？

284
00:18:42,538 --> 00:18:43,790
うれしいです

285
00:18:43,873 --> 00:18:46,209
僕は参加できません

286
00:18:50,505 --> 00:18:53,841
ロウンさん
機長の誘いを断る気？

287
00:18:53,925 --> 00:18:55,218
先約があって

288
00:18:55,301 --> 00:18:58,387
先約なら私たちもあるのよ

289
00:18:59,555 --> 00:19:02,850
別にいいわ
最近は強要できないし

290
00:19:03,434 --> 00:19:04,602
ですよね？

291
00:19:04,685 --> 00:19:06,395
もちろんだ

292
00:19:06,479 --> 00:19:08,189
早く帰りなさい

293
00:19:08,272 --> 00:19:10,441
プライベートを尊重するよ

294
00:19:11,317 --> 00:19:12,693
さすが機長

295
00:19:13,319 --> 00:19:15,071
では失礼します

296
00:19:19,033 --> 00:19:20,451
行きましょう

297
00:19:23,037 --> 00:19:24,831
どういうこと？

298
00:19:24,914 --> 00:19:26,124
先輩と約束が

299
00:19:27,625 --> 00:19:29,335
お先に失礼します

300
00:19:30,253 --> 00:19:31,128
では

301
00:19:39,053 --> 00:19:41,597
お先に失礼します

302
00:19:41,681 --> 00:19:43,307
楽しんでください

303
00:19:47,520 --> 00:19:50,439
私もプライベートを
優先します

304
00:19:51,482 --> 00:19:54,318
疲れてたので
ご配慮に感謝します

305
00:20:01,617 --> 00:20:03,452
どうなってるの？

306
00:20:07,748 --> 00:20:10,126
今日 約束してた？

307
00:20:11,127 --> 00:20:12,003
はい

308
00:20:13,546 --> 00:20:15,882
ここに誘うつもりでした

309
00:20:16,424 --> 00:20:18,217
バンコクでは物足りなくて

310
00:20:19,218 --> 00:20:20,469
いい店でしょ

311
00:20:26,517 --> 00:20:29,186
機長に誘われたら断れない

312
00:20:29,270 --> 00:20:31,522
どうなるか心配じゃないの？

313
00:20:31,606 --> 00:20:34,525
先のことは僕が何とかします

314
00:20:35,151 --> 00:20:37,737
今日は先輩といたいんです

315
00:20:46,871 --> 00:20:48,873
念のために聞くけど

316
00:20:51,167 --> 00:20:52,418
私が好き？

317
00:21:02,887 --> 00:21:03,804
はい

318
00:21:04,597 --> 00:21:05,723
好きです

319
00:21:15,441 --> 00:21:16,567
悪いけど

320
00:21:18,402 --> 00:21:20,404
気持ちに応えられない

321
00:21:23,991 --> 00:21:25,326
大丈夫です

322
00:21:25,952 --> 00:21:28,704
聞かれたから
答えただけなので

323
00:21:32,375 --> 00:21:34,710
先輩の気持ちは先輩のもの

324
00:21:35,586 --> 00:21:38,005
僕の気持ちは僕のものです

325
00:21:51,727 --> 00:21:54,397
本館は この先です

326
00:21:54,480 --> 00:21:55,898
どうもありがとう

327
00:21:59,527 --> 00:22:00,152
どうも

328
00:22:00,236 --> 00:22:01,237
これは本部長

329
00:22:02,279 --> 00:22:04,031
少し お時間が？

330
00:22:04,115 --> 00:22:05,574
すみません

331
00:22:05,658 --> 00:22:09,620
重要なお客様が
いらっしゃる時間なので

332
00:22:10,413 --> 00:22:11,622
少しだけです

333
00:22:11,706 --> 00:22:13,249
申し訳ありません

334
00:22:13,749 --> 00:22:16,419
私が お迎えしないと

335
00:22:17,837 --> 00:22:20,339
キング･ザ･ランドで待ちます

336
00:22:20,423 --> 00:22:22,341
あとで伺います

337
00:22:27,263 --> 00:22:29,849
お待ちしておりました

338
00:22:29,932 --> 00:22:31,058
お元気で？

339
00:22:31,142 --> 00:22:33,728
おかげさまで元気です

340
00:22:34,270 --> 00:22:35,312
どうぞ

341
00:22:45,906 --> 00:22:47,533
お待たせしました

342
00:22:47,616 --> 00:22:49,535
急にお呼び立てしたので

343
00:22:49,618 --> 00:22:50,619
お掛けに

344
00:22:51,996 --> 00:22:53,914
お飲み物は何を？

345
00:22:53,998 --> 00:22:56,542
温かいお茶をお願いしても？

346
00:22:56,625 --> 00:22:57,710
はい

347
00:22:57,793 --> 00:22:59,170
僕も同じ物を

348
00:22:59,253 --> 00:23:00,671
かしこまりました

349
00:23:01,172 --> 00:23:03,424
入社して７年ですね

350
00:23:03,507 --> 00:23:06,552
あの時と
笑顔が お変わりない

351
00:23:06,635 --> 00:23:08,804
なぜ ご存じで？

352
00:23:08,888 --> 00:23:11,390
このホテルの守門将(スムンジャン)なので

353
00:23:12,683 --> 00:23:13,559
そうですね

354
00:23:14,602 --> 00:23:17,146
こちらで お会いできて
光栄です

355
00:23:17,730 --> 00:23:19,607
お茶のご用意を

356
00:23:23,819 --> 00:23:25,237
さっきの方は？

357
00:23:25,780 --> 00:23:28,949
月に一度 必ずこの時間に

358
00:23:29,450 --> 00:23:32,369
スープを召し上がりに
来るんです

359
00:23:32,453 --> 00:23:35,831
以前は ご夫婦で
いらしてましたが

360
00:23:35,915 --> 00:23:39,126
ご主人が亡くなってからは
お一人で

361
00:23:39,877 --> 00:23:44,924
私が変わらず お迎えすれば
寂しさが和らぐかと

362
00:23:46,258 --> 00:23:50,596
従業員の心遣いには
頭が下がります

363
00:23:50,679 --> 00:23:52,848
本当に すばらしい

364
00:23:52,932 --> 00:23:54,100
とんでもない

365
00:23:54,642 --> 00:23:56,227
好きでやってるので

366
00:23:58,187 --> 00:24:01,690
一番 長く
お勤めだと聞きました

367
00:24:02,191 --> 00:24:07,613
一度 お会いして
話を伺ってみたかったんです

368
00:24:08,197 --> 00:24:10,699
お役に立てるでしょうか

369
00:24:13,702 --> 00:24:18,499
一番 記憶に残るお客様は？

370
00:24:21,460 --> 00:24:24,505
ホテルのエントランスに
大樹があります

371
00:24:24,588 --> 00:24:28,551
初代の会員の１人が
寄贈した木です

372
00:24:28,634 --> 00:24:32,263
経営危機の時に
助けてくださった方です

373
00:24:33,055 --> 00:24:37,017
その方が亡くなったあとは
お子さんが…

374
00:24:37,101 --> 00:24:39,603
最近は いらしてません

375
00:24:40,563 --> 00:24:43,816
機会があれば
また お迎えしたいです

376
00:24:44,442 --> 00:24:48,154
そんな方がいたとは
知りませんでした

377
00:24:49,321 --> 00:24:52,283
ホテリエが
夢だったんですか？

378
00:24:52,366 --> 00:24:53,325
いいえ

379
00:24:54,535 --> 00:24:59,373
幸せを探すために
ここに来たんです

380
00:25:00,916 --> 00:25:02,001
それで⸺

381
00:25:03,836 --> 00:25:05,129
見つけましたか？

382
00:25:16,974 --> 00:25:18,767
ありがとうございました

383
00:25:21,353 --> 00:25:22,521
お気をつけて

384
00:25:28,235 --> 00:25:30,905
丁寧に挨拶して驚きました

385
00:25:30,988 --> 00:25:32,781
リハーサルの準備は？

386
00:25:32,865 --> 00:25:33,866
できました

387
00:25:33,949 --> 00:25:35,034
行きましょう

388
00:26:00,267 --> 00:26:04,396
食器は平行を保ち
傾けてはいけません

389
00:26:04,480 --> 00:26:08,192
スムーズに移動できるよう
動線を確認して

390
00:26:08,275 --> 00:26:10,653
１分のズレも出さないように

391
00:26:11,403 --> 00:26:12,238
カッコいい

392
00:26:44,478 --> 00:26:47,022
毎回 こんなリハーサルを？

393
00:26:47,106 --> 00:26:51,360
ここで開くパーティーは
事前に練習します

394
00:26:51,443 --> 00:26:54,989
今回は超ＶＩＰの方々を
ご招待するので

395
00:26:55,072 --> 00:26:57,032
詳細まで確認してます

396
00:26:57,825 --> 00:26:59,535
大変な作業ですね

397
00:27:00,077 --> 00:27:01,829
よろしく頼みます

398
00:27:01,912 --> 00:27:05,332
全てのお客様を
心から もてなします

399
00:27:28,606 --> 00:27:30,482
ちょっと待って

400
00:27:31,525 --> 00:27:32,067
僕だ

401
00:27:32,609 --> 00:27:33,694
驚いた

402
00:27:33,777 --> 00:27:34,945
大丈夫？

403
00:27:35,529 --> 00:27:37,406
大丈夫なわけない

404
00:27:38,782 --> 00:27:40,284
力が強いな

405
00:27:40,951 --> 00:27:42,119
みぞおちを…

406
00:27:42,202 --> 00:27:45,664
突然 背後から
抱きつくからでしょ

407
00:27:45,748 --> 00:27:47,333
サプライズだ

408
00:27:47,416 --> 00:27:50,002
こんな歓迎を受けるとは

409
00:27:50,669 --> 00:27:53,004
ごめんなさい　大丈夫？

410
00:27:53,088 --> 00:27:56,842
夜道の心配は
しなくてよさそうだな

411
00:27:57,343 --> 00:27:59,094
ボクシングでも？

412
00:28:03,390 --> 00:28:04,933
“口からの音じゃない”

413
00:28:06,101 --> 00:28:07,561
“風を切る音だ”

414
00:28:09,229 --> 00:28:10,230
楽しいか？

415
00:28:11,023 --> 00:28:14,276
泣き寝入りしたことは
一度もありません

416
00:28:15,194 --> 00:28:16,153
だろうな

417
00:28:19,656 --> 00:28:21,075
まだ痛い？

418
00:28:22,660 --> 00:28:23,827
どうしよう

419
00:28:23,911 --> 00:28:25,245
大丈夫？

420
00:28:30,334 --> 00:28:31,377
大変だわ

421
00:28:33,003 --> 00:28:34,004
痛い…

422
00:28:34,088 --> 00:28:37,216
病院に
連れていきましょうか？

423
00:28:38,425 --> 00:28:39,426
痛い…

424
00:28:40,302 --> 00:28:41,637
このままで

425
00:28:45,933 --> 00:28:46,892
あの…

426
00:28:47,810 --> 00:28:49,812
場をわきまえて

427
00:28:50,562 --> 00:28:52,356
充電が必要なんだ

428
00:28:52,981 --> 00:28:56,193
一日中 忙しくて
充電が切れそう

429
00:28:59,863 --> 00:29:02,741
ここに充電が必要だ

430
00:29:05,035 --> 00:29:07,162
充電が必要だな

431
00:29:13,127 --> 00:29:14,294
これでいい？

432
00:29:15,129 --> 00:29:17,423
見られたら大変です

433
00:29:18,132 --> 00:29:19,174
まだ１％だ

434
00:29:20,175 --> 00:29:21,468
たった１％？

435
00:29:22,094 --> 00:29:23,178
充電して

436
00:29:27,975 --> 00:29:30,644
充電　５％　10％…

437
00:29:30,728 --> 00:29:32,604
まだ足りない

438
00:29:35,149 --> 00:29:36,275
充電

439
00:29:38,986 --> 00:29:40,988
15％　25％　30％…

440
00:29:45,909 --> 00:29:47,953
100％　フル充電

441
00:29:48,036 --> 00:29:49,997
いいかげんにしてよね

442
00:29:55,711 --> 00:29:56,545
やだ

443
00:29:56,628 --> 00:29:57,337
マズい

444
00:29:57,421 --> 00:29:58,255
何だ

445
00:29:58,338 --> 00:29:59,298
隠れて

446
00:29:59,381 --> 00:30:00,257
どうした

447
00:30:01,175 --> 00:30:02,509
何があった

448
00:30:02,593 --> 00:30:03,719
どうしよう

449
00:30:03,802 --> 00:30:05,971
うちの社員たちです

450
00:30:06,054 --> 00:30:06,972
どこへ？

451
00:30:07,055 --> 00:30:08,932
早く乗ってください

452
00:30:09,016 --> 00:30:10,100
分かった

453
00:30:11,935 --> 00:30:13,145
ビックリした

454
00:30:14,813 --> 00:30:16,023
社員が…

455
00:30:17,232 --> 00:30:18,233
こんばんは

456
00:30:18,317 --> 00:30:21,820
こんばんは　本部長

457
00:30:21,904 --> 00:30:24,281
こんばんは　本部長

458
00:30:24,364 --> 00:30:26,450
こんばんは　本部長

459
00:30:28,410 --> 00:30:29,870
こんばんは　本部長

460
00:30:30,454 --> 00:30:31,830
“シャトルバス”

461
00:30:31,914 --> 00:30:34,333
“キングホテル
バス乗り場”

462
00:30:39,880 --> 00:30:40,714
本部長

463
00:30:41,465 --> 00:30:46,845
従業員が通勤で利用する
シャトルバスです

464
00:30:47,888 --> 00:30:50,390
ホテルは３交代制なので

465
00:30:50,474 --> 00:30:54,186
時間に合わせて
１日６便 運行しています

466
00:30:54,269 --> 00:30:57,189
様々な福利厚生がありますが

467
00:30:57,272 --> 00:31:01,985
従業員が最も重宝するのが
このシャトルバスです

468
00:31:03,153 --> 00:31:04,780
感謝いたします

469
00:31:05,322 --> 00:31:06,949
ありがとうございます

470
00:31:07,032 --> 00:31:09,493
ありがとうございます

471
00:31:11,745 --> 00:31:12,955
挨拶を

472
00:31:13,038 --> 00:31:15,541
笑顔で手を振りながら

473
00:31:15,624 --> 00:31:19,711
こちらこそ感謝します
今後もよろしく

474
00:31:20,963 --> 00:31:21,922
気をつけて

475
00:31:22,005 --> 00:31:23,757
下車されます

476
00:31:23,840 --> 00:31:25,384
お気をつけて

477
00:31:25,467 --> 00:31:26,760
失礼します

478
00:31:26,844 --> 00:31:28,136
失礼いたします

479
00:31:28,220 --> 00:31:29,805
本部長　最高です

480
00:31:29,888 --> 00:31:31,056
本部長

481
00:31:31,139 --> 00:31:32,349
最高です

482
00:31:47,614 --> 00:31:49,032
笑っちゃう

483
00:31:49,116 --> 00:31:52,160
手を取り合って
火の中に飛び込んだのね

484
00:31:52,244 --> 00:31:54,746
あんなセリフが よく出たな

485
00:31:54,830 --> 00:31:56,915
僕は頭が真っ白になった

486
00:31:56,999 --> 00:31:59,751
知らない
危機を乗り切らなきゃ

487
00:32:01,086 --> 00:32:02,504
いつかはバレる

488
00:32:03,630 --> 00:32:05,048
気をつけないと

489
00:32:07,634 --> 00:32:08,594
なぜ？

490
00:32:09,845 --> 00:32:11,388
会長の息子だから？

491
00:32:11,471 --> 00:32:14,558
気にするなら
最初から交際してない

492
00:32:16,643 --> 00:32:18,687
すてきな場所ね

493
00:32:19,605 --> 00:32:24,526
バンコクで月を眺めてたから
検索してみたんだ

494
00:32:25,736 --> 00:32:28,822
水面に月が浮かぶ川だとか

495
00:32:31,491 --> 00:32:32,910
すごくきれい

496
00:32:34,202 --> 00:32:35,078
きれい？

497
00:32:35,954 --> 00:32:37,539
少し歩こうか

498
00:32:43,712 --> 00:32:44,755
ところで⸺

499
00:32:46,256 --> 00:32:48,216
なぜドアパーソンの方に？

500
00:32:49,676 --> 00:32:54,806
行事のことで古参の社員に
意見を聞きたくて

501
00:32:54,890 --> 00:32:57,225
勤続30年以上だそうね

502
00:32:57,309 --> 00:33:00,020
キングホテルの
生き字引だとか

503
00:33:00,771 --> 00:33:01,980
そうらしい

504
00:33:05,567 --> 00:33:06,818
もしかして

505
00:33:10,614 --> 00:33:11,615
聞いてみた？

506
00:33:12,699 --> 00:33:13,575
何を？

507
00:33:15,702 --> 00:33:16,953
お母さんのこと

508
00:33:17,704 --> 00:33:19,414
ご存じだと思う

509
00:33:21,333 --> 00:33:22,459
今更？

510
00:33:24,086 --> 00:33:25,003
今更でも

511
00:33:25,087 --> 00:33:29,675
聞かなくても
答えは分かってる

512
00:33:29,758 --> 00:33:31,343
お母さんは？

513
00:33:31,426 --> 00:33:34,179
昨日も今日もいない

514
00:33:34,262 --> 00:33:37,808
行きましょう
会長が お待ちです

515
00:33:38,475 --> 00:33:40,018
何を聞いても⸺

516
00:33:40,519 --> 00:33:43,855
隠し事をするかのように
口を閉ざす

517
00:33:44,481 --> 00:33:48,360
やっと見つけた手がかりも
全て消えてしまった

518
00:33:51,363 --> 00:33:54,908
だけど もしかしたら
話してくれるかも

519
00:33:56,243 --> 00:33:57,369
大丈夫

520
00:33:58,912 --> 00:34:01,415
１人で解決すべき宿題だ

521
00:34:01,498 --> 00:34:02,457
それに

522
00:34:03,875 --> 00:34:05,168
今は そんなに⸺

523
00:34:05,919 --> 00:34:07,421
気にならない

524
00:34:34,573 --> 00:34:35,574
おかえり

525
00:34:35,657 --> 00:34:36,783
早く座って

526
00:34:36,867 --> 00:34:38,410
どうしたの？

527
00:34:50,464 --> 00:34:51,715
おいしい

528
00:34:56,303 --> 00:34:57,888
タレがちょうどいい

529
00:34:58,472 --> 00:34:59,306
サラン

530
00:34:59,890 --> 00:35:02,309
ノ課長には もうされたの？

531
00:35:04,686 --> 00:35:05,312
何を？

532
00:35:05,395 --> 00:35:07,397
決まってるでしょ　告白よ

533
00:35:10,358 --> 00:35:12,235
そういう仲じゃないから

534
00:35:12,319 --> 00:35:14,738
ノ課長が気に入らないの？

535
00:35:14,821 --> 00:35:17,324
申し分ないと思うけど

536
00:35:17,407 --> 00:35:19,284
そんなんじゃないって

537
00:35:19,367 --> 00:35:22,454
タイで部長を振り切って
逃亡したのに？

538
00:35:23,330 --> 00:35:27,000
シャワーを浴びてくるから
先に食べて

539
00:35:27,084 --> 00:35:30,003
すごく暑くて食べられない

540
00:35:30,837 --> 00:35:32,506
なぜ暑いのかな？

541
00:35:39,179 --> 00:35:41,807
今回の100周年記念行事で

542
00:35:41,890 --> 00:35:44,726
社員代表として
一緒に重要な仕事を

543
00:35:46,102 --> 00:35:47,604
私が嫌いでしょ

544
00:35:47,687 --> 00:35:48,355
はい

545
00:35:48,438 --> 00:35:50,565
でも公私混同はしません

546
00:35:51,066 --> 00:35:53,401
就任式では いい司会でした

547
00:35:54,903 --> 00:35:59,407
私が社員代表として
司会するのは当然です

548
00:35:59,491 --> 00:36:02,661
課長とはレベルが違うので

549
00:36:04,037 --> 00:36:05,497
残念だな

550
00:36:05,580 --> 00:36:07,833
性格以外は問題ないのに

551
00:36:07,916 --> 00:36:11,044
課長に言われる筋合いは
ありません

552
00:36:11,127 --> 00:36:13,505
本当に
もったいないからです

553
00:36:13,588 --> 00:36:17,884
最年少で支配人になるほど
有能で美人なのに

554
00:36:17,968 --> 00:36:22,264
なぜ自分の価値を下げる
言動を取るのか

555
00:36:23,014 --> 00:36:24,182
褒めてます？

556
00:36:24,266 --> 00:36:25,559
けなしてます

557
00:36:27,144 --> 00:36:30,230
そんなに気は進まないけど

558
00:36:30,313 --> 00:36:35,068
キングホテルの実力派として
力を貸しましょう

559
00:36:36,736 --> 00:36:38,989
はい　お願いします

560
00:36:47,372 --> 00:36:48,748
どうぞよろしく

561
00:37:07,893 --> 00:37:10,687
どうかしてるわ
あんなヤツに…

562
00:37:40,216 --> 00:37:41,176
お前は…

563
00:37:46,223 --> 00:37:47,390
痛いか？

564
00:37:47,474 --> 00:37:49,351
痛いに決まってます

565
00:37:49,434 --> 00:37:50,810
あれで殴られたのに

566
00:37:50,894 --> 00:37:56,483
コソ泥みたいに
黙って店に入るからだ

567
00:37:57,901 --> 00:37:58,777
これを…

568
00:37:59,736 --> 00:38:01,571
渡しに来たんです

569
00:38:01,655 --> 00:38:04,532
前に来た時
水の流れが悪かったので

570
00:38:05,283 --> 00:38:08,203
ついでにシンクを直そうかと

571
00:38:08,286 --> 00:38:09,996
先に言えばいい

572
00:38:11,665 --> 00:38:13,583
説明する時間が？

573
00:38:14,876 --> 00:38:16,670
こうして見ると

574
00:38:17,462 --> 00:38:20,757
サランさんは
おばあさんに そっくりだ

575
00:38:20,840 --> 00:38:23,009
言葉より拳が先に出る

576
00:38:23,093 --> 00:38:24,678
私の孫だからね

577
00:38:25,929 --> 00:38:30,934
あの子の美貌(びぼう)は私譲りなんだ

578
00:38:32,060 --> 00:38:34,062
それは何だい？

579
00:38:34,145 --> 00:38:38,817
サランさんが報奨旅行で
タイに行ってきたんです

580
00:38:39,442 --> 00:38:43,947
タイではシルクが有名なので

581
00:38:44,030 --> 00:38:45,907
最高級の物を

582
00:38:47,784 --> 00:38:50,120
巻いていく所もないのに

583
00:38:50,620 --> 00:38:54,416
また無駄遣いをして
お金が余ってるんだね

584
00:38:54,499 --> 00:38:57,836
これから
しょっちゅう出かければいい

585
00:38:58,962 --> 00:39:01,172
僕が お連れしますよ

586
00:39:03,717 --> 00:39:04,843
さあ

587
00:39:09,848 --> 00:39:12,100
ちょっと失礼します

588
00:39:16,896 --> 00:39:18,982
いい色でしょう？

589
00:39:20,400 --> 00:39:21,609
見せて

590
00:39:23,653 --> 00:39:25,238
きれいだね

591
00:39:26,364 --> 00:39:30,201
昔から何をまとっても
よく似合うんだ

592
00:39:31,536 --> 00:39:33,955
僕のセンスがいいんです

593
00:39:34,873 --> 00:39:35,915
お待ちを

594
00:39:41,588 --> 00:39:45,592
これは顔のシワを
全部 消してくれる⸺

595
00:39:45,675 --> 00:39:47,052
奇跡のクリーム

596
00:39:47,135 --> 00:39:48,303
それから

597
00:39:49,137 --> 00:39:51,389
これは“トラの軟膏(なんこう)”です

598
00:39:51,890 --> 00:39:55,060
肩こりとか
筋肉痛が和らぎます

599
00:39:55,143 --> 00:39:56,519
頭痛にも効くとか

600
00:39:56,603 --> 00:40:00,065
つまり
万病に効く薬ってこと？

601
00:40:00,148 --> 00:40:02,150
お年寄りに人気です

602
00:40:04,110 --> 00:40:06,696
こんなに買ってくるなんて

603
00:40:06,780 --> 00:40:08,782
商売ができそうだ

604
00:40:09,365 --> 00:40:10,283
まったく

605
00:40:10,366 --> 00:40:13,578
市場のお友達の分もあります

606
00:40:14,871 --> 00:40:16,623
多めに買ってきました

607
00:40:16,706 --> 00:40:21,461
私の友達の分まで買うとは
気が利くね

608
00:40:22,212 --> 00:40:27,717
先日 お友達に
青汁やドリンクを頂いたので

609
00:40:30,845 --> 00:40:35,141
私たちのことはいいから
親孝行をしなさい

610
00:40:36,017 --> 00:40:37,977
お父さんに お土産を？

611
00:40:43,399 --> 00:40:44,234
いいえ

612
00:40:44,317 --> 00:40:45,235
まったく

613
00:40:45,944 --> 00:40:48,363
一生懸命に
育てた結果がこれだ

614
00:40:48,446 --> 00:40:50,615
お父さんにあげなさい

615
00:40:58,123 --> 00:40:58,998
はい

616
00:41:00,458 --> 00:41:01,543
食事は？

617
00:41:04,379 --> 00:41:05,296
まだです

618
00:41:05,380 --> 00:41:08,383
チャさん　サムゲタンです

619
00:41:08,466 --> 00:41:10,093
ちょうどよかった

620
00:41:13,680 --> 00:41:15,306
聞きましたよ

621
00:41:16,349 --> 00:41:21,563
おばあさんが
１人で幼いサランを育てたと

622
00:41:22,147 --> 00:41:24,274
私は何もしてないよ

623
00:41:24,357 --> 00:41:26,234
勝手に大きくなった

624
00:41:28,403 --> 00:41:32,949
母親と離れて暮らしてたけど
駄々もこねずに…

625
00:41:33,783 --> 00:41:37,537
寂しさに耐え切れず
たった一度だけ

626
00:41:38,163 --> 00:41:41,374
ぐずった日に
事故が起きてしまった

627
00:41:44,461 --> 00:41:46,087
それが原因か⸺

628
00:41:46,880 --> 00:41:49,799
何も要求しなくなった

629
00:41:52,760 --> 00:41:57,390
これからは僕がそばにいて
彼女の要求に⸺

630
00:41:58,224 --> 00:42:00,226
何でも応えます

631
00:42:01,311 --> 00:42:06,065
おばあさんとサランのことは
僕が必ず守ります

632
00:42:06,149 --> 00:42:11,362
私はいいから
サランのことを頼むわね

633
00:42:12,280 --> 00:42:13,990
２人とも大切にします

634
00:42:15,283 --> 00:42:19,996
サランを育ててくださり
ありがとうございます

635
00:42:23,666 --> 00:42:26,961
じっくり煮込んできたわよ
召し上がれ

636
00:42:27,045 --> 00:42:28,004
どうも

637
00:42:28,796 --> 00:42:30,882
さあ　食べなさい

638
00:42:30,965 --> 00:42:32,717
ありがとうございます

639
00:42:32,800 --> 00:42:34,219
召し上がれ

640
00:42:34,302 --> 00:42:35,553
いただきます

641
00:43:03,164 --> 00:43:04,123
先輩

642
00:43:05,291 --> 00:43:06,125
どうも

643
00:43:06,876 --> 00:43:08,503
突然 すみません

644
00:43:09,504 --> 00:43:11,422
お話を伺っても？

645
00:43:11,506 --> 00:43:13,341
はい　何なりと

646
00:43:15,426 --> 00:43:19,722
かなり前に
勤務されてた方なんですが

647
00:43:20,682 --> 00:43:24,185
ハン･ミソという方を
ご存じですか？

648
00:43:26,187 --> 00:43:26,938
はい

649
00:43:28,439 --> 00:43:32,777
連絡先や
お住まいを知ってますか？

650
00:43:34,112 --> 00:43:36,573
その方は存じてますが

651
00:43:36,656 --> 00:43:38,032
それだけです

652
00:43:41,035 --> 00:43:41,911
はい

653
00:43:42,412 --> 00:43:44,539
お時間を頂き感謝します

654
00:43:45,707 --> 00:43:48,543
もしかしたら 私の知人なら

655
00:43:49,168 --> 00:43:52,547
その方のことを
もっと覚えてるかも

656
00:44:09,272 --> 00:44:10,565
はじめまして

657
00:44:10,648 --> 00:44:15,778
客室担当の
キム･オクチャさんですか？

658
00:44:15,862 --> 00:44:17,447
下がりなさい

659
00:44:17,530 --> 00:44:20,283
客室に土足で上がるなんて

660
00:44:21,242 --> 00:44:22,410
出ていって

661
00:44:24,037 --> 00:44:25,371
すみません

662
00:44:25,455 --> 00:44:29,125
客室は
お客様へご用意する商品なの

663
00:44:29,208 --> 00:44:32,879
ホテリエが
商品を粗末にするとはね

664
00:44:33,546 --> 00:44:34,839
すみません

665
00:44:35,465 --> 00:44:36,966
お聞きしたいことが

666
00:44:37,050 --> 00:44:41,054
基本が分かってない人と
話すつもりはない

667
00:44:46,559 --> 00:44:48,394
お邪魔しました

668
00:44:48,478 --> 00:44:51,230
また改めて伺います

669
00:45:25,848 --> 00:45:28,017
ウォンを放っておくつもり？

670
00:45:28,768 --> 00:45:31,813
ようやく
やる気になったんだ

671
00:45:31,896 --> 00:45:32,980
様子を見よう

672
00:45:33,064 --> 00:45:34,273
重要な行事よ

673
00:45:35,733 --> 00:45:38,194
お前が
アランガを立ち上げた時

674
00:45:38,277 --> 00:45:40,154
役員全員が反対した

675
00:45:41,030 --> 00:45:43,533
なぜ私が許したと思う

676
00:45:44,075 --> 00:45:45,785
機会を与えたんだ

677
00:45:46,577 --> 00:45:49,497
ウォンにも
機会は公平に与える

678
00:45:49,580 --> 00:45:51,999
アランガは
成功が保証されてた

679
00:45:52,625 --> 00:45:55,586
ウォンの失敗は目に見えてる

680
00:45:55,670 --> 00:45:59,257
失敗した時に
責任を取らせればいい

681
00:46:00,049 --> 00:46:01,592
今は見守ろう

682
00:46:09,350 --> 00:46:14,063
ウォンの行動は
あの子の母親そっくり

683
00:46:14,647 --> 00:46:16,023
そう思わない？

684
00:46:19,026 --> 00:46:22,780
あの人だけでなく
息子も捨てることになったら

685
00:46:23,531 --> 00:46:25,491
お父さんが傷つくわよ

686
00:46:32,165 --> 00:46:33,833
大人になったな

687
00:46:33,916 --> 00:46:36,127
親を心配するまでに

688
00:47:24,217 --> 00:47:25,301
帰ったか

689
00:47:26,135 --> 00:47:27,011
ああ

690
00:47:27,637 --> 00:47:28,888
部屋で休め

691
00:47:46,072 --> 00:47:48,449
どうした　話があるのか？

692
00:47:49,450 --> 00:47:50,451
いや

693
00:47:52,411 --> 00:47:56,541
大きな行事だ
私に意見を求めないのか？

694
00:48:06,634 --> 00:48:08,719
聞きたいことはある

695
00:48:11,305 --> 00:48:12,557
言ってみろ

696
00:48:13,391 --> 00:48:15,142
今のキングホテルは

697
00:48:16,269 --> 00:48:19,730
お父さんが望んだホテル？

698
00:48:24,569 --> 00:48:26,404
かつては夢があった

699
00:48:27,905 --> 00:48:32,577
ホテルに来るお客様を
全員 幸せにしたかった

700
00:48:33,911 --> 00:48:37,373
お客様だけでなく
全ての従業員もだ

701
00:48:40,918 --> 00:48:45,047
だが夢に過ぎなかった

702
00:48:48,759 --> 00:48:50,428
戦いは挑んだ？

703
00:48:52,930 --> 00:48:56,392
私の選択に
従業員はもちろん

704
00:48:57,184 --> 00:48:59,604
その家族の生活が懸かってる

705
00:49:00,980 --> 00:49:06,569
無謀な戦いを避けたからこそ
この100年があるんだ

706
00:49:09,363 --> 00:49:10,656
悔いはない

707
00:49:11,324 --> 00:49:14,452
夢の代わりにホテルを守り

708
00:49:15,077 --> 00:49:18,080
キングエアと流通を育てた

709
00:49:20,708 --> 00:49:22,168
よかった

710
00:49:22,960 --> 00:49:27,965
お父さんに
夢があったことが聞けて

711
00:49:36,807 --> 00:49:41,228
お前のやりたいことは
よく分かってる

712
00:49:42,104 --> 00:49:44,774
だが やめておけ

713
00:49:46,108 --> 00:49:48,277
これは忠告だ

714
00:49:48,986 --> 00:49:49,987
分かったな？

715
00:49:50,071 --> 00:49:50,946
お父さん

716
00:49:51,030 --> 00:49:53,366
ファランに助けを求めろ

717
00:49:54,659 --> 00:49:56,619
協力を得るのも能力だ

718
00:50:01,999 --> 00:50:03,417
トラの軟膏だ

719
00:50:03,501 --> 00:50:05,753
痛みに効くとか

720
00:51:02,351 --> 00:51:03,811
ついに来ました

721
00:51:04,812 --> 00:51:08,858
最高のパーティーになるので
緊張しないで

722
00:51:08,941 --> 00:51:10,776
頑張ってきたし

723
00:51:10,860 --> 00:51:14,113
成功するので
硬くなる必要はない

724
00:51:14,613 --> 00:51:16,657
リハーサルもしました

725
00:51:16,741 --> 00:51:20,870
最高のパーティーになります
心配ありません

726
00:51:21,370 --> 00:51:22,538
僕を信じて

727
00:51:25,416 --> 00:51:26,459
震えてるぞ

728
00:51:26,542 --> 00:51:27,418
僕が？

729
00:51:28,252 --> 00:51:29,962
震えてませんよ

730
00:51:30,046 --> 00:51:32,923
緊張するタイプでもないし

731
00:51:33,466 --> 00:51:34,759
大丈夫です

732
00:51:36,552 --> 00:51:37,553
いや

733
00:51:38,179 --> 00:51:39,305
緊張してる

734
00:51:39,388 --> 00:51:41,307
緊張してませんよ

735
00:51:41,390 --> 00:51:42,349
汗が

736
00:51:42,975 --> 00:51:43,893
汗？

737
00:51:47,229 --> 00:51:48,105
緊張するな

738
00:51:49,315 --> 00:51:50,524
パーティーだ

739
00:51:53,736 --> 00:51:54,570
楽しめ

740
00:51:56,489 --> 00:51:59,033
水を飲んで呼吸を整えろ

741
00:52:01,869 --> 00:52:03,245
震えてたぞ

742
00:52:03,329 --> 00:52:04,371
ファイト！

743
00:52:40,533 --> 00:52:42,493
“キングホテル
100周年記念式典”

744
00:52:44,161 --> 00:52:45,704
{\an8}“プログラム”

745
00:52:52,837 --> 00:52:54,004
ご苦労さま

746
00:52:57,758 --> 00:53:00,845
社員を代表する
重要な仕事ってこれ？

747
00:53:00,928 --> 00:53:02,513
そのとおりです

748
00:53:02,596 --> 00:53:06,892
記念行事の来賓を迎える
重要な仕事です

749
00:53:12,898 --> 00:53:16,986
私にとっては
重要な仕事ではありません

750
00:53:17,069 --> 00:53:20,197
ホストとして
最初に ご挨拶するんです

751
00:53:20,281 --> 00:53:22,074
今日は我々が

752
00:53:22,158 --> 00:53:24,785
このパーティーのホストです

753
00:53:28,747 --> 00:53:30,124
汗を拭いて

754
00:53:30,207 --> 00:53:32,459
緊張してカッコつけないで

755
00:53:32,543 --> 00:53:35,671
緊張なんかしてません
どこに汗が？

756
00:53:43,095 --> 00:53:44,054
僕に好意を？

757
00:53:50,436 --> 00:53:52,104
“ク･イルン会長”

758
00:53:52,187 --> 00:53:54,356
“パク･ドゥシク議員”

759
00:53:55,107 --> 00:53:56,942
“ク･ファラン常務”

760
00:54:49,787 --> 00:54:52,456
キングホテルの100周年を
お祝いします

761
00:55:02,883 --> 00:55:04,134
こんにちは

762
00:55:04,218 --> 00:55:06,261
本部長のク･ウォンです

763
00:55:06,971 --> 00:55:10,349
記念行事のため
お集まりくださった皆様

764
00:55:10,933 --> 00:55:13,310
心より感謝いたします

765
00:55:13,811 --> 00:55:14,895
それから…

766
00:55:16,230 --> 00:55:18,148
このパーティーのために

767
00:55:18,816 --> 00:55:24,989
パーティションの裏で
汗を流す従業員の皆さんにも

768
00:55:25,781 --> 00:55:28,492
感謝の言葉を伝えます

769
00:55:30,619 --> 00:55:34,248
ク･イルン会長の祝辞から

770
00:55:34,331 --> 00:55:36,250
始めさせていただきます

771
00:55:51,223 --> 00:55:54,518
こんにちは　ク･イルンです

772
00:55:54,601 --> 00:55:59,064
この祝辞のために
演説の専門家を雇いました

773
00:55:59,898 --> 00:56:02,651
100周年記念の行事のために

774
00:56:02,735 --> 00:56:08,657
歴史に残るような
スピーチがしたいと言ったら

775
00:56:08,741 --> 00:56:11,869
明快な答えを頂きました

776
00:56:13,871 --> 00:56:15,414
“話を短く”

777
00:56:24,214 --> 00:56:26,091
どうしたのかな

778
00:56:26,842 --> 00:56:27,968
面白いことが？

779
00:56:28,844 --> 00:56:32,723
行事は見られず
汗をかいて走り回るだけ

780
00:56:33,348 --> 00:56:35,893
私たちはホストですから

781
00:56:35,976 --> 00:56:39,396
家に遊びに来た客を
もてなす気分です

782
00:56:39,480 --> 00:56:40,397
そうね

783
00:56:40,481 --> 00:56:42,483
100年に一度の行事よ

784
00:56:42,566 --> 00:56:44,318
最後まで頑張ろう

785
00:56:44,401 --> 00:56:45,652
キング･ザ･ランドとして

786
00:56:45,736 --> 00:56:46,528
はい

787
00:56:47,029 --> 00:56:48,906
次はサランさんの番ね

788
00:56:48,989 --> 00:56:51,575
はい　いってきます

789
00:56:51,658 --> 00:56:52,284
（ファイト）

790
00:57:05,839 --> 00:57:08,300
これまでの100年を土台とし

791
00:57:08,884 --> 00:57:12,721
この先の100年を
創造していく所存です

792
00:57:13,388 --> 00:57:14,431
そして

793
00:57:15,182 --> 00:57:18,769
200周年記念行事では

794
00:57:18,852 --> 00:57:22,439
更に短い祝辞を
ご期待ください

795
00:57:22,523 --> 00:57:24,024
ありがとうございます

796
00:57:35,536 --> 00:57:36,912
いいスピーチだ

797
00:57:37,412 --> 00:57:38,288
ありがとう

798
00:57:43,627 --> 00:57:48,924
来賓の皆様を代表し
ご祝辞を頂戴いたします

799
00:57:49,007 --> 00:57:51,468
パク議員　お願いします

800
00:57:51,552 --> 00:57:52,678
任せなさい

801
00:57:53,178 --> 00:57:55,097
よくお越しくださいました

802
00:57:55,889 --> 00:57:59,435
ホテルを代表して
感謝を申し上げます

803
00:58:00,644 --> 00:58:04,189
チェ･ヨンスさん
どうぞ前へ

804
00:58:28,547 --> 00:58:29,965
感謝いたします

805
00:58:30,048 --> 00:58:32,342
本当に私でいいんですか？

806
00:58:32,426 --> 00:58:35,053
本日の主役です　どうぞ

807
00:58:45,731 --> 00:58:46,690
こんにちは

808
00:58:47,274 --> 00:58:49,067
チェ･ヨンスと申します

809
00:58:49,902 --> 00:58:53,655
大田(テジョン)で
小さなピザ店を営んでいます

810
00:58:54,656 --> 00:58:55,991
なぜ私が⸺

811
00:58:56,074 --> 00:59:00,162
この場に招待されたか
よく分かりません

812
00:59:00,245 --> 00:59:04,583
恐らく
父のおかげだと思います

813
00:59:05,626 --> 00:59:09,546
父はキングホテルの
初代の会員だったからです

814
00:59:10,172 --> 00:59:14,927
ホテルのエントランスの木は
父が植えました

815
00:59:15,594 --> 00:59:18,889
幼い頃は父と一緒に
よく来ましたし

816
00:59:19,640 --> 00:59:23,018
私にとって
ここは楽しい遊び場でした

817
00:59:23,644 --> 00:59:28,106
当時の社長に
可愛がられた記憶もあります

818
00:59:28,815 --> 00:59:32,027
ところが
父の事業の状況が悪くなり

819
00:59:32,110 --> 00:59:34,321
来られなくなりました

820
00:59:34,905 --> 00:59:40,244
厳しい生活を送る中
次第に希望を失っていき

821
00:59:40,327 --> 00:59:42,829
諦めることも多くなりました

822
00:59:43,455 --> 00:59:44,706
でも こうして⸺

823
00:59:45,666 --> 00:59:49,002
この場に呼んでいただき
夢が持てました

824
00:59:49,711 --> 00:59:54,258
来年のクリスマスに
家族とキングホテルに来ます

825
00:59:54,841 --> 00:59:58,637
その時まで
一生懸命 生きるつもりです

826
01:00:00,722 --> 01:00:03,058
こんな私のために

827
01:00:03,141 --> 01:00:05,686
大田まで
会いに来てくださった⸺

828
01:00:05,769 --> 01:00:08,897
ク･ウォン本部長に
感謝いたします

829
01:00:09,398 --> 01:00:10,232
そして…

830
01:00:11,233 --> 01:00:13,485
どうやって締めるべきかな

831
01:00:14,987 --> 01:00:17,322
キングホテルを応援してます

832
01:00:24,663 --> 01:00:27,374
ありがとうございます
お席へ

833
01:00:27,457 --> 01:00:29,293
お前　ヨンスだな

834
01:00:30,043 --> 01:00:33,255
チェ･ジャンス社長の長男

835
01:00:33,338 --> 01:00:34,715
私のことを？

836
01:00:34,798 --> 01:00:36,717
忘れるわけがない

837
01:00:36,800 --> 01:00:39,970
お父さんには
随分 お世話になった

838
01:00:41,430 --> 01:00:43,974
すまない　何も知らずに

839
01:00:44,516 --> 01:00:45,517
いつでも来い

840
01:00:45,600 --> 01:00:49,146
お前のために客室と
レストランを空けておく

841
01:00:49,229 --> 01:00:51,690
家族を連れて必ず来いよ

842
01:00:53,317 --> 01:00:54,401
座れ

843
01:00:57,154 --> 01:00:58,572
チェ社長の息子だ

844
01:00:58,655 --> 01:01:00,032
そうか

845
01:01:01,408 --> 01:01:06,288
花は水を与えてくれた人を
忘れないそうです

846
01:01:07,456 --> 01:01:11,335
それを心に留め
この行事を準備しました

847
01:01:12,336 --> 01:01:16,340
この場にはキングホテルの
100年を作った方々と

848
01:01:16,423 --> 01:01:20,594
この先100年を作る方が
一堂に会しています

849
01:01:22,054 --> 01:01:26,308
その中でも
最高のＶＩＰをご紹介します

850
01:01:26,391 --> 01:01:28,143
お待たせしました

851
01:01:28,226 --> 01:01:29,853
祝辞を お願いします

852
01:01:31,772 --> 01:01:33,982
キングホテルに根を張る大樹

853
01:01:34,066 --> 01:01:37,319
キム･ボンシクさんからの
ご祝辞です

854
01:02:02,552 --> 01:02:04,137
こんにちは

855
01:02:04,221 --> 01:02:09,059
キングホテルのドアパーソン
キム･ボンシクと申します

856
01:02:14,981 --> 01:02:17,025
製薬会社で営業を？

857
01:02:17,859 --> 01:02:18,902
はい

858
01:02:19,444 --> 01:02:22,739
こちらのバーを
接待で利用していて

859
01:02:22,823 --> 01:02:25,283
昼も夜も そして深夜まで

860
01:02:25,826 --> 01:02:28,370
１日３回
使うこともありました

861
01:02:29,579 --> 01:02:33,458
ある日 私は泥酔してしまい

862
01:02:33,542 --> 01:02:39,297
ロビーのソファで眠り
朝になって目覚めたんです

863
01:02:39,381 --> 01:02:42,926
別の世界が
目に飛び込んできました

864
01:02:43,635 --> 01:02:48,056
ホテリエたちが
笑顔で働いていたんです

865
01:02:50,016 --> 01:02:55,063
なぜ あんなに幸せそうに
仕事をしているのか

866
01:02:55,147 --> 01:02:57,607
その時に思ったんです

867
01:02:58,692 --> 01:03:03,405
“ここで働けば
幸せになれるかも”

868
01:03:04,197 --> 01:03:07,409
それでホテルに就職しました

869
01:03:09,786 --> 01:03:11,371
そのお話を⸺

870
01:03:12,038 --> 01:03:15,167
行事の時
聞かせてくれませんか？

871
01:03:15,250 --> 01:03:16,752
行事とは？

872
01:03:16,835 --> 01:03:18,712
100周年記念行事です

873
01:03:19,588 --> 01:03:22,632
そんな重要な行事に私が？

874
01:03:23,884 --> 01:03:24,926
お願いします

875
01:03:25,677 --> 01:03:26,970
おやめください

876
01:03:27,053 --> 01:03:29,014
うちの守門将ですから

877
01:03:30,182 --> 01:03:33,727
30年間 ホテルを
守ってくださいました

878
01:03:34,311 --> 01:03:37,230
必ず来て花を添えてください

879
01:03:38,398 --> 01:03:39,900
ご本心ですか？

880
01:03:39,983 --> 01:03:41,651
当時の思いを⸺

881
01:03:42,861 --> 01:03:45,405
僕にも分けてください

882
01:03:46,573 --> 01:03:50,911
キングホテルに来て
私は思いを成し遂げました

883
01:03:52,120 --> 01:03:55,874
ほとんどの時間を
ドアの外で過ごしていますが

884
01:03:56,541 --> 01:04:02,088
私はキングホテルが誇る
守門将であり

885
01:04:03,006 --> 01:04:05,467
ドアパーソンの
キム･ボンシクです

886
01:04:12,641 --> 01:04:15,060
“地下１階”

887
01:04:19,481 --> 01:04:20,482
どうも

888
01:04:28,532 --> 01:04:32,327
それが20年前に
使われてた照明ですか？

889
01:04:33,495 --> 01:04:34,996
そうです

890
01:04:35,080 --> 01:04:38,959
入社して私が初めて替えた
客室の照明です

891
01:04:39,042 --> 01:04:43,046
ところで なぜ本部長が
こんな所にまで…

892
01:04:45,048 --> 01:04:46,967
お願いがあります

893
01:04:50,387 --> 01:04:53,306
10年以上
肉を切ってた私がＶＩＰ？

894
01:04:53,390 --> 01:04:56,059
冗談は おやめください

895
01:04:56,977 --> 01:05:01,481
ホテルに精肉担当がいるのも
知られてません

896
01:05:03,733 --> 01:05:05,527
だからこそ⸺

897
01:05:06,528 --> 01:05:11,658
制服を着ていない
ホテリエの存在を紹介したい

898
01:05:11,741 --> 01:05:13,827
ありがたいですが心配です

899
01:05:14,494 --> 01:05:18,665
ホテルの先輩として
１つ 伺いますね

900
01:05:19,541 --> 01:05:21,626
最高のホテルとは？

901
01:05:24,129 --> 01:05:25,297
その答えは？

902
01:05:32,470 --> 01:05:36,725
我々のような裏方が
顧客と対面しないホテルです

903
01:05:37,934 --> 01:05:41,688
出くわさないよう
常に気をつけてます

904
01:05:43,940 --> 01:05:47,110
なのに来賓の前に立つなんて

905
01:05:48,612 --> 01:05:53,491
そんなことをすれば
本部長が批判を浴びますよ

906
01:05:54,993 --> 01:05:57,495
僕が考える最高のホテルを？

907
01:05:57,996 --> 01:06:00,749
売上の高いホテルでは？

908
01:06:01,333 --> 01:06:02,584
そのとおり

909
01:06:02,667 --> 01:06:06,546
売上が高く
営業利益の出るホテル

910
01:06:07,172 --> 01:06:10,550
だからこそ
裏方の存在が重要なのです

911
01:06:11,718 --> 01:06:15,388
最高のホテルを作るのは
最前線にいる方々です

912
01:06:16,306 --> 01:06:20,602
行事に起用するだけなら
人事部に任せたでしょう

913
01:06:20,685 --> 01:06:24,648
一番 大切な方なので
こうして招待に来たんです

914
01:06:25,982 --> 01:06:27,984
100周年記念の行事を

915
01:06:28,068 --> 01:06:31,571
主役不在で
行うわけにはいきません

916
01:06:41,915 --> 01:06:45,585
私は客室係として
勤続27年の⸺

917
01:06:45,669 --> 01:06:48,380
キム･オクチャと申します

918
01:07:09,275 --> 01:07:10,151
パク議員

919
01:07:12,237 --> 01:07:14,948
ク常務　非礼にも程がある

920
01:07:16,533 --> 01:07:17,659
後悔するぞ

921
01:07:33,591 --> 01:07:35,176
すばらしかったです

922
01:07:35,802 --> 01:07:38,555
おもてなしできて光栄です

923
01:07:38,638 --> 01:07:39,681
ありがとう

924
01:07:40,974 --> 01:07:44,853
先日は申し訳ありません
勉強になりました

925
01:07:45,645 --> 01:07:46,771
いいのよ

926
01:07:47,480 --> 01:07:51,276
客室係じゃないと
分からないことよね

927
01:07:51,359 --> 01:07:55,280
言いすぎたと思って
謝りたかったの

928
01:07:55,363 --> 01:07:58,825
今度 来た時は
ちゃんと話を聞くわ

929
01:08:00,076 --> 01:08:03,163
ありがとうございます
必ず伺います

930
01:08:04,622 --> 01:08:05,957
私の息子だ

931
01:08:33,735 --> 01:08:36,571
{\an8}“戦略企画室
ハン･ミソ”

932
01:08:36,654 --> 01:08:38,406
“誰もが幸せなホテル”？

933
01:08:39,115 --> 01:08:40,825
実現できると？

934
01:08:40,909 --> 01:08:43,369
あなたなら きっとできる

935
01:08:44,120 --> 01:08:45,789
私が支えるわ

936
01:08:49,667 --> 01:08:53,088
“キングホテルのミッション
および経営目標企画案”

937
01:09:06,392 --> 01:09:07,185
お父さん

938
01:09:11,648 --> 01:09:12,565
何を？

939
01:09:13,358 --> 01:09:15,985
行事が台なしになったのよ

940
01:09:16,778 --> 01:09:18,196
話は今度に

941
01:09:18,988 --> 01:09:23,284
思い出に浸るのはいいけど
パク議員を怒らせた

942
01:09:23,993 --> 01:09:27,080
免税店の事業許可を
更新する必要があるし

943
01:09:27,163 --> 01:09:30,250
航空路線の拡大も
不可欠なのよ

944
01:09:30,333 --> 01:09:31,334
そうだな

945
01:09:32,085 --> 01:09:36,339
やることが多すぎて
大切なことを忘れてた

946
01:09:37,340 --> 01:09:39,801
お父さんまで
疑いたくないの

947
01:09:40,718 --> 01:09:44,889
キンググループは
お父さんだけのものじゃない

948
01:10:03,241 --> 01:10:04,534
ごゆっくり

949
01:10:05,368 --> 01:10:06,452
どうも

950
01:10:13,501 --> 01:10:16,588
おめでとう
すごくステキだった

951
01:10:17,630 --> 01:10:19,132
いつものことだ

952
01:10:22,135 --> 01:10:25,638
今度の日曜日に
うちに来ない？

953
01:10:27,891 --> 01:10:30,018
ピョンファがいないから

954
01:10:36,107 --> 01:10:37,525
行くよ

955
01:10:38,193 --> 01:10:40,195
何があっても必ず行く

956
01:11:02,967 --> 01:11:05,887
おいしくなれ　おいしくなれ

957
01:11:39,212 --> 01:11:41,256
ご招待いただき光栄です

958
01:11:41,923 --> 01:11:42,840
ようこそ

959
01:11:44,926 --> 01:11:46,094
きれい

960
01:11:48,513 --> 01:11:50,473
１人で作ったのか？

961
01:11:51,057 --> 01:11:54,352
大した物はないけど
心を込めて作った

962
01:11:54,435 --> 01:11:56,980
ものすごく豪華な夕食だ

963
01:11:57,063 --> 01:11:59,983
一度 手料理を
振る舞いたかったの

964
01:12:02,360 --> 01:12:03,361
ありがとう

965
01:12:05,113 --> 01:12:06,030
“ノ秘書”

966
01:12:11,119 --> 01:12:12,161
いいの？

967
01:12:12,245 --> 01:12:13,830
邪魔されたくない

968
01:12:14,956 --> 01:12:16,916
どれから食べようかな

969
01:12:17,000 --> 01:12:19,168
全部 おいしそうだけど…

970
01:12:19,252 --> 01:12:20,378
僕は卵焼き

971
01:12:26,759 --> 01:12:28,136
味はどう？

972
01:12:30,263 --> 01:12:33,266
おいしいどころじゃなく
すばらしい

973
01:12:33,349 --> 01:12:35,393
うちの副料理長になれる

974
01:12:35,893 --> 01:12:37,895
雇っていただけるなら

975
01:12:40,606 --> 01:12:41,816
これも食べて

976
01:12:49,782 --> 01:12:51,367
感動したよ　ハニー

977
01:12:53,578 --> 01:12:54,704
“ハニー”？

978
01:12:56,247 --> 01:12:57,623
ハニーも食べて

979
01:13:00,626 --> 01:13:01,502
ほら

980
01:13:04,464 --> 01:13:05,381
どう？

981
01:13:07,383 --> 01:13:08,718
おいしい　ハニー

982
01:13:08,801 --> 01:13:10,345
ハニーも そう思う？

983
01:13:15,016 --> 01:13:16,059
ありがとう

984
01:13:17,894 --> 01:13:20,563
僕には もったいないほど

985
01:13:21,230 --> 01:13:22,899
すばらしい夕食だった

986
01:13:22,982 --> 01:13:24,692
また作ってあげる

987
01:13:25,818 --> 01:13:26,903
頼むよ

988
01:13:32,116 --> 01:13:33,242
幸せ

989
01:13:34,577 --> 01:13:35,703
僕も

990
01:13:37,080 --> 01:13:38,664
音楽もいいし

991
01:13:53,513 --> 01:13:54,514
もう飲んだ

992
01:13:54,597 --> 01:13:55,473
僕も

993
01:13:55,556 --> 01:13:56,557
取ってくる

994
01:13:56,641 --> 01:13:57,266
僕が

995
01:13:57,350 --> 01:13:58,559
私の家だから

996
01:13:58,643 --> 01:14:00,353
ごちそうしてもらった

997
01:14:00,436 --> 01:14:02,396
私が取ってくるから

998
01:14:02,480 --> 01:14:03,356
座ってて

999
01:14:03,439 --> 01:14:04,732
私が取ってくる

1000
01:14:04,816 --> 01:14:06,317
僕が行く

1001
01:14:07,401 --> 01:14:09,112
一緒に行こう

1002
01:14:09,195 --> 01:14:10,113
待って

1003
01:14:11,114 --> 01:14:13,074
行きましょうか

1004
01:14:13,699 --> 01:14:14,575
ええ

1005
01:14:25,670 --> 01:14:26,838
まだ飲む？

1006
01:14:29,340 --> 01:14:30,550
他に何を？

1007
01:15:30,401 --> 01:15:33,362
キング･ザ･ランド

1008
01:16:05,478 --> 01:16:06,812
{\an8}行きたい所がある

1009
01:16:06,896 --> 01:16:07,813
{\an8}行こう

1010
01:16:07,897 --> 01:16:09,232
{\an8}場所も聞かず？

1011
01:16:09,315 --> 01:16:12,193
{\an8}どんな会社にするか
報告書を出せ

1012
01:16:12,276 --> 01:16:13,110
{\an8}２人とも

1013
01:16:13,194 --> 01:16:15,029
{\an8}戦争が始まったのに

1014
01:16:15,112 --> 01:16:16,405
{\an8}こっちは僕１人です

1015
01:16:16,489 --> 01:16:19,116
{\an8}今後 本部長に
関することは全て

1016
01:16:19,200 --> 01:16:20,284
{\an8}報告して

1017
01:16:20,952 --> 01:16:21,786
{\an8}では僕を

1018
01:16:21,869 --> 01:16:25,122
{\an8}どこまで引き上げて
もらえますか？

1019
01:16:25,206 --> 01:16:27,625
{\an8}社員教育がなってない

1020
01:16:28,543 --> 01:16:31,128
{\an8}かわいいから
黙っていられない

1021
01:16:31,212 --> 01:16:32,296
{\an8}責任を取って

1022
01:16:33,297 --> 01:16:35,299
日本語字幕　金光 小夜子

