1
00:00:42,959 --> 00:00:45,962
(คิง เดอะ แลนด์)

2
00:00:57,515 --> 00:01:00,351
รักนะ ชอนซารัง

3
00:01:02,896 --> 00:01:04,022
ฉันก็รักคุณเหมือนกัน

4
00:01:52,821 --> 00:01:54,697
{\an8}ไม่อยากกลับเกาหลีแล้ว

5
00:01:54,781 --> 00:01:57,075
{\an8}ฉันอยากอยู่เปื่อยๆ ที่นี่ไปทั้งชีวิตเลย

6
00:01:57,158 --> 00:01:58,910
{\an8}- ฉันคือทาสรักกรุงเทพฯ
- อร่อยไหม

7
00:01:58,993 --> 00:02:00,411
{\an8}แล้วโชรงล่ะจ๊ะ

8
00:02:00,495 --> 00:02:02,372
{\an8}ป่านนี้คงรอแม่ไม่เป็นอันทำอะไรแล้วมั้ง

9
00:02:02,455 --> 00:02:05,125
{\an8}จริงด้วย ฉันมีลูกสาวนี่เนอะ ลืมไปเลย

10
00:02:06,334 --> 00:02:08,628
{\an8}คุณแม่น้องโชรง เป็นอะไรไปคะ

11
00:02:08,711 --> 00:02:10,255
{\an8}ตั้งสติค่ะ

12
00:02:10,338 --> 00:02:11,506
{\an8}ค่ะ

13
00:02:14,259 --> 00:02:16,553
{\an8}พอจะไปแล้วก็เสียดายจริงๆ แหละ

14
00:02:16,636 --> 00:02:17,929
{\an8}อย่างกับฝันไปแน่ะ

15
00:02:18,847 --> 00:02:20,390
ค่อยมาอีกก็ได้นี่

16
00:02:21,349 --> 00:02:22,892
เดี๋ยวคราวหน้าพาไปที่ที่ดีกว่านี้อีก

17
00:02:23,810 --> 00:02:25,937
ห้ามลืมคำสัญญานั้นนะคะ

18
00:02:27,313 --> 00:02:29,691
ครับ ผมพาไปแน่นอน

19
00:02:31,526 --> 00:02:35,280
มาเที่ยวยกแก๊งไม่เห็นจะมีความหมายเลย
ก็ในเมื่อแยกไปอิสระกันเองหมด

20
00:02:35,363 --> 00:02:37,365
ฉันที่อุตส่าห์เตรียมทริปให้ ยังจำเป็นอยู่ไหม

21
00:02:37,448 --> 00:02:38,491
หัวหน้าแผนกโน

22
00:02:38,575 --> 00:02:39,409
จริงค่ะ

23
00:02:39,492 --> 00:02:41,661
เกินไปแล้วนะ
มาขัดอารมณ์หัวหน้าฝ่ายแบบนี้

24
00:02:41,744 --> 00:02:42,912
ให้มันได้อย่างนี้

25
00:02:47,083 --> 00:02:47,959
เพราะงั้น…

26
00:02:48,751 --> 00:02:49,752
ผมก็เลย

27
00:02:51,004 --> 00:02:52,797
เตรียมของขวัญส่งท้ายไว้ให้ครับ

28
00:02:53,798 --> 00:02:54,632
อะไรเหรอคะ

29
00:02:54,716 --> 00:02:55,842
ความลับ

30
00:02:58,928 --> 00:03:00,388
พูดงั้นคงแปลได้ว่าไม่มีอะไร

31
00:03:00,471 --> 00:03:01,389
จริง

32
00:03:01,472 --> 00:03:03,057
เอาล่ะ ไปกันครับ

33
00:03:07,520 --> 00:03:09,397
ลุยเลยๆ

34
00:03:11,900 --> 00:03:13,610
- ลุยเลยๆ
- ลุยเลยๆ

35
00:03:15,445 --> 00:03:16,446
เราคือ…

36
00:03:16,988 --> 00:03:18,323
- หนึ่งเดียว
- หนึ่งเดียว

37
00:03:18,406 --> 00:03:20,283
(ท่าอากาศยานสุวรรณภูมิ)

38
00:03:25,580 --> 00:03:26,706
ตรงนี้เหรอ

39
00:03:27,874 --> 00:03:30,084
เราได้นั่งชั้นธุรกิจทุกคนเลย
เป็นไปได้เหรอคะเนี่ย

40
00:03:30,168 --> 00:03:31,419
แน่นอนสิ

41
00:03:31,502 --> 00:03:33,046
นี่พนักงานวีไอพีของคิงกรุ๊ปนะ

42
00:03:33,129 --> 00:03:34,255
ก็ต้องได้นั่งที่วีไอพีสิ

43
00:03:35,173 --> 00:03:36,549
- ชอบไหม
- อือ

44
00:03:36,633 --> 00:03:37,967
สุดๆ ชอบสุดๆ เลย

45
00:03:39,677 --> 00:03:40,511
ระวังหัวนะ

46
00:03:43,431 --> 00:03:46,226
ฉันเคยแต่ให้บริการผู้โดยสารที่นั่งตรงนี้

47
00:03:46,309 --> 00:03:48,645
ไม่เคยคิดเลยสักครั้ง
ว่าตัวเองจะได้มานั่งบ้าง

48
00:03:48,728 --> 00:03:50,647
นั่นน่ะสิ นี่มันอะไรกันเนี่ย

49
00:03:51,314 --> 00:03:52,649
กว้างเว่อร์เลย

50
00:03:53,191 --> 00:03:55,235
หัวหน้าฝ่าย ขอบคุณจริงๆ ค่ะ

51
00:03:55,318 --> 00:03:57,153
ฉันจะกระตุ้นยอดขายให้จุกๆ เลย

52
00:03:57,237 --> 00:03:59,739
เสพความสำราญเต็มที่เลยครับ
ทุกคนสมควรได้รับสิทธิ์นั้น

53
00:04:01,241 --> 00:04:02,283
สุดยอดๆ

54
00:04:02,367 --> 00:04:04,953
เป็นทริปที่เพอร์เฟกต์จนจบเลยจริงๆ

55
00:04:05,870 --> 00:04:06,704
ขอบคุณนะคะ

56
00:04:06,788 --> 00:04:08,665
ผมต่างหากที่ต้องขอบคุณ

57
00:04:09,499 --> 00:04:10,667
ผมสนุกเพราะคุณเลยนะ

58
00:04:12,502 --> 00:04:14,712
ฉันสมควรมีความสุขขนาดนี้เลยเหรอ

59
00:04:15,296 --> 00:04:17,298
ต่อไปผมจะทำให้คุณมีความสุขกว่านี้อีก

60
00:04:36,359 --> 00:04:38,736
(ตอน 11)

61
00:04:40,989 --> 00:04:43,408
(โรงแรมคิง)

62
00:04:43,491 --> 00:04:47,287
งานครบรอบ 100 ปีครั้งนี้
เป็นงานสำคัญที่ร้อยปีมีแค่หนเดียว

63
00:04:47,370 --> 00:04:49,080
ฉะนั้น แม้แต่เรื่องเล็กน้อยก็ห้ามพลาด

64
00:04:49,747 --> 00:04:52,959
อาหารมื้อค่ำจะประกอบด้วยสิบคอร์ส

65
00:04:53,042 --> 00:04:54,919
หน้าที่หลักๆ ของเราก็จะเป็น

66
00:04:55,003 --> 00:04:57,672
การต้อนรับแขกคนสำคัญ
และให้บริการโต๊ะวีวีไอพี

67
00:04:58,214 --> 00:05:00,550
เราจะดูแลสุดยอดแขกวีวีไอพี

68
00:05:00,633 --> 00:05:03,386
ฉะนั้น มาให้การบริการที่ดีที่สุด
ในนามของคิง เดอะ แลนด์กันนะ

69
00:05:03,469 --> 00:05:05,471
- ค่ะ เราจะทำให้ดีที่สุดค่ะ
- ครับ เราจะทำให้ดีที่สุดครับ

70
00:05:05,555 --> 00:05:08,433
เดี๋ยวพอได้รายชื่อแขกมาแล้ว
ช่วยเช็กหมายเหตุพิเศษของแขก

71
00:05:08,516 --> 00:05:10,435
และสิ่งที่เราต้องเตรียม

72
00:05:10,518 --> 00:05:12,020
อย่าให้มีอะไรตกหล่นนะ คุณฮานา

73
00:05:12,103 --> 00:05:13,813
ค่ะ ฉันจะเช็กให้ค่ะ

74
00:05:13,896 --> 00:05:15,315
ถ้ามีอะไรเปลี่ยน ฉันจะแจ้งทันทีนะ

75
00:05:15,398 --> 00:05:16,941
งั้นก็จบการประชุมวันนี้แค่นี้

76
00:05:17,942 --> 00:05:19,319
แล้วก็ คุณพนักงานดีเด่นคะ

77
00:05:20,153 --> 00:05:21,112
ไปเที่ยวมาสนุกไหม

78
00:05:21,195 --> 00:05:23,531
ค่ะ ต้องขอบคุณผู้จัดการเลยค่ะ

79
00:05:23,614 --> 00:05:25,616
ได้ยินว่าเขาเลือกเครือละคนเองนี่

80
00:05:26,200 --> 00:05:29,162
ฉันดีใจมากนะที่ตัวแทนฝั่งโรงแรม
ได้คนจากคิง เดอะ แลนด์ไป

81
00:05:29,245 --> 00:05:30,079
น่าภูมิใจมาก

82
00:05:31,039 --> 00:05:33,166
เราทุกคนมาทำเต็มที่กันนะ
พนักงานดีเด่นสมัยหน้า

83
00:05:33,249 --> 00:05:34,667
จะได้มาจากคิง เดอะ แลนด์อีก

84
00:05:34,751 --> 00:05:35,918
- ค่ะ
- ครับ

85
00:05:37,045 --> 00:05:38,004
ผู้จัดการคะ

86
00:05:38,588 --> 00:05:40,465
อันนี้ไม่ได้มากมายอะไรนะคะ

87
00:05:40,548 --> 00:05:42,508
- นี่อะไรเหรอ
- บาธบอมบ์ค่ะ

88
00:05:42,592 --> 00:05:45,011
ได้ยินว่าคุณชอบแช่ฟองสบู่
ทุกวันหลังจากเลิกงาน

89
00:05:45,094 --> 00:05:46,721
ฉันเลยเลือกแบบกลิ่นหอมๆ มาค่ะ

90
00:05:46,804 --> 00:05:49,932
ซึ้งใจจังที่เธอไปเที่ยวตั้งไกล
แล้วยังนึกถึงฉันอีก

91
00:05:50,725 --> 00:05:52,018
ขอบคุณนะ จะใช้อย่างดีเลย

92
00:05:52,101 --> 00:05:53,186
ค่ะ

93
00:05:54,729 --> 00:05:56,481
ดูนางประจบสิคะ

94
00:05:56,564 --> 00:05:58,441
ให้แต่ผู้จัดการคนเดียว

95
00:05:58,524 --> 00:06:01,069
อันนี้ของรุ่นพี่ทูรี

96
00:06:01,152 --> 00:06:02,445
นี่ของรุ่นพี่เซโฮ

97
00:06:02,528 --> 00:06:05,448
อันนี้ของรุ่นพี่ดาซอก

98
00:06:05,531 --> 00:06:07,200
ของรุ่นพี่เนโม

99
00:06:07,283 --> 00:06:08,534
ของรุ่นพี่ฮานา

100
00:06:09,660 --> 00:06:12,330
ไม่เห็นต้องลำบากซื้อให้เราเลย

101
00:06:12,413 --> 00:06:13,539
ไม่ได้มากมายอะไรหรอกค่ะ

102
00:06:13,623 --> 00:06:15,750
ฉันซื้อมาเพราะนึกถึงพวกรุ่นพี่
ตอนชอปปิงน่ะค่ะ

103
00:06:16,459 --> 00:06:18,461
อีกอย่าง เราคือทีมเดียวกันนี่คะ

104
00:06:20,296 --> 00:06:21,798
ขอบคุณนะ จะใช้อย่างดีเลย

105
00:06:21,881 --> 00:06:23,800
- ขอบคุณนะ
- ฉันจะใช้ให้ดีเลย

106
00:06:27,637 --> 00:06:30,932
นี่นามบัตรของโรงแรม
ที่เตรียมไว้เพื่อเป็นของขวัญ

107
00:06:31,015 --> 00:06:33,101
ให้แขกผู้มีเกียรติที่จะมาร่วมงานค่ะ

108
00:06:33,184 --> 00:06:35,311
(ขอขอบคุณที่ให้การสนับสนุน
โรงแรมคิง)

109
00:06:35,394 --> 00:06:37,063
ดูดีกว่าที่คิดไว้นะครับ

110
00:06:37,146 --> 00:06:38,106
ทำได้ดีมากครับ

111
00:06:38,981 --> 00:06:41,317
ดีใจอย่างยิ่งที่ได้ยินว่าท่านชอบค่ะ

112
00:06:41,901 --> 00:06:43,820
ฉันวางแผนและเตรียมการเองเลยนะคะ

113
00:06:44,403 --> 00:06:46,322
ครับ แล้วนี่ทองจริงเหรอครับ

114
00:06:47,782 --> 00:06:49,951
ค่ะ ตามกฎหมายต่อต้านการติดสินบน

115
00:06:50,034 --> 00:06:52,620
ฉันใส่ทองคำบริสุทธิ์ 3 สลึง
ซึ่งก็คือ 11.25 กรัมค่ะ

116
00:06:52,703 --> 00:06:54,664
เตรียมของขวัญให้พนักงานด้วยสิครับ

117
00:06:55,206 --> 00:06:56,874
- ทุกคนเลยเหรอครับ
- แน่นอนสิ

118
00:06:56,958 --> 00:06:59,210
พนักงานมีตั้งกี่คน จะจ่ายไหวเหรอครับ

119
00:06:59,293 --> 00:07:01,796
ถ้าลำบากใจขนาดนั้น
ก็ยกเว้นของหัวหน้าโนคนเดียวพอ

120
00:07:01,879 --> 00:07:04,132
แหม ผมไม่ได้ลำบากใจนะ

121
00:07:04,215 --> 00:07:05,716
เห็นดีเห็นชอบสุดๆ ครับ

122
00:07:05,800 --> 00:07:07,343
ถ้าอยากให้พนักงานทุกคน

123
00:07:07,426 --> 00:07:10,304
ฉันว่าให้เป็นบัตรเข้าพักโรงแรม
หรือบัตรบุฟเฟต์จะดีกว่าค่ะ

124
00:07:11,889 --> 00:07:13,933
อย่าให้ของขวัญที่สักแต่สะดวกให้

125
00:07:14,016 --> 00:07:16,853
ไปสำรวจมาว่าพนักงานอยากได้อะไร

126
00:07:16,936 --> 00:07:19,230
ได้คำตอบแล้วก็เตรียมมาครับ

127
00:07:19,313 --> 00:07:20,440
ค่ะ

128
00:07:20,523 --> 00:07:21,899
ฉันจะฟังความเห็นของพนักงาน

129
00:07:21,983 --> 00:07:24,277
แล้วเตรียมของที่พวกเขาน่าจะพึงพอใจมาค่ะ

130
00:07:24,360 --> 00:07:26,654
ครับ ฝากด้วยนะครับ

131
00:07:40,168 --> 00:07:41,210
ผอ.คะ

132
00:07:46,340 --> 00:07:47,508
ผอ.

133
00:07:56,642 --> 00:07:57,727
- ผอ.คะ
- ฮะ

134
00:08:00,938 --> 00:08:01,772
มาแล้วเหรอ

135
00:08:01,856 --> 00:08:04,650
ฉันเรียกหลายครั้งแล้ว
แต่คุณไม่ตอบสักทีน่ะค่ะ

136
00:08:04,734 --> 00:08:06,652
โทษที วุ่นกับการทำอันนี้นิดหน่อยน่ะ

137
00:08:08,571 --> 00:08:09,822
งั้นเอางานนั้น

138
00:08:09,906 --> 00:08:11,908
ไปทำที่ออฟฟิศดีไหมคะ

139
00:08:11,991 --> 00:08:13,117
ไม่ดีกว่า

140
00:08:13,201 --> 00:08:15,244
คุณน่าจะยุ่งอยู่
ทำงานไปเถอะ ไม่ต้องสนใจผม

141
00:08:17,997 --> 00:08:21,667
ที่พูดก็เพราะคุณมากวนใจฉัน
ตอนยุ่งๆ อยู่นี่แหละค่ะ

142
00:08:22,335 --> 00:08:23,586
นี่ไม่ใช่ออฟฟิศสักหน่อย

143
00:08:23,669 --> 00:08:25,796
ทำแบบนี้ในที่ทำงานคนอื่น
ไม่ได้สิคะ คุณลูกค้า

144
00:08:25,880 --> 00:08:27,256
ขอทำงานที่นี่หน่อยไม่ได้เหรอ

145
00:08:28,090 --> 00:08:29,300
ใช่สิคะ ไม่ได้อยู่แล้ว

146
00:08:29,383 --> 00:08:30,218
ไม่ได้เหรอ

147
00:08:31,802 --> 00:08:32,803
ใครคือเจ้านายของที่นี่

148
00:08:32,887 --> 00:08:34,305
ไปบอกให้เจ้านายออกมาเลย

149
00:08:37,308 --> 00:08:38,643
ก็คนมันคิดถึงน่ะ

150
00:08:39,602 --> 00:08:42,146
งานก็เยอะ แถมอู้ไม่ได้ด้วย

151
00:08:42,730 --> 00:08:45,858
เราได้อยู่ในที่เดียวกัน
ถึงจะแค่เวลาสั้นๆ ก็ออกจะดีนี่

152
00:08:48,069 --> 00:08:48,903
มีแค่ผมที่รู้สึกเหรอ

153
00:08:51,030 --> 00:08:51,989
ไม่

154
00:08:52,657 --> 00:08:53,783
ฉันก็รู้สึก

155
00:08:56,494 --> 00:08:58,538
ให้ฉันเตรียมเครื่องดื่มมาไหมคะ

156
00:08:59,747 --> 00:09:01,958
งั้นผมเอาอะไรก็ได้แล้วกันครับ

157
00:09:04,252 --> 00:09:07,880
ส่วนใหญ่แล้ว คุณจะดื่มชา
มากกว่ากาแฟในช่วงบ่าย

158
00:09:07,964 --> 00:09:10,258
งั้นเสิร์ฟเป็นชาเอิร์ลเกรย์ ดีไหมคะ

159
00:09:11,008 --> 00:09:14,929
ว่าแต่ทำไม
รู้อะไรเกี่ยวกับผมละเอียดยิบจังครับ

160
00:09:15,012 --> 00:09:16,889
สนใจผมเหรอครับ

161
00:09:17,557 --> 00:09:19,350
การจดจำรสนิยมของลูกค้าคือเรื่องพื้นฐาน

162
00:09:19,433 --> 00:09:21,102
ของพนักงานคิง เดอะ แลนด์ค่ะ

163
00:09:21,185 --> 00:09:25,523
ถ้าด้วยเหตุผลแค่นั้น
ก็แอบน่าน้อยใจอยู่นะครับ

164
00:09:26,148 --> 00:09:27,358
ฉันสิต้องพูด

165
00:09:27,900 --> 00:09:30,069
เรียกตั้งกี่ครั้งก็ไม่ยอมตอบ

166
00:09:31,362 --> 00:09:32,863
คุณนี่จอมอาฆาตจัง

167
00:09:33,489 --> 00:09:35,324
เมื่อกี้ผมก็ขอโทษแล้วนะ

168
00:09:35,408 --> 00:09:38,286
เห็นคุณบอกว่าน้อยใจ
ฉันเลยพูดบ้างก็แค่นั้นค่ะ

169
00:09:38,369 --> 00:09:40,955
ถ้าคุณน้อยใจ
งั้นเดี๋ยวเลิกงานแล้วกลับกับผมนะ

170
00:09:44,292 --> 00:09:46,502
มีคนจับจ้องอยู่ตั้งเท่าไร
จะกลับด้วยกันได้ไงล่ะคะ

171
00:09:46,586 --> 00:09:49,338
มีคนมองหนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า หกคน
ก็ไม่เท่าไร

172
00:09:49,422 --> 00:09:50,381
ก็ไม่เยอะเท่าไรนี่

173
00:09:50,464 --> 00:09:51,924
เราทำอะไรผิดหรือไง

174
00:09:52,008 --> 00:09:53,092
ความรักคือความผิดบาปเหรอ

175
00:09:55,845 --> 00:09:58,598
ฉันไม่อยากตกเป็นขี้ปากของคนอื่นน่ะค่ะ

176
00:10:00,558 --> 00:10:02,184
เราแยกกันกลับ

177
00:10:02,268 --> 00:10:03,769
แล้วค่อยเจอกันหลังจากนั้นนะคะ

178
00:10:08,733 --> 00:10:09,692
ผอ.

179
00:10:09,775 --> 00:10:11,068
ตามหาตั้งนานแน่ะ

180
00:10:13,779 --> 00:10:15,156
คุณกรรมการเรียกพบ

181
00:10:15,239 --> 00:10:16,657
และด่วนมากด้วยครับ

182
00:10:19,535 --> 00:10:21,954
รายชื่อแขกสำหรับงานครบรอบ 100 ปี
ยังไม่เรียบร้อยเลยครับ

183
00:10:22,038 --> 00:10:24,373
เรียบร้อยแล้ว เหลือแค่ตัดสินใจก็จบ

184
00:10:24,457 --> 00:10:25,958
แล้วมันต่างจากไม่เสร็จยังไง

185
00:10:26,042 --> 00:10:27,960
นี่ไม่ใช่เวลามาชิลนะ

186
00:10:28,044 --> 00:10:30,504
ทางเลขาท่านประธาน
ทวงรายชื่อใหญ่แล้วนะครับ

187
00:10:30,588 --> 00:10:33,466
ฉันไม่ได้ชิล แค่พยายามรอบคอบอยู่

188
00:10:33,549 --> 00:10:35,259
งั้นก็รีบตัดสินใจอย่างรอบคอบที

189
00:10:35,343 --> 00:10:36,552
ดูนี่สิครับ

190
00:10:37,094 --> 00:10:39,347
นี่รายชื่อเหล่าวีไอพีที่ถูกเชิญ
มางานสำคัญของคิงกรุ๊ป

191
00:10:39,430 --> 00:10:40,598
ตลอดห้าปีมานี้ครับ

192
00:10:40,681 --> 00:10:43,559
ขอบอกไว้ก่อนว่า
คุณกรรมการกูฮวารันเชิญนักการเมือง

193
00:10:43,643 --> 00:10:46,062
อย่างคนของรัฐสภาและกรมที่ดินด้วยนะครับ

194
00:10:46,145 --> 00:10:46,979
แล้วยังไง

195
00:10:48,105 --> 00:10:49,106
จะให้เราทำงั้นด้วยเหรอ

196
00:10:49,190 --> 00:10:50,024
ไม่ใช่สิครับ

197
00:10:50,566 --> 00:10:53,110
ในฐานะที่เราจะเป็นผู้นำคิงกรุ๊ปในอนาคต

198
00:10:53,194 --> 00:10:56,238
เราต้องก้าวไปด้วยความวัยเยาว์
มุ่งมั่นสู่อนาคต และภาพลักษณ์สากล

199
00:10:56,739 --> 00:10:57,948
ผมเลยจะบอกว่า…

200
00:10:58,532 --> 00:11:00,534
เราเชิญไอดอลเคป๊อปฮอตๆ มาเถอะครับ

201
00:11:01,035 --> 00:11:03,621
ซึ่งแน่นอนว่าผมจะทาบทามมาเอง

202
00:11:04,580 --> 00:11:06,082
ฉันสั่งให้นายเตรียมงาน

203
00:11:06,165 --> 00:11:07,750
ไม่ได้สั่งให้สนองความโลภตัวเอง

204
00:11:07,833 --> 00:11:09,251
ที่เหลือฉันจะจัดการเอง

205
00:11:09,335 --> 00:11:11,253
นายเช็กแค่การฝึกซ้อมก็พอ

206
00:11:12,004 --> 00:11:12,922
เข้าใจไหม

207
00:11:15,549 --> 00:11:16,634
ฉันเชื่อนายนะ

208
00:11:22,056 --> 00:11:23,265
"ฉันเชื่อนายนะ"

209
00:11:23,349 --> 00:11:24,392
เท่ชะมัด

210
00:11:25,393 --> 00:11:26,685
แหม "ฉันเชื่อนายนะ"

211
00:11:27,895 --> 00:11:29,480
เชิญคนในลิสต์นี้มา

212
00:11:30,064 --> 00:11:33,192
ฉันขอให้ส.ส.พัค
มาช่วยกล่าวคำอวยพรแล้ว

213
00:11:33,275 --> 00:11:35,486
จัดลำดับไว้หลังท่านประธานซะ

214
00:11:36,737 --> 00:11:38,155
ผมเป็นคนรับผิดชอบงานนะ

215
00:11:38,239 --> 00:11:40,032
เวลาฉันช่วย ก็ขอบคุณเถอะ

216
00:11:40,116 --> 00:11:42,493
เรื่องนี้ผมเป็นคนรับผิดชอบ
เพราะงั้นผมจะจัดการเอง

217
00:11:43,411 --> 00:11:45,871
เมื่อไหร่ที่พี่รับผิดชอบ
เมื่อนั้นพี่ค่อยทำตามใจตัวเอง

218
00:11:46,372 --> 00:11:48,457
จะห้าวก็ต้องรู้จักดูตัวเองนะ

219
00:11:48,541 --> 00:11:50,668
งานครบรอบ 100 ปีไม่ใช่เรื่องเด็กเล่นนะ

220
00:11:51,293 --> 00:11:53,421
เราจะแสดงให้เห็นว่าจะร่วมงานกับใคร

221
00:11:53,504 --> 00:11:54,839
ในอีก 100 ปีข้างหน้า

222
00:11:54,922 --> 00:11:57,383
งานนี้จำเป็นต้องมีคนที่มีอำนาจมาด้วย

223
00:12:00,636 --> 00:12:01,887
(รายชื่อวีไอพีคิงกรุ๊ป)

224
00:12:01,971 --> 00:12:04,890
ส.ส. ข้าราชการระดับสูง
จากกระทรวงการคลัง…

225
00:12:05,850 --> 00:12:08,561
พี่คงอยากร่วมงานกับคนพวกนี้
ไปอีก 100 ปีสิท่า

226
00:12:08,644 --> 00:12:11,439
พวกเขาจำเป็นต่อการโรงแรม
การบิน และการจำหน่ายของเรา

227
00:12:11,522 --> 00:12:14,066
แต่ผมไม่อยากทำอะไรร่วมกับคนพวกนี้

228
00:12:14,567 --> 00:12:16,527
ความสำเร็จที่ได้มาจาก
การเกาะอำนาจคนพวกนั้น

229
00:12:16,610 --> 00:12:18,737
ยังไงก็พังทลายต่อหน้าอำนาจอยู่ดี

230
00:12:19,572 --> 00:12:20,448
พี่ก็รู้นี่

231
00:12:20,531 --> 00:12:22,491
งั้นนายจะร่วมมือทำอะไรกับใครล่ะ

232
00:12:32,168 --> 00:12:35,254
ว่ากันว่าวินาทีที่เราหลงลืม
คนที่พาเรามาถึงจุดนี้ได้

233
00:12:35,337 --> 00:12:37,840
วินาทีนั้นความพินาศเริ่มมาเยือนเราแล้ว

234
00:12:39,717 --> 00:12:41,969
ซึ่งก็แปลว่าเราควรจะล่มหัวจมท้าย

235
00:12:42,052 --> 00:12:46,348
กับคนที่ร่วมสร้างโรงแรมนี้มา
ต่อไปอีกร้อยปีไม่ใช่เหรอ

236
00:12:46,432 --> 00:12:49,226
คงสนุกที่ได้สวมบทฮีโร่สิท่า

237
00:12:49,810 --> 00:12:52,271
ถึงขั้นให้พนักงานนั่งชั้นธุรกิจ
ที่สงวนไว้ให้ผู้บริหาร

238
00:12:52,354 --> 00:12:54,523
พยายามเอาอกเอาใจพนักงานซะดิบดี

239
00:12:54,607 --> 00:12:56,442
คิดว่าถ้าพวกนั้นเข้าข้าง

240
00:12:57,318 --> 00:12:58,736
แล้วนายจะวิเศษขึ้นมาเหรอ

241
00:12:58,819 --> 00:13:00,446
ผมไม่ได้ทำไปเพื่อเอาใจหรอก

242
00:13:01,030 --> 00:13:02,114
ผมแค่ทำสิ่งที่สมควรทำ

243
00:13:02,740 --> 00:13:04,450
ต่อไปนี้ ไม่ว่าผู้บริหารหรือพนักงาน

244
00:13:04,533 --> 00:13:06,494
ใครที่ขยันทำงานเพื่อบริษัท

245
00:13:07,495 --> 00:13:09,038
จะได้รับการปฏิบัติเหมือนกันทั้งสิ้น

246
00:13:09,663 --> 00:13:11,457
- นายเป็นใครมาทำแบบนี้
- ผมเหรอ

247
00:13:11,540 --> 00:13:12,750
เป็นคนที่มีจิตสำนึก

248
00:13:13,709 --> 00:13:15,127
อย่างน้อยที่สุด

249
00:13:15,211 --> 00:13:17,671
บริษัทก็ไม่ควรแทงข้างหลังพนักงาน

250
00:13:18,297 --> 00:13:19,131
พี่ไม่คิดงั้นเหรอ

251
00:13:22,843 --> 00:13:26,722
นี่นายคิดว่าคนเราเท่ากันทั้งหมดจริงๆ เหรอ

252
00:13:28,349 --> 00:13:31,685
ลูกโป่งอาจจะดูเหมือนกันทั้งหมด

253
00:13:31,769 --> 00:13:35,439
บางลูกลอยขึ้นข้างบน บางลูกดิ่งลงข้างล่าง

254
00:13:37,525 --> 00:13:39,026
ขึ้นอยู่กับสิ่งที่บรรจุอยู่ข้างใน

255
00:13:40,736 --> 00:13:41,862
นั่นแหละเลือดของมัน

256
00:13:43,072 --> 00:13:45,241
ถึงจะดูเหมือนกัน
แต่ไม่มีทางจะเหมือนกันหรอก

257
00:13:46,575 --> 00:13:48,452
เพราะเลือดมันต่างกัน

258
00:13:50,329 --> 00:13:51,664
เหมือนนายกับฉัน

259
00:13:58,796 --> 00:14:00,589
เลือดผมมันต่างยังไง

260
00:14:08,389 --> 00:14:09,974
อยู่ไปทั้งที่ไม่รู้นั่นแหละ

261
00:14:13,060 --> 00:14:14,478
ชะตานายลิขิตมาแบบนั้น

262
00:14:20,568 --> 00:14:24,780
(เป้าหมายการขายของอลังกา)

263
00:14:28,409 --> 00:14:29,827
นี่เป้าหมายใหม่ของเรานะ

264
00:14:30,411 --> 00:14:32,246
คำนวณยอดขายของแต่ละวัน

265
00:14:32,329 --> 00:14:34,915
แล้วตอนเลิกงานก็มารายงานฉัน
ว่าถึงเป้าหรือไม่ด้วยนะ

266
00:14:34,999 --> 00:14:37,960
เงินเป้าหมายมันสูงไปนะคะ

267
00:14:38,043 --> 00:14:39,712
แล้วยังไง ทำไม่ได้เหรอ

268
00:14:41,130 --> 00:14:42,256
ค่ะ

269
00:14:42,339 --> 00:14:46,427
เอาจริงๆ แค่ 10 เปอร์เซ็นต์เทียบกับ
ยอดขายเดือนก่อนยังเกินตัวไปเลยค่ะ หัวหน้า

270
00:14:47,052 --> 00:14:47,887
โอเค

271
00:14:47,970 --> 00:14:49,889
งั้นฉันจะแจ้งสำนักงานใหญ่

272
00:14:49,972 --> 00:14:51,932
ให้ลดบุคลากรลงแล้วกัน

273
00:14:52,641 --> 00:14:54,852
คะ ลดบุคลากรเหรอคะ

274
00:14:54,935 --> 00:14:56,228
ถึงยอดขายจะสูงขึ้น

275
00:14:56,312 --> 00:14:58,439
แต่ค่าเช่ากับค่าใช้จ่ายเพิ่มเติมก็สูงมากด้วย

276
00:14:58,522 --> 00:15:00,399
กำไรโดยรวมของอลังกาถือว่าติดลบอยู่

277
00:15:01,650 --> 00:15:03,235
ด้วยยอดขายในปัจจุบันนี้

278
00:15:03,319 --> 00:15:05,237
เราเก็บบุคลากรไว้ไม่ได้

279
00:15:05,321 --> 00:15:07,615
ฉะนั้นพอหมดเดือนนี้…

280
00:15:07,698 --> 00:15:09,325
(มินยูบิน)

281
00:15:09,408 --> 00:15:10,326
ไล่น้องเล็กออก

282
00:15:12,119 --> 00:15:13,412
จู่ๆ จะทำแบบนั้นได้ไงคะ

283
00:15:13,495 --> 00:15:16,957
ฉันถึงได้เสนอวิธีแก้นี่ไง

284
00:15:17,041 --> 00:15:19,877
แต่หัวหน้าทีมดาอึลก็ปัดตกหมด

285
00:15:19,960 --> 00:15:21,295
งั้นก็สู้ๆ นะ

286
00:15:21,962 --> 00:15:23,714
เดี๋ยวๆ ทำก็ได้ค่ะ

287
00:15:23,797 --> 00:15:25,841
แค่นั้นก็จบนี่คะ

288
00:15:26,425 --> 00:15:27,593
น่าจะตกลงตั้งนานแล้ว

289
00:15:27,676 --> 00:15:29,845
แบบนี้สงบสุขจะตายไป

290
00:15:29,929 --> 00:15:31,472
ฉันเป็นพวกรักสันติน่ะ

291
00:15:38,103 --> 00:15:39,271
แล้วก็ หัวหน้าทีมดาอึล

292
00:15:40,397 --> 00:15:43,776
เลี้ยงมื้อหรูๆ เราสักมื้อด้วยนะ

293
00:15:44,318 --> 00:15:45,152
ทำไมต้องฉันคะ

294
00:15:45,235 --> 00:15:46,987
เธอได้ไปกรุงเทพฯ
เพราะคุณงามความดีของฉัน

295
00:15:47,071 --> 00:15:48,197
คิดจะตีมึนเหรอ

296
00:15:49,156 --> 00:15:50,616
ไม่ใช่เพราะหัวหน้าสักหน่อย

297
00:15:50,699 --> 00:15:52,451
เพราะความพยายามของฉันเองต่างหากค่ะ

298
00:15:53,035 --> 00:15:55,079
แล้วใครล่ะที่จุดแรงบันดาลใจให้เธอ

299
00:15:55,162 --> 00:15:57,498
ต้องขอบคุณที่ฉันปลุกปั่นให้เธอตั้งใจนะ

300
00:15:58,040 --> 00:16:01,126
เธอเลยถูกบันทึกว่าทำยอดได้สูงสุด
และได้เป็นพนักงานดีเด่นไง

301
00:16:03,796 --> 00:16:06,840
ได้ข่าวว่าช่วงนี้โอมากาเสะกำลังมาแรง

302
00:16:08,008 --> 00:16:09,802
จองโต๊ะไว้สำหรับสัปดาห์หน้าด้วยนะ

303
00:16:09,885 --> 00:16:10,886
ถ้างั้น

304
00:16:10,970 --> 00:16:12,596
ฉันขอไปทำงานนอกสถานที่ก่อนนะ

305
00:16:56,807 --> 00:16:59,101
นี่จานเรียกน้ำย่อยสไตล์เมดิเตอร์เรเนียน

306
00:16:59,184 --> 00:17:00,310
ใช้หอยนางรมจากทะเลฝั่งตะวันตกครับ

307
00:17:00,894 --> 00:17:03,397
ผมใส่เฟนเนลเพื่อเพิ่มความสดชื่นไปด้วย

308
00:17:04,314 --> 00:17:06,316
สดชื่นเลย เรียกน้ำย่อยได้ดีครับ

309
00:17:07,276 --> 00:17:08,569
สำหรับอาหารจานหลัก

310
00:17:08,652 --> 00:17:12,364
เราเตรียมเนื้อสันในชั้นพรีเมียม
ที่มีคะแนนลายเนื้ออยู่ในระดับเก้า

311
00:17:12,448 --> 00:17:14,575
จากวัวออร์แกนิกที่เลี้ยงแบบปล่อยอิสระ

312
00:17:14,658 --> 00:17:16,452
ในฟาร์มที่มีมาตรฐานสวัสดิภาพสัตว์ครับ

313
00:17:19,163 --> 00:17:20,039
ครับ

314
00:17:20,122 --> 00:17:21,790
โดยรวมถือว่าเยี่ยมมาก

315
00:17:22,374 --> 00:17:23,751
ขอบคุณที่เหน็ดเหนื่อยเตรียมงานนะครับ

316
00:17:24,334 --> 00:17:25,252
ขอบคุณครับ

317
00:17:25,794 --> 00:17:28,422
หัวหน้าเชฟจากแต่ละห้องอาหาร
ได้ร่วมกันเตรียมการ

318
00:17:28,505 --> 00:17:30,799
โดยใช้วัตถุดิบที่ดีที่สุด
มาตั้งแต่สามเดือนก่อนครับ

319
00:17:30,883 --> 00:17:33,177
น่าจะมีแขกที่สูงอายุด้วย

320
00:17:33,260 --> 00:17:35,888
ผมอยากให้มีเมนูที่ย่อยง่าย
ด้วยสักหน่อยนะครับ

321
00:17:35,971 --> 00:17:39,975
แล้วก็ ถ้าเราเตรียม
คอร์สอาหารเกาหลีแยกต่างหาก

322
00:17:40,059 --> 00:17:42,019
สำหรับคนที่ชอบอาหารเกาหลี
มากกว่าตะวันตก

323
00:17:42,102 --> 00:17:44,063
ให้เขาเลือกเองได้ แบบนั้นจะดีไหมครับ

324
00:17:44,813 --> 00:17:46,273
ครับ รับทราบครับ

325
00:17:46,356 --> 00:17:48,108
เราจะหารือกันแล้วจัดเตรียมให้ครับ

326
00:17:48,192 --> 00:17:50,402
ครับ รบกวนด้วยนะครับ

327
00:17:53,697 --> 00:17:55,699
เนื้อพรีเมียม ขอบคุณนะครับ

328
00:18:01,747 --> 00:18:03,415
ได้ข่าวว่าอดเลื่อนขั้นอีกแล้วเหรอ

329
00:18:04,041 --> 00:18:05,667
รบกวนไม่ยุ่งเรื่องคนอื่นนะ

330
00:18:05,751 --> 00:18:09,505
แล้วเธอจะทำงานเลือดตาแทบกระเด็น
เหมือนหมีบื้อไปเพื่ออะไรล่ะ

331
00:18:09,588 --> 00:18:11,215
ศึกษาจากมีนาบ้างสิ

332
00:18:11,298 --> 00:18:14,593
นางซื้อของขวัญประเคนหัวหน้าตลอด
ถึงขั้นถ่อไปช่วยทำกิมจิที่บ้าน

333
00:18:14,676 --> 00:18:16,470
แล้วใครมันจะไม่เอ็นดูล่ะ

334
00:18:17,096 --> 00:18:18,889
ไปกินเหล้ากันเถอะ ฉันเลี้ยงปลอบใจเอง

335
00:18:18,972 --> 00:18:21,225
- ไม่ต้องเหอะ
- เหรอ

336
00:18:21,308 --> 00:18:22,643
งั้นก็แล้วแต่นะ

337
00:18:23,352 --> 00:18:24,394
หัวหน้าครับ

338
00:18:24,478 --> 00:18:25,395
คะ

339
00:18:25,896 --> 00:18:28,357
เราไปหาที่เด็ดๆ ดื่มเหล้า

340
00:18:28,440 --> 00:18:30,776
ฉลองการเลื่อนขั้นของคุณมีนากันนะครับ

341
00:18:31,777 --> 00:18:33,153
เลิศเลยค่ะ

342
00:18:33,654 --> 00:18:35,823
งั้นกัปตันจะเลี้ยงเราไหมคะ

343
00:18:35,906 --> 00:18:38,158
เดี๋ยวผมเลี้ยงหัวหน้าเป็นพิเศษเลย

344
00:18:39,785 --> 00:18:41,995
ไปค่ะไป ทุกคนได้ยินแล้วนะ

345
00:18:42,079 --> 00:18:43,914
ค่ะ ฉันเห็นชอบสุดๆ

346
00:18:43,997 --> 00:18:46,166
ขอโทษด้วยนะครับ
แต่วันนี้ผมคงไปด้วยไม่ได้

347
00:18:46,250 --> 00:18:47,251
อะไรนะ

348
00:18:50,504 --> 00:18:53,799
คุณโรอุน กัปตันอุตส่าห์ชวน เราก็ต้องไปนะ

349
00:18:53,882 --> 00:18:55,175
ผมมีนัดแล้วครับ

350
00:18:55,259 --> 00:18:58,345
แล้วใครเขาไม่มีนัดกันเล่า

351
00:18:59,513 --> 00:19:00,889
ไม่เป็นไรหรอก ช่างเถอะๆ

352
00:19:00,973 --> 00:19:02,891
สมัยนี้เราบังคับใครไปกินเลี้ยงไม่ได้แล้ว

353
00:19:03,517 --> 00:19:04,560
ไม่เป็นไรเนอะคะ กัปตัน

354
00:19:04,643 --> 00:19:06,353
โธ่ ก็แน่อยู่แล้วสิ

355
00:19:06,436 --> 00:19:08,147
ไปเลย ไปให้ไวๆ

356
00:19:08,230 --> 00:19:10,440
ฉันเป็นพวกยืดหยุ่นอยู่แล้ว

357
00:19:11,400 --> 00:19:12,693
กัปตันนี่สุดยอดเลย

358
00:19:13,277 --> 00:19:15,070
ครับ งั้นผมขอตัวก่อนนะครับ

359
00:19:18,991 --> 00:19:20,450
ไปครับ รุ่นพี่

360
00:19:21,076 --> 00:19:21,910
หือ

361
00:19:23,078 --> 00:19:24,788
อะไรน่ะ คุณโรอุน

362
00:19:24,872 --> 00:19:26,707
ผมมีนัดกับรุ่นพี่พยองฮวาน่ะครับ

363
00:19:27,666 --> 00:19:29,293
งั้นเราขอตัวก่อนนะครับ

364
00:19:30,210 --> 00:19:31,128
ไปกันครับ

365
00:19:39,094 --> 00:19:41,555
งั้นฉันขอตัวก่อน

366
00:19:41,638 --> 00:19:43,265
ขอให้สนุกนะคะ

367
00:19:47,561 --> 00:19:50,522
งั้นฉันขอตัวไปตามใจตัวเองบ้างนะคะ

368
00:19:51,607 --> 00:19:54,276
กำลังเหนื่อยอยู่พอดีเลย
ขอบคุณสำหรับความห่วงใยนะคะ

369
00:20:01,825 --> 00:20:03,535
เดี๋ยวนะ นี่อะไรกันเนี่ย

370
00:20:07,789 --> 00:20:10,125
วันนี้เรามีนัดกันอยู่แล้วเหรอ

371
00:20:11,168 --> 00:20:12,002
ครับ

372
00:20:13,670 --> 00:20:15,881
ผมตั้งใจจะมาที่นี่กับรุ่นพี่อยู่แล้ว

373
00:20:15,964 --> 00:20:18,050
ตอนอยู่กรุงเทพฯ เรามีเวลาน้อยมากนี่ครับ

374
00:20:19,259 --> 00:20:20,427
ที่นี่ดีใช่ไหมครับ

375
00:20:26,391 --> 00:20:29,144
เวลาที่กัปตันชวน เราทุกคนต้องตอบตกลงนะ

376
00:20:29,228 --> 00:20:31,521
ไม่กังวลบ้างเหรอว่าพรุ่งนี้จะเกิดอะไรขึ้น

377
00:20:31,605 --> 00:20:34,524
พรุ่งนี้ ก็ปล่อยให้เป็นเรื่องของพรุ่งนี้ครับ

378
00:20:35,108 --> 00:20:37,736
ส่วนวันนี้ ผมมีความสุขที่ได้อยู่ที่นี่กับรุ่นพี่

379
00:20:46,828 --> 00:20:48,956
ฉันแค่ถามเผื่อๆ นะ

380
00:20:51,333 --> 00:20:52,501
ชอบฉันเหรอ

381
00:21:02,844 --> 00:21:03,887
ครับ

382
00:21:04,763 --> 00:21:05,806
ชอบครับ

383
00:21:15,524 --> 00:21:16,650
ขอโทษด้วยนะ

384
00:21:18,360 --> 00:21:20,362
แต่ฉันคงรับความรู้สึกนั้นไว้ไม่ได้

385
00:21:24,074 --> 00:21:25,325
ไม่เป็นไรครับ

386
00:21:25,951 --> 00:21:28,787
ผมก็แค่ตอบไปตามที่รุ่นพี่ถาม

387
00:21:32,457 --> 00:21:34,543
ความรู้สึกรุ่นพี่ ก็แล้วแต่รุ่นพี่เลยครับ

388
00:21:35,419 --> 00:21:37,963
ส่วนผม ก็จะจัดการความรู้สึกของผมเอง

389
00:21:48,515 --> 00:21:51,101
(โรงแรมคิง)

390
00:21:51,685 --> 00:21:54,354
วนทางนี้เพื่อไปอาคารหลักได้เลยครับ

391
00:21:54,438 --> 00:21:55,856
- ครับ
- ครับ ขอบคุณครับ

392
00:21:59,735 --> 00:22:01,194
- สวัสดีครับ
- อ้าว ท่านผอ.

393
00:22:02,404 --> 00:22:03,989
ขอรบกวนเวลาสักครู่ได้ไหมครับ

394
00:22:04,072 --> 00:22:05,532
ต้องขอโทษด้วยครับ

395
00:22:05,615 --> 00:22:07,784
แต่พอดีว่าเดี๋ยวจะมีแขกคนสำคัญมา

396
00:22:07,868 --> 00:22:09,453
ผมไปจากตรงนี้ไม่ได้ครับ

397
00:22:10,370 --> 00:22:11,580
แค่ครู่เดียวจริงๆ ครับ

398
00:22:11,663 --> 00:22:13,123
ขอโทษด้วยครับ ท่านผอ.

399
00:22:13,707 --> 00:22:16,418
ผมจำเป็นต้องต้อนรับแขกคนนี้จริงๆ

400
00:22:18,003 --> 00:22:20,297
งั้นผมจะรอที่คิง เดอะ แลนด์นะครับ

401
00:22:20,380 --> 00:22:22,841
- ครับ อีกสักครู่เจอกันครับ
- ครับ

402
00:22:27,304 --> 00:22:29,973
ยินดีต้อนรับครับ กำลังรออยู่เลย

403
00:22:30,057 --> 00:22:31,016
สบายดีไหมคะ

404
00:22:31,099 --> 00:22:33,685
ครับ สบายดีเพราะท่านเลยครับ

405
00:22:34,352 --> 00:22:35,395
เชิญทางนี้ครับ

406
00:22:45,989 --> 00:22:47,616
ขอโทษที่ทำให้รอนะครับ

407
00:22:47,699 --> 00:22:49,451
ไม่เป็นไรครับ
ผมเป็นฝ่ายขอพบกะทันหันเอง

408
00:22:49,534 --> 00:22:50,702
- เชิญนั่งครับ
- ครับ

409
00:22:52,037 --> 00:22:53,997
รับเครื่องดื่มอะไรดีคะ

410
00:22:54,081 --> 00:22:56,625
ขอชาร้อนๆ สักถ้วยได้ไหมครับ

411
00:22:56,708 --> 00:22:57,667
ได้ค่ะ

412
00:22:57,751 --> 00:22:59,377
ผมขอเหมือนกันครับ

413
00:22:59,461 --> 00:23:00,504
ค่ะ ได้เลยค่ะ

414
00:23:01,213 --> 00:23:03,632
ทำงานที่นี่มาเกินเจ็ดปีแล้วใช่ไหมครับ

415
00:23:03,715 --> 00:23:06,510
ไม่ว่าตอนนั้นหรือตอนนี้
รอยยิ้มคุณก็ยังเหมือนเดิมเลยนะครับ

416
00:23:06,593 --> 00:23:08,762
ทราบได้ยังไงคะ
ว่าฉันทำงานที่นี่เกินเจ็ดปีแล้ว

417
00:23:08,845 --> 00:23:11,389
ก็ผมเป็นพนักงานเปิดประตูโรงแรมนี้นี่ครับ

418
00:23:12,724 --> 00:23:13,558
จริงด้วยค่ะ

419
00:23:14,559 --> 00:23:16,978
ยินดีที่ได้พบกันที่นี่ค่ะ รุ่นพี่

420
00:23:17,813 --> 00:23:19,564
ฉันจะไปเตรียมชามาให้นะคะ

421
00:23:23,777 --> 00:23:25,237
คนเมื่อครู่นี้คือใครเหรอครับ

422
00:23:25,821 --> 00:23:28,949
เธอเป็นลูกค้าที่จะมาโรงแรมเรา
เดือนละครั้งในเวลานี้

423
00:23:29,574 --> 00:23:32,410
เพื่อมาทานซุปกระดูกวัวครับ

424
00:23:32,494 --> 00:23:35,789
เมื่อก่อนเธอเคยมากับสามีตลอด

425
00:23:35,872 --> 00:23:39,126
กระทั่งสามีเสียชีวิตแล้ว
เธอก็ยังคงมาคนเดียวครับ

426
00:23:39,835 --> 00:23:42,921
ผมว่าอย่างน้อยผมก็ควรอยู่ตรงนั้น

427
00:23:43,004 --> 00:23:44,923
เธอจะได้รู้สึกเหงาน้อยลงครับ

428
00:23:46,341 --> 00:23:50,679
ยิ่งได้รู้จักกับพนักงานที่โรงแรม
ผมยิ่งรู้สึกนับถือทุกคนจริงๆ ครับ

429
00:23:50,762 --> 00:23:52,806
รู้สึกได้ว่าคุณยอดเยี่ยมจากใจจริงเลยครับ

430
00:23:52,889 --> 00:23:53,932
ไม่หรอกครับ

431
00:23:54,683 --> 00:23:56,226
ผมทำไปเพราะมีความสุขน่ะครับ

432
00:23:58,270 --> 00:24:01,690
ได้ยินมาว่าคุณทำงาน
ในโรงแรมเรามายาวนานที่สุด

433
00:24:02,190 --> 00:24:04,484
ผมเลยอยากมาพบและพูดคุยกับคุณ

434
00:24:04,568 --> 00:24:07,571
ในฐานะที่เป็นคนที่ร่วมเดินทางกับเรา
มาอย่างยาวนานครับ

435
00:24:08,155 --> 00:24:10,699
ผมก็ไม่แน่ใจว่าจะช่วยอะไรได้ไหมนะครับ

436
00:24:13,785 --> 00:24:18,498
ไม่ทราบว่ามีแขกคนไหน
ที่น่าจดจำมากที่สุดไหมครับ

437
00:24:21,585 --> 00:24:24,462
ที่ประตูหน้าของโรงแรม
มีต้นไม้ต้นใหญ่อยู่ครับ

438
00:24:24,546 --> 00:24:28,758
ผู้ที่เป็นสมาชิกก่อตั้งเป็นคนบริจาคให้

439
00:24:28,842 --> 00:24:32,220
ผมทราบมาว่าเขาให้ความช่วยเหลือเยอะมาก
ในตอนที่โรงแรมประสบวิกฤต

440
00:24:33,013 --> 00:24:34,681
หลังจากที่เขาเสียชีวิตไป

441
00:24:34,764 --> 00:24:36,975
ลูกเขาก็แวะมาที่โรงแรมบ่อยๆ

442
00:24:37,058 --> 00:24:39,561
แต่ช่วงนี้ผมไม่เห็นเขาเลยครับ

443
00:24:40,645 --> 00:24:43,815
ถ้ามีโอกาส ผมก็อยากจะรับใช้เขาอีกสักครั้ง

444
00:24:44,524 --> 00:24:45,942
มีคนแบบนั้นด้วยสินะครับ

445
00:24:46,943 --> 00:24:48,153
ผมไม่ทราบเลย

446
00:24:49,404 --> 00:24:52,240
ว่าแต่เดิมทีแล้ว
คุณฝันอยากเป็นพนักงานโรงแรมเหรอครับ

447
00:24:52,324 --> 00:24:53,283
เปล่าครับ

448
00:24:54,576 --> 00:24:57,078
ผมแค่มาตามหา…

449
00:24:58,413 --> 00:24:59,372
ความสุขครับ

450
00:25:00,957 --> 00:25:01,958
แล้ว…

451
00:25:03,877 --> 00:25:05,086
เจอหรือยังครับ

452
00:25:17,015 --> 00:25:18,725
ขอบคุณที่สละเวลาให้นะครับ

453
00:25:21,269 --> 00:25:22,479
กลับดีๆ นะครับ

454
00:25:28,318 --> 00:25:29,986
ทำไมโค้งซะสุภาพขนาดนี้ครับ

455
00:25:30,070 --> 00:25:31,738
- ผมนี้อึ้งไปเลย
- การฝึกซ้อมล่ะ

456
00:25:32,322 --> 00:25:33,782
- เรียบร้อยไหม
- เรียบร้อยดีครับ

457
00:25:33,865 --> 00:25:34,866
ไปกันครับ

458
00:26:00,225 --> 00:26:02,602
รักษาระดับของจานเป็นเส้นขนานนะคะ

459
00:26:02,686 --> 00:26:04,437
ห้ามทำหกนะคะ

460
00:26:04,521 --> 00:26:06,189
เช็กเส้นทางการเข้าออกให้ดี

461
00:26:06,273 --> 00:26:08,275
อาหารจะได้ออกมาอย่างราบรื่น

462
00:26:08,358 --> 00:26:10,652
เวลาเสิร์ฟจะคลาดเคลื่อนไม่ได้
แม้แต่นาทีเดียวนะคะ

463
00:26:11,361 --> 00:26:12,237
เท่จัง

464
00:26:44,602 --> 00:26:46,980
ปกติก็ฝึกซ้อมกันแบบนี้เลยหรือเปล่าครับ

465
00:26:47,063 --> 00:26:48,773
เราจะเตรียมการก่อนวันงาน

466
00:26:48,857 --> 00:26:51,026
สำหรับทุกงานเลี้ยงที่จัดในโรงแรมคิงค่ะ

467
00:26:51,568 --> 00:26:54,988
งานนี้ต้องคอยบริการให้กับเหล่าวีวีไอพี

468
00:26:55,071 --> 00:26:56,740
เราเลยซักซ้อมอย่างละเอียดยิ่งขึ้นค่ะ

469
00:26:57,866 --> 00:26:59,492
ทุกคนทุ่มเทยิ่งกว่าที่ผมคิดไว้ซะอีก

470
00:27:00,076 --> 00:27:01,661
ขอรบกวนจนกว่าจะจบงานเลยนะครับ

471
00:27:01,745 --> 00:27:02,620
ค่ะ

472
00:27:02,704 --> 00:27:05,290
เราจะรับใช้แขกแต่ละคน
ด้วยความทุ่มเทอย่างถึงที่สุดค่ะ

473
00:27:05,373 --> 00:27:06,374
ครับ

474
00:27:28,563 --> 00:27:30,482
เดี๋ยวๆ เดี๋ยวก่อน

475
00:27:31,608 --> 00:27:33,651
- ผมเอง ผมไง
- โอ๊ย ตกใจหมด

476
00:27:33,735 --> 00:27:35,028
เป็นอะไรไหมคะ

477
00:27:35,653 --> 00:27:37,364
- คิดว่าจะโอเคไหมล่ะ
- อะไรเนี่ย

478
00:27:38,740 --> 00:27:40,241
ทำไมแรงเยอะจังเนี่ย

479
00:27:40,909 --> 00:27:42,077
เจ็บลิ้นปี่เลย

480
00:27:42,160 --> 00:27:44,329
แล้วจู่ๆ จะมากอดจากข้างหลังทำไมล่ะคะ

481
00:27:44,412 --> 00:27:45,622
เอาซะตกใจหมด

482
00:27:45,705 --> 00:27:47,290
ก็กะว่าจะมาเซอร์ไพรส์ไง

483
00:27:47,374 --> 00:27:50,043
แต่ไม่คิดว่าคุณจะดีใจซะหนักหน่วงขนาดนี้

484
00:27:50,752 --> 00:27:52,962
ขอโทษนะคะ เป็นอะไรไหมคะ

485
00:27:53,046 --> 00:27:55,757
ต่อไปผมคงไม่ต้องห่วงคุณ
เวลาไปไหนดึกๆ แล้วแหละ

486
00:27:57,384 --> 00:27:59,094
ตอนเด็กๆ เคยเรียนชกมวยมาเหรอ

487
00:28:03,348 --> 00:28:04,891
เสียงนี้ไม่ได้ออกมาจากปากนะ

488
00:28:06,059 --> 00:28:07,602
เสียงหมัดที่ฝ่าลมต่างหาก

489
00:28:09,187 --> 00:28:10,271
สนุกไหมเนี่ย

490
00:28:11,106 --> 00:28:14,275
ฉันไม่เคยแพ้ให้ใคร
มาตั้งแต่เด็กแล้วแหละค่ะ

491
00:28:15,151 --> 00:28:16,152
ก็ไม่น่าแพ้นะ

492
00:28:19,864 --> 00:28:21,157
เจ็บมากเหรอคะ

493
00:28:22,617 --> 00:28:23,785
ทำไงดีเนี่ย

494
00:28:23,868 --> 00:28:25,078
โอเคไหมคะ

495
00:28:27,122 --> 00:28:29,249
โอ๊ย

496
00:28:29,833 --> 00:28:31,376
แย่แล้ว

497
00:28:32,961 --> 00:28:33,962
เจ็บ

498
00:28:34,045 --> 00:28:35,964
ต้องไปโรงพยาบาลไหมคะ

499
00:28:36,047 --> 00:28:37,048
ไปโรงพยาบาลกันไหม

500
00:28:38,383 --> 00:28:39,426
เจ็บจัง

501
00:28:40,135 --> 00:28:41,219
สบายเลย

502
00:28:48,518 --> 00:28:49,811
ทำแบบนี้ที่นี่ไม่ได้นะคะ

503
00:28:50,645 --> 00:28:52,355
ก็คนมันต้องการชาร์จแบตนี่

504
00:28:52,981 --> 00:28:54,524
วันนี้เหนื่อยสุดๆ มาทั้งวัน

505
00:28:54,607 --> 00:28:55,859
แบตผมใกล้จะหมดแล้ว

506
00:29:00,029 --> 00:29:02,741
อยากให้ช่วยชาร์จแบตตรงนี้จัง

507
00:29:04,993 --> 00:29:07,078
อยากชาร์จแบตน่ะ

508
00:29:13,126 --> 00:29:14,127
โอเคนะคะ

509
00:29:15,086 --> 00:29:17,380
ฉันกลัวคนมาเห็นจะแย่อยู่แล้ว

510
00:29:18,089 --> 00:29:19,174
ได้สัก 1% มั้ง

511
00:29:20,133 --> 00:29:21,468
ได้แค่ 1% เองเหรอคะ

512
00:29:21,551 --> 00:29:23,178
อือ ชาร์จมา

513
00:29:27,932 --> 00:29:29,142
ชาร์จหน่อย

514
00:29:29,225 --> 00:29:30,560
ได้ 5% แล้ว 10% แล้ว

515
00:29:30,643 --> 00:29:32,562
เฮ้อ ยังไม่พอเลยแฮะ

516
00:29:35,231 --> 00:29:36,232
ชาร์จมา

517
00:29:38,943 --> 00:29:40,695
ได้ 15 25 30%

518
00:29:45,867 --> 00:29:47,911
100% ชาร์จเต็มแล้ว

519
00:29:47,994 --> 00:29:49,704
เฮ้อ เกินเยียวยาจริงๆ เลย

520
00:29:55,668 --> 00:29:56,503
ตายแล้ว

521
00:29:56,586 --> 00:29:58,213
- ตายๆ ไม่นะ
- อะไรเหรอ

522
00:29:58,296 --> 00:30:01,049
- ซ่อนเร็ว ซ่อน
- ทำไมล่ะ

523
00:30:01,132 --> 00:30:02,592
เป็นอะไรไปเนี่ย

524
00:30:02,675 --> 00:30:03,676
ทำไงดี

525
00:30:03,760 --> 00:30:05,929
พนักงานไง นั่นพนักงานที่โรงแรม

526
00:30:06,012 --> 00:30:06,930
- ให้ไวเลย
- ไปไหน

527
00:30:07,013 --> 00:30:08,890
- เดี๋ยวสิ ไปไหนล่ะ
- ขึ้นรถ

528
00:30:08,973 --> 00:30:10,183
- ขึ้นรถ
- เร็วๆ

529
00:30:11,893 --> 00:30:13,978
- ใจหายใจคว่ำหมด
- พนักงาน

530
00:30:14,062 --> 00:30:15,355
"พนักงาน" เหรอ

531
00:30:17,106 --> 00:30:18,191
สวัสดีครับ ท่านผอ.

532
00:30:18,274 --> 00:30:21,778
- สวัสดีค่ะ ท่านผอ.
- สวัสดีครับ ท่านผอ.

533
00:30:21,861 --> 00:30:24,739
- สวัสดีค่ะ ท่านผอ.
- สวัสดีครับ ท่านผอ.

534
00:30:24,823 --> 00:30:26,449
- สวัสดีครับ ท่านผอ.
- สวัสดีค่ะ ท่านผอ.

535
00:30:28,409 --> 00:30:29,828
สวัสดีครับ ท่านผอ.

536
00:30:30,411 --> 00:30:31,788
(โรงแรมคิง
รถรับส่ง)

537
00:30:31,871 --> 00:30:34,290
(จุดจอดรถบัสรับส่งโรงแรมคิง)

538
00:30:39,879 --> 00:30:40,713
ท่านผอ.คะ

539
00:30:41,464 --> 00:30:45,385
นี่คือรถบัสรับส่งที่ทำหน้าที่
พาเหล่าพนักงานโรงแรมคิงของเรา

540
00:30:45,468 --> 00:30:46,803
ไปกลับที่ทำงานค่ะ

541
00:30:47,971 --> 00:30:50,473
โรงแรมของเรามีทั้งหมดสามกะ

542
00:30:50,557 --> 00:30:54,143
เลยมีการเดินรถ
วันละหกรอบตามเวลาเปลี่ยนกะค่ะ

543
00:30:54,227 --> 00:30:57,146
บริษัทเรามีสวัสดิการให้หลายอย่างมาก

544
00:30:57,230 --> 00:30:59,315
แต่สิ่งที่จำเป็นที่สุดสำหรับเหล่าพนักงาน

545
00:30:59,399 --> 00:31:01,943
ฉันว่าคงจะเป็นรถบัสรับส่งนี่แหละค่ะ

546
00:31:03,236 --> 00:31:04,737
ขอขอบพระคุณจริงๆ ค่ะ

547
00:31:05,405 --> 00:31:06,906
ขอบคุณค่ะ

548
00:31:06,990 --> 00:31:09,492
- ขอบคุณค่ะ
- ขอบคุณครับ

549
00:31:11,202 --> 00:31:13,037
- ขอบคุณค่ะ
- กล่าวอำลานะคะ อำลานะ

550
00:31:13,121 --> 00:31:15,498
ยิ้มนะ แล้วโบกมือด้วย

551
00:31:15,582 --> 00:31:17,000
ผมก็ขอขอบคุณเช่นกันครับ

552
00:31:17,083 --> 00:31:19,711
- รบกวนทุกคนด้วยนะครับ
- รักนะ

553
00:31:19,794 --> 00:31:20,837
โอเค

554
00:31:20,920 --> 00:31:21,880
กลับบ้านดีๆ นะครับ

555
00:31:21,963 --> 00:31:23,715
ท่านผอ.จะขอลงไปก่อน

556
00:31:23,798 --> 00:31:25,341
กลับบ้านดีๆ นะคะ

557
00:31:25,425 --> 00:31:26,718
ลาก่อนค่ะ

558
00:31:26,801 --> 00:31:28,094
- ขอบคุณค่ะ
- ขอบคุณครับ

559
00:31:28,177 --> 00:31:29,762
ท่านผอ.นัมเบอร์วัน

560
00:31:29,846 --> 00:31:31,139
- ขอบคุณค่ะ
- ขอบคุณครับ

561
00:31:31,222 --> 00:31:32,223
ที่หนึ่งเลย

562
00:31:47,572 --> 00:31:49,365
- โอ๊ย ฮาชะมัด
- ให้ตายเถอะ

563
00:31:49,449 --> 00:31:52,118
เราจับมือกันหนีเสือปะจระเข้ชัดๆ

564
00:31:52,201 --> 00:31:54,704
ว่าแต่คุณคิดอะไรแบบนั้นออกได้ไง

565
00:31:54,787 --> 00:31:56,873
ผมนี่สมองตื้อไปหมด

566
00:31:56,956 --> 00:31:57,916
ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน

567
00:31:58,416 --> 00:31:59,751
ก็มันต้องฝ่าวิกฤตให้ได้นี่

568
00:32:01,252 --> 00:32:02,462
ยังไงความลับก็ไม่มีในโลกนะ

569
00:32:03,588 --> 00:32:05,006
แต่ยังไงก็ต้องระวังตัวแหละ

570
00:32:07,717 --> 00:32:08,676
ทำไมล่ะ

571
00:32:09,761 --> 00:32:11,346
เพราะผมเป็นลูกชายท่านประธานเหรอ

572
00:32:11,429 --> 00:32:12,847
ถ้าฉันห่วงเรื่องนั้น

573
00:32:12,931 --> 00:32:14,599
ฉันคงไม่มาคบกับคุณตั้งแต่แรกหรอก

574
00:32:16,726 --> 00:32:18,645
ว่าแต่รู้จักที่แบบนี้ได้ไงเนี่ย

575
00:32:19,646 --> 00:32:20,730
ก็

576
00:32:21,648 --> 00:32:24,525
เหมือนคุณจะชอบพระจันทร์ตอนอยู่กรุงเทพฯ
ผมก็เลยลองเสิร์ชดู

577
00:32:25,818 --> 00:32:28,821
เห็นเขาว่าที่แม่น้ำนี้
เห็นพระจันทร์เยอะสุดเลยนะ

578
00:32:31,950 --> 00:32:32,909
สวยจัง

579
00:32:34,243 --> 00:32:35,078
สวยเหรอ

580
00:32:36,037 --> 00:32:37,538
เราลงไปเดินกันหน่อยไหม

581
00:32:43,670 --> 00:32:44,712
ว่าแต่

582
00:32:46,381 --> 00:32:48,216
ก่อนหน้านี้ไปเจอรุ่นพี่
พนักงานเปิดประตูทำไมเหรอ

583
00:32:49,759 --> 00:32:50,969
เกี่ยวกับเรื่องงานน่ะ

584
00:32:51,052 --> 00:32:53,346
ได้ยินมาว่าเขาทำงานที่โรงแรมมานานที่สุด

585
00:32:53,429 --> 00:32:54,764
ผมเลยอยากฟังความเห็นเขาหน่อย

586
00:32:54,847 --> 00:32:57,433
ฉันได้ยินว่าเขาทำงานมาเกิน 30 ปีแล้ว

587
00:32:57,517 --> 00:32:59,852
เป็นประวัติศาสตร์ที่ยังมีชีวิตอยู่
ของโรงแรมคิงเลยนะ

588
00:32:59,936 --> 00:33:01,813
อือ ผมก็ได้ยินมาแบบนั้น

589
00:33:05,650 --> 00:33:06,651
แล้วนี่…

590
00:33:10,571 --> 00:33:11,614
ถามดูหรือยัง

591
00:33:12,657 --> 00:33:13,574
อะไรเหรอ

592
00:33:15,785 --> 00:33:16,953
เรื่องแม่น่ะ

593
00:33:17,870 --> 00:33:19,372
ฉันว่าเขาต้องรู้แน่

594
00:33:21,541 --> 00:33:22,458
จำเป็นเหรอ

595
00:33:24,043 --> 00:33:24,961
จำเป็นมั้ง

596
00:33:25,044 --> 00:33:26,713
ถามไปก็ไม่ได้อะไรหรอก

597
00:33:27,505 --> 00:33:29,632
ยังไงคำตอบก็ชัดเจนอยู่แล้ว

598
00:33:29,716 --> 00:33:31,300
แม่อยู่ไหน

599
00:33:31,384 --> 00:33:34,137
เมื่อวานก็ไม่อยู่ วันนี้ก็ไม่อยู่อีกแล้ว

600
00:33:34,220 --> 00:33:35,930
รีบลุกขึ้นมาเถอะค่ะ

601
00:33:36,431 --> 00:33:37,807
ท่านประธานรออยู่นะคะ

602
00:33:38,433 --> 00:33:40,018
ทุกครั้งที่ผมถามอะไรออกไป

603
00:33:40,560 --> 00:33:43,855
ทุกคนก็จะปิดปากเงียบ
และปิดบังผมยิ่งกว่าเดิมซะอีก

604
00:33:44,439 --> 00:33:46,899
แม้แต่เบาะแสที่ผมอุตส่าห์หามาได้

605
00:33:46,983 --> 00:33:48,192
ก็ถูกลบเลือนไปหมด

606
00:33:51,320 --> 00:33:52,697
แต่ถึงยังไง

607
00:33:52,780 --> 00:33:54,907
เขาอาจจะบอกก็ได้นะ

608
00:33:56,325 --> 00:33:57,326
ไม่เป็นไรหรอก

609
00:33:58,995 --> 00:34:01,372
ยังไงนี่ก็เป็นโจทย์ที่ผมต้องแก้เองอยู่ดี

610
00:34:01,456 --> 00:34:02,415
แล้วก็

611
00:34:03,916 --> 00:34:05,126
ตั้งแต่นี้ไป

612
00:34:05,918 --> 00:34:07,462
ผมว่าจะไม่อยากรู้อีกต่อไปแล้ว

613
00:34:34,530 --> 00:34:35,531
มาแล้วเหรอ

614
00:34:35,615 --> 00:34:36,866
มานั่งเร็ว

615
00:34:36,949 --> 00:34:38,409
ทำอะไรกันเวลานี้เนี่ย

616
00:34:43,915 --> 00:34:44,999
มามะ

617
00:34:50,421 --> 00:34:51,672
อร่อยอะ

618
00:34:56,260 --> 00:34:57,720
ซอสดีงามมาก

619
00:34:58,554 --> 00:34:59,764
นี่ ซารัง

620
00:34:59,847 --> 00:35:00,848
หัวหน้าโนเขา

621
00:35:01,474 --> 00:35:02,308
จัดไปหรือยัง

622
00:35:04,852 --> 00:35:06,437
- จัดอะไร
- ยังจะถาม

623
00:35:06,521 --> 00:35:07,396
สารภาพรักไง

624
00:35:10,441 --> 00:35:12,193
ไม่ใช่นะ เราไม่ได้เป็นแบบนั้นสักหน่อย

625
00:35:12,276 --> 00:35:14,695
ทำไมล่ะ หัวหน้าโนไม่ดีตรงไหน

626
00:35:14,779 --> 00:35:17,281
ผู้ชายประมาณนั้นคือเลิศแล้วนะ

627
00:35:17,365 --> 00:35:19,242
บอกว่าไม่ใช่แบบนั้นไง

628
00:35:19,325 --> 00:35:21,285
ไม่ใช่แล้วตอนอยู่ไทย
แกหนีไปกันสองคนทำไม

629
00:35:21,369 --> 00:35:22,453
แถมขัดใจหัวหน้าฝ่ายอีก

630
00:35:23,287 --> 00:35:25,665
ฉันน่าจะต้องไปล้างเนื้อล้างตัวก่อนละ

631
00:35:25,748 --> 00:35:26,958
พวกแกกินไปพลางๆ นะ

632
00:35:27,041 --> 00:35:29,961
โอ๊ย ร้อนจัง ร้อนจนกินอะไรไม่ลง

633
00:35:30,795 --> 00:35:32,547
ทำไมนางร้อนขึ้นมาดื้อๆ เลยล่ะ

634
00:35:35,258 --> 00:35:37,552
(โรงแรมคิง)

635
00:35:39,262 --> 00:35:41,889
ผมถึงบอกให้เรา
มาเป็นผู้ดำเนินรายการร่วมกัน

636
00:35:41,973 --> 00:35:44,725
ในงานครบรอบ 100 ปี
เป็นตัวแทนของพนักงานไงครับ

637
00:35:46,185 --> 00:35:47,562
หัวหน้าแผนกไม่ชอบฉันนี่คะ

638
00:35:47,645 --> 00:35:50,481
ครับ แต่เราต้องแยก
เรื่องงานกับเรื่องส่วนตัวออกจากกัน

639
00:35:51,065 --> 00:35:53,401
เห็นตอนงานเข้ารับตำแหน่ง
คุณเป็นพิธีกรได้ดีเลยนี่

640
00:35:54,861 --> 00:35:56,320
เป็นเรื่องธรรมดาอยู่แล้วแหละค่ะ

641
00:35:56,404 --> 00:35:59,365
ที่ฉันจะเป็นพิธีกรงานใหญ่
ในฐานะตัวแทนของพนักงาน

642
00:35:59,448 --> 00:36:01,075
แต่กับหัวหน้าแผนกนี่ไม่ไหวนะคะ

643
00:36:01,159 --> 00:36:02,493
เรามันคนละชั้น

644
00:36:04,120 --> 00:36:05,580
เสียดายจัง

645
00:36:05,663 --> 00:36:07,915
ถ้าคุณจิตใจดีสักหน่อย น่าจะดีแท้ๆ

646
00:36:07,999 --> 00:36:11,002
เรื่องของฉัน ฉันจะจิตใจดีหรือไม่
แล้วคุณยุ่งอะไรด้วยคะ

647
00:36:11,085 --> 00:36:13,462
ที่ผมพูดเพราะผมเสียดายมากน่ะสิ

648
00:36:13,546 --> 00:36:14,922
หน้าตาก็สะสวยขนาดนี้

649
00:36:15,006 --> 00:36:17,216
ความสามารถก็โดดเด่น
จนได้เป็นผู้จัดการที่อายุน้อยสุด

650
00:36:17,300 --> 00:36:21,846
แต่ทำไมชอบใช้คำพูดและการกระทำ
มาด้อยค่าตัวเองอยู่เรื่อยก็ไม่รู้นะครับ

651
00:36:22,930 --> 00:36:25,016
- ด่าหรือชมล่ะนั่น
- ด่าครับ

652
00:36:27,101 --> 00:36:30,313
ก็นะ ไอ้ฉันก็ไม่ได้เต็มใจสักเท่าไรหรอก

653
00:36:30,396 --> 00:36:33,107
แต่ในเมื่ออ้อนวอนมาขนาดนี้
ฉันจะยอมยื่นมือช่วย

654
00:36:33,191 --> 00:36:35,067
ในฐานะผู้มากความสามารถ
ของโรงแรมคิงแล้วกันค่ะ

655
00:36:36,694 --> 00:36:38,988
ครับ ช่วยผมหน่อยนะครับ

656
00:36:47,330 --> 00:36:48,706
เรามาทำเต็มที่กันนะครับ

657
00:37:07,934 --> 00:37:09,185
บ้าไปแล้วมั้งเนี่ย

658
00:37:09,268 --> 00:37:10,937
ฉันใจสั่นกับผู้ชายแบบนั้นเนี่ยนะ

659
00:37:40,174 --> 00:37:41,175
นาย…

660
00:37:46,180 --> 00:37:47,348
เจ็บมากไหมนั่น

661
00:37:47,431 --> 00:37:49,308
ก็เจ็บหนักเลยน่ะสิครับ

662
00:37:49,392 --> 00:37:50,768
เล่นฟาดผมด้วยเหล็กเลยนี่

663
00:37:50,851 --> 00:37:51,852
ปัดโธ่

664
00:37:51,936 --> 00:37:56,482
แล้วจะแอบเข้ามาเหมือนโจร
ไม่บอกฉันก่อนสักคำทำไมล่ะ

665
00:37:57,858 --> 00:37:58,734
ก็ผม…

666
00:37:59,819 --> 00:38:01,529
ผมเอาของขวัญนี่มาให้น่ะสิครับ

667
00:38:01,612 --> 00:38:04,532
แล้วคราวก่อน
ผมก็เห็นว่าน้ำไหลไม่ค่อยแรง

668
00:38:05,283 --> 00:38:08,160
ไหนๆ มาแล้วก็ว่าจะซ่อมซิงค์ให้
ระหว่างที่รอคุณย่า

669
00:38:08,244 --> 00:38:09,996
ทีหลังก็บอกเร็วๆ สิ

670
00:38:11,622 --> 00:38:13,582
คุณย่าให้จังหวะผมพูดไหมล่ะครับ

671
00:38:14,834 --> 00:38:15,710
เดี๋ยวนะ

672
00:38:15,793 --> 00:38:16,752
มาคิดๆ ดูแล้ว

673
00:38:17,545 --> 00:38:20,715
คุณย่ากับหลานสาวนี่เหมือนกันเป๊ะเลยนะ

674
00:38:20,798 --> 00:38:22,967
หมัดมาไวกว่าปากอีก

675
00:38:23,050 --> 00:38:24,635
แหงสิ หลานฉันทั้งคน

676
00:38:25,886 --> 00:38:27,596
คิดว่าทำไมยัยเด็กนั่นถึงสวยล่ะ

677
00:38:28,472 --> 00:38:31,017
ก็เพราะว่าได้ฉันไปเต็มๆ น่ะสิ

678
00:38:31,976 --> 00:38:34,020
ว่าแต่ทั้งหมดนั่นมันอะไร

679
00:38:34,103 --> 00:38:35,021
อ๋อ นี่

680
00:38:35,104 --> 00:38:38,774
ซารังเขาได้รับเลือกเป็นพนักงานดีเด่น
ได้ไปเที่ยวประเทศไทยมาไงครับ

681
00:38:39,650 --> 00:38:43,904
สิ่งที่มีชื่อเสียงที่สุดของประเทศไทย
ก็คือผ้าไหม

682
00:38:43,988 --> 00:38:45,906
ผมก็เลยเลือกอันที่ดีที่สุดมา

683
00:38:47,867 --> 00:38:50,077
ฉันไม่รู้จะใส่อะไรแบบนี้ไปที่ไหนหรอก

684
00:38:50,703 --> 00:38:53,331
จะเปลืองเงินซื้อของพรรค์นี้ทำไม

685
00:38:53,414 --> 00:38:54,373
กลัวเงินเน่าหรือไง

686
00:38:54,457 --> 00:38:57,835
งั้นหลังจากนี้
ค่อยไปเที่ยวบ่อยๆ ก็ได้ไงครับ

687
00:38:58,919 --> 00:39:01,130
เดี๋ยวผมพาไปเอง

688
00:39:03,674 --> 00:39:04,842
ไหนดูซิ

689
00:39:09,889 --> 00:39:12,099
ขออนุญาตนะ

690
00:39:16,937 --> 00:39:18,814
เป็นไงครับ สีสวยใช่ไหม

691
00:39:20,483 --> 00:39:22,193
- ฉันก็ไม่รู้…
- นี่

692
00:39:22,276 --> 00:39:25,696
อือ ก็สวยอยู่แหละ

693
00:39:26,322 --> 00:39:30,159
แต่ก็นะ ไม้แขวนอย่างฉันใส่อะไรก็ดูดี

694
00:39:31,619 --> 00:39:33,913
ผมตาถึงเรื่องพวกนี้ต่างหากครับ

695
00:39:34,830 --> 00:39:35,873
รอเดี๋ยวนะครับ

696
00:39:41,670 --> 00:39:45,549
นี่เป็นครีมมหัศจรรย์ที่ช่วยลบเลือน
สารพัดริ้วรอย

697
00:39:45,633 --> 00:39:47,009
บนใบหน้าครับ

698
00:39:47,093 --> 00:39:48,260
แล้วก็…

699
00:39:49,178 --> 00:39:51,222
อันนี้เรียกว่ายาหม่องเสือ

700
00:39:51,847 --> 00:39:54,517
เขาว่าทาบรรเทา
ตรงที่ปวดเมื่อยได้ดีสุดๆ ครับ

701
00:39:54,600 --> 00:39:56,477
บรรเทาอาการปวดหัวด้วยนะ

702
00:39:56,560 --> 00:39:57,770
อะไรเนี่ย

703
00:39:57,853 --> 00:40:00,022
งั้นนี่คือยาครอบจักรวาลเหรอ

704
00:40:00,106 --> 00:40:02,108
ครับ เห็นเขาว่าเยี่ยมสุดสำหรับผู้สูงวัยเลย

705
00:40:02,191 --> 00:40:03,109
อ๋อ

706
00:40:04,068 --> 00:40:06,654
แล้วนั่นซื้อมาตั้งกี่ชิ้นเนี่ย

707
00:40:06,737 --> 00:40:08,781
เอาไปเร่ขายได้เลยนะนั่น

708
00:40:09,448 --> 00:40:10,366
พระเจ้าช่วย

709
00:40:10,449 --> 00:40:12,743
คุณย่าจะได้เอาไปแบ่งแก๊งเพื่อนๆ ที่ตลาด

710
00:40:12,827 --> 00:40:13,911
ผมก็เลย…

711
00:40:14,995 --> 00:40:16,580
ซื้อมาเยอะนิดนึงครับ

712
00:40:17,706 --> 00:40:19,834
อุตส่าห์นึกถึงเพื่อนฉันอีก

713
00:40:20,376 --> 00:40:21,460
เข้าท่านะเนี่ยเรา

714
00:40:22,169 --> 00:40:27,091
คราวก่อน ผมได้น้ำผัก
กับนมเปรี้ยวฟรีๆ จากเพื่อนคุณย่าไงครับ

715
00:40:30,886 --> 00:40:31,887
นี่

716
00:40:33,055 --> 00:40:35,099
ทำตัวดีๆ กับพ่อนายด้วยล่ะ

717
00:40:36,225 --> 00:40:37,977
แล้วได้ซื้อของขวัญให้พ่อด้วยไหม

718
00:40:43,357 --> 00:40:44,191
ไม่ครับ

719
00:40:44,275 --> 00:40:45,192
ปัดโธ่

720
00:40:45,943 --> 00:40:48,195
มีลูกไปก็ไร้ประโยชน์จริงๆ

721
00:40:48,279 --> 00:40:49,155
โอ๊ย

722
00:40:49,238 --> 00:40:50,614
เอานี่ไปให้พ่อเลยไป

723
00:40:58,080 --> 00:40:58,998
ครับ

724
00:41:00,499 --> 00:41:01,542
กินข้าวมาหรือยังล่ะ

725
00:41:04,420 --> 00:41:05,254
ยังครับ

726
00:41:05,838 --> 00:41:07,256
- คุณนายชา
- หือ

727
00:41:07,339 --> 00:41:08,340
ไก่ตุ๋นโสมมาแล้ว

728
00:41:08,424 --> 00:41:09,800
โอ้ มาได้เวลาพอดี

729
00:41:13,846 --> 00:41:15,264
ซารังเล่าให้ผมฟังครับ

730
00:41:16,432 --> 00:41:21,395
ว่าคุณย่าเลี้ยงดูเธอมาตัวคนเดียว
ตั้งแต่ยังเด็ก

731
00:41:22,104 --> 00:41:24,356
ฉันไม่ได้ทำอะไรมากมายหรอก

732
00:41:24,440 --> 00:41:26,066
แกโตมาอย่างดีของแกเองน่ะ

733
00:41:28,444 --> 00:41:32,948
ถึงจะแยกกันอยู่กับแม่
แกก็ไม่เคยเกเรเลยสักครั้ง

734
00:41:33,741 --> 00:41:35,159
แกอดทนมาตลอด

735
00:41:35,242 --> 00:41:37,620
จนครั้งหนึ่งแกทำตัวงอแง

736
00:41:38,120 --> 00:41:41,373
บอกแม่ว่าอยากไปอยู่ด้วย
สุดท้ายอุบัติเหตุก็พรากแม่ไป

737
00:41:44,460 --> 00:41:46,086
คงเพราะแบบนั้นมั้ง

738
00:41:46,170 --> 00:41:49,798
แกไม่เคยขออะไรจากฉันเลยสักครั้ง

739
00:41:52,843 --> 00:41:54,261
ต่อจากนี้ไป

740
00:41:54,345 --> 00:41:57,348
ผมจะคอยอยู่ข้างๆ ให้เธอได้ทำตัวเกเร

741
00:41:58,307 --> 00:42:00,184
และทำตัวงอแงเองครับ

742
00:42:01,769 --> 00:42:06,023
ผมจะปกป้องคุณย่ากับซารัง
ให้ได้อุ่นใจกันเองครับ

743
00:42:06,106 --> 00:42:07,733
ฉันน่ะไม่เป็นไรหรอก

744
00:42:08,609 --> 00:42:11,362
ดูแลเจ้าซารังของฉันดีๆ ด้วยนะ

745
00:42:12,363 --> 00:42:13,989
ผมจะดูแลให้ดีทั้งคู่เลยครับ

746
00:42:15,282 --> 00:42:16,408
ขอบคุณนะครับ

747
00:42:17,034 --> 00:42:19,995
ที่เลี้ยงดูซารังของเรา
ให้โตมาอย่างงดงาม

748
00:42:23,624 --> 00:42:26,252
นี่ ฉันตุ๋นเต็มที่จนนุ่มลิ้นเลย

749
00:42:26,335 --> 00:42:28,003
- กินสิ
- ขอบคุณครับ

750
00:42:28,087 --> 00:42:29,880
ไหนชิมซิ

751
00:42:29,964 --> 00:42:31,507
- นี่
- ครับ

752
00:42:31,590 --> 00:42:32,675
- เอาไปสิ
- ขอบคุณครับ

753
00:42:32,758 --> 00:42:34,176
อือ กินเลย

754
00:42:34,260 --> 00:42:35,386
กินเลยนะครับ

755
00:43:03,163 --> 00:43:04,206
รุ่นพี่คะ

756
00:43:05,249 --> 00:43:06,083
สวัสดีครับ

757
00:43:06,959 --> 00:43:08,586
ขอโทษที่พรวดพราดมานะคะ

758
00:43:09,503 --> 00:43:11,380
ฉันขอถามอะไรอย่างได้ไหมคะ

759
00:43:11,463 --> 00:43:13,340
ครับ ถามมาได้เลย

760
00:43:15,509 --> 00:43:16,510
คือว่า

761
00:43:17,219 --> 00:43:19,722
มีคนหนึ่งที่เคยทำงานที่นี่เมื่อนานมาแล้ว

762
00:43:20,681 --> 00:43:24,184
ไม่ทราบว่ารู้จักคนที่ชื่อคุณฮันมีโซไหมคะ

763
00:43:26,061 --> 00:43:26,937
รู้จักครับ

764
00:43:28,522 --> 00:43:32,776
งั้นพอจะทราบช่องทางติดต่อ
หรือที่อยู่ปัจจุบันของเธอด้วยไหมคะ

765
00:43:34,194 --> 00:43:36,530
ผมรู้ว่าเธอเป็นใคร

766
00:43:36,614 --> 00:43:38,032
แต่ก็รู้แค่นั้นแหละครับ

767
00:43:40,993 --> 00:43:41,994
ค่ะ

768
00:43:42,578 --> 00:43:44,330
ขอบคุณที่สละเวลานะคะ

769
00:43:45,748 --> 00:43:48,500
แต่ไม่แน่ว่าเพื่อนผม

770
00:43:49,376 --> 00:43:52,504
อาจจะจำอะไรได้มากกว่าผมก็ได้นะครับ

771
00:44:09,355 --> 00:44:10,522
สวัสดีค่ะ

772
00:44:10,606 --> 00:44:15,486
ไม่ทราบว่าใช่รุ่นพี่คิมอ๊กจา
ผู้ตรวจห้องพักหรือเปล่าคะ

773
00:44:16,028 --> 00:44:16,904
ทำอะไรของเธอน่ะ

774
00:44:16,987 --> 00:44:18,822
กล้าดียังไงถึงใส่รองเท้าเข้ามาเหยียบ

775
00:44:18,906 --> 00:44:20,240
ในห้องที่แขกยังไม่ได้เข้าพัก

776
00:44:21,325 --> 00:44:22,409
ออกไปเดี๋ยวนี้

777
00:44:24,620 --> 00:44:25,454
ขอโทษค่ะ

778
00:44:25,537 --> 00:44:28,374
ห้องพักคือสินค้า
ที่ถูกเตรียมไว้สำหรับแขกนะ

779
00:44:29,166 --> 00:44:31,335
พนักงานโรงแรมประสาอะไร
เหยียบไปมั่วซั่ว

780
00:44:31,418 --> 00:44:32,836
พื้นฐานไม่ได้เรื่องเอาซะเลย

781
00:44:33,754 --> 00:44:34,797
ขอโทษค่ะ

782
00:44:35,547 --> 00:44:36,924
พอดีมีเรื่องจะถามน่ะค่ะ

783
00:44:37,007 --> 00:44:40,344
ไม่รู้หรอกว่าเรื่องอะไร แต่ฉันไม่อยากคุย
กับคนที่ไม่รู้แม้แต่เรื่องพื้นฐาน

784
00:44:40,427 --> 00:44:41,387
กลับไปเถอะค่ะ

785
00:44:46,642 --> 00:44:48,352
ฉันขอโทษที่เสียมารยาทค่ะ

786
00:44:48,435 --> 00:44:51,188
งั้นฉันจะมาหาใหม่คราวหน้านะคะ

787
00:45:25,973 --> 00:45:27,850
จะปล่อยวอนไปแบบนี้จริงๆ เหรอคะ

788
00:45:28,725 --> 00:45:31,228
ในที่สุดเขาก็แน่วแน่จะทำอะไรสักที

789
00:45:31,937 --> 00:45:32,938
ก็ต้องปล่อยเขาไป

790
00:45:33,021 --> 00:45:34,273
นี่งานสำคัญนะคะ

791
00:45:35,858 --> 00:45:38,193
ตอนแรกที่แกเปิดตัวอลังกา

792
00:45:38,277 --> 00:45:40,154
ผู้บริหารทุกคนเขาก็คัดค้านแกนะ

793
00:45:41,113 --> 00:45:43,365
แต่รู้ไหมทำไมฉันถึงปล่อยให้แกทำ

794
00:45:44,032 --> 00:45:45,617
เพราะฉันควรจะให้โอกาส

795
00:45:46,618 --> 00:45:49,455
วอนเองก็ควรได้รับโอกาสด้วย
มันถึงจะเท่าเทียมกัน

796
00:45:49,538 --> 00:45:51,832
อลังกาคือธุรกิจที่รับประกันได้
ว่าจะประสบความสำเร็จ

797
00:45:52,708 --> 00:45:55,544
แต่สิ่งที่วอนกำลังทำ
เห็นๆ กันอยู่ว่าจะคว้าน้ำเหลวนะคะ

798
00:45:55,627 --> 00:45:56,670
ถ้าเขาล้มเหลว

799
00:45:57,296 --> 00:45:59,214
ค่อยถามหาความรับผิดชอบตอนนั้น
ก็ไม่สายนะ

800
00:46:00,007 --> 00:46:01,592
ตอนนี้ไม่ใช่เวลาจะมาขัดเขา

801
00:46:09,308 --> 00:46:10,851
การกระทำของวอน

802
00:46:12,144 --> 00:46:14,062
เหมือนแม่เขาไม่มีผิดเลย

803
00:46:14,771 --> 00:46:15,856
ว่าไหมคะ

804
00:46:19,109 --> 00:46:22,821
แค่ทิ้งแม่ของเขาไปไม่พอ
ถ้าคุณพ่อต้องทิ้งวอนไปอีกคน

805
00:46:23,572 --> 00:46:25,616
หนูห่วงว่าเดี๋ยวคุณพ่อจะลำบากนะคะ

806
00:46:32,122 --> 00:46:33,332
โตแล้วสินะ

807
00:46:34,374 --> 00:46:36,043
รู้จักเป็นห่วงพ่อแกด้วย

808
00:47:24,299 --> 00:47:25,300
กลับมาแล้วเหรอ

809
00:47:26,093 --> 00:47:27,094
ครับ

810
00:47:27,719 --> 00:47:28,971
ขึ้นไปพักผ่อนสิ

811
00:47:46,071 --> 00:47:46,905
ทำไม

812
00:47:47,489 --> 00:47:48,448
มีอะไรจะพูดเหรอ

813
00:47:49,408 --> 00:47:50,409
เปล่าครับ

814
00:47:52,494 --> 00:47:54,204
แกวางแผนทำงานใหญ่ขนาดนั้น

815
00:47:55,122 --> 00:47:56,540
จะไม่ถามความเห็นพ่อบ้างเหรอ

816
00:48:06,717 --> 00:48:08,677
มีเรื่องหนึ่งที่ผมอยากถาม

817
00:48:11,305 --> 00:48:12,556
เรื่องอะไรล่ะ

818
00:48:13,473 --> 00:48:14,975
โรงแรมคิงในทุกวันนี้

819
00:48:16,351 --> 00:48:19,730
เป็นโรงแรมที่คุณพ่อเคยหวังไว้ไหมครับ

820
00:48:24,610 --> 00:48:26,445
ในช่วงหนึ่ง ฉันก็เคยฝันเหมือนกัน

821
00:48:27,946 --> 00:48:29,781
ว่าจะทำให้ทุกคนที่เข้ามาในโรงแรมคิง

822
00:48:30,449 --> 00:48:32,534
มีความสุข

823
00:48:33,952 --> 00:48:37,331
ทุกคนรวมทั้งแขก และพนักงานของเรา

824
00:48:40,876 --> 00:48:42,002
แต่ว่า

825
00:48:43,253 --> 00:48:45,130
ความฝันก็เป็นแค่ความฝันนั่นแหละ

826
00:48:48,675 --> 00:48:50,427
ได้ลองลงมือหรือยังครับ

827
00:48:52,971 --> 00:48:56,350
ความเป็นอยู่ของพนักงาน
รวมถึงครอบครัวของพวกเขา

828
00:48:57,267 --> 00:48:59,186
เดิมพันอยู่บนการตัดสินใจของฉัน

829
00:49:01,063 --> 00:49:02,981
ที่โรงแรมอยู่มาจน 100 ปี

830
00:49:04,566 --> 00:49:06,526
ก็คงเพราะว่าฉันไม่ลองอะไรสุ่มสี่สุ่มห้ามั้ง

831
00:49:09,446 --> 00:49:10,614
ฉันไม่นึกเสียใจหรอก

832
00:49:11,281 --> 00:49:14,951
ฉันปกป้องโรงแรมคิงไว้แทนความฝัน

833
00:49:15,035 --> 00:49:18,038
และสร้างคิงแอร์กับการจำหน่ายมาได้

834
00:49:20,749 --> 00:49:22,167
แต่ก็โล่งอกไปครับ

835
00:49:22,918 --> 00:49:23,919
ผม…

836
00:49:25,170 --> 00:49:27,923
กังวลไปแล้วว่าคุณพ่อจะไม่มีแม้แต่ความฝัน

837
00:49:36,848 --> 00:49:38,892
ฉันรู้นะว่าแกอยากทำอะไร

838
00:49:39,976 --> 00:49:41,228
รู้ด้วยว่าแกต้องการอะไร

839
00:49:42,062 --> 00:49:43,063
แต่ว่า

840
00:49:43,814 --> 00:49:44,856
อย่าเลย

841
00:49:46,066 --> 00:49:48,235
ฉันไม่ได้พูดลอยๆ นะ ฉันเตือนแกอยู่

842
00:49:48,944 --> 00:49:49,945
เข้าใจที่พูดไหม

843
00:49:50,529 --> 00:49:51,571
- คุณพ่อ…
- ถ้ามันยาก

844
00:49:51,655 --> 00:49:53,323
ก็ขอให้พี่แกช่วยเถอะ

845
00:49:54,741 --> 00:49:56,618
การขอความช่วยเหลือก็เป็นความสามารถนะ

846
00:50:01,957 --> 00:50:03,375
นี่ยาหม่องเสือ

847
00:50:03,458 --> 00:50:05,585
เขาว่าทาบรรเทาตรงที่ปวดเมื่อยได้ดีครับ

848
00:50:36,283 --> 00:50:38,201
(โรงแรมคิง)

849
00:50:39,411 --> 00:50:41,329
(ยินดีต้อนรับสู่งานฉลอง
ครบรอบ 100 ปีโรงแรมคิง)

850
00:50:41,913 --> 00:50:44,291
{\an8}(100 ปี โรงแรมคิง)

851
00:51:02,309 --> 00:51:03,769
ในที่สุดวันนี้ก็มาถึงครับ

852
00:51:04,853 --> 00:51:06,688
นี่จะเป็นปาร์ตี้ที่เยี่ยมที่สุด

853
00:51:06,772 --> 00:51:07,689
อย่าประหม่านะครับ

854
00:51:07,773 --> 00:51:08,815
จะประหม่าไปทำไม เนอะ

855
00:51:08,899 --> 00:51:10,984
เราทำได้ดีมาตลอด

856
00:51:11,067 --> 00:51:12,903
และทุกอย่างก็จะราบรื่นต่อไปด้วย

857
00:51:12,986 --> 00:51:13,987
ไม่เห็นจะต้องประหม่าเลย

858
00:51:14,571 --> 00:51:16,615
เราซ้อมกันมามากพอแล้วนี่ครับ

859
00:51:16,698 --> 00:51:19,242
นี่จะเป็นปาร์ตี้ที่เยี่ยมที่สุด
ไม่มีปัญหาอะไรทั้งนั้น

860
00:51:19,326 --> 00:51:20,160
ไม่ต้องกังวลนะครับ

861
00:51:20,243 --> 00:51:22,496
วางใจผมได้เลย

862
00:51:25,373 --> 00:51:26,416
ทำไมนายสั่นงั่กขนาดนั้น

863
00:51:26,500 --> 00:51:27,501
ผมเนี่ยนะครับ

864
00:51:28,251 --> 00:51:29,920
ผมไม่ใช่คนที่จะสั่นง่ายๆ นะ

865
00:51:30,003 --> 00:51:31,546
ผมไม่ใช่พวกขี้ประหม่าสักหน่อย

866
00:51:31,630 --> 00:51:32,798
คุณก็รู้นี่ครับ

867
00:51:33,423 --> 00:51:34,716
ผมไม่ได้สั่นเลย

868
00:51:36,510 --> 00:51:37,552
ไม่น่าใช่นะ

869
00:51:38,136 --> 00:51:39,262
นายกำลังประหม่าขั้นสุด

870
00:51:39,346 --> 00:51:41,264
ไม่ใช่นะ เปล่าประหม่า

871
00:51:41,348 --> 00:51:42,349
เหงื่อนี่ท่วมมาเลย

872
00:51:42,933 --> 00:51:44,100
เหงื่อเหรอ

873
00:51:47,270 --> 00:51:48,104
ไม่ต้องประหม่านะ

874
00:51:49,397 --> 00:51:50,607
- นี่งานปาร์ตี้ไง
- ครับ

875
00:51:53,693 --> 00:51:55,570
- สนุกไปกับมัน
- ครับ

876
00:51:56,404 --> 00:51:57,322
ดื่มน้ำสักหน่อย

877
00:51:57,405 --> 00:51:59,032
- สูดหายใจลึกๆ
- ครับ

878
00:52:01,910 --> 00:52:03,328
นายประหม่าเอาเรื่องเลยนะ

879
00:52:03,411 --> 00:52:04,454
สู้

880
00:52:40,490 --> 00:52:42,492
(โรงแรมคิง ปี 2023
ครบรอบการก่อตั้ง 100 ปี)

881
00:52:42,576 --> 00:52:44,077
(100 ปี โรงแรมคิง)

882
00:52:44,160 --> 00:52:45,579
(กำหนดการงานครบรอบ 100 ปี คิงกรุ๊ป)

883
00:52:45,662 --> 00:52:47,956
(ผู้อำนวยการกูวอน
กล่าวต้อนรับและให้ขวัญกำลังใจ)

884
00:52:51,084 --> 00:52:52,002
ตายจริง

885
00:52:52,794 --> 00:52:53,962
เต็มที่นะคะ

886
00:52:57,799 --> 00:53:00,051
ไหนว่าเป็นหน้าที่สำคัญ
ที่ตัวแทนพนักงานต้องทำไง

887
00:53:00,135 --> 00:53:02,470
- สรุปคือแค่นี้เนี่ยนะคะ
- แค่นงแค่นี้อะไรครับ

888
00:53:02,554 --> 00:53:05,348
เราทำหน้าที่ต้อนรับแขก
ที่มางานวันเกิด 100 ปีของโรงแรม

889
00:53:05,432 --> 00:53:06,850
หน้าที่นี้สำคัญสุดนะครับ

890
00:53:12,856 --> 00:53:15,483
งานแค่นี้อาจจะสำคัญสำหรับคุณ

891
00:53:15,567 --> 00:53:16,943
แต่สำหรับฉัน มันไม่ใช่ค่ะ

892
00:53:17,027 --> 00:53:20,155
คนแรกสุดที่ทักทายแขก
ก็คือเจ้าภาพไงครับ

893
00:53:20,238 --> 00:53:22,032
อย่างน้อยวันนี้

894
00:53:22,115 --> 00:53:24,618
เราคือเจ้าภาพของปาร์ตี้นี้นะครับ

895
00:53:28,830 --> 00:53:30,206
เช็ดเหงื่อไปเหอะค่ะ

896
00:53:30,290 --> 00:53:32,417
เก๊กขั้นเทพแต่ลนขั้นสุด

897
00:53:32,500 --> 00:53:34,377
ผมลนที่ไหนก่อน มีเหงื่อด้วยเหรอ

898
00:53:34,461 --> 00:53:35,754
โอ๊ะ มีเหงื่อแฮะ

899
00:53:43,053 --> 00:53:44,012
ชอบผมเหรอครับ

900
00:53:50,393 --> 00:53:52,062
(คิงกรุ๊ป
ประธานกูอิลฮุน)

901
00:53:52,145 --> 00:53:54,189
(สมาชิกรัฐสภา
พัคดูชิก)

902
00:53:55,065 --> 00:53:56,900
(โรงแรมคิง
กรรมการผู้จัดการ กูฮวารัน)

903
00:54:49,744 --> 00:54:52,288
สุขสันต์วันครบรอบ 100 ปีโรงแรมคิงครับ

904
00:55:02,841 --> 00:55:04,092
สวัสดีครับ

905
00:55:04,175 --> 00:55:06,219
ผมผู้อำนวยการของโรงแรมคิง กูวอนครับ

906
00:55:06,928 --> 00:55:10,348
ผมอยากกล่าวขอบคุณ
แขกผู้มีเกียรติทุกท่านจากใจจริง

907
00:55:10,432 --> 00:55:13,268
ที่มาร่วมงานครบรอบ 100 ปี
โรงแรมคิงวันนี้ครับ

908
00:55:13,768 --> 00:55:14,853
และ

909
00:55:16,187 --> 00:55:18,690
ผมขอขอบคุณพนักงานทุกท่านจากใจจริง

910
00:55:18,773 --> 00:55:21,484
ที่ทำงานอย่างขยันขันแข็ง

911
00:55:21,568 --> 00:55:24,988
ภายหลังฉากกั้นที่ไม่มีใครมองเห็น
แม้กระทั่งในเวลานี้

912
00:55:25,739 --> 00:55:28,491
เพื่อทำให้งานนี้เปล่งประกาย

913
00:55:30,577 --> 00:55:31,578
ถ้าอย่างนั้น

914
00:55:32,203 --> 00:55:34,205
เราจะเริ่มงาน

915
00:55:34,289 --> 00:55:36,207
ด้วยคำอวยพรจากประธานกูอิลฮุนครับ

916
00:55:51,306 --> 00:55:52,307
สวัสดีครับ

917
00:55:52,807 --> 00:55:54,476
ผมกูอิลฮุนครับ

918
00:55:54,559 --> 00:55:56,936
ผมได้ติดต่อหาผู้เชี่ยวชาญการกล่าวสุนทรพจน์

919
00:55:57,520 --> 00:55:59,064
เพื่อคำอวยพรสำหรับวันนี้เลยนะครับ

920
00:55:59,939 --> 00:56:02,609
ผมบอกเขาว่าผมอยากพูดสุนทรพจน์

921
00:56:02,692 --> 00:56:05,779
ที่จะจารึกในประวัติศาสตร์
สำหรับงานครบรอบ 100 ปีของโรงแรม

922
00:56:05,862 --> 00:56:08,615
แล้วก็ถามว่าผมควรจะพูดยังไงดี

923
00:56:08,698 --> 00:56:11,868
จากนั้นเขาก็ให้คำตอบ
ที่ชี้ทางสว่างให้ผมสุดๆ ว่า

924
00:56:13,870 --> 00:56:15,413
"พูดสั้นๆ ก็พอครับ"

925
00:56:24,297 --> 00:56:26,091
อะไรน่ะ มีใครมางั้นเหรอ

926
00:56:26,800 --> 00:56:27,967
หรือว่ามีอะไรสนุกๆ นะ

927
00:56:28,802 --> 00:56:30,804
พวกเราไม่เคยได้เชยชมงานกับเขาหรอก

928
00:56:30,887 --> 00:56:32,722
ได้แต่วิ่งไปทั่วจนเหงื่อชุ่มเท้า

929
00:56:33,306 --> 00:56:35,850
แต่งานคราวนี้
เหมือนเราได้เป็นดาวเด่นเลยนะคะ

930
00:56:35,934 --> 00:56:39,354
รู้สึกเหมือนได้ต้อนรับแขก
ที่มาร่วมงานเลี้ยงที่บ้านตัวเองเลย

931
00:56:39,437 --> 00:56:40,355
ก็จริงนะ

932
00:56:40,438 --> 00:56:42,649
นี่เป็นวันสำคัญที่ร้อยปีมีหนเดียว

933
00:56:42,732 --> 00:56:45,610
เรามาทำให้เสร็จงานอย่างยอดเยี่ยม
ในนามของคิง เดอะ แลนด์กันนะ

934
00:56:45,693 --> 00:56:46,903
- ค่ะ
- ครับ

935
00:56:46,986 --> 00:56:48,988
ต่อไปคิวของคุณซารังใช่ไหม

936
00:56:49,072 --> 00:56:51,533
ค่ะ งั้นเดี๋ยวฉันกลับมานะคะ

937
00:56:51,616 --> 00:56:52,867
สู้นะ

938
00:57:05,964 --> 00:57:08,133
ผมหวังว่า 100 ปีที่ผ่านมา

939
00:57:08,842 --> 00:57:12,554
จะเป็นรากฐานให้กับ 100 ปีข้างหน้า
ของโรงแรมเรา

940
00:57:13,346 --> 00:57:14,389
และ

941
00:57:15,140 --> 00:57:18,726
ในงานฉลองครบรอบ 200 ปี
ที่จะจัดขึ้นในอนาคต

942
00:57:18,810 --> 00:57:22,522
ผมจะเตรียมคำอวยพรมา
ให้สั้นกว่านี้อีกหน่อยนะครับ

943
00:57:22,605 --> 00:57:23,606
ขอบคุณครับ

944
00:57:35,452 --> 00:57:36,786
- พูดดีๆ
- ขอบใจ

945
00:57:37,370 --> 00:57:38,288
ขอบคุณนะครับ

946
00:57:43,710 --> 00:57:46,713
ลำดับต่อไป เราจะมาฟังคำแสดงความยินดี

947
00:57:46,796 --> 00:57:48,923
จากแขกคนพิเศษกันครับ

948
00:57:49,007 --> 00:57:50,175
ถึงลำดับท่านส.ส.แล้ว

949
00:57:50,258 --> 00:57:52,385
- รบกวนด้วยนะคะ
- ได้สิ

950
00:57:53,178 --> 00:57:54,929
เราเชิญเขามาอย่างยากเย็นเลยครับ

951
00:57:55,847 --> 00:57:59,809
ในฐานะตัวแทนผู้บริหาร
ผมต้องขอขอบคุณจริงๆ ครับ

952
00:58:00,643 --> 00:58:04,189
คุณชเวยองซู
ช่วยออกมาด้านหน้าได้ไหมครับ

953
00:58:21,456 --> 00:58:22,540
อะไรเนี่ย

954
00:58:28,505 --> 00:58:29,923
ขอบคุณที่มานะครับ

955
00:58:30,006 --> 00:58:32,300
ผมไม่แน่ใจว่าสมควรมาอยู่ตรงนี้ไหม

956
00:58:32,383 --> 00:58:33,927
คุณคือตัวเอกของวันนี้เลยครับ

957
00:58:34,010 --> 00:58:35,011
เชิญครับ

958
00:58:45,813 --> 00:58:46,648
สวัสดีครับ

959
00:58:47,232 --> 00:58:49,025
ผมชื่อชเวยองซูครับ

960
00:58:49,984 --> 00:58:53,613
ผมเปิดร้านพิซซ่าเล็กๆ แห่งหนึ่ง
อยู่ในแทจอนครับ

961
00:58:54,739 --> 00:58:55,949
อันที่จริง

962
00:58:56,032 --> 00:59:00,119
ผมเองก็ไม่แน่ใจว่า
ทำไมถึงถูกเชิญมาที่งานนี้ครับ

963
00:59:00,203 --> 00:59:02,163
ผมคิดว่าที่ผมถูกเชิญมา

964
00:59:02,789 --> 00:59:04,541
อาจจะเป็นเพราะคุณพ่อผมครับ

965
00:59:05,583 --> 00:59:09,420
คุณพ่อผมคือสมาชิกผู้ก่อตั้ง
ของสโมสรโรงแรมคิงครับ

966
00:59:10,129 --> 00:59:12,465
ต้นไม้หน้าประตูโรงแรมตรงนั้น

967
00:59:12,549 --> 00:59:14,884
ผมก็จำได้ว่าคุณพ่อเป็นคนปลูกไว้ครับ

968
00:59:15,552 --> 00:59:18,846
ตอนเด็กๆ ผมตามคุณพ่อมาที่นี่บ่อยมาก

969
00:59:19,681 --> 00:59:22,850
โรงแรมคิงเคยเป็นสนามเด็กเล่น
ที่สนุกที่สุดสำหรับผมครับ

970
00:59:23,601 --> 00:59:28,064
ผมจำได้ว่าตอนนั้น
ประธานของโรงแรมก็เอ็นดูผมด้วย

971
00:59:28,815 --> 00:59:31,985
แต่พอธุรกิจของคุณพ่อเริ่มย่ำแย่ลง

972
00:59:32,068 --> 00:59:34,279
ตั้งแต่นั้นมา ผมก็ไม่ได้กลับมาที่นี่อีกเลย

973
00:59:34,862 --> 00:59:37,574
อันที่จริง พอชีวิตลำบาก

974
00:59:37,657 --> 00:59:40,410
รู้ตัวอีกที ความหวังผมก็เริ่มเลือนราง

975
00:59:40,493 --> 00:59:42,704
และสิ่งที่ผมต้องยอมแพ้ก็เยอะขึ้นเรื่อยๆ

976
00:59:43,538 --> 00:59:44,539
แต่ว่า

977
00:59:45,707 --> 00:59:49,002
พอได้กลับมาที่นี่
ก็เหมือนจุดประกายความฝันผมขึ้นมาครับ

978
00:59:49,794 --> 00:59:51,296
คริสต์มาสปีหน้า

979
00:59:51,379 --> 00:59:54,215
ผมจะพาครอบครัวมาโรงแรมคิง

980
00:59:54,924 --> 00:59:58,595
จนกว่าจะถึงวันนั้น
ผมมีความคิดว่าจะตั้งใจทำงานเต็มที่ครับ

981
01:00:00,680 --> 01:00:03,141
เอ่อ ผมขอขอบคุณ

982
01:00:03,224 --> 01:00:05,643
ท่านผอ.กูวอนจากใจ
ที่อุตส่าห์ไปถึงแทจอนด้วยตัวเอง

983
01:00:05,727 --> 01:00:08,855
เพื่อเชิญคนที่
ไม่ได้พิเศษอะไรอย่างผมมาที่นี่

984
01:00:09,397 --> 01:00:10,231
แล้วก็

985
01:00:11,190 --> 01:00:13,443
ผมควรจะพูดจบยังไงดีนะ

986
01:00:13,526 --> 01:00:14,402
เอ่อ…

987
01:00:15,069 --> 01:00:17,322
ขอให้โรงแรมคิงปังๆ นะครับ

988
01:00:24,621 --> 01:00:25,705
ขอบคุณครับ

989
01:00:26,706 --> 01:00:29,250
- เชิญทางนี้เลยครับ
- นี่ นายคือยองซูสินะ

990
01:00:30,001 --> 01:00:33,212
หือ ลูกชายคนโตของประธานชเวจางซู

991
01:00:33,296 --> 01:00:34,672
จำผมได้เหรอครับ

992
01:00:34,756 --> 01:00:36,674
ฉันจะลืมนายได้ยังไงกันล่ะ

993
01:00:36,758 --> 01:00:39,927
ฉันเคยได้รับความช่วยเหลือ
และติดหนี้บุญคุณพ่อนายตั้งเท่าไร

994
01:00:41,471 --> 01:00:43,931
ขอโทษนะ ที่ฉันไม่รู้เรื่องเลย

995
01:00:44,474 --> 01:00:45,475
นายมาได้ทุกเมื่อนะ

996
01:00:46,059 --> 01:00:49,103
ฉันจะเตรียมห้องพักและห้องอาหาร
ไว้ให้นายเสมอ

997
01:00:49,187 --> 01:00:51,689
อย่าลืมพาครอบครัวมานะ ตกลงไหม

998
01:00:53,274 --> 01:00:54,484
นั่งสิ

999
01:00:57,111 --> 01:00:58,529
นี่ลูกชายชเวจางซูเมื่อตอนนั้นไง

1000
01:00:58,613 --> 01:00:59,739
อะไรกันเนี่ย

1001
01:01:01,366 --> 01:01:02,450
ว่ากันว่า

1002
01:01:03,117 --> 01:01:06,245
ดอกไม้ไม่มีวันลืมคนที่รดน้ำให้พวกมัน

1003
01:01:07,413 --> 01:01:09,248
ระหว่างที่เตรียมงานนี้

1004
01:01:09,332 --> 01:01:11,334
ผมพยายามที่จะไม่ลืมคำพูดนั้นครับ

1005
01:01:12,418 --> 01:01:16,297
ผู้ที่ร่วมสร้าง 100 ปี
ของโรงแรมคิงมากับเรา

1006
01:01:16,381 --> 01:01:20,426
และผู้ที่จะสร้าง 100 ปีข้างหน้า
ได้มาอยู่ร่วมกันในที่แห่งนี้แล้ว

1007
01:01:22,011 --> 01:01:26,015
ผมอยากจะแนะนำ
ผู้ที่เป็นวีไอพีสูงสุดท่านหนึ่งครับ

1008
01:01:26,557 --> 01:01:28,226
ขออภัยที่ล่าช้านะคะ ท่านส.ส.

1009
01:01:28,309 --> 01:01:29,811
ฉันจะรอฟังคำอวยพรเจ๋งๆ นะคะ

1010
01:01:31,729 --> 01:01:33,940
ต้นไม้ที่หยั่งรากลึกแห่งโรงแรมคิงของเรา

1011
01:01:34,023 --> 01:01:37,276
เรามาฟังคุณคิมบงชิกกันครับ

1012
01:02:02,635 --> 01:02:04,095
สวัสดีครับ

1013
01:02:04,178 --> 01:02:05,388
ผมเป็น

1014
01:02:06,723 --> 01:02:09,016
พนักงานเปิดประตูโรงแรมคิง
ชื่อคิมบงชิกครับ

1015
01:02:14,897 --> 01:02:17,108
เคยเป็นพนักงานขายของบริษัทยาเหรอครับ

1016
01:02:17,817 --> 01:02:18,860
ใช่ครับ

1017
01:02:19,527 --> 01:02:22,822
ส่วนใหญ่ผมจะมาเลี้ยงลูกค้า
ที่บาร์ของโรงแรมคิง

1018
01:02:22,905 --> 01:02:25,241
ย้อนไปตอนนั้น
ทั้งตอนเที่ยง ตอนเย็น และตอนกลางคืน

1019
01:02:25,908 --> 01:02:28,369
ผมต้องดื่มวันละสามเวลาเลยครับ

1020
01:02:29,620 --> 01:02:31,372
อยู่มาวันหนึ่ง

1021
01:02:32,123 --> 01:02:33,416
ผมเมาหนักมาก

1022
01:02:33,499 --> 01:02:37,503
จนเผลอหลับบนโซฟาที่ล็อบบี้ของโรงแรม

1023
01:02:37,587 --> 01:02:39,255
แล้วตื่นขึ้นมาอีกทีในตอนเช้า

1024
01:02:39,338 --> 01:02:40,381
แล้วผมก็

1025
01:02:41,299 --> 01:02:42,925
ได้เจอโลกอีกใบโดยสิ้นเชิง

1026
01:02:43,718 --> 01:02:48,055
พนักงานโรงแรมทุกคน
กำลังทำงานด้วยรอยยิ้มครับ

1027
01:02:49,974 --> 01:02:55,021
จนผมนึกสงสัยว่าทำไม
ทุกคนที่นี่ถึงดูมีความสุขได้ขนาดนั้น

1028
01:02:55,104 --> 01:02:57,607
แล้วตอนนั้น ผมก็เริ่มมีความฝันครับ

1029
01:02:58,775 --> 01:03:00,735
ผมคิดว่าถ้ามาทำงานที่นี่

1030
01:03:00,818 --> 01:03:03,362
ผมเองก็น่าจะได้ใช้ชีวิต
ด้วยใบหน้าเปี่ยมสุขแบบนั้นบ้าง

1031
01:03:04,155 --> 01:03:07,366
ผมเลยเริ่มมาทำงานโรงแรมครับ

1032
01:03:09,827 --> 01:03:15,124
รบกวนพูดอย่างเมื่อครู่นี้
ในวันงานของเราด้วยได้ไหมครับ

1033
01:03:15,208 --> 01:03:16,709
งานอะไรครับ

1034
01:03:16,793 --> 01:03:18,544
งานครบรอบ 100 ปีของโรงแรมเราครับ

1035
01:03:19,545 --> 01:03:20,630
เป็นไปไม่ได้ครับ

1036
01:03:20,713 --> 01:03:22,632
ผมจะไปอยู่ในที่ทรงเกียรติแบบนั้นได้ยังไง

1037
01:03:23,966 --> 01:03:24,926
รบกวนด้วยนะครับ

1038
01:03:25,760 --> 01:03:26,928
ทำไมมาขอผมแบบนี้ล่ะครับ

1039
01:03:27,011 --> 01:03:28,971
คุณคือพนักงานเปิดประตูของโรงแรมเรานี่ครับ

1040
01:03:30,181 --> 01:03:33,726
เป็นผู้ที่ดูแลโรงแรมคิงของเรามาตลอด 30 ปี

1041
01:03:34,310 --> 01:03:37,230
ขอความกรุณามาร่วมงานหน่อยนะครับ

1042
01:03:38,356 --> 01:03:39,857
จริงจังเหรอครับ

1043
01:03:39,941 --> 01:03:41,609
ความฝันที่คุณเคยฝัน

1044
01:03:42,819 --> 01:03:45,363
แบ่งมันมาให้ผมด้วยนะครับ

1045
01:03:46,531 --> 01:03:48,282
การได้มาอยู่ที่โรงแรมคิง

1046
01:03:49,283 --> 01:03:50,910
ทำให้ฝันผมกลายเป็นจริงครับ

1047
01:03:52,203 --> 01:03:55,832
ในหนึ่งวัน ส่วนใหญ่ผมทำงานนอกประตูก็จริง

1048
01:03:56,999 --> 01:04:02,046
แต่ผมภูมิใจที่ได้เป็น
พนักงานเปิดประตูแห่งโรงแรมคิง

1049
01:04:03,089 --> 01:04:05,299
คิมบงชิกครับ

1050
01:04:12,598 --> 01:04:15,059
(ชั้นใต้ดิน 1 ของโรงแรม)

1051
01:04:19,438 --> 01:04:20,439
สวัสดีครับ

1052
01:04:28,489 --> 01:04:32,159
นั่นหลอดไฟที่เคยใช้ในโรงแรมเรา
เมื่อ 20 ปีก่อนเหรอครับ

1053
01:04:33,452 --> 01:04:34,954
ครับ ใช่แล้วครับ

1054
01:04:35,037 --> 01:04:37,081
เป็นหลอดไฟในห้องพักชุดแรกที่ผมเปลี่ยน

1055
01:04:37,164 --> 01:04:38,916
หลังจากได้เข้ามาทำงานที่นี่

1056
01:04:39,000 --> 01:04:43,004
ว่าแต่ท่านผอ.มาทำอะไรถึงที่นี่ครับ

1057
01:04:45,131 --> 01:04:46,966
ผมมาเพราะมีเรื่องจะขอครับ

1058
01:04:50,386 --> 01:04:52,305
ผมตัดแต่งแต่เนื้อมามากกว่าสิบปี

1059
01:04:52,388 --> 01:04:53,264
วีไอพีอะไรกันครับ

1060
01:04:53,347 --> 01:04:56,058
โธ่ ผมจะเป็นวีไอพีได้ไงล่ะครับ

1061
01:04:57,143 --> 01:04:59,145
คนอื่นเขาไม่รู้ด้วยซ้ำครับ

1062
01:04:59,228 --> 01:05:01,480
ว่ามีคนแล่เนื้ออย่างผมทำงานในโรงแรมนี้

1063
01:05:03,691 --> 01:05:05,484
เพราะงั้นผมถึงอยากให้พวกเขาได้เห็นครับ

1064
01:05:06,444 --> 01:05:08,487
ว่ามีคนที่เป็นพนักงานของโรงแรม

1065
01:05:09,447 --> 01:05:11,699
แม้จะไม่เคยได้สวมยูนิฟอร์มเลยก็ตาม

1066
01:05:11,782 --> 01:05:13,826
ฉันเข้าใจเจตนา แต่ก็อดห่วงไม่ได้ค่ะ

1067
01:05:14,535 --> 01:05:17,163
จริงอยู่ที่ฉันตำแหน่งต่ำกว่า
แต่ฉันขอพูดให้ฟัง

1068
01:05:17,246 --> 01:05:18,497
เพราะเป็นรุ่นพี่นะคะ

1069
01:05:19,582 --> 01:05:21,626
รู้ไหมคะว่าโรงแรมที่ยอดเยี่ยมที่สุดเป็นยังไง

1070
01:05:24,086 --> 01:05:25,296
เป็นยังไงเหรอครับ

1071
01:05:32,553 --> 01:05:36,098
โรงแรมที่คนอย่างฉัน
ไม่ได้เผชิญหน้ากับแขกค่ะ

1072
01:05:37,934 --> 01:05:41,646
เพราะแบบนั้น
เราเลยคอยหลบหน้าแขกอยู่ตลอด

1073
01:05:44,023 --> 01:05:47,068
แล้วคุณจะให้ฉันไปขึ้นเวทีงั้นเหรอคะ

1074
01:05:48,569 --> 01:05:51,948
ขืนดันคนอย่างพวกเราไปอยู่บนที่แบบนั้น

1075
01:05:52,031 --> 01:05:53,491
ท่านผอ.จะโดนตำหนิเอานะคะ

1076
01:05:55,117 --> 01:05:57,370
รู้ไหมครับว่าโรงแรมยอดเยี่ยม
ที่ผมคิดไว้เป็นยังไง

1077
01:05:57,954 --> 01:06:00,706
โรงแรมที่สร้างรายได้ดีๆ หรือเปล่าคะ

1078
01:06:01,290 --> 01:06:02,541
ใช่แล้วครับ

1079
01:06:02,625 --> 01:06:04,168
โรงแรมที่รายได้ดี

1080
01:06:04,251 --> 01:06:06,545
และมีผลกำไรสูงๆ ถือว่ายอดเยี่ยมเลย

1081
01:06:07,129 --> 01:06:10,549
ฉะนั้น คนอย่างคุณถึงสำคัญที่สุดไงครับ

1082
01:06:11,717 --> 01:06:15,388
เพราะคุณคือคนแนวหน้า
ที่สร้างโรงแรมที่ยอดเยี่ยมที่สุด

1083
01:06:16,347 --> 01:06:18,599
ถ้าผมจะขอความร่วมมือมาช่วยงาน

1084
01:06:18,683 --> 01:06:20,559
ผมคงสั่งการฝ่ายบุคคลไปแล้วครับ

1085
01:06:20,643 --> 01:06:24,522
แต่ว่าพวกคุณคือคนที่สำคัญที่สุด
ผมเลยมาเรียนเชิญด้วยตัวเองครับ

1086
01:06:26,023 --> 01:06:27,942
นี่เป็นงานครบรอบ 100 ปีโรงแรมคิง

1087
01:06:28,025 --> 01:06:31,404
ผมไม่อยากจัดงานนี้โดยขาดตัวเอกไปครับ

1088
01:06:41,998 --> 01:06:45,543
ฉันทำงานในทีมตรวจสอบห้องพักมา 27 ปี

1089
01:06:45,626 --> 01:06:48,379
ชื่อคิมอ๊กจาค่ะ

1090
01:07:07,732 --> 01:07:09,233
แม้ฉันจะไม่ได้พบปะกับแขก…

1091
01:07:09,316 --> 01:07:10,151
ท่านส.ส.

1092
01:07:12,236 --> 01:07:13,237
กรรมการกู

1093
01:07:13,320 --> 01:07:14,905
วันนี้คุณทำผิดต่อผมจังๆ เลย

1094
01:07:16,490 --> 01:07:17,616
คราวหน้าเจอดีแน่

1095
01:07:17,700 --> 01:07:19,827
แขกจะได้รู้สึกถึงความยินดีต้อนรับ

1096
01:07:20,453 --> 01:07:24,832
ฉันสร้างโรงแรมคิงมาในวิธีการแบบนั้น
จากตำแหน่งของฉันค่ะ

1097
01:07:33,674 --> 01:07:35,176
เท่มากเลยค่ะ

1098
01:07:35,801 --> 01:07:38,262
นับเป็นเกียรติที่ได้ให้บริการรุ่นพี่ทุกคนนะคะ

1099
01:07:38,763 --> 01:07:39,638
ขอบคุณนะคะ

1100
01:07:41,057 --> 01:07:43,642
ขอโทษสำหรับตอนนั้นนะคะ

1101
01:07:43,726 --> 01:07:44,810
ฉันได้เรียนรู้อะไรเยอะเลย

1102
01:07:45,728 --> 01:07:46,729
ไม่หรอกค่ะ

1103
01:07:47,438 --> 01:07:50,983
พอมาย้อนคิดดู
ถ้าไม่ได้รับผิดชอบห้องพัก จะไม่รู้ก็ไม่แปลก

1104
01:07:51,609 --> 01:07:54,320
ฉันอยากขอโทษที่อารมณ์ร้อนเกินไปหน่อยค่ะ

1105
01:07:54,403 --> 01:07:55,237
ไม่เป็นไรค่ะ

1106
01:07:55,321 --> 01:07:56,781
ไว้มาใหม่คราวหน้านะคะ

1107
01:07:56,864 --> 01:07:58,824
ฉันจะอธิบายให้ฟังอย่างใจเย็นเลย

1108
01:08:00,076 --> 01:08:01,744
ค่ะ ขอบคุณนะคะ

1109
01:08:01,827 --> 01:08:03,120
ไว้ฉันจะไปหานะคะ

1110
01:08:04,580 --> 01:08:05,915
นี่ลูกชายฉัน

1111
01:08:31,607 --> 01:08:33,609
(แผนงานภารกิจและเป้าหมายทางธุรกิจ
ของโรงแรมคิง)

1112
01:08:33,692 --> 01:08:36,529
(ฝ่ายวางแผนกลยุทธ์ ฮันมีโซ)

1113
01:08:36,612 --> 01:08:38,364
"โรงแรมที่ทุกคนมีความสุข" เนี่ยนะ

1114
01:08:39,115 --> 01:08:40,908
คิดว่ามันจะเป็นไปได้จริงๆ เหรอ

1115
01:08:40,991 --> 01:08:43,202
คุณมีความสามารถพออยู่แล้วค่ะ

1116
01:08:44,078 --> 01:08:45,621
ฉันจะคอยช่วยข้างๆ เองค่ะ

1117
01:09:06,308 --> 01:09:07,143
คุณพ่อ

1118
01:09:11,605 --> 01:09:12,648
ทำอะไรคะ

1119
01:09:13,440 --> 01:09:15,985
งานพังยับหมดแล้ว
ยังมีอารมณ์รำลึกความหลังอยู่เหรอคะ

1120
01:09:16,819 --> 01:09:18,154
ไว้คุยกันทีหลังเถอะ

1121
01:09:18,946 --> 01:09:20,906
เพราะไอ้ความเจ้าอารมณ์แบบเด็กๆ ของเขา

1122
01:09:20,990 --> 01:09:23,951
ตอนนี้เราเสียส.ส.พัค
คนที่จำเป็นต่อกรุ๊ปเรามากที่สุดไปแล้วนะคะ

1123
01:09:24,034 --> 01:09:27,037
ใบอนุญาตประกอบธุรกิจปลอดภาษี
จะหมดอายุปีหน้า และเราต้องต่อใหม่

1124
01:09:27,121 --> 01:09:29,165
แล้วก็ต้องขยายเส้นทางการบินด้วย

1125
01:09:29,248 --> 01:09:31,167
- ไม่รู้หรือไงคะ
- ใช่แล้วล่ะ

1126
01:09:32,042 --> 01:09:33,752
ฉันมีอะไรให้ทำเยอะแยะไปหมด

1127
01:09:34,420 --> 01:09:36,338
จนสูญเสียสิ่งที่มีค่าไปเยอะเลย

1128
01:09:37,506 --> 01:09:39,800
คุณพ่ออย่าทำตัวไม่น่าเชื่อถือด้วยอีกคนสิคะ

1129
01:09:40,801 --> 01:09:41,969
คิงกรุ๊ป

1130
01:09:43,304 --> 01:09:44,847
ไม่ใช่ของคุณพ่อคนเดียวนะคะ

1131
01:10:03,199 --> 01:10:05,242
- เชิญตามสบายนะครับ
- ครับ

1132
01:10:05,326 --> 01:10:06,410
ขอบคุณนะครับ

1133
01:10:13,584 --> 01:10:14,793
ยินดีด้วยนะคะ

1134
01:10:14,877 --> 01:10:16,420
วันนี้คุณเจ๋งมากเลย

1135
01:10:17,713 --> 01:10:19,089
ผมก็เจ๋งตลอดแหละ

1136
01:10:22,218 --> 01:10:23,636
วันอาทิตย์นี้

1137
01:10:24,428 --> 01:10:25,763
อยากมาที่บ้านฉันไหมคะ

1138
01:10:28,015 --> 01:10:30,017
พยองฮวาไม่อยู่บ้านเพราะต้องไปบิน

1139
01:10:36,190 --> 01:10:37,483
อือ ไปสิ

1140
01:10:38,150 --> 01:10:40,152
ยังไงก็จะไปให้ได้

1141
01:11:02,925 --> 01:11:05,886
จงอร่อย จงอร่อยขึ้นอีก

1142
01:11:39,420 --> 01:11:41,255
ขอบคุณที่เชิญผมมานะครับ

1143
01:11:41,880 --> 01:11:42,840
ยินดีต้อนรับค่ะ

1144
01:11:44,883 --> 01:11:46,093
สวยจัง

1145
01:11:48,595 --> 01:11:50,431
นี่ทำทั้งหมดนี่คนเดียวเลยเหรอ

1146
01:11:51,140 --> 01:11:54,310
ถึงจะไม่มากมายอะไร
แต่ใส่ความตั้งใจไปเกินร้อยเลยค่ะ

1147
01:11:54,393 --> 01:11:56,937
"ไม่มากมาย" ที่ไหนกัน จัดเต็มซะขนาดนี้

1148
01:11:57,021 --> 01:11:57,938
ฉันแค่

1149
01:11:58,022 --> 01:11:59,982
อยากทำเมนูกับข้าวที่บ้านให้กินน่ะ

1150
01:12:02,401 --> 01:12:03,360
ขอบคุณนะ

1151
01:12:05,070 --> 01:12:06,030
(เลขาโน)

1152
01:12:11,035 --> 01:12:12,119
ไม่รับจะไม่เป็นไรเหรอคะ

1153
01:12:12,202 --> 01:12:13,829
อือ ไม่อยากถูกรบกวน

1154
01:12:15,039 --> 01:12:16,874
จานไหนอร่อยสุดครับ

1155
01:12:16,957 --> 01:12:18,792
- แน่นอนว่าคงอร่อยทุกอย่างอยู่แล้ว
- ค่ะ

1156
01:12:18,876 --> 01:12:20,377
แต่ผมขอเริ่มจากไข่ม้วน

1157
01:12:26,717 --> 01:12:28,135
เป็นไงคะ พอไหวไหม

1158
01:12:30,429 --> 01:12:31,764
ไม่ใช่แค่พอไหวสิ

1159
01:12:32,389 --> 01:12:33,223
เรียกได้ว่าเยี่ยมสุดๆ

1160
01:12:33,307 --> 01:12:35,225
แบบนี้เป็นผู้ช่วยเชฟที่โรงแรมเราได้เลยนะ

1161
01:12:35,851 --> 01:12:37,895
ก็ ถ้าพร้อมจ้างก็บอกได้นะ

1162
01:12:40,606 --> 01:12:42,191
- ชิมอันนี้ด้วยสิ
- อือ

1163
01:12:49,656 --> 01:12:51,200
ประทับใจจัง ตัวเองจ๋า

1164
01:12:53,660 --> 01:12:54,661
"ตัวเอง" เหรอ

1165
01:12:56,330 --> 01:12:57,706
ตัวเองก็กินบ้างสิ

1166
01:13:00,709 --> 01:13:01,710
นี่

1167
01:13:04,380 --> 01:13:05,464
เป็นไง

1168
01:13:07,591 --> 01:13:08,926
อร่อยอะ ตัวเอง

1169
01:13:09,009 --> 01:13:10,844
- ตัวเองก็ว่าอร่อยเหรอ
- อือ

1170
01:13:14,973 --> 01:13:16,016
ขอบคุณนะ

1171
01:13:17,935 --> 01:13:20,521
เป็นมื้อค่ำที่ยอดเยี่ยมมากจนผมไม่รู้เลยว่า

1172
01:13:21,230 --> 01:13:22,856
สมควรได้รับหรือเปล่า

1173
01:13:22,940 --> 01:13:24,691
ไว้จะทำให้กินอีกนะ

1174
01:13:25,901 --> 01:13:26,985
ดีเลย

1175
01:13:32,199 --> 01:13:33,200
ดีจัง

1176
01:13:34,660 --> 01:13:35,702
นั่นสิ

1177
01:13:37,162 --> 01:13:38,622
เพลงก็เพราะด้วย

1178
01:13:53,554 --> 01:13:55,556
- หมดซะแล้ว
- อือ เหมือนกัน

1179
01:13:55,639 --> 01:13:57,266
- เดี๋ยวฉันไปหยิบเอง
- ไม่ ผมไปหยิบเอง

1180
01:13:57,349 --> 01:13:58,517
นี่บ้านฉันนะ เดี๋ยวฉันหยิบมาเอง

1181
01:13:58,600 --> 01:14:00,310
- ผมได้กินฟรีแล้วไง ผมหยิบให้เอง
- เดี๋ยวสิ

1182
01:14:00,894 --> 01:14:02,020
ฉันหยิบเอง

1183
01:14:02,104 --> 01:14:03,313
- ฉันเองๆ
- รอเฉยๆ ไปเลย

1184
01:14:03,397 --> 01:14:04,690
- ฉันหยิบเอง
- ผมเอง

1185
01:14:04,773 --> 01:14:05,774
- ไม่ ผมเอง
- ฉันเอง

1186
01:14:05,858 --> 01:14:07,151
ผมเอง

1187
01:14:07,234 --> 01:14:08,819
- ฉันไปเอง
- งั้นไปด้วยกันนี่แหละ

1188
01:14:09,361 --> 01:14:10,237
เดี๋ยวสิ

1189
01:14:11,071 --> 01:14:12,906
เอาล่ะ ไปด้วยกันเนอะ

1190
01:14:13,782 --> 01:14:14,783
เอาสิ

1191
01:14:25,627 --> 01:14:27,337
ยังจะกินเบียร์อยู่อีกไหม

1192
01:14:29,465 --> 01:14:30,549
ถ้าไม่ล่ะ

1193
01:15:30,359 --> 01:15:33,362
(คิง เดอะ แลนด์)

1194
01:16:05,477 --> 01:16:06,812
ฉันอยากไปที่ที่หนึ่ง

1195
01:16:06,895 --> 01:16:07,813
ไปกัน

1196
01:16:07,896 --> 01:16:09,231
ไม่ถามเหรอว่าที่ไหน

1197
01:16:09,314 --> 01:16:12,192
เขียนรายงานมาว่าต่อไป
จะทำให้คิงกรุ๊ปเป็นบริษัทแบบไหน

1198
01:16:12,276 --> 01:16:13,110
{\an8}ทั้งสองคนเลย

1199
01:16:13,193 --> 01:16:15,028
{\an8}สงครามเริ่มอย่างเป็นทางการแล้ว

1200
01:16:15,112 --> 01:16:16,405
{\an8}ฝ่ายนี้มีแค่ผมคนเดียวเองครับ

1201
01:16:16,488 --> 01:16:20,367
{\an8}ต่อไปนี้ รายงานฉันทุกอย่าง
ที่เกี่ยวข้องกับผอ.กูเลยนะคะ

1202
01:16:20,951 --> 01:16:25,122
{\an8}งั้นคุณจะดันผมไปได้ไกลแค่ไหนครับ

1203
01:16:25,205 --> 01:16:27,624
{\an8}ฝึกพนักงานมายังไงกัน

1204
01:16:28,625 --> 01:16:31,128
{\an8}ถ้าคุณน่ารักแบบนี้ ผมเฉยไม่ลงหรอกนะ

1205
01:16:31,211 --> 01:16:32,296
{\an8}รับผิดชอบด้วย

1206
01:16:36,508 --> 01:16:41,513
{\an8}คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์

