1
00:00:42,959 --> 00:00:45,962
KING THE LAND

2
00:00:47,046 --> 00:00:48,673
- Salamat.
- Salamat.

3
00:00:48,757 --> 00:00:49,674
Bye.

4
00:00:49,758 --> 00:00:51,176
Salamat, Mr. Yoo.

5
00:00:51,259 --> 00:00:53,678
- Kasya na ba sa 'tin 'tong beer?
- Sa tingin ko.

6
00:00:53,762 --> 00:00:55,889
Puwede pa tayong bumili ulit.
Sumasahod naman tayo, e.

7
00:00:57,515 --> 00:00:58,683
Hello, sir.

8
00:01:00,060 --> 00:01:01,603
Pasensiya na ngayon lang kami, Mr. Yoo.

9
00:01:01,686 --> 00:01:03,271
- Hello, Ms. Gang.
- Hello.

10
00:01:03,354 --> 00:01:05,273
Salamat sa pagpunta n'yo kahit biglaan.

11
00:01:05,356 --> 00:01:06,357
Nakauniporme pa kayo.

12
00:01:06,441 --> 00:01:08,902
Dumeretso kami rito galing airport
pagkatawag n'yo.

13
00:01:08,985 --> 00:01:09,986
Nasaan si Sa-rang?

14
00:01:10,070 --> 00:01:11,196
Hindi siya sumasagot, e.

15
00:01:11,279 --> 00:01:12,489
E, si Mr. No?

16
00:01:12,572 --> 00:01:13,782
Hindi rin siya sumasagot.

17
00:01:13,865 --> 00:01:15,158
Tawagan natin sila sa kotse.

18
00:01:15,241 --> 00:01:16,659
- Okay.
- Puwede ba kaming sumabay?

19
00:01:16,743 --> 00:01:18,578
- Sige, tara.
- Sa harap na kayo umupo.

20
00:01:18,661 --> 00:01:20,538
- Hay, salamat.
- Akin na 'yan.

21
00:01:20,622 --> 00:01:21,915
Salamat.

22
00:01:21,998 --> 00:01:23,291
MR. NO

23
00:01:27,295 --> 00:01:29,297
{\an8}<i>Hindi makontak ang taong tinatawagan mo…</i>

24
00:01:29,380 --> 00:01:31,424
{\an8}Walang pasok si Mr. No,
pero hindi siya sumasagot.

25
00:01:32,050 --> 00:01:33,551
{\an8}Mukhang tayong apat lang, a.

26
00:01:33,635 --> 00:01:35,470
{\an8}Magsasama-sama ulit ang tropang Bangkok.

27
00:01:35,553 --> 00:01:36,971
{\an8}- Sige.
- Sige.

28
00:01:38,431 --> 00:01:41,267
{\an8}Pero bakit kaya di sila sumasagot?

29
00:01:42,393 --> 00:01:44,646
{\an8}Baka lumabas sila nang di natin alam.

30
00:01:45,939 --> 00:01:47,524
{\an8}Sila na kaya?

31
00:01:48,441 --> 00:01:49,526
{\an8}Hindi nga?

32
00:01:49,609 --> 00:01:51,778
{\an8}Grabe, ang galing naman ni Mr. No.

33
00:01:51,861 --> 00:01:53,029
{\an8}Sinasabi ko na nga ba.

34
00:01:53,113 --> 00:01:54,739
{\an8}Anong magaling? Walang sinabi 'yon.

35
00:01:54,823 --> 00:01:56,533
{\an8}Magkaibigan kayo,
pero wala kayong kaalam-alam.

36
00:01:56,616 --> 00:01:57,617
{\an8}Ano'ng ibig mong sabihin?

37
00:01:58,243 --> 00:02:00,078
{\an8}Wala na sila.

38
00:02:00,161 --> 00:02:01,412
Ha? Kailan pa?

39
00:02:01,496 --> 00:02:03,331
Naging sila ba?

40
00:02:03,414 --> 00:02:04,874
Natapos na bago pa man magsimula.

41
00:02:04,958 --> 00:02:07,710
Lumabas silang dalawa no'ng
nasa Thailand tayo, di ba?

42
00:02:07,794 --> 00:02:10,797
Sa tingin ko, nabasted si Mr. No
no'ng araw na 'yon.

43
00:02:11,631 --> 00:02:12,507
Talaga?

44
00:02:12,590 --> 00:02:13,716
Sinabi niya 'yan sa 'yo?

45
00:02:13,800 --> 00:02:16,469
Paano ko siya tatanungin?
Baka masaktan lang siya.

46
00:02:16,553 --> 00:02:18,888
Oo nga, mukhang naunsiyami ang lahat.

47
00:02:19,681 --> 00:02:21,432
Malabo talagang maging sila.

48
00:02:21,516 --> 00:02:22,934
Kilalang-kilala ko si Mr. Gu…

49
00:02:23,017 --> 00:02:24,853
Este, kilalang-kilala ko si Mr. No.

50
00:02:24,936 --> 00:02:27,689
Hindi siya interesadong
makipag-date kanino man.

51
00:02:27,772 --> 00:02:30,733
Pinapayuhan ko pa nga 'yon
tungkol sa mga date,

52
00:02:30,817 --> 00:02:32,110
kaso di siya makasabay, e.

53
00:02:32,193 --> 00:02:34,487
Importanteng alam mo ang basic skills.

54
00:02:35,405 --> 00:02:36,948
Marami na ba kayong nakarelasyon?

55
00:02:37,031 --> 00:02:37,866
Ako?

56
00:02:38,575 --> 00:02:41,870
Maraming babae ang nagkagusto sa 'kin.

57
00:02:41,953 --> 00:02:43,872
Pero wala ni isang
nagyaya sa 'kin lumabas.

58
00:02:43,955 --> 00:02:45,748
Hindi naman ako mahirap magustuhan,

59
00:02:45,832 --> 00:02:47,876
pero tingin nila,
di sila karapat-dapat para sa 'kin.

60
00:02:47,959 --> 00:02:51,588
Ibig sabihin, wala ka pang nakaka-date?

61
00:02:52,881 --> 00:02:54,507
Gaya ng sinabi ko, sikat nga ako.

62
00:02:54,591 --> 00:02:57,802
Kaso walang naglalakas-loob
na yayain akong lumabas.

63
00:03:00,930 --> 00:03:02,807
E di, ikaw ang magyaya sa kanila.

64
00:03:02,891 --> 00:03:04,309
Hindi. Dapat babae ang mauna.

65
00:03:04,392 --> 00:03:06,019
Tungkulin 'yan ng lalaki. Di mo alam?

66
00:03:06,102 --> 00:03:07,687
Kaya wala kang girlfriend, e.

67
00:03:07,770 --> 00:03:10,023
Pahingi naman ako ng sitsirya.
'Yong isang 'yon.

68
00:03:10,106 --> 00:03:12,066
- Heto.
- Maraming salamat.

69
00:03:12,775 --> 00:03:15,820
Paniguradong nasaktan siya

70
00:03:15,904 --> 00:03:17,822
kasi nabasted agad siya.

71
00:03:18,573 --> 00:03:20,366
Dapat yayain ko siyang uminom mamaya.

72
00:03:20,450 --> 00:03:21,993
Magsitsirya ka muna.

73
00:03:23,202 --> 00:03:25,413
- Salamat.
- Gusto n'yong makakita ng nakakatawa?

74
00:03:26,122 --> 00:03:27,582
Magic!

75
00:03:27,665 --> 00:03:30,043
Nakakatawa ka talaga. Gusto ko rin.

76
00:03:30,126 --> 00:03:31,252
Salamat.

77
00:03:38,718 --> 00:03:41,512
- Kayo ba ang nagpintura ng hagdan?
- Paano mo nalaman?

78
00:03:41,596 --> 00:03:42,889
Halatang di propesyonal ang gumawa.

79
00:03:43,723 --> 00:03:44,933
Pasok kayo.

80
00:03:45,016 --> 00:03:46,267
- Okay.
- Welcome.

81
00:03:46,351 --> 00:03:48,102
- Ano 'to?
- Ha?

82
00:03:48,186 --> 00:03:49,854
Bakit may sapatos na panlalaki?

83
00:04:35,942 --> 00:04:38,361
EPISODE 12

84
00:04:41,155 --> 00:04:42,448
Ano'ng namamagitan sa inyo?

85
00:04:42,949 --> 00:04:44,075
Kailan pa?

86
00:04:44,826 --> 00:04:46,327
Hindi pa gano'n katagal.

87
00:04:46,411 --> 00:04:48,830
Ang sabi n'yo, di kayo nagde-date.

88
00:04:48,913 --> 00:04:49,789
Pasensiya na.

89
00:04:50,373 --> 00:04:52,375
May mga nangyari kasi.

90
00:04:52,458 --> 00:04:53,876
Bakit hindi ka umamin sa 'min?

91
00:04:53,960 --> 00:04:55,253
Bakit mo kami niloko?

92
00:04:55,336 --> 00:04:56,421
Hindi namin kayo niloko.

93
00:04:56,504 --> 00:04:58,631
Pinili lang namin na ilihim.

94
00:04:58,715 --> 00:05:00,133
Panloloko pa rin 'yon.

95
00:05:01,175 --> 00:05:02,302
Ano ba kayo?

96
00:05:02,385 --> 00:05:04,262
Dapat nga nagsasaya tayo
imbes na nagagalit.

97
00:05:04,345 --> 00:05:06,597
Hindi kami galit. Nagulat lang kami.

98
00:05:06,681 --> 00:05:09,684
Wala kaming sekreto sa isa't isa.
Sinasabi namin ang lahat.

99
00:05:09,767 --> 00:05:11,561
Kaya nga sinasabi ko sa inyo ngayon.

100
00:05:12,937 --> 00:05:14,856
Pagpasensiyahan n'yo na kami.

101
00:05:15,898 --> 00:05:17,525
Tigilan mo 'yang pagpapa-cute mo.

102
00:05:17,608 --> 00:05:19,402
Ang lakas ng loob mong maglihim sa 'min.

103
00:05:19,986 --> 00:05:22,947
Congratulations.
Bagay na bagay kayong dalawa.

104
00:05:23,031 --> 00:05:25,199
Salamat. Gusto ko kung paano ka mag-isip.

105
00:05:26,409 --> 00:05:28,619
Mayroon pa ba kayong tinatago sa 'min?

106
00:05:29,412 --> 00:05:31,164
Wala naman kaming tinatago.

107
00:05:31,247 --> 00:05:34,167
Kapag niloko n'yo ulit kami,
mabubuwag 'tong grupo natin.

108
00:05:34,250 --> 00:05:37,628
Kahit pa sabihin mo kalaunan
na anak ka sa labas ng chairman,

109
00:05:37,712 --> 00:05:39,255
di ka namin palulusutin.

110
00:05:45,136 --> 00:05:46,429
'Wag.

111
00:05:49,682 --> 00:05:51,768
Aaminin ko na sa inyo ang lahat.

112
00:05:52,518 --> 00:05:55,313
Hindi talaga ako anak
sa labas ng chairman.

113
00:05:56,898 --> 00:05:58,983
Siyempre hindi.

114
00:05:59,067 --> 00:06:01,069
Halimbawa lang 'yon.

115
00:06:01,152 --> 00:06:02,111
Anak lang ako.

116
00:06:02,195 --> 00:06:03,613
Alam ko. At mga anak din kami.

117
00:06:07,992 --> 00:06:09,452
- Anak nino?
- Tama siya.

118
00:06:10,912 --> 00:06:12,663
Anak siya ng chairman.

119
00:06:23,091 --> 00:06:25,384
Ano ba? Kinabahan naman kami.

120
00:06:25,468 --> 00:06:27,011
'Wag ka ngang magsinungaling.

121
00:06:27,095 --> 00:06:29,639
Gu ang apelyido ng chairman namin,
at No naman ang sa 'yo.

122
00:06:29,722 --> 00:06:31,516
Oo nga. Ano ka ba?

123
00:06:31,599 --> 00:06:33,392
Muntik na akong maniwala.

124
00:06:33,476 --> 00:06:36,020
Di ba head manager ang anak ng chairman?

125
00:06:36,104 --> 00:06:37,522
Balita ko, gago raw 'yon

126
00:06:37,605 --> 00:06:39,190
at masama ang ugali.

127
00:06:39,774 --> 00:06:41,442
Ibang-iba kay Mr. No ang taong 'yon

128
00:06:41,526 --> 00:06:43,945
na bastos at umaasa lang
sa yaman ng magulang.

129
00:06:44,028 --> 00:06:45,947
Ako nga 'yong bastos
at umaasa lang sa magulang.

130
00:06:47,448 --> 00:06:49,450
Pasensiya na kung niloko ko kayo.

131
00:06:50,493 --> 00:06:52,411
Ako si Gu Won, ang head manager.

132
00:06:52,495 --> 00:06:55,456
At hindi si Department Manager Yoo
'yong lalaking nakatitig doon sa pader.

133
00:06:55,540 --> 00:06:57,083
Siya si Manager No Sang-sik.

134
00:06:57,875 --> 00:06:59,168
Sa-rang, totoo ba 'to?

135
00:06:59,252 --> 00:07:01,504
Ipakikilala ko kayo nang pormal.

136
00:07:01,587 --> 00:07:04,966
Siya si Head Manager Gu Won,

137
00:07:05,508 --> 00:07:08,177
at siya naman si Manager No Sang-sik.

138
00:07:09,679 --> 00:07:13,391
Ako si Manager No Sang-sik.
Masaya akong makilala kayo.

139
00:07:21,149 --> 00:07:22,900
Seryoso ba kayo? Teka nga.

140
00:07:23,484 --> 00:07:25,236
Talaga ba? Nakakaloka.

141
00:07:29,699 --> 00:07:31,284
Ayos na kaya 'yon?

142
00:07:31,909 --> 00:07:33,911
Oo, sa tingin ko.

143
00:07:33,995 --> 00:07:34,996
Salamat naman.

144
00:07:37,039 --> 00:07:38,040
Mr. Gu.

145
00:07:38,124 --> 00:07:39,876
Malamig po ang sahig. Dito kayo umupo.

146
00:07:39,959 --> 00:07:42,170
- Hindi, mainit naman.
- Para po komportable kayo.

147
00:07:42,253 --> 00:07:43,504
Komportable naman ako.

148
00:07:43,588 --> 00:07:46,007
Pagpasensiyahan n'yo na,
ito lang ang mayroon kami.

149
00:07:46,090 --> 00:07:48,092
'Wag mong bigyan ng unan.
Paupuin mo sa sopa.

150
00:07:48,176 --> 00:07:49,719
- Mr. Gu, dito po kayo umupo.
- Hindi na.

151
00:07:49,802 --> 00:07:51,804
Komportable na ako rito.

152
00:07:51,888 --> 00:07:53,055
- Ayos lang ako.
- Dito po kayo.

153
00:07:53,681 --> 00:07:55,057
Naiilang kami sa 'yo.

154
00:07:55,141 --> 00:07:56,726
Tumigil na kayo.

155
00:07:56,809 --> 00:07:58,978
Kaya namin inilihim sa inyo
kasi nga maiilang kayo.

156
00:08:00,062 --> 00:08:03,191
Siyempre maiilang kami.
Anak siya ng chairman, e.

157
00:08:03,274 --> 00:08:04,775
Di maganda kung kaswal lang kami.

158
00:08:04,859 --> 00:08:06,152
Mas nakakailang 'yong ginagawa n'yo.

159
00:08:06,235 --> 00:08:08,070
Umupo kayo nang maayos.

160
00:08:13,326 --> 00:08:15,620
Bakit kayo lumuluhod?

161
00:08:15,703 --> 00:08:17,330
- Umupo kayo.
- Pakiusap.

162
00:08:23,669 --> 00:08:25,463
E, Mr. Gu,

163
00:08:26,130 --> 00:08:29,383
kung may nagawa man akong kalokohan,

164
00:08:29,467 --> 00:08:32,136
sana mapatawad n'yo ako.

165
00:08:32,220 --> 00:08:34,180
Hindi, wala kang ginawang kalokohan.

166
00:08:34,263 --> 00:08:38,017
Da-eul, tratuhin mo lang ako
gaya ng dati, 'yong masungit.

167
00:08:38,100 --> 00:08:40,228
- Mas gusto ko 'yon.
- Hala.

168
00:08:40,770 --> 00:08:42,313
- Sinungitan ba kita noon?
- Oo.

169
00:08:42,396 --> 00:08:44,607
Uy, hindi ko magagawa 'yon.

170
00:08:44,690 --> 00:08:47,235
Nagawa mo na. Sobrang sungit mo nga, e.

171
00:08:47,318 --> 00:08:49,737
Sinusungitan mo siya lagi
no'ng nasa Bangkok tayo,

172
00:08:49,820 --> 00:08:51,531
pinagbantaan mo pa siya isang beses.

173
00:08:51,614 --> 00:08:53,741
Talaga? Kailan ko ginawa 'yon?

174
00:08:53,824 --> 00:08:54,909
"Mr. Exclamation Point!"

175
00:08:54,992 --> 00:08:57,662
"Doon ka sa likod." Naaalala mo na?

176
00:08:57,745 --> 00:08:58,996
Ayos lang 'yon.

177
00:08:59,080 --> 00:09:03,167
Gano'n ka lang kasi iniingatan mo
'yong trabaho ng kasama natin.

178
00:09:03,251 --> 00:09:04,126
Wala 'yon.

179
00:09:04,210 --> 00:09:06,420
Patawarin n'yo ako.

180
00:09:06,504 --> 00:09:08,297
Dapat akong parusahan.

181
00:09:08,381 --> 00:09:10,466
Dapat akong parusahan!

182
00:09:10,550 --> 00:09:11,926
Patawarin n'yo ako.

183
00:09:12,009 --> 00:09:14,053
- Patawad po.
- Ano ba'ng problema mo?

184
00:09:14,136 --> 00:09:15,513
- Ano?
- Patawad po.

185
00:09:15,596 --> 00:09:16,973
Tama na nga 'yan.

186
00:09:18,724 --> 00:09:19,684
E…

187
00:09:20,518 --> 00:09:21,769
Mr. Gu.

188
00:09:22,436 --> 00:09:26,148
Pasensiya na,
pero maiwan ko muna kayo saglit.

189
00:09:26,232 --> 00:09:27,525
- Saan ka pupunta?
- Ako?

190
00:09:29,193 --> 00:09:30,194
Doon.

191
00:09:32,363 --> 00:09:33,281
Sige.

192
00:09:42,957 --> 00:09:44,417
Kailangan nating mag-usap.

193
00:09:44,500 --> 00:09:46,377
Puwede tayong mag-usap dito.

194
00:09:47,712 --> 00:09:48,546
Sa labas tayo.

195
00:09:48,629 --> 00:09:49,589
Sige.

196
00:09:54,552 --> 00:09:55,511
Makinig ka.

197
00:09:56,554 --> 00:09:59,473
Bakit mo kami niloko ng gano'n?

198
00:09:59,557 --> 00:10:01,100
Bakit mo nagawa 'yon sa mga katrabaho mo?

199
00:10:01,183 --> 00:10:02,893
Wala naman akong magagawa.

200
00:10:02,977 --> 00:10:05,104
Sumusunod lang din ako sa utos.

201
00:10:05,688 --> 00:10:08,983
Kahit na, sana sinabihan mo kami.

202
00:10:09,692 --> 00:10:11,319
Paano mo nagawa sa 'min 'yon?

203
00:10:11,402 --> 00:10:13,279
Alam mo ang pakiramdam ng walang magawa.

204
00:10:13,362 --> 00:10:17,033
Hirap na hirap din ako
na hindi siya tawaging Mr. Gu.

205
00:10:17,116 --> 00:10:20,995
No'ng nasa airport tayo,
aamin na sana ako na ako si Mr. No,

206
00:10:21,078 --> 00:10:22,163
kaso…

207
00:10:23,873 --> 00:10:24,915
Pasensiya na.

208
00:10:33,674 --> 00:10:34,634
Heto po, sir.

209
00:10:35,885 --> 00:10:38,512
Kanina lang parang magtropa lang tayo, e.

210
00:10:39,263 --> 00:10:40,181
Pasensiya na po.

211
00:10:40,264 --> 00:10:41,515
Bakit ka humihingi ng dispensa?

212
00:10:42,475 --> 00:10:46,979
Wala akong mga kapatid
o malalapit na kaibigang lalaki,

213
00:10:47,063 --> 00:10:50,733
kaya hindi ko alam
kung magiging mabuti akong kaibigan.

214
00:10:51,317 --> 00:10:54,195
Pero sisikapin ko.
Sana maging magkaibigan tayo.

215
00:10:55,446 --> 00:10:56,739
Sige, Won.

216
00:10:58,074 --> 00:10:59,992
Pyeong-hwa, tratuhin mo ako
na parang kaibigan.

217
00:11:00,076 --> 00:11:01,535
Umupo ka nang maayos.

218
00:11:02,620 --> 00:11:05,081
Sige po, Mr. Gu.

219
00:11:05,706 --> 00:11:07,124
Gusto n'yo ba ng maiinom?

220
00:11:07,208 --> 00:11:08,459
'Wag kang ganiyan.

221
00:11:08,542 --> 00:11:09,752
Hindi ako ang head manager.

222
00:11:11,045 --> 00:11:12,296
Boyfriend ako ni Sa-rang.

223
00:11:13,964 --> 00:11:17,510
Opo, Mr. Boyfriend ni Sa-rang.

224
00:11:18,386 --> 00:11:20,429
Kung kailangan n'yo po
ng kahit anong tulong,

225
00:11:20,513 --> 00:11:21,806
tutulungan ko kayo…

226
00:11:22,515 --> 00:11:24,183
Kakailanganin ba niya ang tulong ko?

227
00:11:25,226 --> 00:11:26,394
Tumahimik ka na lang.

228
00:11:26,477 --> 00:11:27,603
'Wag ka ng dumaldal.

229
00:11:29,271 --> 00:11:30,398
Sige.

230
00:11:31,607 --> 00:11:34,151
Kung gano'n,
tapusin na natin ang miting na 'to…

231
00:11:34,235 --> 00:11:35,986
- Ano ba'ng sinasabi ko?
- Pyeong-hwa.

232
00:11:36,612 --> 00:11:37,446
Oo.

233
00:11:37,530 --> 00:11:40,658
Teka, tawagin ko lang si Da-eul.

234
00:11:40,741 --> 00:11:42,451
Hindi, ako na lang.

235
00:11:42,535 --> 00:11:43,619
Sandali.

236
00:11:44,120 --> 00:11:47,289
Responsibilidad ko 'to, ako na lang.

237
00:11:48,082 --> 00:11:49,250
- Maupo ka.
- Pero…

238
00:11:49,333 --> 00:11:50,835
- Ako na lang po.
- Maupo ka.

239
00:11:50,918 --> 00:11:52,837
- Umupo kayo nang maayos.
- Pero…

240
00:11:54,004 --> 00:11:56,215
Opo, Mr. Boyfriend ni Sa-rang.

241
00:12:15,276 --> 00:12:16,235
Ano'ng ginagawa mo?

242
00:12:20,406 --> 00:12:21,657
Paano nangyari 'to?

243
00:12:21,740 --> 00:12:23,367
Ano'ng ibig mong sabihin?

244
00:12:23,451 --> 00:12:25,077
Hindi ka naman kasing-sikat ko.

245
00:12:25,161 --> 00:12:28,456
Paano nangyaring nauna ka pang
makipag-date? Hindi ko maintindihan.

246
00:12:30,458 --> 00:12:33,169
Wala akong alam sa sinasabi mo.

247
00:12:33,252 --> 00:12:34,712
Anong wala kang alam?

248
00:12:34,795 --> 00:12:36,505
Kung bakit mo sinasabi 'yan.

249
00:12:36,589 --> 00:12:40,217
Bakit hindi mo sinabi sa 'kin
na kayo na pala?

250
00:12:41,677 --> 00:12:43,471
Paano mo 'yon nagawang itago sa 'kin?

251
00:12:43,554 --> 00:12:44,680
Naku naman.

252
00:12:46,807 --> 00:12:48,184
Hay, naku.

253
00:12:48,267 --> 00:12:49,518
Kailan pa?

254
00:12:49,602 --> 00:12:50,769
- No Sang-sik.
- Ano?

255
00:12:52,897 --> 00:12:54,064
- Umiyak ka lang.
- Sige.

256
00:12:54,815 --> 00:12:56,525
Umiyak ka lang. Galit na galit ba siya?

257
00:12:56,609 --> 00:12:58,068
- Oo.
- Sige, umiyak ka lang.

258
00:12:59,236 --> 00:13:01,197
Naku po.

259
00:13:02,072 --> 00:13:04,450
Sayang, hindi na tayo pupunta sa Dubai.

260
00:13:04,533 --> 00:13:05,576
Ubos na pala.

261
00:13:06,869 --> 00:13:08,120
Nakakalungkot naman.

262
00:13:11,040 --> 00:13:13,125
Ano'ng pinag-uusapan n'yo?

263
00:13:14,752 --> 00:13:17,004
Galit ba kayo dahil naglihim ako sa inyo?

264
00:13:17,838 --> 00:13:19,965
Hindi, naintindihan namin.

265
00:13:20,049 --> 00:13:21,550
Marunong kaming umunawa.

266
00:13:22,384 --> 00:13:24,929
E, ano? Nag-aalala ba kayo sa 'kin?

267
00:13:25,012 --> 00:13:26,263
Na baka masaktan ako?

268
00:13:27,306 --> 00:13:28,641
Bakit ka naman masasaktan?

269
00:13:28,724 --> 00:13:29,892
Masamang tao ba si Mr. No?

270
00:13:29,975 --> 00:13:31,018
Mr. Gu.

271
00:13:32,561 --> 00:13:34,396
Tama, Mr. Gu pala.

272
00:13:34,480 --> 00:13:35,940
Siga ba siya?

273
00:13:36,023 --> 00:13:37,733
Hindi siya gano'n.

274
00:13:38,400 --> 00:13:40,486
E di sana hindi ko siya sinagot.

275
00:13:40,569 --> 00:13:42,780
E, bakit? Bakit ka masasaktan?

276
00:13:45,074 --> 00:13:46,450
Alam n'yo na.

277
00:13:47,243 --> 00:13:50,329
Baka inaalala n'yo
na magkaiba ang estado ng buhay namin.

278
00:13:50,955 --> 00:13:51,872
Hoy.

279
00:13:51,956 --> 00:13:53,249
Pantay-pantay lang ang tao.

280
00:13:53,332 --> 00:13:54,750
Anong magkaiba ang estado? Asa pa.

281
00:13:54,833 --> 00:13:55,960
Tama siya.

282
00:13:56,043 --> 00:13:57,795
Kung may pagkakaiba man,

283
00:13:57,878 --> 00:13:59,463
wala 'yon sa pag-ibig.

284
00:14:00,089 --> 00:14:02,633
Kung gano'n, ano'ng pinag-uusapan n'yo?

285
00:14:05,678 --> 00:14:07,513
Pinag-uusapan lang namin

286
00:14:07,596 --> 00:14:09,682
na baka nagpadalos-dalos ka ng desisyon.

287
00:14:11,767 --> 00:14:13,769
Hindi ako nagpadalos-dalos.

288
00:14:14,436 --> 00:14:16,063
Matagal kong pinag-isipan 'yon.

289
00:14:16,897 --> 00:14:18,232
Mabuti siyang tao.

290
00:14:22,611 --> 00:14:24,196
Ano'ng nagustuhan mo sa kaniya?

291
00:14:28,784 --> 00:14:30,202
Pangarap kong makatagpo ng gaya niya.

292
00:14:31,453 --> 00:14:34,832
Hindi ako nadidismaya
at nababahala pag kasama siya.

293
00:14:35,708 --> 00:14:38,002
At lagi siyang nasa tabi ko
pag kailangan ko siya.

294
00:14:39,295 --> 00:14:42,131
Parang himala na bigla siyang darating
pag may problema ako.

295
00:14:43,591 --> 00:14:45,509
Romantiko pala si Mr. No.

296
00:14:46,176 --> 00:14:47,511
Mr. Gu.

297
00:14:47,595 --> 00:14:49,847
Hay, naku.
Nakatatak na sa 'kin ang "Mr. No".

298
00:14:49,930 --> 00:14:52,308
Mukha nga siyang mabuting tao.

299
00:14:53,225 --> 00:14:54,059
Congrats.

300
00:14:55,102 --> 00:14:58,480
Sana mahalin si Sa-rang
nang tunay sa relasyong ito.

301
00:15:00,691 --> 00:15:01,609
Salamat sa inyo.

302
00:15:03,027 --> 00:15:05,279
Ngayon, may dahilan na tayo

303
00:15:05,779 --> 00:15:08,574
para mag-party magdamagan!

304
00:15:09,325 --> 00:15:10,868
Gusto ko 'yan!

305
00:15:10,951 --> 00:15:12,995
Hindi pa ba tayo nagpa-party mula kanina?

306
00:15:13,078 --> 00:15:14,079
- Hindi.
- Ha?

307
00:15:14,163 --> 00:15:15,623
Hindi pa nga nagsisimula, e.

308
00:15:15,706 --> 00:15:18,125
- Mag-party na tayo.
- Sige. Simulan na natin.

309
00:15:21,587 --> 00:15:23,547
<i>Simulan na natin</i>

310
00:15:25,257 --> 00:15:26,383
Hay, naku.

311
00:15:30,971 --> 00:15:34,308
"Ang King Hotel ang kauna-unahang Korean
hotel na nanalo ng World of Best Talent.

312
00:15:34,391 --> 00:15:37,144
Tinalo nito ang iba't ibang
sikat na hotel sa mundo.

313
00:15:37,227 --> 00:15:39,563
Pinasalamatan ng King Hotel

314
00:15:39,647 --> 00:15:41,857
ang mga empleyado nito
noong ika-100 anibersaryo nila.

315
00:15:42,650 --> 00:15:46,487
Ipinamalas nila kung bakit sila ang
pinakamagandang hotel sa buong Korea."

316
00:15:47,363 --> 00:15:49,323
Tumaas ang reputasyon ng hotel natin

317
00:15:49,406 --> 00:15:51,700
dahil tumayo ako bilang kinatawan nito.

318
00:15:53,869 --> 00:15:54,995
Ikaw ang tumayong kinatawan?

319
00:15:55,871 --> 00:15:58,540
- Kailan pa?
- Ako ang sumalubong sa mga guest.

320
00:15:59,166 --> 00:16:02,294
Ang unang tao na bumabati sa guest
ang nagiging kinatawan ng hotel.

321
00:16:02,378 --> 00:16:05,047
At nairaos ko
ang mahirap na trabahong 'yon.

322
00:16:07,800 --> 00:16:08,801
Tama ka.

323
00:16:09,802 --> 00:16:12,388
Matagumpay mong nagawa
ang mahirap na trabahong 'yon.

324
00:16:13,806 --> 00:16:15,057
Magaling.

325
00:16:15,641 --> 00:16:16,850
Ang husay mo talaga.

326
00:16:18,102 --> 00:16:19,728
Mukha kayong galit habang sinasabi 'yan.

327
00:16:20,646 --> 00:16:22,356
Ang galing n'yo rin.

328
00:16:22,439 --> 00:16:23,857
Kapag ipinagpatuloy n'yo 'yan,

329
00:16:23,941 --> 00:16:25,150
magiging tagapamahala rin kayo.

330
00:16:25,234 --> 00:16:26,777
Tigilan mo nga ang kalokohang 'yan.

331
00:16:26,860 --> 00:16:28,487
Bumaligtad na ang sitwasyon.

332
00:16:28,570 --> 00:16:31,365
Unti-unti n'yong makukuha ang Hotel,
ang Air, at ang Distribution.

333
00:16:31,448 --> 00:16:33,742
Hawak mo na ang mundo, Mr. Gu.

334
00:16:34,451 --> 00:16:36,495
Hindi mahalaga kung sino
ang may hawak ng mundo.

335
00:16:36,578 --> 00:16:38,372
Ang isipin natin,
kung may saysay ang mundong ito.

336
00:16:38,914 --> 00:16:41,333
Mayro'n pag napasa na sa 'yo ang kompanya.

337
00:16:42,167 --> 00:16:45,671
Simula ngayon, lalagyan ko ng bulaklak
ang bawat daang lalakbayin n'yo.

338
00:16:48,090 --> 00:16:49,341
Magtiwala kayo sa 'kin.

339
00:17:04,648 --> 00:17:05,607
Grabe.

340
00:17:06,358 --> 00:17:08,068
Makabagbag-damdamin ang okasyon na 'yon.

341
00:17:08,736 --> 00:17:11,321
Bigla kong naalala 'yong nakaraan.
Muntik na 'kong maiyak.

342
00:17:11,405 --> 00:17:13,490
Nagbago ang tingin ko kay Mr. Gu.

343
00:17:13,574 --> 00:17:18,871
Akala ko sisirain niya ang okasyon,
pero naging matagumpay ito.

344
00:17:19,663 --> 00:17:21,957
Nakatipid tayo nang malaki sa marketing.

345
00:17:22,541 --> 00:17:26,420
Humihingi ng video ng okasyon
ang mga malalaking hotel sa ibang bansa.

346
00:17:26,503 --> 00:17:29,840
Gusto rin tayong makapanayam
ng <i>World Luxury Travel Guide.</i>

347
00:17:31,383 --> 00:17:33,218
Mukhang natuwa kayong lahat.

348
00:17:33,302 --> 00:17:36,346
Opo, natuwa ang mga empleyado natin,
at mas ginanahan silang magtrabaho.

349
00:17:38,682 --> 00:17:41,268
Sa palagay ko,
nagkamali ako ng akala sa inyo.

350
00:17:42,269 --> 00:17:45,647
Hindi ako makapaniwala na nadala kayo
sa madamdaming palabas na 'yon.

351
00:17:49,151 --> 00:17:50,819
Kanino ba ako magtitiwala

352
00:17:51,570 --> 00:17:53,197
habang namamahala ako sa kompanyang ito?

353
00:17:55,449 --> 00:17:58,660
Makukuha mo ang papuri ng tao
kapag nahuli mo ang damdamin nila.

354
00:17:59,286 --> 00:18:01,455
Pero makakapagpasok ba ito ng pera?

355
00:18:02,539 --> 00:18:06,418
Paano makakatulong 'yon
para maayos ang problema sa loob

356
00:18:07,127 --> 00:18:08,295
na kinakaharap ng grupo?

357
00:18:10,005 --> 00:18:12,049
Ito ba ang panahon para maging emosyonal?

358
00:18:13,008 --> 00:18:15,636
Pinag-uusapan na ng ibang grupo
ang pagpasok sa survival mode,

359
00:18:15,719 --> 00:18:17,596
hindi lang contingency plans.

360
00:18:18,347 --> 00:18:19,681
Nakausap ko na rin

361
00:18:20,557 --> 00:18:22,267
ang chairman noong nakaraan.

362
00:18:23,060 --> 00:18:24,603
Na di ko siya puwedeng pagkatiwalaan.

363
00:18:26,313 --> 00:18:28,440
Sana di rin ako mawalan ng tiwala sa inyo.

364
00:18:28,524 --> 00:18:29,900
Dederetsuhin ko na kayo.

365
00:18:30,692 --> 00:18:32,277
Dadalo lang sa miting na 'to

366
00:18:32,903 --> 00:18:34,571
ang mga taong susunod sa gusto ko.

367
00:18:41,161 --> 00:18:44,706
Binabati ko kayo para sa tagumpay
ng ika-100 anibersaryo natin.

368
00:18:44,790 --> 00:18:48,293
Kadalasan, ginagamit lang natin ito
para mag-imbita ng mga tao

369
00:18:48,377 --> 00:18:49,503
na mapapakinabangan natin.

370
00:18:49,586 --> 00:18:51,547
Pero ngayon, naging tunay itong okasyon.

371
00:18:51,630 --> 00:18:53,465
Head Manager Gu, magaling ang ginawa mo.

372
00:18:54,591 --> 00:18:55,634
Wala 'yon, sir.

373
00:18:55,717 --> 00:18:57,094
Dahil po 'yon sa mga empleyado natin.

374
00:18:57,177 --> 00:18:59,972
Bagama't naging matagumpay po ang okasyon,

375
00:19:00,055 --> 00:19:02,182
mukhang masyado pang maaga
para magdiwang, sir.

376
00:19:02,266 --> 00:19:03,308
Ano'ng ibig mong sabihin?

377
00:19:03,392 --> 00:19:04,601
Bilang isang grupo,

378
00:19:04,685 --> 00:19:08,105
wala pong paggalaw sa mga benta,
kita, at presyo ng stocks natin.

379
00:19:08,897 --> 00:19:12,192
Masama ba ang lagay
ng kompanya dahil sa resesyon?

380
00:19:12,276 --> 00:19:15,362
Kung titignan natin ang inflation
at pagtaas ng interest rates,

381
00:19:16,113 --> 00:19:19,241
hindi lang po tayo nakatengga,
bumabagsak na tayo.

382
00:19:21,076 --> 00:19:22,286
Ano'ng tingin mo, Ms. Gu?

383
00:19:22,369 --> 00:19:23,829
Tama po 'yon.

384
00:19:23,912 --> 00:19:26,290
Anim sa sampung malalaking kompanya

385
00:19:26,373 --> 00:19:28,125
ang pumasok na sa contingency management.

386
00:19:28,208 --> 00:19:31,086
Kailangang gawin din natin 'yon
bago pa mahuli ang lahat

387
00:19:32,004 --> 00:19:33,589
at baguhin ang istruktura ng kompanya.

388
00:19:35,841 --> 00:19:36,842
Ano'ng masasabi ng iba?

389
00:19:39,803 --> 00:19:42,556
Mukhang iisa kayo ng iniisip.

390
00:19:54,401 --> 00:19:56,486
Pinaghandaan mo talaga 'to, a.

391
00:19:56,570 --> 00:19:58,197
Sinisiguro ko lang na maayos ang lahat.

392
00:19:59,740 --> 00:20:00,866
Huli na nga tayo.

393
00:20:00,949 --> 00:20:03,493
Sa tingin ko,
hindi pa ito ang oras para gawin 'yan.

394
00:20:06,496 --> 00:20:08,207
Palabas lang ang contingency management.

395
00:20:08,790 --> 00:20:12,294
Panakot sa mga empleyado
para mapilitan silang magdoble-kayod

396
00:20:13,045 --> 00:20:14,171
dahil nasa krisis tayo.

397
00:20:14,254 --> 00:20:16,423
Di mo ba alam na ang cost cutting
ang pinakamabisang paraan

398
00:20:16,506 --> 00:20:18,759
para tumaas ang short-term profits?

399
00:20:18,842 --> 00:20:19,676
Alam ko.

400
00:20:19,760 --> 00:20:21,637
At lagi nating ginagawa 'yan

401
00:20:21,720 --> 00:20:23,347
para pumasok ang malaking pera
sa kompanya.

402
00:20:24,306 --> 00:20:26,433
Sumasang-ayon ba kayong lahat kay Ms. Gu?

403
00:20:28,018 --> 00:20:29,061
Normal ba ito?

404
00:20:31,521 --> 00:20:33,148
Mr. Gu, alam n'yo rin

405
00:20:33,232 --> 00:20:37,277
na malaking usapin ang cost cutting
sa lahat ng mga kompanya.

406
00:20:37,361 --> 00:20:40,322
Gusto n'yong makilala
sa buong mundo ang King Group,

407
00:20:40,405 --> 00:20:43,867
pero pananamantala lang
sa mga empleyado ang pinag-uusapan n'yo.

408
00:20:45,035 --> 00:20:46,245
Kaya may mga luxury brand

409
00:20:46,870 --> 00:20:49,081
dahil sa halaga ng kasaysayan nito.

410
00:20:49,164 --> 00:20:51,208
Kung gusto nating makilala sa mundo,

411
00:20:51,291 --> 00:20:53,877
dapat magkaroon tayo
ng makabuluhang kasaysayan.

412
00:20:53,961 --> 00:20:54,878
Kaya…

413
00:20:55,504 --> 00:20:57,214
gusto mo bang kilalanin tayo

414
00:20:57,297 --> 00:20:59,633
na naghahabol ng panandaliang kita

415
00:21:00,342 --> 00:21:01,468
sa pananamantala sa empleyado?

416
00:21:01,551 --> 00:21:04,012
Kung gusto nating gumawa ng kasaysayan,
dapat makaligtas muna tayo.

417
00:21:04,096 --> 00:21:05,931
Hindi nakapagsasalita ang patay.

418
00:21:06,014 --> 00:21:07,557
Paano tayo mabubuhay?

419
00:21:08,600 --> 00:21:10,519
Mas mahalaga ito kaysa sa kaligtasan.

420
00:21:10,602 --> 00:21:11,687
Nakakabahala…

421
00:21:12,938 --> 00:21:15,399
na nasa management ka
sa ganiyang pag-iisip.

422
00:21:16,692 --> 00:21:19,486
Pa. Kung hindi po kayo
makapagdesisyon, ako na lang.

423
00:21:22,239 --> 00:21:25,284
Cost cutting lang ba ang tanging paraan
para mapabuti ang negosyo?

424
00:21:25,993 --> 00:21:26,910
Opo.

425
00:21:29,162 --> 00:21:33,208
Kumpiyansa ka bang mas makabubuti
na walang cost cutting?

426
00:21:33,792 --> 00:21:35,711
Opo.

427
00:21:35,794 --> 00:21:37,671
Magandang balita ito.

428
00:21:37,754 --> 00:21:39,965
Ibig sabihin, maganda ang kalalabasan

429
00:21:40,048 --> 00:21:42,217
kung magbawas man tayo o hindi.

430
00:21:45,887 --> 00:21:47,264
Sa susunod na miting,

431
00:21:47,973 --> 00:21:51,810
bigyan n'yo ako ng report sa kung ano
ang gagawin n'yo sa King Group.

432
00:21:52,853 --> 00:21:53,895
Ikaw.

433
00:21:54,563 --> 00:21:56,815
At ikaw. Pareho kayo.

434
00:21:58,900 --> 00:21:59,901
Opo, sir.

435
00:22:17,461 --> 00:22:19,338
Sa wakas, nagsimula na ang giyera.

436
00:22:19,421 --> 00:22:21,298
Napakaraming sumusuporta sa kaniya,

437
00:22:21,381 --> 00:22:24,051
pero ako lang ang mayroon kayo.

438
00:22:24,134 --> 00:22:25,218
Hindi lang ikaw.

439
00:22:26,136 --> 00:22:27,095
Tayong dalawa.

440
00:22:29,014 --> 00:22:31,099
Oo, tama kayo.

441
00:22:31,183 --> 00:22:33,852
Tayong dalawa lang ang magkasangga.

442
00:22:33,935 --> 00:22:35,062
Tama kayo.

443
00:22:35,145 --> 00:22:36,688
Tumigil ka nga.

444
00:22:37,522 --> 00:22:38,356
Ano ba.

445
00:22:41,401 --> 00:22:42,402
Mr. Gu,

446
00:22:43,028 --> 00:22:44,613
tandaan mo 'to.

447
00:22:44,696 --> 00:22:47,199
Palagi akong nasa tabi n'yo.

448
00:22:47,282 --> 00:22:49,993
Kahit isa o sampung milyon pa
ang kalaban natin, kakayanin natin.

449
00:22:50,077 --> 00:22:51,078
Dahil…

450
00:22:53,038 --> 00:22:54,206
iisa tayo.

451
00:22:56,708 --> 00:22:57,834
Mas gusto kong mag-isa.

452
00:22:59,795 --> 00:23:00,796
Sinungaling.

453
00:23:04,591 --> 00:23:05,842
Huling flight ko na ngayon.

454
00:23:05,926 --> 00:23:08,386
Sa headquarters na ako
magtatrabaho simula bukas.

455
00:23:08,470 --> 00:23:10,847
Hindi ko makakalimutan
ang mga masasayang flight

456
00:23:10,931 --> 00:23:14,142
na pinagsamahan natin.

457
00:23:14,226 --> 00:23:17,229
Salamat po sa pagsusumikap n'yo
sa trabaho, Ms. Yoo.

458
00:23:19,523 --> 00:23:22,609
Para sa inyo po.

459
00:23:22,692 --> 00:23:25,737
Grabe, nag-abala ka pa.

460
00:23:26,822 --> 00:23:29,658
Mi-na, nakakatuwa ka talaga.

461
00:23:31,952 --> 00:23:36,081
Ikaw na ang bahala sa grupo natin,
Purser Hwang Mi-na.

462
00:23:36,164 --> 00:23:38,875
Gagalingan ko po
gaya ng turo n'yo sa 'kin.

463
00:23:41,128 --> 00:23:42,587
Salamat sa pagsusumikap n'yo!

464
00:23:42,671 --> 00:23:44,881
Salamat sa pagtatrabaho n'yo!

465
00:23:45,549 --> 00:23:47,342
Salamat sa inyong lahat.

466
00:23:52,556 --> 00:23:53,598
Hello?

467
00:23:54,391 --> 00:23:56,810
Nakita mo ba kung paano kami
nanguna sa in-flight sales?

468
00:23:58,979 --> 00:24:00,188
Oo, ang galing nga, e.

469
00:24:00,272 --> 00:24:03,400
Na-promote ako
at nalipat sa headquarters dahil do'n.

470
00:24:03,483 --> 00:24:04,526
Talaga?

471
00:24:06,653 --> 00:24:08,446
Saglit lang. Tatawagan ulit kita.

472
00:24:10,782 --> 00:24:12,742
Bakit? May gusto ka bang sabihin?

473
00:24:14,411 --> 00:24:16,163
Ikaw ba wala?

474
00:24:16,246 --> 00:24:17,080
Wala.

475
00:24:18,248 --> 00:24:19,332
Sana man lang

476
00:24:20,041 --> 00:24:23,503
humingi ka ng dispensa.

477
00:24:24,880 --> 00:24:25,797
Bakit pa?

478
00:24:25,881 --> 00:24:27,382
Tinatanong pa ba 'yan?

479
00:24:27,465 --> 00:24:30,218
Hindi mo rin naman ako
ipo-promote sa purser, e.

480
00:24:31,052 --> 00:24:33,013
Ginamit mo lang ako para tumaas ang benta.

481
00:24:34,181 --> 00:24:35,682
Sa tagal mo nang nagtatrabaho,

482
00:24:35,765 --> 00:24:38,018
kaya mong pataasin ang benta
nang hindi iniisip ang promotion.

483
00:24:38,727 --> 00:24:42,314
At alam mo na ring mahirap
na talaga sa 'yo ang maging purser.

484
00:24:42,898 --> 00:24:43,732
Ano?

485
00:24:47,944 --> 00:24:50,030
Akala mo hindi ko malalaman
ang tungkol sa diborsiyo mo?

486
00:24:54,367 --> 00:24:57,204
Alam ng lahat na makakaapekto ito
sa performance review nila,

487
00:24:57,287 --> 00:24:58,371
kaya nililihim nila ito.

488
00:24:58,455 --> 00:25:00,332
Wala sa 'kin 'yon.

489
00:25:00,957 --> 00:25:01,917
Gayunman,

490
00:25:02,626 --> 00:25:04,711
dapat alam mo kung saan ka lulugar.

491
00:25:05,837 --> 00:25:09,007
Hindi ko ito ipinagsasabi
dahil magkaibigan tayo.

492
00:25:10,842 --> 00:25:11,927
Galingan mo.

493
00:25:12,719 --> 00:25:13,720
Good luck.

494
00:25:30,528 --> 00:25:32,030
{\an8}HINIHILING NI OH PYEONG-HWA

495
00:25:32,113 --> 00:25:34,115
{\an8}APLIKASYON PARA KANSELAHIN ANG KASAL

496
00:25:34,199 --> 00:25:35,158
{\an8}Imposible.

497
00:25:35,742 --> 00:25:36,701
Sige na naman.

498
00:25:36,785 --> 00:25:39,871
Palihim na nirehistro ng ex niya
ang kasal nang maghiwalay sila.

499
00:25:39,955 --> 00:25:42,624
Hindi ko kayo matutulungan
dahil nakarehistro na 'to.

500
00:25:42,707 --> 00:25:45,543
Bakit hindi n'yo siya matutulungan?
Palsipikado 'yan!

501
00:25:45,627 --> 00:25:46,544
'Yon ang batas.

502
00:25:46,628 --> 00:25:49,089
Kayo mismo ang nagsulat
sa marriage form na 'yan.

503
00:25:49,172 --> 00:25:51,508
Gusto niya kasing
sulatan namin ito bilang biro

504
00:25:51,591 --> 00:25:53,218
para sa ika-100 araw na anibersaryo namin.

505
00:25:53,843 --> 00:25:56,054
Hindi mo dapat pinirmahan
ang ganitong form.

506
00:25:56,554 --> 00:25:59,599
Hindi na makakansela
ang rehistro ng kasal n'yo.

507
00:25:59,683 --> 00:26:01,643
Kung gano'n, ano po ang puwede kong gawin?

508
00:26:01,726 --> 00:26:04,854
Puwede kang magsampa ng annulment,

509
00:26:04,938 --> 00:26:06,481
pero imposible rin 'yon.

510
00:26:06,564 --> 00:26:08,358
Magsampa lang ng diborsiyo
ang magagawa mo.

511
00:26:08,441 --> 00:26:09,943
- Diborsiyo?
- Ano?

512
00:26:10,026 --> 00:26:11,987
Hindi nga sila kasal, e.
Ano'ng ibig mong sabihin?

513
00:26:12,070 --> 00:26:13,697
Pakiusap,
kanselahin n'yo na 'tong rehistro.

514
00:26:13,780 --> 00:26:15,532
Sige na, kanselahin n'yo na.

515
00:26:15,615 --> 00:26:17,492
Wala na akong magagawa pa.

516
00:26:17,575 --> 00:26:19,869
Humanap na kayo ng abogado.

517
00:26:22,163 --> 00:26:24,666
Ano'ng gagawin ko?

518
00:26:27,085 --> 00:26:28,420
Sige na naman, tulungan n'yo siya.

519
00:26:28,503 --> 00:26:29,879
- Ngayon lang.
- Tingnan n'yo lang.

520
00:26:29,963 --> 00:26:31,715
Masyado pa siyang bata para sa diborsiyo.

521
00:26:31,798 --> 00:26:33,758
- Sige na po.
- Pakiusap, tulungan n'yo ako.

522
00:26:34,634 --> 00:26:36,052
Ano'ng gagawin ko?

523
00:26:36,136 --> 00:26:37,470
Magiging diborsiyada ka

524
00:26:37,554 --> 00:26:39,264
dahil hindi ka nag-ingat!

525
00:26:49,941 --> 00:26:52,027
Ikaw ang nag-imbita sa 'kin.

526
00:26:52,110 --> 00:26:53,653
At hindi lang 'yon basta imbitasyon.

527
00:26:53,737 --> 00:26:56,906
Pumunta ako dahil nagmakaawa ka
na magbigay ako ng talumpati.

528
00:26:56,990 --> 00:26:58,825
Pero para mapahiya nang gano'n?

529
00:26:59,326 --> 00:27:01,328
Hindi ko alam na mangyayari 'yon.

530
00:27:01,995 --> 00:27:04,497
E, sino'ng nakakaalam
kung ikaw mismo hindi mo alam?

531
00:27:04,998 --> 00:27:08,752
Wala akong mukhang maiharap sa mga
kasama ko matapos ang araw na 'yon.

532
00:27:10,128 --> 00:27:12,547
Wala naman kayong pakialam
sa iniisip ng mga kasama n'yo.

533
00:27:13,340 --> 00:27:16,051
Babawi ako sa inyo
para sa nangyari no'ng araw na 'yon,

534
00:27:16,134 --> 00:27:17,552
kaya 'wag na kayong magalit.

535
00:27:22,265 --> 00:27:26,478
Ito po ang pinakamagandang kalidad
ng <i>Jamón</i> 100% <i>Ibérico de Bellota,</i>

536
00:27:26,561 --> 00:27:28,480
na mula pa sa top 5% ng baboy sa mundo.

537
00:27:29,272 --> 00:27:30,273
Hoy.

538
00:27:30,357 --> 00:27:34,319
Bakit palipat-lipat ka ng puwesto
kapag nagse-serve ka ng pagkain?

539
00:27:34,402 --> 00:27:36,780
Nakakahilo 'yong pabalik-balik mo.

540
00:27:38,531 --> 00:27:39,616
Pasensiya na, sir.

541
00:27:39,699 --> 00:27:41,576
Saan n'yo po ba ako gustong pumuwesto?

542
00:27:41,659 --> 00:27:44,746
Tinanong kita kung bakit pabalik-balik ka?

543
00:27:44,829 --> 00:27:46,956
Bakit ka humihingi ng dispensa?

544
00:27:47,582 --> 00:27:49,000
Bingi ka ba?

545
00:27:49,084 --> 00:27:50,543
Hindi mo ba naiintindihan?

546
00:27:52,253 --> 00:27:53,380
Dito sa King the Land,

547
00:27:53,463 --> 00:27:55,799
sinusunod namin ang serving ritual
ng mga maharlika sa Europa.

548
00:27:55,882 --> 00:27:59,260
Nilalagay po ang wine at ibang inumin
sa kanan, at sa kaliwa naman ang pagkain.

549
00:28:00,303 --> 00:28:01,679
Kung hindi po kayo komportable,

550
00:28:01,763 --> 00:28:04,432
puwede po akong mag-serve
sa puwesto na gusto n'yo.

551
00:28:04,516 --> 00:28:05,558
Diyos ko.

552
00:28:05,642 --> 00:28:08,353
Iba ka rin.
Ang taas ng tingin mo sa sarili mo.

553
00:28:08,937 --> 00:28:12,440
Pasensiya lang, hindi mo pa masabi?

554
00:28:13,024 --> 00:28:14,359
Tinuturuan mo ba ako?

555
00:28:14,901 --> 00:28:16,069
Pinagsasabihan mo ba ako?

556
00:28:17,529 --> 00:28:19,280
Hindi, sir. Pasensiya na po.

557
00:28:19,364 --> 00:28:21,157
Walang magagawa 'yang pasensiya mo.

558
00:28:21,825 --> 00:28:24,536
Ms. Gu, bakit hindi naturuan
ang mga empleyado n'yo?

559
00:28:25,245 --> 00:28:28,706
Hindi pa ba sapat na pinahiya mo ako?

560
00:28:28,790 --> 00:28:30,875
Ngayon, ipapahiya pa ako
ng isang katulad niya?

561
00:28:33,211 --> 00:28:34,212
Sisantehin mo siya!

562
00:28:34,754 --> 00:28:38,299
Kung hindi,
hinding-hindi mo na ako makikita ulit.

563
00:28:42,804 --> 00:28:43,972
Ano po 'yon, ma'am?

564
00:28:44,055 --> 00:28:46,433
Siguruhin mong maturuan mo ulit
ang mga tao mo.

565
00:28:46,516 --> 00:28:47,434
Sisantehin mo na siya.

566
00:28:48,893 --> 00:28:50,437
- Po?
- Tanggalin mo na siya.

567
00:28:52,689 --> 00:28:53,565
Sige, ma'am.

568
00:28:55,942 --> 00:28:57,026
Tanggalin ang alin?

569
00:28:57,110 --> 00:28:58,528
Hindi bagay ang mga empleyado natin.

570
00:28:58,611 --> 00:29:00,321
Wala kang kinalaman dito.

571
00:29:00,405 --> 00:29:01,823
Sa tingin ko, mayroon.

572
00:29:03,032 --> 00:29:04,284
Hello.

573
00:29:04,367 --> 00:29:06,536
Ako si Gu Won, ang head ng King the Land.

574
00:29:06,619 --> 00:29:08,580
Ano ngayon?

575
00:29:09,706 --> 00:29:10,707
Sir.

576
00:29:11,666 --> 00:29:13,460
Nabuo ang dining etiquette

577
00:29:13,543 --> 00:29:16,045
noong ika-19 na siglo sa ilalim
ng panunungkulan ni Queen Victoria.

578
00:29:16,629 --> 00:29:18,506
Ito ang kadalasang tinatawag
na table manners.

579
00:29:19,758 --> 00:29:22,385
Itinuturing ang kutsilyo
na maliit na bersiyon ng espada,

580
00:29:22,469 --> 00:29:24,679
kaya dapat hindi itinututok ang talim nito

581
00:29:25,889 --> 00:29:26,806
sa ibang tao.

582
00:29:29,142 --> 00:29:32,103
Nangangahulugang gusto n'yong
makipag-away ang pahahagis ng panyo.

583
00:29:32,187 --> 00:29:34,981
Kaya di dapat hinahagis,

584
00:29:35,815 --> 00:29:36,816
ang napkin na 'to.

585
00:29:37,692 --> 00:29:40,862
Hindi tulad ng isang batas ang pag-uugali
na dapat sundin mo nang tama,

586
00:29:40,945 --> 00:29:43,490
pero ipinapakita nito
ang tunay na kulay ng isang tao.

587
00:29:45,575 --> 00:29:47,285
Mr. Park, umasta po kayo

588
00:29:48,077 --> 00:29:49,579
nang naaayon sa katungkulan n'yo.

589
00:29:53,249 --> 00:29:56,795
Hindi ka nararapat
na magpatakbo ng negosyo.

590
00:29:58,671 --> 00:29:59,964
King Hotel…

591
00:30:00,757 --> 00:30:03,092
napakalaki ng kasalanan mo sa 'kin.

592
00:30:03,176 --> 00:30:05,386
Magkita na lang tayo sa susunod.

593
00:30:05,470 --> 00:30:09,098
Napahiya ako sa maraming tao!

594
00:30:09,182 --> 00:30:10,058
Nakakahiya!

595
00:30:13,019 --> 00:30:13,978
Mr. Park.

596
00:30:15,688 --> 00:30:18,233
Ang lakas ng loob mong gawin 'to
para proktektahan ang isang empleyado.

597
00:30:18,817 --> 00:30:21,236
Alam mo ba kung gaano kahalaga
si Assemblyman Park sa 'tin?

598
00:30:21,319 --> 00:30:23,071
Di lang siya empleyado,
mahalagang miyembro siya!

599
00:30:25,448 --> 00:30:27,116
Poprotektahan ko ang mga tao ko

600
00:30:28,117 --> 00:30:29,828
hangga't ako ang namamahala rito.

601
00:30:35,083 --> 00:30:36,334
Empleyado lang ba siya?

602
00:30:36,876 --> 00:30:37,919
Hindi higit doon?

603
00:30:39,587 --> 00:30:40,630
Ano'ng ibig mong sabihin?

604
00:30:40,713 --> 00:30:42,882
Hindi mo ako maloloko.

605
00:30:44,759 --> 00:30:46,636
Inilabas mo ang helikopter
para iligtas siya.

606
00:31:01,317 --> 00:31:03,653
Pasensiya na po. Kasalanan ko.

607
00:31:05,530 --> 00:31:07,866
Hindi, tama lang ang ginawa mo.

608
00:31:10,076 --> 00:31:12,996
Kapag may nangyaring ganito ulit,
unahin mong protektahan ang empleyado.

609
00:31:13,538 --> 00:31:15,290
'Yan ang tungkulin mo bilang manager.

610
00:31:15,373 --> 00:31:16,207
Opo, sir.

611
00:31:16,291 --> 00:31:17,834
Gawin mo 'yan sa lahat ng sitwasyon.

612
00:31:18,501 --> 00:31:19,919
Ako na ang bahala.

613
00:31:35,393 --> 00:31:37,186
Grabe ang araw na 'to.

614
00:31:37,270 --> 00:31:39,898
Oo nga. Tapusin na natin 'to at umuwi.

615
00:31:39,981 --> 00:31:41,107
Napakahirap.

616
00:31:46,529 --> 00:31:47,530
Pasensiya na.

617
00:31:48,031 --> 00:31:49,824
Wala kang kasalanan.

618
00:31:49,908 --> 00:31:52,911
Wala kang magagawa
sa taong gustong makipag-away.

619
00:31:53,494 --> 00:31:55,121
Pinakamasahol si Assemblyman Park.

620
00:31:55,204 --> 00:31:57,498
Ibinaling niya sa 'yo
'yong inis niya kay Ms. Gu.

621
00:31:57,582 --> 00:32:00,126
Pero buti na lang dumating si Mr. Gu.

622
00:32:00,710 --> 00:32:03,421
Naalala n'yo no'ng nalasing si Mr. Park
at nag-eskandalo?

623
00:32:03,504 --> 00:32:05,089
Paano ko makakalimutan?

624
00:32:05,173 --> 00:32:07,091
Pinapila niya tayong lahat,

625
00:32:07,175 --> 00:32:09,969
at isang oras na sinermunan
tungkol sa tamang disiplina.

626
00:32:11,137 --> 00:32:12,597
Kinakaya-kaya lang nila tayo.

627
00:32:12,680 --> 00:32:14,223
Hay, nakakabuwisit talaga siya.

628
00:32:14,307 --> 00:32:16,893
'Wag mo nang ipaalala.
Gusto ko nang kalimutan 'yon.

629
00:32:16,976 --> 00:32:18,561
Tapusin na natin ang trabaho natin

630
00:32:18,645 --> 00:32:20,313
- at uminom tayo sa labas.
- Sige.

631
00:32:20,396 --> 00:32:22,649
Sa sobrang sama ng araw na 'to,
dapat inuman natin ng beer.

632
00:32:23,691 --> 00:32:25,652
Ako na ang tatapos nito
para makaalis na kayo.

633
00:32:25,735 --> 00:32:27,070
Hindi ka ba sasama?

634
00:32:29,155 --> 00:32:30,365
Imbitado ba ako?

635
00:32:30,448 --> 00:32:31,991
Parte ka ng team.

636
00:32:32,075 --> 00:32:33,576
Tapusin na natin 'tong lahat at umalis.

637
00:32:35,912 --> 00:32:36,871
- Sige.
- Sige.

638
00:32:51,469 --> 00:32:52,470
Sa-rang.

639
00:32:52,553 --> 00:32:54,472
Mabisa 'yong binigay mong
Thai na gamot sa 'kin.

640
00:32:54,555 --> 00:32:56,182
Guminhawa ang pakiramdam ko.

641
00:32:56,265 --> 00:32:58,142
Mabuti naman at tumalab siya.

642
00:32:58,226 --> 00:32:59,936
Masyado kang mabait.

643
00:33:00,019 --> 00:33:02,313
Kung ako 'yon,
hindi na ako bumili pa ng mga regalo.

644
00:33:02,397 --> 00:33:03,272
Mismo.

645
00:33:03,356 --> 00:33:04,899
Ang sama nga natin sa kaniya, e.

646
00:33:05,650 --> 00:33:08,277
Hoy, 'wag kang mandamay.
Ikaw lang talaga 'yon.

647
00:33:08,361 --> 00:33:09,988
Ano? Nagmamalinis ka?

648
00:33:10,071 --> 00:33:11,906
- Ikaw rin, e.
- Masungit ka sa kaniya.

649
00:33:11,990 --> 00:33:14,033
- Tama na 'yan.
- Grabe kayo.

650
00:33:14,617 --> 00:33:17,412
Sa totoo lang, hindi kita gusto no'ng una.

651
00:33:18,287 --> 00:33:21,124
Nagpakahirap kaming lahat
para makarating dito,

652
00:33:21,207 --> 00:33:24,502
pero sa isang salita lang ni Chairman Gu,
na-promote ka kaagad.

653
00:33:25,086 --> 00:33:26,796
Pero matapos kitang makasama,

654
00:33:26,879 --> 00:33:29,966
napagtanto ko na karapat-dapat kang
magtrabaho kasama namin.

655
00:33:30,550 --> 00:33:33,136
Salamat sa pagiging magaling na empleyado.

656
00:33:35,555 --> 00:33:36,556
Wala 'yon.

657
00:33:37,890 --> 00:33:39,934
Dati pa man, may mga patakaran na kayo,

658
00:33:40,018 --> 00:33:43,104
kaya alam kong nagulat din kayo
sa biglaang pagdating ko.

659
00:33:44,188 --> 00:33:46,107
Kaya nagtrabaho ako nang husto

660
00:33:46,190 --> 00:33:48,276
para maging karapat-dapat sa posisyon ko.

661
00:33:48,359 --> 00:33:50,903
Sobra-sobra na 'yong ginawa mo.
Maayos kang magtrabaho.

662
00:33:51,863 --> 00:33:52,905
Salamat.

663
00:33:53,489 --> 00:33:54,574
Mag-toast tayo.

664
00:33:54,657 --> 00:33:56,034
Sige.

665
00:33:56,117 --> 00:33:58,786
- Cheers!
- Cheers!

666
00:34:06,002 --> 00:34:09,464
Siyanga pala, nakakahanga
si Mr. Gu kanina, 'no?

667
00:34:10,173 --> 00:34:12,925
Hindi ko akalain
na kakampihan tayo ng isang executive.

668
00:34:13,009 --> 00:34:13,926
Di ba?

669
00:34:14,010 --> 00:34:17,555
Palaging sinasabi sa 'tin na humingi
ng dispensa pag may nagagalit na guest.

670
00:34:17,638 --> 00:34:19,182
Kaya nagulat din ako.

671
00:34:19,265 --> 00:34:22,143
Nakikita kong sinsero si Mr. Gu.

672
00:34:22,226 --> 00:34:23,811
Nasilip n'yo na ba ang bank accounts n'yo?

673
00:34:24,896 --> 00:34:25,938
Hindi, bakit?

674
00:34:26,022 --> 00:34:29,233
Nakatanggap tayo ng bonus na isang
milyong won para sa ika-100 anibersaryo.

675
00:34:30,860 --> 00:34:33,821
Hotel o buffet voucher
ang madalas na binibigay sa 'tin.

676
00:34:33,905 --> 00:34:34,989
'Yan ang nakagawian,

677
00:34:35,073 --> 00:34:39,368
pero nagpa-survey si Mr. Gu para malaman
kung ano talaga ang gusto natin.

678
00:34:39,452 --> 00:34:41,412
At nanguna rito ang pera,

679
00:34:42,538 --> 00:34:43,623
kaya 'yon ang binigay niya.

680
00:34:43,706 --> 00:34:46,542
Kailanman, di tayo binigyan ng hotel
ng kung ano'ng gusto natin.

681
00:34:47,460 --> 00:34:50,463
Akala ko palabas lang
'yong survey gaya no'ng dati.

682
00:34:50,546 --> 00:34:51,881
Oo nga.

683
00:34:51,964 --> 00:34:55,218
Nagbago ang lahat
dahil sa bago nating boss.

684
00:34:55,301 --> 00:34:57,053
Mag-toast tayong lahat.

685
00:34:57,136 --> 00:34:59,514
Para kay Head Manager Gu Won!

686
00:34:59,597 --> 00:35:01,766
- Para kay Mr. Gu!
- Para kay Mr. Gu!

687
00:35:05,645 --> 00:35:06,729
Hay, ang sarap n'on.

688
00:35:13,444 --> 00:35:15,071
- Ang lakas ng ulan
- Oo nga.

689
00:35:15,154 --> 00:35:16,280
Hala.

690
00:35:16,364 --> 00:35:17,657
Ayun ang taxi.

691
00:35:17,740 --> 00:35:19,033
- Bye, Sa-rang.
- Bye, Sa-rang.

692
00:35:19,117 --> 00:35:20,368
- Sige.
- Bye.

693
00:35:21,035 --> 00:35:22,453
Una na rin ako. Magkita tayo bukas.

694
00:35:22,537 --> 00:35:23,913
- Bye, Sa-rang.
- Sige.

695
00:35:23,996 --> 00:35:24,997
Paano ka uuwi?

696
00:35:25,081 --> 00:35:27,291
Magba-bus ako.

697
00:35:27,375 --> 00:35:28,376
Mauna na rin kami.

698
00:35:28,459 --> 00:35:29,794
- Sige.
- Bye.

699
00:36:14,839 --> 00:36:17,466
- Paano mo nalamang nandito ako?
- Bigla kasing umulan.

700
00:36:17,550 --> 00:36:19,093
E, narinig ko nagpunta raw kayo rito.

701
00:36:20,303 --> 00:36:21,470
Sana tumawag ka.

702
00:36:21,554 --> 00:36:24,390
Ayokong sirain ang lakad n'yo
para lang sa kapakanan ko.

703
00:36:25,933 --> 00:36:26,851
Nag-enjoy ka ba?

704
00:36:27,935 --> 00:36:28,895
Oo.

705
00:36:29,729 --> 00:36:32,440
Pakiramdam ko,
tinanggap na nila ako sa team.

706
00:36:32,523 --> 00:36:33,441
Ang saya.

707
00:36:33,524 --> 00:36:35,443
Sigurado akong tinanggap ka na nila.

708
00:36:36,110 --> 00:36:37,945
Natagalan ka lang sa pagkumbinsi sa kanila

709
00:36:38,029 --> 00:36:39,822
pero tanggap ka na nila.

710
00:36:40,406 --> 00:36:41,699
Nagpapasalamat ako sa kanila.

711
00:36:42,408 --> 00:36:45,244
At mukhang sinadya talaga nila
ang lakad na 'to para sa 'kin.

712
00:36:47,205 --> 00:36:48,789
Ayos ka lang ba?

713
00:36:49,916 --> 00:36:52,168
Galit na galit si Ms. Gu kanina.

714
00:36:52,251 --> 00:36:53,211
Ano naman?

715
00:36:53,878 --> 00:36:56,756
Kung hari ang customer,
dapat umasta siya gaya nang gano'n.

716
00:36:57,798 --> 00:37:00,760
Masyadong elegante ang hotel natin

717
00:37:00,843 --> 00:37:04,013
para galangin
ang isang bastos na kagaya niya.

718
00:37:06,682 --> 00:37:07,516
Tara na?

719
00:37:11,646 --> 00:37:12,647
Hawak.

720
00:37:30,581 --> 00:37:32,416
Nakita mo ba kung gaano ako kabilis?

721
00:37:44,262 --> 00:37:45,388
Hala.

722
00:37:57,233 --> 00:37:58,442
Bakit? Ano'ng mayroon?

723
00:37:58,985 --> 00:38:00,319
Ano 'yon? Ano'ng nangyayari?

724
00:38:00,403 --> 00:38:01,362
Bakit? Ano 'yon?

725
00:38:01,445 --> 00:38:03,114
Ano? Bakit?

726
00:38:03,197 --> 00:38:04,573
- Ano'ng nangyari?
- Ha?

727
00:38:04,657 --> 00:38:07,702
Nagulat lang ako sa pinapanood ko.

728
00:38:12,790 --> 00:38:13,624
Gano'n ba?

729
00:38:19,255 --> 00:38:22,049
Bakit ka lumabas
nang nakabukas ang damit mo?

730
00:38:22,133 --> 00:38:23,384
Ginulat mo ako.

731
00:38:25,761 --> 00:38:26,762
E, kasi…

732
00:38:27,596 --> 00:38:30,766
narinig kitang sumigaw,
kaya kumaripas ako palabas.

733
00:38:33,602 --> 00:38:35,479
Gagawa lang ako ng tsaa.

734
00:38:35,563 --> 00:38:37,523
Magpatuyo ka muna.

735
00:39:04,717 --> 00:39:05,801
'Yong butones mo.

736
00:39:09,638 --> 00:39:10,723
Maghuhubad ba 'ko?

737
00:39:12,641 --> 00:39:13,934
Isara mo.

738
00:39:15,978 --> 00:39:19,065
Nakita mo na ang lahat.
Bakit nahihiya ka pa?

739
00:39:20,274 --> 00:39:22,943
Wala kaya akong nakita.

740
00:39:24,570 --> 00:39:26,697
Magpatuyo ka na. Baka sipunin ka.

741
00:39:27,907 --> 00:39:30,159
Bakit ka ba nahihiya?

742
00:39:31,535 --> 00:39:32,495
Ang cute mo.

743
00:39:35,081 --> 00:39:36,123
Hindi, a.

744
00:39:39,377 --> 00:39:40,586
Hindi kita kayang iwan mag-isa

745
00:39:42,046 --> 00:39:43,422
kung ganito ka kaganda.

746
00:39:47,176 --> 00:39:48,260
Kasalanan mo 'yan.

747
00:40:32,096 --> 00:40:33,931
- Relax ka lang. Uminom ka.
- Opo, ma'am.

748
00:40:34,014 --> 00:40:34,932
Salamat po.

749
00:40:37,226 --> 00:40:38,227
Nagtataka ka siguro

750
00:40:39,478 --> 00:40:40,771
kung bakit kita ipinatawag.

751
00:40:42,064 --> 00:40:42,982
Opo.

752
00:40:44,191 --> 00:40:45,276
Bakit po ba?

753
00:40:45,359 --> 00:40:47,027
Balita ko, maambisyon ka raw na tao.

754
00:40:47,987 --> 00:40:50,156
Pagdating po sa karera? Oo, sobra po.

755
00:40:50,823 --> 00:40:52,700
Kaya ako nagtatrabaho para kay Mr. Gu.

756
00:40:52,783 --> 00:40:55,619
Ako lang ang nakakaunawa
sa gano'ng klaseng personalidad.

757
00:40:59,373 --> 00:41:01,000
Sa 'kin ka na magtatrabaho mula ngayon.

758
00:41:02,793 --> 00:41:07,423
Sasabihin mo sa 'kin
ang lahat ng tungkol kay Mr. Gu.

759
00:41:12,928 --> 00:41:13,804
Bale…

760
00:41:14,930 --> 00:41:16,640
ano po ang ibig n'yong sabihin ng "lahat"?

761
00:41:16,724 --> 00:41:17,600
Lahat.

762
00:41:18,726 --> 00:41:20,978
Mula sa propesyonal
hanggang sa personal niyang buhay.

763
00:41:21,061 --> 00:41:24,482
Sabihin mo sa 'kin lahat.
Walang kang kakaligtaan.

764
00:41:29,403 --> 00:41:31,113
Hihigop lang po ako ng isa pa.

765
00:41:37,703 --> 00:41:38,871
Kung gano'n,

766
00:41:39,747 --> 00:41:41,415
gaano kalayo ang mararating ko

767
00:41:42,583 --> 00:41:43,709
sa pagtulong ko sa inyo?

768
00:41:55,596 --> 00:41:56,680
Hello.

769
00:42:10,569 --> 00:42:12,655
- Ano'ng ginagawa mo?
- Diyos ko.

770
00:42:12,738 --> 00:42:14,657
Kumatok ka naman pag papasok ka!

771
00:42:16,784 --> 00:42:18,160
May reunion akong pupuntahan,

772
00:42:18,244 --> 00:42:20,996
kaya naghahanap ako ng maisusuot.

773
00:42:21,914 --> 00:42:23,541
Saan ba napupunta ang sahod mo?

774
00:42:24,458 --> 00:42:26,961
'Wag kang magtipid,
bumili ka ng mga damit.

775
00:42:27,044 --> 00:42:28,837
Ang luluma na ng mga 'to. Grabe.

776
00:42:28,921 --> 00:42:31,257
Bakit mo hinahalughog ang aparador ko?

777
00:42:31,340 --> 00:42:33,801
Nagbibigayan ang magkakapamilya.

778
00:42:33,884 --> 00:42:36,095
Di dapat nakikialam sa gamit
ang magkakapamilya.

779
00:42:36,178 --> 00:42:37,805
Mama, gutom na ako.

780
00:42:37,888 --> 00:42:39,557
Oo, magluluto si Tita Da-eul.

781
00:42:39,640 --> 00:42:42,393
Da-eul, bigyan mo naman
ng meryenda si Tae-ri.

782
00:42:43,435 --> 00:42:44,562
Ano?

783
00:42:48,524 --> 00:42:50,818
- Heto.
- Nagtatrabaho ka sa duty-free shop, di ba?

784
00:42:51,360 --> 00:42:53,153
Hindi naman kailangang kilalang brand,

785
00:42:53,654 --> 00:42:55,698
pero walang magaganda sa mga 'to.

786
00:42:57,783 --> 00:42:59,034
Ito na nga lang.

787
00:42:59,577 --> 00:43:01,537
- Bye, Da-eul.
- Ha?

788
00:43:01,620 --> 00:43:02,705
Hoy, teka lang.

789
00:43:02,788 --> 00:43:04,707
Paano si Tae-ri? Hindi mo ba siya isasama?

790
00:43:04,790 --> 00:43:06,125
Nandito ka naman, e. Bakit pa?

791
00:43:06,709 --> 00:43:08,919
Mahuhuli na ako.
Patulugin mo na lang siya.

792
00:43:09,003 --> 00:43:10,879
Ano? Bo-mi!

793
00:43:20,139 --> 00:43:21,765
Baka magising si Tae-ri.

794
00:43:23,934 --> 00:43:25,394
Sumosobra na si Bo-mi.

795
00:43:26,270 --> 00:43:27,980
Pagsabihan mo naman siya.

796
00:43:28,063 --> 00:43:29,982
Basta na lang siyang pumasok dito

797
00:43:30,065 --> 00:43:32,109
at kinuha ang damit, sapatos at bag ko.

798
00:43:32,776 --> 00:43:34,695
At nagkalat pa sa kuwarto.

799
00:43:35,279 --> 00:43:36,780
Nagbibigayan ang magkakapamilya.

800
00:43:36,864 --> 00:43:38,282
'Wag mong pagdamutan.

801
00:43:38,365 --> 00:43:40,576
Dapat may tamang pag-uugali
sa magkakapamilya.

802
00:43:40,659 --> 00:43:42,911
Ang sama naman.

803
00:43:42,995 --> 00:43:44,371
Baka bumalik 'yan sa 'yo.

804
00:43:44,455 --> 00:43:45,414
"Masama"?

805
00:43:47,166 --> 00:43:49,168
Ni minsan ba inalagaan niya si Cho-rong?

806
00:43:49,251 --> 00:43:51,629
O kaya'y binilhan ito ng laruan?

807
00:43:52,129 --> 00:43:55,132
Maski ang mga magulang mo,
walang binigay na pera o damit sa anak mo.

808
00:43:55,215 --> 00:43:57,092
Bakit ba ang dami mong gusto?

809
00:43:58,385 --> 00:43:59,553
Parurusahan ka.

810
00:44:00,471 --> 00:44:01,805
Parurusahan, mukha mo.

811
00:44:02,598 --> 00:44:04,099
Sabihin mong magsikap siya gaya ko.

812
00:44:04,183 --> 00:44:05,851
"Sabihin mong magsikap siya gaya ko."

813
00:44:05,934 --> 00:44:06,894
Nagugutom na ako.

814
00:44:08,062 --> 00:44:09,563
Kailangan pa ba kitang ipagluto?

815
00:44:09,647 --> 00:44:11,649
Magluto ka para sa sarili mo.

816
00:44:16,070 --> 00:44:17,196
Naku.

817
00:44:17,279 --> 00:44:19,156
Anak, nandito na kami.

818
00:44:19,239 --> 00:44:20,282
Nakauwi na pala kayo.

819
00:44:20,366 --> 00:44:22,409
- Lola!
- Uy.

820
00:44:22,493 --> 00:44:23,869
Magluto ka na. Gutom na ako.

821
00:44:25,037 --> 00:44:26,497
May karneng baka pa tayo, di ba?

822
00:44:26,580 --> 00:44:27,623
Mag-ihaw ka n'on.

823
00:44:28,332 --> 00:44:30,626
At kung may alumahan tayo,
mag-ihaw ka rin n'on.

824
00:44:31,335 --> 00:44:33,170
Nawawalan ako ng ganang kumain.

825
00:44:34,672 --> 00:44:36,924
Magluto ka rin
ng spicy soybean paste stew.

826
00:44:38,258 --> 00:44:40,052
Sige, sandali lang po.

827
00:44:40,135 --> 00:44:41,387
Naghapunan ka na ba?

828
00:44:42,012 --> 00:44:43,180
Gutom na gutom na 'ko, e.

829
00:44:52,606 --> 00:44:54,274
Hay, naku.

830
00:44:55,317 --> 00:44:57,444
Doon ka humiga sa kama. Malamig ang sahig.

831
00:44:58,237 --> 00:44:59,988
Hayaan mo ako.

832
00:45:00,656 --> 00:45:02,366
Ayokong gumalaw.

833
00:45:03,242 --> 00:45:06,036
'Wag na 'wag kang magpapakasal.

834
00:45:07,079 --> 00:45:08,956
Ikaw 'tong laging nag-uudyok sa 'kin.

835
00:45:09,039 --> 00:45:12,126
Pasensiya na. Nagkamali ako.

836
00:45:12,209 --> 00:45:14,545
Makipag-date ka lang
at i-enjoy mo ang buhay mo.

837
00:45:15,129 --> 00:45:17,172
Hindi mo alam kung gaano kahalaga

838
00:45:17,256 --> 00:45:19,091
ang magkaroon ng kalayaan

839
00:45:19,675 --> 00:45:22,719
na kumain kung kailan mo gusto,
humiga kung kailan mo gusto,

840
00:45:23,637 --> 00:45:24,847
at hindi gumawa ng kahit na ano.

841
00:45:25,764 --> 00:45:26,932
Ano'ng problema?

842
00:45:34,022 --> 00:45:36,275
Ako po mismo ang pumunta at tumingin,

843
00:45:36,358 --> 00:45:37,985
pero wala po talaga ito sa kuwarto.

844
00:45:38,068 --> 00:45:40,779
Puwede mo bang tingnan ulit?

845
00:45:41,321 --> 00:45:44,116
Hindi kasi nakakatulog ang anak ko
nang wala ang manikang 'yon.

846
00:45:44,700 --> 00:45:45,701
Pasensiya na po talaga.

847
00:45:45,784 --> 00:45:47,494
Kung sakaling mahanap po namin 'yon,

848
00:45:47,578 --> 00:45:49,580
tatawagan namin kayo agad.

849
00:45:53,083 --> 00:45:55,961
Kung ayos lang sa inyo,
puwede ko bang tingnan ulit?

850
00:45:56,587 --> 00:45:59,631
Kung sinabi ng inspection team
na wala roon, ibig sabihin, wala roon.

851
00:45:59,715 --> 00:46:02,342
Baka napasama lang sa mga kobrekama,

852
00:46:02,426 --> 00:46:03,760
kaya titingnan ko sa linen room.

853
00:46:03,844 --> 00:46:05,888
Gagawin mo talaga 'yan?

854
00:46:05,971 --> 00:46:08,682
Opo, pero baka matagalan ako.

855
00:46:08,765 --> 00:46:10,100
Ayos lang po ba 'yon?

856
00:46:10,184 --> 00:46:12,853
Oo, walang problema. Maghihintay kami.

857
00:46:14,730 --> 00:46:16,607
Ano ang hitsura ng manika?

858
00:46:16,690 --> 00:46:17,608
Siya si Jenny.

859
00:46:18,233 --> 00:46:19,651
Kaibigan ko siya.

860
00:46:19,735 --> 00:46:21,612
Hanapin n'yo siya para sa 'kin.

861
00:46:22,237 --> 00:46:23,280
Stuffed toy na kuneho siya.

862
00:46:23,363 --> 00:46:26,200
Sige po. Bibilisan ko ang paghahanap.

863
00:47:01,151 --> 00:47:02,110
Sino 'yon?

864
00:47:03,070 --> 00:47:04,613
Galing po siya sa King the Land.

865
00:47:04,696 --> 00:47:07,366
May hinahanap siyang manika
na naiwan ng isang bata sa isang kuwarto.

866
00:47:07,449 --> 00:47:08,700
Ano'ng sinabi ng room inspection?

867
00:47:08,784 --> 00:47:10,494
Wala raw silang nakita,

868
00:47:10,577 --> 00:47:13,080
pero kalahating oras na siyang
naghahanap diyan.

869
00:47:24,550 --> 00:47:25,425
Excuse me.

870
00:47:30,264 --> 00:47:31,348
Hello po.

871
00:47:32,516 --> 00:47:33,850
Nagtataka ako kung sino ka.

872
00:47:34,393 --> 00:47:36,144
Paano mo 'yon mahahanap dito?

873
00:47:36,728 --> 00:47:38,230
Hinanap na ito ng room inspection.

874
00:47:38,313 --> 00:47:40,691
Sabihin mo sa kanila na tatawag
ka na lang pag nahanap mo na.

875
00:47:40,774 --> 00:47:42,818
Kaibigan kasi ng bata ang manikang 'yon.

876
00:47:42,901 --> 00:47:44,736
Susubukan ko po ulit hanapin.

877
00:47:55,664 --> 00:47:56,665
Ms. Kim.

878
00:47:58,041 --> 00:48:00,043
May gusto po sana akong itanong sa inyo.

879
00:48:00,627 --> 00:48:03,797
Puwede ko ba kayong makausap
kapag libre na kayo?

880
00:48:11,346 --> 00:48:12,180
Sige.

881
00:48:13,307 --> 00:48:14,349
Salamat po.

882
00:48:32,075 --> 00:48:34,119
- Jenny!
- Ta-da!

883
00:48:41,126 --> 00:48:42,753
Salamat.

884
00:48:42,836 --> 00:48:43,754
Wala 'yon.

885
00:48:48,008 --> 00:48:50,719
Hindi ka dapat nangangako sa mga guest.

886
00:48:50,802 --> 00:48:52,971
Ano na lang ang sasabihin mo
kung hindi mo nahanap 'yon?

887
00:48:53,055 --> 00:48:54,514
Paano mo ipapaliwanag 'yon?

888
00:48:55,390 --> 00:48:59,770
Hindi po kasi ako mapalagay
na hindi ko susubukang hanapin.

889
00:49:00,395 --> 00:49:02,189
Hindi ko sinasabing mali ka.

890
00:49:02,856 --> 00:49:05,108
Ang akin lang,
'yong mga kagaya mong masisipag

891
00:49:05,192 --> 00:49:07,736
ang madalas na napapasok sa gulo.

892
00:49:09,613 --> 00:49:12,115
Wala rin namang nakakapansin.

893
00:49:13,450 --> 00:49:14,743
Pero alam ko po sa sarili ko

894
00:49:15,285 --> 00:49:17,412
kung ginawa ko ang lahat o hindi.

895
00:49:20,248 --> 00:49:22,250
Ano 'yong itatanong mo sana sa 'kin?

896
00:49:22,334 --> 00:49:23,293
Oo nga pala.

897
00:49:24,586 --> 00:49:28,256
May isang empleyadong nagtrabaho rito
ilang taon ang nakalilipas,

898
00:49:29,007 --> 00:49:31,843
pero nawala po ang rekord niya,
at tila walang nakakakilala sa kaniya.

899
00:49:34,721 --> 00:49:37,599
Han Mi-so ang pangalan niya.

900
00:49:43,855 --> 00:49:45,649
Kilala n'yo po siya, hindi ba?

901
00:49:51,363 --> 00:49:53,532
Malapit na kaibigan ko siya.

902
00:49:57,369 --> 00:49:59,079
Anong klaseng tao po siya?

903
00:50:03,041 --> 00:50:05,168
Napakatapang niya.

904
00:50:05,252 --> 00:50:07,421
At napakaganda.

905
00:50:08,547 --> 00:50:10,298
Mabuti siyang tao.

906
00:50:14,177 --> 00:50:15,262
Mabuti naman.

907
00:50:15,762 --> 00:50:17,639
Inaasahan mo rin ba na mabuti siyang tao?

908
00:50:20,475 --> 00:50:21,476
Opo.

909
00:50:27,107 --> 00:50:29,317
Mukhang mabait kang tao, Ms. Cheon.

910
00:50:31,737 --> 00:50:32,821
Salamat po.

911
00:50:53,091 --> 00:50:54,092
Hay, Diyos ko.

912
00:50:54,176 --> 00:50:55,302
Kanina ka pa ba naghihintay?

913
00:50:56,052 --> 00:50:56,928
Hindi.

914
00:50:58,597 --> 00:51:00,432
Tumakbo ka ba? Nasaan ang kotse mo?

915
00:51:00,515 --> 00:51:03,226
Masyadong matrapik, kaya tumakbo ako.

916
00:51:04,019 --> 00:51:04,978
Napagod ka tuloy.

917
00:51:08,982 --> 00:51:10,942
May nangyari ba? Ang saya mo, e.

918
00:51:11,735 --> 00:51:12,694
Masaya talaga ako.

919
00:51:13,278 --> 00:51:16,448
Ngayon mo lang ako niyayang lumabas
at hinintay mo pa ako.

920
00:51:17,783 --> 00:51:19,326
- Gano'n ba?
- Oo, gano'n.

921
00:51:20,035 --> 00:51:21,995
Ako lagi ang naghihintay sa 'yo.

922
00:51:22,662 --> 00:51:25,749
Ako rin ang unang nagyaya sa 'yong lumabas

923
00:51:26,708 --> 00:51:30,420
at nagyaya na pumunta sa ibang lugar.

924
00:51:33,715 --> 00:51:35,258
Kaya ako naman ngayon.

925
00:51:35,884 --> 00:51:37,093
May gusto akong puntahan.

926
00:51:38,220 --> 00:51:40,222
- Tara.
- Di mo ako tatanungin kung saan?

927
00:51:40,305 --> 00:51:42,265
Hindi na mahalaga 'yon.

928
00:51:42,933 --> 00:51:44,142
Saan ka pupunta?

929
00:51:45,894 --> 00:51:46,895
Kukunin ko 'yong kotse.

930
00:51:48,021 --> 00:51:49,064
Sabay na tayo.

931
00:52:01,201 --> 00:52:02,160
Gusto mo bang bilisan ko?

932
00:52:02,911 --> 00:52:03,787
Sige ba.

933
00:52:51,001 --> 00:52:52,294
Gusto mo bang makita ang dagat?

934
00:52:53,044 --> 00:52:54,004
Hindi.

935
00:52:54,629 --> 00:52:56,089
Gusto kong makita ang mama ko.

936
00:52:58,300 --> 00:53:00,093
Pumupunta ako sa dagat kasama si Lola

937
00:53:00,176 --> 00:53:02,137
sa tuwing nami-miss ko siya.

938
00:53:04,097 --> 00:53:07,475
Pakiramdam ko,
nasa dulo lang siya ng karagatan.

939
00:53:10,228 --> 00:53:12,147
Nakakalungkot isipin…

940
00:53:14,983 --> 00:53:16,359
na ganiyan pala ang nararamdaman mo.

941
00:53:17,569 --> 00:53:19,070
Matagal na 'yon.

942
00:53:21,156 --> 00:53:25,076
Isang araw,
itinayo ang wind turbine na 'yan diyan.

943
00:53:26,036 --> 00:53:29,748
Bata pa ako noon,
at mukha siyang higanteng pinwheel.

944
00:53:30,957 --> 00:53:32,417
Akala ko malaki na 'yon

945
00:53:33,293 --> 00:53:36,755
para paliparin ako
sa kung nasaan ang mama ko.

946
00:53:38,089 --> 00:53:41,176
Hindi rin naman ako makakatawid sa dagat.

947
00:53:41,801 --> 00:53:43,178
Aalis na nga sana ako, e.

948
00:53:45,597 --> 00:53:47,849
Nang biglang nagpakita
ang daang 'yan sa gitna ng dagat,

949
00:53:48,725 --> 00:53:49,768
tulad ngayon.

950
00:53:54,356 --> 00:53:56,691
Pakiramdam ko, nagkatotoo ang hiling ko.

951
00:53:58,902 --> 00:54:01,196
Alam kong
hindi ko na makikita ang mama ko,

952
00:54:02,781 --> 00:54:04,199
pero pagkatapos ng araw na 'yon,

953
00:54:04,282 --> 00:54:08,078
itong daan na 'to
ang nagsilbing daan ko papunta sa kaniya.

954
00:54:13,291 --> 00:54:14,292
Puwede mo ba akong samahan?

955
00:54:19,339 --> 00:54:20,340
Sige.

956
00:54:45,365 --> 00:54:47,075
Makakapunta ka raw kahit saan

957
00:54:48,034 --> 00:54:49,536
kung may daan ka sa puso mo.

958
00:55:25,488 --> 00:55:27,449
Dati niyang kaibigan si Ms. Kim Ok-ja

959
00:55:28,742 --> 00:55:30,160
na nagtatrabaho sa linen room,

960
00:55:30,243 --> 00:55:32,245
at binigay niya sa 'kin 'to.

961
00:55:36,541 --> 00:55:38,918
Balita ko, matapang
at maganda raw siyang babae.

962
00:55:41,129 --> 00:55:42,756
At mabuti siyang tao.

963
00:55:46,634 --> 00:55:48,887
Dapat makilala mo si Ms. Kim
pagbalik natin sa Seoul.

964
00:55:56,102 --> 00:55:57,896
Ayokong magsisi ka gaya ko.

965
00:57:07,715 --> 00:57:09,676
{\an8}INTERNATIONAL ARRIVALS

966
00:57:09,759 --> 00:57:12,512
DOKUMENTO NG DIBORSIYO

967
00:57:12,595 --> 00:57:14,180
PINIRMAHAN NI YOON SEONG-HUN

968
00:57:14,264 --> 00:57:15,974
Sinabi ko sa 'yong tumigil ka na.

969
00:57:16,057 --> 00:57:17,767
Hindi makakatulong ang pag-iwas mo.

970
00:57:18,643 --> 00:57:21,396
Hindi ko naman iniiwasan.
Wala lang akong oras diyan.

971
00:57:22,772 --> 00:57:23,857
Umalis ka na.

972
00:57:23,940 --> 00:57:25,024
Busy ako.

973
00:57:25,608 --> 00:57:27,235
'Wag na nating paabutin pa sa korte 'to.

974
00:57:28,570 --> 00:57:31,865
- Baka maging laman pa tayo ng balita.
- Ang sabi ko, 'wag ngayon.

975
00:57:31,948 --> 00:57:33,366
Puwes, gusto kong ngayon na.

976
00:57:33,950 --> 00:57:36,035
- Kailangan mo ba talagang gawin 'to?
- Pirmahan mo na.

977
00:57:45,962 --> 00:57:47,839
JI-HU

978
00:57:50,091 --> 00:57:51,342
May ginagawa pa si Mama.

979
00:57:51,426 --> 00:57:52,677
Tatawagan na lang kita ulit.

980
00:57:53,845 --> 00:57:54,971
Ano?

981
00:57:58,558 --> 00:58:00,602
- Ji-hu.
- Mama!

982
00:58:01,311 --> 00:58:02,312
Bakit ka umuwi?

983
00:58:02,896 --> 00:58:04,522
Miss na miss ko na kayo.

984
00:58:05,440 --> 00:58:06,649
Hindi ito ang tamang oras.

985
00:58:06,733 --> 00:58:08,651
Ano'ng ginagawa mo rito?

986
00:58:09,486 --> 00:58:11,863
Puwede ba,
'wag ka nang dumagdag sa alalahanin ko?

987
00:58:11,946 --> 00:58:13,364
Mahirap bang gawin 'yon?

988
00:58:14,741 --> 00:58:15,783
Pasensiya na po.

989
00:58:24,709 --> 00:58:26,169
Kung nagsisisi ka, bumalik ka na.

990
00:58:27,170 --> 00:58:28,796
Bumalik ka na at gawin mo ang gusto mo.

991
00:58:29,380 --> 00:58:30,882
'Yan ang magagawa mo para sa 'kin.

992
00:58:31,549 --> 00:58:32,592
Sige po.

993
00:58:46,523 --> 00:58:48,024
Mukhang masarap.

994
00:58:48,608 --> 00:58:51,236
Bumili ng ganiyan 'yong kaibigan ko
no'ng flight niya, nasarapan ako.

995
00:58:51,319 --> 00:58:53,446
Nagpabili rin ako sa kaniya
para ipatikim sa inyo.

996
00:58:53,530 --> 00:58:54,447
Subukan n'yo.

997
00:58:54,531 --> 00:58:56,658
Napakabait mo naman. Salamat.

998
00:59:01,120 --> 00:59:02,205
Masarap siya.

999
00:59:02,288 --> 00:59:04,916
Oo, hindi masyadong matamis.
Bagay ito sa kape.

1000
00:59:04,999 --> 00:59:06,209
Di ba?

1001
00:59:09,045 --> 00:59:10,255
Maupo kayo.

1002
00:59:12,882 --> 00:59:13,716
Sa-rang.

1003
00:59:14,551 --> 00:59:16,219
Narinig mo na ba ang Dream Team?

1004
00:59:16,803 --> 00:59:18,054
Hindi po, ngayon pa lang.

1005
00:59:19,222 --> 00:59:21,766
Ano ang pinakamataas
na posisyon na puwedeng makuha

1006
00:59:21,849 --> 00:59:23,142
ng isang concierge dito?

1007
00:59:24,227 --> 00:59:25,395
Tayo po, sa King the Land.

1008
00:59:26,771 --> 00:59:28,147
Mas mataas ang Dream Team.

1009
00:59:29,774 --> 00:59:32,026
Talaga po? Ano po ang trabaho nila?

1010
00:59:32,110 --> 00:59:34,487
Sila ang nag-aasikaso
sa mga personal na okasyon ni Chairman Gu.

1011
00:59:34,571 --> 00:59:37,407
Sa madaling salita, sila ang sosyal
na catering service niya.

1012
00:59:37,490 --> 00:59:40,577
Bakit ba ganiyan ang pagkakasabi mo?

1013
00:59:40,660 --> 00:59:42,704
Bakit? Tama naman ako, a.

1014
00:59:42,787 --> 00:59:45,415
Ang pinakamahuhusay sa lahat
lang ang pinipili.

1015
00:59:45,999 --> 00:59:47,792
Marami ang may hindi alam sa team na 'to,

1016
00:59:47,875 --> 00:59:50,420
pero para sa mga nakakaalam,
isang pangarap ang mapabilang dito.

1017
00:59:50,503 --> 00:59:51,713
Kaya ito tinawag na Dream Team.

1018
00:59:53,047 --> 00:59:55,049
Mayroon siyang okasyon ngayong linggo,

1019
00:59:55,133 --> 00:59:56,843
at tumawag ang sekretarya niya

1020
00:59:56,926 --> 00:59:58,052
dahil gusto ka nilang kunin.

1021
01:00:00,221 --> 01:00:01,222
Uy, Sa-rang.

1022
01:00:01,306 --> 01:00:03,099
Parte ka na ng Dream Team.

1023
01:00:03,182 --> 01:00:05,602
Bigatin ka na ngayon, Sa-rang. Congrats.

1024
01:00:06,311 --> 01:00:07,395
Salamat.

1025
01:00:08,271 --> 01:00:10,565
Hindi pa rin ako sigurado kung ano 'to,

1026
01:00:10,648 --> 01:00:12,567
pero sisikapin kong hindi maging pabigat.

1027
01:00:12,650 --> 01:00:14,777
- Congrats.
- Masaya ako para sa 'yo.

1028
01:00:31,127 --> 01:00:32,712
Saan tayo pupunta?

1029
01:00:34,297 --> 01:00:35,798
Ikaw ba si Cheon Sa-rang?

1030
01:00:35,882 --> 01:00:36,924
Unang beses mo ba?

1031
01:00:37,508 --> 01:00:38,384
Opo, ma'am.

1032
01:00:39,135 --> 01:00:41,971
Kabilang ako sa opisina ng sekretarya,
at manager ng Dream Team.

1033
01:00:42,680 --> 01:00:44,307
Kailangan mong sumunod sa NDA mo.

1034
01:00:44,390 --> 01:00:47,268
'Wag kang magtatanong o magtataka.

1035
01:00:47,894 --> 01:00:49,020
Manatili tayong elegante.

1036
01:00:50,271 --> 01:00:51,314
Opo, ma'am.

1037
01:01:02,867 --> 01:01:04,661
Sobrang ganda ng mga apron, 'no?

1038
01:01:05,203 --> 01:01:07,622
Baka mamantsahan ko lang 'yan ng kimchi.

1039
01:01:08,498 --> 01:01:10,583
Di bale na kung sa 'kin matapon 'yon.

1040
01:01:10,667 --> 01:01:12,669
E, paano kung sa chairman?

1041
01:01:13,628 --> 01:01:15,088
Nakakakilabot namang isipin 'yon.

1042
01:01:18,257 --> 01:01:20,134
Ang elegante nilang tingnan,

1043
01:01:21,302 --> 01:01:24,263
pero 'yong hitsura niya
parang damit ng isang kasambahay.

1044
01:01:25,056 --> 01:01:27,100
Hindi tayo magiging prinsesa
sa pagsusuot ng bestida.

1045
01:01:27,934 --> 01:01:30,978
Magpasalamat na lang tayo
na mamahaling apron ang isusuot natin.

1046
01:01:49,914 --> 01:01:52,125
Alam n'yo ba
kung bakit tayo tinawag na Dream Team?

1047
01:01:52,208 --> 01:01:53,334
- Opo, ma'am.
- Opo, ma'am.

1048
01:01:53,418 --> 01:01:57,922
Hinding-hindi pa nagkakamali
ang Dream Team sa pagbibigay ng serbisyo.

1049
01:01:58,005 --> 01:02:00,341
At gano'n din
ang inaasahan ko sa araw na ito.

1050
01:02:00,425 --> 01:02:01,968
Panatilihing maaliwalas ang inyong mukha

1051
01:02:02,051 --> 01:02:03,553
at elegante ang inyong pagkilos.

1052
01:02:04,095 --> 01:02:06,389
Tayo ang gumagawa
ng sarili nating dignidad.

1053
01:02:07,014 --> 01:02:09,308
Magsimula na tayo.

1054
01:02:10,059 --> 01:02:11,185
- Opo, ma'am.
- Opo, ma'am.

1055
01:02:15,773 --> 01:02:20,319
Nasa gitna tayo ng giyera,
kaya matira ang matibay.

1056
01:02:20,403 --> 01:02:21,863
Wala nang panahon para mag-isip.

1057
01:02:21,946 --> 01:02:23,614
Tigilan mo nga ang kalokohang 'yan.

1058
01:02:23,698 --> 01:02:25,533
Gusto mong makipagpustahan

1059
01:02:25,616 --> 01:02:27,535
para makita natin
kung kalokohan lang ito o hindi?

1060
01:02:27,618 --> 01:02:28,786
Hay, Diyos ko.

1061
01:02:28,870 --> 01:02:29,746
Papa.

1062
01:02:34,292 --> 01:02:35,293
Uy.

1063
01:02:38,087 --> 01:02:40,506
- Ihahain na po namin ang pagkain.
- Sige.

1064
01:03:10,745 --> 01:03:12,497
Nandito pala si Ms. Pinakamahusay.

1065
01:03:12,580 --> 01:03:13,790
Ngayon lang ulit tayo nagkita.

1066
01:03:16,667 --> 01:03:19,128
Hello. Kumusta na po kayo, sir?

1067
01:03:20,213 --> 01:03:22,548
Kung siya ang binansagang pinakamahusay,

1068
01:03:22,632 --> 01:03:24,717
siguro nga talentado siya.

1069
01:03:27,470 --> 01:03:28,387
Hindi naman po.

1070
01:03:28,971 --> 01:03:30,556
Mabait lang po si sir.

1071
01:03:31,599 --> 01:03:34,143
Ihahain na po muna namin ang sopas.

1072
01:03:34,227 --> 01:03:35,269
Sige.

1073
01:03:35,353 --> 01:03:38,314
Nakapagpasiya na tayo,
kaya di na dapat patagalin pa.

1074
01:03:38,397 --> 01:03:39,982
Won, ngayong nasa posisyon ka na,

1075
01:03:40,066 --> 01:03:42,401
pakasalan mo na si Yu-ri
bago pa mahuli ang lahat.

1076
01:04:09,011 --> 01:04:12,014
KING THE LAND

1077
01:04:45,590 --> 01:04:47,842
<i>Hindi makontak ang taong tinatawagan mo…</i>

1078
01:04:48,342 --> 01:04:50,428
Simple lang ang sasabihin ko.
Tapusin mo na.

1079
01:04:50,511 --> 01:04:52,305
{\an8}<i>Magiging matinding laban ito.</i>

1080
01:04:52,388 --> 01:04:55,016
{\an8}<i>May dahilan ba kung bakit
ayaw mong isuko ang hotel?</i>

1081
01:04:57,310 --> 01:04:59,353
{\an8}<i>Mayroon kang espesyal na tungkulin.</i>

1082
01:04:59,437 --> 01:05:02,064
{\an8}<i>Pansamantala ka munang
hindi magtatrabaho sa King the Land.</i>

1083
01:05:02,899 --> 01:05:05,276
{\an8}<i>Ako na'ng bahala roon.</i>

1084
01:05:05,359 --> 01:05:06,569
{\an8}<i>Problema ko 'to.</i>

1085
01:05:06,652 --> 01:05:08,571
{\an8}Ako ang magpapasiya
para sa kinabukasan ko.

1086
01:05:11,824 --> 01:05:16,829
{\an8}Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Alfred Brian

