1
00:00:42,959 --> 00:00:45,962
KING THE LAND

2
00:00:47,046 --> 00:00:48,673
- Terima kasih.
- Terima kasih.

3
00:00:48,757 --> 00:00:49,674
Terima kasih.

4
00:00:49,758 --> 00:00:51,176
Terima kasih, En. Yoo.

5
00:00:51,259 --> 00:00:53,678
- Bir sebanyak ini dah cukup?
- Rasanya.

6
00:00:53,762 --> 00:00:55,889
Kalau tak, beli lagi.

7
00:00:57,515 --> 00:00:58,683
Helo.

8
00:01:00,060 --> 00:01:01,603
Maaf kerana lambat sampai.

9
00:01:01,686 --> 00:01:03,271
- Helo, Cik Gang.
- Helo.

10
00:01:03,354 --> 00:01:05,273
Terima kasih kerana datang.

11
00:01:05,356 --> 00:01:06,357
Awak tak tukar baju?

12
00:01:06,441 --> 00:01:08,902
Saya datang dari lapangan terbang
selepas dihubungi.

13
00:01:08,985 --> 00:01:09,986
Di mana Sa-rang?

14
00:01:10,070 --> 00:01:11,196
Dia tak jawab telefon.

15
00:01:11,279 --> 00:01:12,489
Di mana En. No?

16
00:01:12,572 --> 00:01:13,782
Dia tak jawab telefon juga.

17
00:01:13,865 --> 00:01:15,158
Kita telefon dalam kereta.

18
00:01:15,241 --> 00:01:16,659
- Okey.
- Naik kereta ini?

19
00:01:16,743 --> 00:01:18,578
- Jom.
- Sila duduk di depan.

20
00:01:18,661 --> 00:01:20,538
- Aduhai.
- Saya bawakan.

21
00:01:20,622 --> 00:01:21,915
Terima kasih.

22
00:01:21,998 --> 00:01:23,291
EN. NO

23
00:01:27,295 --> 00:01:29,297
{\an8}<i>Nombor yang anda dail…</i>

24
00:01:29,380 --> 00:01:31,424
{\an8}Kenapa tak jawab? Dia tiada janji temu.

25
00:01:32,050 --> 00:01:33,551
{\an8}Kita minum sesama kita dulu.

26
00:01:33,635 --> 00:01:35,470
{\an8}Kru Bangkok berkumpul nanti.

27
00:01:35,553 --> 00:01:36,971
{\an8}- Okey.
- Okey.

28
00:01:38,431 --> 00:01:41,267
{\an8}Kenapa mereka berdua tak jawab telefon?

29
00:01:42,393 --> 00:01:44,646
{\an8}Adakah mereka berjumpa
tanpa pengetahuan kita?

30
00:01:45,939 --> 00:01:47,524
{\an8}Akhirnya, mereka bercinta?

31
00:01:48,441 --> 00:01:49,526
{\an8}Betulkah?

32
00:01:49,609 --> 00:01:51,778
{\an8}En. No memang hebat.

33
00:01:51,861 --> 00:01:53,029
{\an8}Dia berkarisma.

34
00:01:53,113 --> 00:01:54,739
{\an8}Tak. Dia tak berkarisma.

35
00:01:54,823 --> 00:01:56,533
{\an8}Takkan tak kenal kawan awak?

36
00:01:56,616 --> 00:01:57,617
{\an8}Kenapa?

37
00:01:58,243 --> 00:02:00,078
{\an8}Hubungan mereka dah tamat.

38
00:02:00,161 --> 00:02:01,412
Apa? Bila?

39
00:02:01,496 --> 00:02:03,331
Mereka sudah bercinta?

40
00:02:03,414 --> 00:02:04,874
Dah tamat sebelum bermula.

41
00:02:04,958 --> 00:02:07,710
Mereka bersiar-siar secara rahsia
di Thailand. Betul tak?

42
00:02:07,794 --> 00:02:10,797
Dia luahkan perasaannya, tapi ditolak.

43
00:02:11,631 --> 00:02:12,507
Betulkah?

44
00:02:12,590 --> 00:02:13,716
En. No cakap begitu?

45
00:02:13,800 --> 00:02:16,469
Takkanlah saya nak tanya.
Nanti dia akan rasa sedih.

46
00:02:16,553 --> 00:02:18,888
Ya. Saya rasa hubungan mereka gagal.

47
00:02:19,681 --> 00:02:21,432
Saya dah agak ia takkan berjaya.

48
00:02:21,516 --> 00:02:22,934
Saya kenal En. Gu…

49
00:02:23,017 --> 00:02:24,853
Tak. Saya kenal En. No.

50
00:02:24,936 --> 00:02:27,689
Dengan perangainya,
dia tak sesuai bercinta.

51
00:02:27,772 --> 00:02:30,733
Apa gunanya saya ajar dia
cara untuk bercinta

52
00:02:30,817 --> 00:02:32,110
jika dia tak dapat ikut?

53
00:02:32,193 --> 00:02:34,487
Perangai pun penting untuk bercinta.

54
00:02:35,405 --> 00:02:36,948
Awak banyak pengalaman bercinta?

55
00:02:37,031 --> 00:02:37,866
Saya?

56
00:02:38,575 --> 00:02:41,870
Ramai wanita yang menyukai saya,

57
00:02:41,953 --> 00:02:43,872
tapi mereka tak luahkan perasaan.

58
00:02:43,955 --> 00:02:45,748
Saya tak sukar didekati.

59
00:02:45,832 --> 00:02:47,876
Tapi mereka rasa tak layak untuk saya.

60
00:02:47,959 --> 00:02:51,588
Maksudnya, awak tak pernah bercinta
selama ini, bukan?

61
00:02:52,881 --> 00:02:54,507
Saya sangat terkenal,

62
00:02:54,591 --> 00:02:57,802
tapi mereka tak bersedia
untuk luahkan perasaan mereka.

63
00:03:00,930 --> 00:03:02,807
Awak boleh luahkan perasaan dulu.

64
00:03:02,891 --> 00:03:04,309
Tak. Wanita dulu.

65
00:03:04,392 --> 00:03:06,019
Tak tahu prinsip lelaki budiman?

66
00:03:06,102 --> 00:03:07,687
Itu sebabnya awak tak bercinta.

67
00:03:07,770 --> 00:03:10,023
Boleh tolong beri saya snek? Yang itu.

68
00:03:10,106 --> 00:03:12,066
- Silakan.
- Terima kasih.

69
00:03:12,775 --> 00:03:15,820
En. No pasti kecewa

70
00:03:15,904 --> 00:03:17,822
kerana hubungannya tamat
sebelum dapat mulakan apa-apa.

71
00:03:18,573 --> 00:03:20,366
Kami perlu minum bersama-sama nanti.

72
00:03:20,450 --> 00:03:21,993
Minum dan makanlah snek.

73
00:03:23,202 --> 00:03:25,413
- Terima kasih.
- Nak tengok sesuatu yang kelakar?

74
00:03:26,122 --> 00:03:27,582
Silap mata!

75
00:03:27,665 --> 00:03:30,043
Wah. Saya pun nak juga.

76
00:03:30,126 --> 00:03:31,252
Terima kasih.

77
00:03:38,718 --> 00:03:41,512
- Awak cat tangga ini sendiri?
- Bagaimana awak tahu?

78
00:03:41,596 --> 00:03:42,889
Saya boleh nampak.

79
00:03:43,723 --> 00:03:44,933
Jemput masuk.

80
00:03:45,016 --> 00:03:46,267
- Okey.
- Selamat datang.

81
00:03:46,351 --> 00:03:48,102
- Apa ini?
- Kenapa?

82
00:03:48,186 --> 00:03:49,854
Kenapa ada kasut lelaki?

83
00:04:35,942 --> 00:04:38,361
EPISOD 12

84
00:04:41,155 --> 00:04:42,448
Apa hubungan awak berdua?

85
00:04:42,949 --> 00:04:44,075
Sejak bila?

86
00:04:44,826 --> 00:04:46,327
Baru saja.

87
00:04:46,411 --> 00:04:48,830
Awak bermati-matian menafikannya.

88
00:04:48,913 --> 00:04:49,789
Maafkan saya.

89
00:04:50,373 --> 00:04:52,375
Tapi itulah yang terjadi.

90
00:04:52,458 --> 00:04:53,876
Awak patut jujur saja.

91
00:04:53,960 --> 00:04:55,253
Kenapa tipu kami?

92
00:04:55,336 --> 00:04:56,421
Kami tak tipu.

93
00:04:56,504 --> 00:04:58,631
Kami cuma tak beritahu saja.

94
00:04:58,715 --> 00:05:00,133
Itulah maksud menipu.

95
00:05:01,175 --> 00:05:02,302
Kenapa suasana muram?

96
00:05:02,385 --> 00:05:04,262
Kita patut gembira, bukan marah mereka.

97
00:05:04,345 --> 00:05:06,597
Kami tak marah, tapi terkejut.

98
00:05:06,681 --> 00:05:09,684
Selama ini, kami tak pernah
rahsiakan apa-apa antara kami.

99
00:05:09,767 --> 00:05:11,561
Itu sebabnya saya beritahu sekarang.

100
00:05:12,937 --> 00:05:14,856
Tolong maafkan saya.

101
00:05:15,898 --> 00:05:17,525
Jangan berlagak comel.

102
00:05:17,608 --> 00:05:19,402
Ingat boleh lepas begitu saja?

103
00:05:19,986 --> 00:05:22,947
Tahniah. Awak berdua nampak secocok.

104
00:05:23,031 --> 00:05:23,990
Terima kasih.

105
00:05:24,073 --> 00:05:25,199
Awak pandai menilai.

106
00:05:26,409 --> 00:05:28,619
Oh, ya. Awak tak tipu kami apa-apa lagi?

107
00:05:29,412 --> 00:05:31,164
Kami bukannya sengaja nak berahsia.

108
00:05:31,247 --> 00:05:34,167
Kita takkan berkumpul lagi
jika awak tipu kami lagi.

109
00:05:34,250 --> 00:05:37,628
Kalau awak kata awak anak rahsia
pengerusi syarikat pun,

110
00:05:37,712 --> 00:05:39,255
kami takkan maafkan awak. Faham?

111
00:05:45,136 --> 00:05:46,429
Jangan.

112
00:05:49,682 --> 00:05:51,768
Saya akan beritahu kebenaran.

113
00:05:52,518 --> 00:05:55,313
Sebenarnya, saya bukan
anak rahsia pengerusi.

114
00:05:56,898 --> 00:05:58,983
Mestilah bukan.

115
00:05:59,067 --> 00:06:01,069
Itu contoh saja.

116
00:06:01,152 --> 00:06:02,111
Saya anak dia.

117
00:06:02,195 --> 00:06:03,613
Kami tahu. Kami anak perempuan…

118
00:06:07,992 --> 00:06:09,452
- Awak anak siapa?
- Ya.

119
00:06:10,912 --> 00:06:12,663
Dia anak pengerusi.

120
00:06:23,091 --> 00:06:25,384
Aduhai. Awak buat kami terkejut.

121
00:06:25,468 --> 00:06:27,011
Kalau nak tipu pun, ada hadnya.

122
00:06:27,095 --> 00:06:29,639
Nama pengerusi kita Gu dan nama awak No.

123
00:06:29,722 --> 00:06:31,516
Betul cakap awak. Aduhai.

124
00:06:31,599 --> 00:06:33,392
Saya hampir tertipu.

125
00:06:33,476 --> 00:06:36,020
Jika dia anak pengerusi,
dialah ketua pengurus.

126
00:06:36,104 --> 00:06:37,522
Dia sangat teruk

127
00:06:37,605 --> 00:06:39,190
dan berperangai buruk. Betul?

128
00:06:39,774 --> 00:06:40,858
Dia guna kabel.

129
00:06:40,942 --> 00:06:43,945
Jadi dia sangat berbeza daripada En. No.

130
00:06:44,028 --> 00:06:45,947
Sayalah orang itu.

131
00:06:47,448 --> 00:06:49,450
Maaf kerana perkenalkan diri saya begini.

132
00:06:50,493 --> 00:06:52,411
Saya ketua pengurus, Gu Won.

133
00:06:52,495 --> 00:06:55,456
Orang yang memandang dinding di sana
bukan Pengurus Jabatan Yoo.

134
00:06:55,540 --> 00:06:57,083
Dia Pengurus No Sang-sik.

135
00:06:57,875 --> 00:06:59,168
Betulkah, Sa-rang?

136
00:06:59,252 --> 00:07:01,504
Saya perkenalkan dia sekali lagi.

137
00:07:01,587 --> 00:07:04,966
Ini Ketua Pengurus Gu Won.

138
00:07:05,508 --> 00:07:08,177
Dia Pengurus No Sang-sik.

139
00:07:09,679 --> 00:07:12,306
Nama saya No Sang-sik.

140
00:07:12,390 --> 00:07:13,391
Helo.

141
00:07:21,149 --> 00:07:22,900
Betulkah? Tunggu.

142
00:07:23,484 --> 00:07:25,236
Yakah? Mengarut.

143
00:07:29,699 --> 00:07:31,284
Mereka terima dengan baik, bukan?

144
00:07:31,909 --> 00:07:33,911
Nampaknya begitu.

145
00:07:33,995 --> 00:07:34,996
Baguslah.

146
00:07:37,039 --> 00:07:38,040
En. Gu.

147
00:07:38,124 --> 00:07:39,876
Sila gunakan bantal ini.

148
00:07:39,959 --> 00:07:42,170
- Tak apa. Saya selesa.
- Sila gunakannya.

149
00:07:42,253 --> 00:07:43,504
Saya selesa begini.

150
00:07:43,588 --> 00:07:46,007
Kami tiada apa nak dihidangkan untuk awak.

151
00:07:46,090 --> 00:07:48,092
Kenapa beri bantal? Bawa dia ke sofa.

152
00:07:48,176 --> 00:07:49,719
- Sila duduk di sini.
- Tak apa.

153
00:07:49,802 --> 00:07:51,804
Saya sangat selesa duduk di lantai.

154
00:07:51,888 --> 00:07:53,055
- Tak apa.
- Duduklah.

155
00:07:53,681 --> 00:07:55,057
Kami yang tak selesa.

156
00:07:55,141 --> 00:07:56,726
Sudah-sudahlah.

157
00:07:56,809 --> 00:07:58,978
Saya tak cakap
sebab tak nak awak tak selesa.

158
00:08:00,062 --> 00:08:03,191
Mestilah kami rasa tak selesa
sebab dia anak pengerusi.

159
00:08:03,274 --> 00:08:04,775
Lebih pelik jika kami selesa.

160
00:08:04,859 --> 00:08:06,152
Saya tak selesa begini.

161
00:08:06,235 --> 00:08:08,070
Tolong duduk.

162
00:08:13,326 --> 00:08:15,620
Kenapa melutut?

163
00:08:15,703 --> 00:08:17,330
- Duduk saja.
- Betul.

164
00:08:23,669 --> 00:08:25,463
Begini, En. Gu.

165
00:08:26,130 --> 00:08:29,383
Jika saya ada buat apa-apa
yang menyakitkan hati awak,

166
00:08:29,467 --> 00:08:32,136
tolong maafkan saya.

167
00:08:32,220 --> 00:08:34,180
Tak. Awak tak buat begitu.

168
00:08:34,263 --> 00:08:38,017
Tolong layan dan marah saya
seperti sebelum ini saja.

169
00:08:38,100 --> 00:08:40,228
- Itu lebih selesa.
- Apa?

170
00:08:40,770 --> 00:08:42,313
- Saya marah awak?
- Ya.

171
00:08:42,396 --> 00:08:44,607
Tak. Saya tak buat begitu.

172
00:08:44,690 --> 00:08:47,235
Ya. Awak buat begitu.
Awak marah dengan teruk.

173
00:08:47,318 --> 00:08:49,737
Awak ugut dan paksa dia ikut arahan

174
00:08:49,820 --> 00:08:51,531
sepanjang kita berada di Bangkok.

175
00:08:51,614 --> 00:08:53,741
Saya? Bila saya buat begitu?

176
00:08:53,824 --> 00:08:54,909
"En. Tanda Seru!"

177
00:08:54,992 --> 00:08:57,662
"Ke belakang."
Awak cakap begitu. Tak ingat?

178
00:08:57,745 --> 00:08:58,996
Tak apa.

179
00:08:59,080 --> 00:09:03,167
Awak buat begitu sebab awak tahu
saya tak berpengalaman dalam bersosial.

180
00:09:03,251 --> 00:09:04,126
Tak apa.

181
00:09:04,210 --> 00:09:06,420
Tolong maafkan saya.

182
00:09:06,504 --> 00:09:08,297
Saya dah buat kesilapan besar.

183
00:09:08,381 --> 00:09:10,466
Saya dah buat kesilapan besar!

184
00:09:10,550 --> 00:09:11,926
Maafkan saya.

185
00:09:12,009 --> 00:09:14,053
- Maafkan saya.
- Kenapa buat begini?

186
00:09:14,136 --> 00:09:15,513
- Kenapa?
- Saya minta maaf.

187
00:09:15,596 --> 00:09:16,973
Awak dah melebih-lebih.

188
00:09:18,724 --> 00:09:19,684
Sekejap.

189
00:09:20,518 --> 00:09:21,769
En. Gu. Saya…

190
00:09:22,436 --> 00:09:26,148
Saya minta maaf sangat,
tapi saya nak keluar sebentar.

191
00:09:26,232 --> 00:09:27,525
Awak nak ke mana?

192
00:09:29,193 --> 00:09:30,194
Ke sana.

193
00:09:32,363 --> 00:09:33,281
Pergilah.

194
00:09:42,957 --> 00:09:44,417
Mari berbual sebentar.

195
00:09:44,500 --> 00:09:46,377
Kita berbual secara aman di sini saja.

196
00:09:47,712 --> 00:09:48,546
Ikut saya.

197
00:09:48,629 --> 00:09:49,589
Baiklah.

198
00:09:54,552 --> 00:09:55,511
Dengar sini.

199
00:09:56,554 --> 00:09:59,473
Awak tak patut melampau
waktu berlakon jadi ketua pengurus.

200
00:09:59,557 --> 00:10:01,100
Kita semua setaraf!

201
00:10:01,183 --> 00:10:02,893
Saya tak ada kuasa.

202
00:10:02,977 --> 00:10:05,104
Saya cuma ikut arahan sahaja.

203
00:10:05,688 --> 00:10:08,983
Kalau ya pun,
awak patut beri kami petunjuk.

204
00:10:09,692 --> 00:10:11,319
Kenapa buat begitu?

205
00:10:11,402 --> 00:10:13,279
Kita perlu saling memahami.

206
00:10:13,362 --> 00:10:17,033
Bayangkan perasaan saya
tak dapat panggil En. Gu namanya.

207
00:10:17,116 --> 00:10:20,995
Sebenarnya, saya ingin beri penjelasan
ketika di lapangan terbang,

208
00:10:21,078 --> 00:10:22,163
tapi…

209
00:10:23,873 --> 00:10:24,915
Maafkan saya.

210
00:10:33,674 --> 00:10:34,634
Jemput minum, En. Gu.

211
00:10:35,885 --> 00:10:38,512
Lima minit lepas
awak layan saya macam kawan.

212
00:10:39,263 --> 00:10:40,181
Maafkan saya.

213
00:10:40,264 --> 00:10:41,515
Kenapa minta maaf?

214
00:10:42,475 --> 00:10:46,979
Saya tiada adik-beradik
mahupun kawan rapat,

215
00:10:47,063 --> 00:10:50,733
jadi saya tak tahu jika saya
boleh jadi kawan yang baik,

216
00:10:51,317 --> 00:10:53,110
tapi saya akan cuba.

217
00:10:53,194 --> 00:10:54,195
Saya harap kita akan rapat.

218
00:10:55,446 --> 00:10:56,739
Baiklah.

219
00:10:58,074 --> 00:10:59,992
Tak perlu formal, Pyeong-hwa.

220
00:11:00,076 --> 00:11:01,535
Duduk saja dengan selesa.

221
00:11:02,620 --> 00:11:05,081
Ya. Baiklah, En. Gu.

222
00:11:05,706 --> 00:11:07,124
Nak minuman lagi?

223
00:11:07,208 --> 00:11:08,459
Jangan layan saya begini.

224
00:11:08,542 --> 00:11:09,752
Saya bukan ketua pengurus,

225
00:11:11,045 --> 00:11:12,296
tapi kekasih Sa-rang.

226
00:11:13,964 --> 00:11:17,510
Baiklah, En. Teman Lelaki Sa-rang.

227
00:11:18,386 --> 00:11:20,429
Jika awak perlukan sebarang bantuan,

228
00:11:20,513 --> 00:11:21,806
saya akan bantu…

229
00:11:22,515 --> 00:11:24,183
Saya mampu untuk tolong diakah?

230
00:11:25,226 --> 00:11:26,394
Diam saja dah membantu.

231
00:11:26,477 --> 00:11:27,603
Jangan mengarut.

232
00:11:29,271 --> 00:11:30,398
Okey.

233
00:11:31,607 --> 00:11:34,151
Mari atasi situasi ini…

234
00:11:34,235 --> 00:11:35,986
- Apa saya cakap ini?
- Pyeong-hwa.

235
00:11:36,612 --> 00:11:37,446
Ya.

236
00:11:37,530 --> 00:11:40,658
Saya akan bawa Da-eul masuk.

237
00:11:40,741 --> 00:11:42,451
Duduklah. Biar saya panggil.

238
00:11:42,535 --> 00:11:43,619
Tunggu.

239
00:11:44,120 --> 00:11:47,289
Saya bertanggungjawab untuk situasi ini.
Jadi biar saya panggil dia.

240
00:11:48,082 --> 00:11:49,250
- Duduklah.
- Tapi…

241
00:11:49,333 --> 00:11:50,835
- Biar saya panggil.
- Tak apa.

242
00:11:50,918 --> 00:11:52,837
- Duduk saja.
- Tapi…

243
00:11:54,004 --> 00:11:56,215
Baiklah, En. Teman Lelaki Sa-rang.

244
00:12:15,276 --> 00:12:16,235
Awak buat apa?

245
00:12:20,406 --> 00:12:21,657
Tak sangka ini terjadi.

246
00:12:21,740 --> 00:12:23,367
Kenapa?

247
00:12:23,451 --> 00:12:25,077
Saya lebih terkenal daripada awak,

248
00:12:25,161 --> 00:12:26,745
tapi awak bercinta dulu.

249
00:12:26,829 --> 00:12:28,456
Ini tak masuk akal.

250
00:12:30,458 --> 00:12:31,333
Saya

251
00:12:32,001 --> 00:12:33,169
pun tak tahu.

252
00:12:33,252 --> 00:12:34,712
Apa yang awak tak tahu?

253
00:12:34,795 --> 00:12:36,505
Kenapa awak fikir begitu?

254
00:12:36,589 --> 00:12:40,217
Kenapa tak beritahu saya
yang awak sedang bercinta?

255
00:12:41,677 --> 00:12:43,471
Awak buat saya sedih.

256
00:12:43,554 --> 00:12:44,680
Aduhai.

257
00:12:46,807 --> 00:12:48,184
Aduhai.

258
00:12:48,267 --> 00:12:49,518
Sejak bila awak bercinta?

259
00:12:49,602 --> 00:12:50,769
- No Sang-sik.
- Ya?

260
00:12:52,897 --> 00:12:54,064
- Menangislah.
- Ya.

261
00:12:54,815 --> 00:12:56,525
Menangis. Awak teruk dimarahi?

262
00:12:56,609 --> 00:12:58,068
- Ya.
- Menangislah.

263
00:12:59,236 --> 00:13:01,197
Aduhai.

264
00:13:02,072 --> 00:13:04,450
Saya sedih kita tak dapat ke Dubai.

265
00:13:04,533 --> 00:13:05,576
Dah habis.

266
00:13:06,869 --> 00:13:08,120
Sedihnya dah habis.

267
00:13:11,040 --> 00:13:13,125
Awak sedang berbual tentang apa?

268
00:13:14,752 --> 00:13:17,004
Awak marah sebab saya tak beritahu?

269
00:13:17,838 --> 00:13:19,965
Tak. Saya faham kenapa awak buat begitu.

270
00:13:20,049 --> 00:13:21,550
Kami faham.

271
00:13:22,384 --> 00:13:24,929
Jadi awak berdua risaukan saya?

272
00:13:25,012 --> 00:13:26,263
Takut saya sedih?

273
00:13:27,306 --> 00:13:28,641
Kenapa awak akan sedih?

274
00:13:28,724 --> 00:13:29,892
En. No orang jahat?

275
00:13:29,975 --> 00:13:31,018
En. Gu.

276
00:13:32,561 --> 00:13:34,396
Ya. Maksud saya, En. Gu.

277
00:13:34,480 --> 00:13:35,940
Dia suka berfoya-foya?

278
00:13:36,023 --> 00:13:37,733
Tak. Dia bukan begitu.

279
00:13:38,400 --> 00:13:40,486
Kalau ya, saya takkan bercinta dengannya.

280
00:13:40,569 --> 00:13:42,780
Jadi kenapa pula awak akan bersedih?

281
00:13:45,074 --> 00:13:46,450
Manalah tahu

282
00:13:47,243 --> 00:13:50,329
awak risau kerana
status sosial kami yang berbeza.

283
00:13:50,955 --> 00:13:51,872
Hei.

284
00:13:51,956 --> 00:13:53,249
Semua orang sama saja.

285
00:13:53,332 --> 00:13:54,750
Semua itu tak bermakna.

286
00:13:54,833 --> 00:13:55,960
Betul.

287
00:13:56,043 --> 00:13:57,795
Walaupun ada perbezaan,

288
00:13:57,878 --> 00:13:59,463
semua tak bermakna berbanding cinta.

289
00:14:00,089 --> 00:14:02,633
Jadi apa yang awak bualkan?
Nampak serius juga.

290
00:14:05,678 --> 00:14:07,513
Kami cuma berbincang

291
00:14:07,596 --> 00:14:09,682
sama ada awak buat keputusan terburu-buru.

292
00:14:11,767 --> 00:14:13,769
Ini bukan keputusan terburu-buru.

293
00:14:14,436 --> 00:14:16,063
Saya dah lama fikirkannya.

294
00:14:16,897 --> 00:14:18,232
Dia baik.

295
00:14:22,611 --> 00:14:24,196
Apa yang awak suka tentang dia?

296
00:14:28,784 --> 00:14:30,202
Dialah yang saya impikan.

297
00:14:31,453 --> 00:14:34,832
Dia tak buat saya rasa gelisah
mahupun membuat saya kecewa.

298
00:14:35,708 --> 00:14:38,002
Dia berada di sisi saya
apabila saya perlukannya.

299
00:14:39,295 --> 00:14:42,131
Dia sentiasa muncul tiba-tiba
apabila saya dalam masalah.

300
00:14:43,591 --> 00:14:45,509
En. No seorang yang romantik.

301
00:14:46,176 --> 00:14:47,511
En. Gu.

302
00:14:47,595 --> 00:14:49,847
Apa-apalah.
Saya dah biasa panggil dia begitu.

303
00:14:49,930 --> 00:14:52,308
Tengok pun saya tahu dia baik.

304
00:14:53,225 --> 00:14:54,059
Tahniah.

305
00:14:55,102 --> 00:14:58,480
Ya. Awak patut hidup
dengan penuh kasih sayang.

306
00:15:00,691 --> 00:15:01,609
Terima kasih.

307
00:15:03,027 --> 00:15:05,279
Okey. Untuk sambut cintanya,

308
00:15:05,779 --> 00:15:08,574
apa kata kita berseronok malam ini?

309
00:15:09,325 --> 00:15:10,868
Saya setuju!

310
00:15:10,951 --> 00:15:12,995
Bukankah kita berseronok dari tadi?

311
00:15:13,078 --> 00:15:14,079
- Jangan mengarut.
- Apa?

312
00:15:14,163 --> 00:15:15,623
Kita belum bermula lagi.

313
00:15:15,706 --> 00:15:18,125
- Mari berparti.
- Jom. Mari mulakan.

314
00:15:21,587 --> 00:15:23,547
<i>Ini hanyalah permulaan</i>

315
00:15:25,257 --> 00:15:26,383
Aduhai.

316
00:15:27,009 --> 00:15:28,928
HOTEL KING

317
00:15:30,971 --> 00:15:34,308
"Hotel King mengatasi hotel ternama
dan menjadi hotel tempatan

318
00:15:34,391 --> 00:15:37,144
yang pertama menerima
Anugerah Hotel Terbaik Sedunia.

319
00:15:37,227 --> 00:15:39,563
Hotel King berterima kasih
kepada para pekerja

320
00:15:39,647 --> 00:15:41,857
yang bersama mencipta sejarah
100 tahun bersama.

321
00:15:42,650 --> 00:15:46,487
Mereka membuktikan yang mereka memiliki
kelas sebagai hotel terbaik Korea."

322
00:15:47,363 --> 00:15:49,323
Kelas hotel kita bertambah baik

323
00:15:49,406 --> 00:15:51,700
kerana saya menjadi wakil hotel.

324
00:15:53,869 --> 00:15:54,995
Awak wakil hotel?

325
00:15:55,871 --> 00:15:58,540
- Sejak bila?
- Saya yang mengalu-alukan tetamu.

326
00:15:59,166 --> 00:16:02,294
Orang yang jemput tetamu dulu
ialah wakil hotel. Tak tahu?

327
00:16:02,378 --> 00:16:05,047
Saya telah berjaya
melaksanakan tugas sukar tersebut.

328
00:16:07,800 --> 00:16:08,801
Betul.

329
00:16:09,802 --> 00:16:12,388
Awak berjaya memenuhi tugas yang sukar.

330
00:16:13,806 --> 00:16:15,057
Bagus.

331
00:16:15,641 --> 00:16:16,850
Awak yang terbaik.

332
00:16:18,102 --> 00:16:19,728
Kenapa muka marah apabila puji?

333
00:16:20,646 --> 00:16:22,356
Awak juga buat dengan baik, En. Gu.

334
00:16:22,439 --> 00:16:23,857
Jika kita terus buat begini,

335
00:16:23,941 --> 00:16:25,150
awak akan jadi pengerusi.

336
00:16:25,234 --> 00:16:26,777
Jangan mengarut.

337
00:16:26,860 --> 00:16:28,487
Awak dah mula dapat sokongan.

338
00:16:28,570 --> 00:16:31,365
Awak cuma perlu kuasai
hotel, penerbangan dan kedai.

339
00:16:31,448 --> 00:16:33,742
Dunia ini akan jadi milik awak.

340
00:16:34,451 --> 00:16:36,495
Siapa pemilik dunia ini tak penting.

341
00:16:36,578 --> 00:16:38,372
Dunia ini perlu jadi dunia yang baik.

342
00:16:38,914 --> 00:16:41,333
Dunia akan jadi baik
jika awak kuasai syarikat ini.

343
00:16:42,167 --> 00:16:45,671
Saya akan pastikan perjalanan awak
dari sini hanya dipenuhi bunga.

344
00:16:48,090 --> 00:16:49,341
Percayakan saya.

345
00:17:04,648 --> 00:17:05,607
Aduhai.

346
00:17:06,358 --> 00:17:08,068
Majlis kali ini menyentuh hati.

347
00:17:08,736 --> 00:17:11,321
Saya terkenang kisah lama
dan hampir menangis.

348
00:17:11,405 --> 00:17:13,490
En. Gu Won tak seperti yang saya jangka.

349
00:17:13,574 --> 00:17:18,871
Sebenarnya, saya ingat majlis kali ini
akan gagal. Tak sangka jadi sehebat ini.

350
00:17:19,663 --> 00:17:21,957
Kita berjaya mendapatkan
banyak tajaan iklan.

351
00:17:22,541 --> 00:17:26,420
Hotel-hotel dari seluruh dunia
mahukan video majlis kita.

352
00:17:26,503 --> 00:17:29,840
<i>Pelancongan Mewah Dunia</i>
turut mahu buat liputan hotel kita.

353
00:17:31,383 --> 00:17:33,218
Awak semua nampak puas hati.

354
00:17:33,302 --> 00:17:36,346
Barisan pengarah kita berpuas hati
dan bersemangat.

355
00:17:38,682 --> 00:17:41,268
Nampaknya, saya terlalu memandang tinggi
terhadap awak.

356
00:17:42,269 --> 00:17:45,647
Awak menangis sebab tersentuh
dengan pertunjukan sebegitu.

357
00:17:49,151 --> 00:17:50,819
Siapa yang boleh saya percaya

358
00:17:51,570 --> 00:17:53,197
untuk uruskan syarikat ini?

359
00:17:55,449 --> 00:17:58,660
Kita akan mudah dapat sokongan
jika mainkan emosi orang.

360
00:17:59,286 --> 00:18:01,455
Adakah itu akan beri kita duit?

361
00:18:02,539 --> 00:18:06,418
Adakah itu akan membantu
kita uruskan krisis pengurusan

362
00:18:07,127 --> 00:18:08,295
semua anak syarikat kita?

363
00:18:10,005 --> 00:18:12,049
Ini bukan masa berbual tentang majlis itu.

364
00:18:13,008 --> 00:18:15,636
Kumpulan lain dah umumkan
keadaan kecemasan

365
00:18:15,719 --> 00:18:17,596
dan berbincang cara atasinya.

366
00:18:18,347 --> 00:18:19,681
Saya beritahu perkara sama

367
00:18:20,557 --> 00:18:22,267
kepada pengerusi beberapa hari lalu

368
00:18:23,060 --> 00:18:24,603
yang saya tak percayakan dia.

369
00:18:26,313 --> 00:18:28,440
Jangan buat saya tak percayakan awak.

370
00:18:28,524 --> 00:18:29,900
Saya takkan cakap panjang.

371
00:18:30,692 --> 00:18:34,571
Hanya orang yang ikut saya
akan sertai mesyuarat hari ini.

372
00:18:41,161 --> 00:18:44,706
Majlis ulang tahun ke-100
berjalan dengan amat lancar.

373
00:18:44,790 --> 00:18:48,293
Selama ini, majlis diadakan
untuk menjamu orang

374
00:18:48,377 --> 00:18:49,503
yang boleh membantu kita,

375
00:18:49,586 --> 00:18:51,547
tapi kali ini, ia majlis untuk kita.

376
00:18:51,630 --> 00:18:53,465
Bagus, Ketua Pengurus Won.

377
00:18:54,591 --> 00:18:55,634
Terima kasih.

378
00:18:55,717 --> 00:18:57,094
Semuanya usaha pekerja kita.

379
00:18:57,177 --> 00:18:59,972
Walaupun majlis tamat dengan jayanya,

380
00:19:00,055 --> 00:19:02,182
ini bukan masa untuk kita bergembira.

381
00:19:02,266 --> 00:19:03,308
Maksud awak?

382
00:19:03,392 --> 00:19:04,601
Berdasarkan prestasi syarikat,

383
00:19:04,685 --> 00:19:06,728
jualan, untung dan nilai saham

384
00:19:06,812 --> 00:19:08,105
sudah beku.

385
00:19:08,897 --> 00:19:12,192
Bukankah kita masih hebat
kerana masih begini dalam krisis ekonomi?

386
00:19:12,276 --> 00:19:15,362
Untuk atasi masalah
kenaikan harga barang dan faedah,

387
00:19:16,113 --> 00:19:19,241
kita bukannya di tahap beku,
tapi sedang alami regresi.

388
00:19:21,076 --> 00:19:22,286
Apa pendapat kamu?

389
00:19:22,369 --> 00:19:23,829
Saya setuju.

390
00:19:23,912 --> 00:19:26,290
Enam daripada sepuluh anak kumpulan kita

391
00:19:26,373 --> 00:19:28,125
dalam keadaan bahaya.

392
00:19:28,208 --> 00:19:31,086
Sebelum terlambat,
kita perlu umumkan pengurusan kecemasan

393
00:19:32,004 --> 00:19:33,589
dan lakukan penstrukturan semula.

394
00:19:35,841 --> 00:19:36,842
Apa pendapat semua?

395
00:19:39,803 --> 00:19:42,556
Semua ada pendapat yang sama?

396
00:19:54,401 --> 00:19:56,486
Kamu dah buat banyak persediaan.

397
00:19:56,570 --> 00:19:58,197
Saya perlu sentiasa berwaspada.

398
00:19:59,740 --> 00:20:00,866
Kita dah terlambat.

399
00:20:00,949 --> 00:20:03,493
Ini bukan masa untuk buat begitu.

400
00:20:06,496 --> 00:20:08,207
Kecemasan itu hanyalah lakonan.

401
00:20:08,790 --> 00:20:12,294
Lakonan untuk tekan para pekerja
kerana syarikat hadapi krisis.

402
00:20:13,045 --> 00:20:14,171
Ugutan secara terbuka.

403
00:20:14,254 --> 00:20:16,423
Tak tahu yang cara naikkan keuntungan
untuk jangka pendek

404
00:20:16,506 --> 00:20:18,759
bukan tambah jualan, tapi kurangkan kos?

405
00:20:18,842 --> 00:20:19,676
Saya tahu.

406
00:20:19,760 --> 00:20:21,637
Ia juga merupakan
cara yang sentiasa digunakan

407
00:20:21,720 --> 00:20:23,347
oleh syarikat untuk simpan duit.

408
00:20:24,306 --> 00:20:26,433
Adakah semua pengarah berpendapat sama?

409
00:20:28,018 --> 00:20:29,061
Itu cara yang betul?

410
00:20:31,521 --> 00:20:33,148
Seperti yang awak tahu,

411
00:20:33,232 --> 00:20:37,277
bukan kita saja, tapi semua syarikat
di seluruh dunia sedang kurangkan kos.

412
00:20:37,361 --> 00:20:40,322
Awak semua mahu jadikan Kumpulan King
syarikat antarabangsa,

413
00:20:40,405 --> 00:20:41,949
tapi satu-satunya keputusan awak

414
00:20:42,032 --> 00:20:43,867
adalah untuk tekan para pekerja kita?

415
00:20:45,035 --> 00:20:46,245
Sesebuah syarikat

416
00:20:46,870 --> 00:20:49,081
dapat membina prestij
kerana ia bersejarah.

417
00:20:49,164 --> 00:20:51,208
Untuk jadi syarikat antarabangsa,

418
00:20:51,291 --> 00:20:53,877
kita perlu ada sejarah
yang bersesuaian dengan imej itu.

419
00:20:53,961 --> 00:20:54,878
Tapi

420
00:20:55,504 --> 00:20:57,214
adakah awak mahu mencipta sejarah

421
00:20:57,297 --> 00:20:59,633
untuk menekan para pekerja kita
semata-mata

422
00:21:00,342 --> 00:21:01,468
untuk untung jangka pendek?

423
00:21:01,551 --> 00:21:04,012
Kita perlu terus hidup
untuk mencipta sejarah.

424
00:21:04,096 --> 00:21:05,931
Kita tiada sejarah jika muflis.

425
00:21:06,014 --> 00:21:07,557
Cara syarikat kita bertahan

426
00:21:08,600 --> 00:21:10,519
lebih penting daripada terus wujud saja.

427
00:21:10,602 --> 00:21:11,687
Saya risau.

428
00:21:12,938 --> 00:21:15,399
Awak nak uruskan syarikat
dengan pemikiran begitu?

429
00:21:16,692 --> 00:21:17,776
Ayah.

430
00:21:17,859 --> 00:21:19,486
Kalau tak, saya buat keputusan.

431
00:21:22,239 --> 00:21:25,284
Satu-satunya jalan untuk syarikat ini
berjaya ialah pemotongan kos?

432
00:21:25,993 --> 00:21:26,910
Ya.

433
00:21:29,162 --> 00:21:33,208
Kamu yakin boleh uruskan syarikat
tanpa pemotongan kos?

434
00:21:33,792 --> 00:21:35,711
Ya. Saya yakin.

435
00:21:35,794 --> 00:21:37,671
Itu berita baik.

436
00:21:37,754 --> 00:21:39,965
Maksudnya, kita masih akan berjaya

437
00:21:40,048 --> 00:21:42,217
tak kisah sama ada
kita kurangkan kos atau tak.

438
00:21:45,887 --> 00:21:47,264
Tulis laporan

439
00:21:47,973 --> 00:21:51,810
tentang visi kamu untuk Kumpulan King
dan bawa dalam mesyuarat seterusnya.

440
00:21:52,853 --> 00:21:53,895
Kamu.

441
00:21:54,563 --> 00:21:56,815
Kamu juga. Kamu berdua.

442
00:21:58,900 --> 00:21:59,901
Baik.

443
00:22:17,461 --> 00:22:19,338
Nampaknya, peperangan sudah bermula.

444
00:22:19,421 --> 00:22:21,298
Mereka ada beribu tentera,

445
00:22:21,381 --> 00:22:22,507
tapi kita pula

446
00:22:23,091 --> 00:22:24,051
hanya ada saya.

447
00:22:24,134 --> 00:22:25,218
Kenapa awak seorang?

448
00:22:26,136 --> 00:22:27,095
Kita berdua.

449
00:22:29,014 --> 00:22:31,099
Ya. Betul cakap awak.

450
00:22:31,183 --> 00:22:33,852
Kita sentiasa berdua.

451
00:22:33,935 --> 00:22:35,062
Betul cakap awak.

452
00:22:35,145 --> 00:22:36,688
Kenapa dengan awak?

453
00:22:37,522 --> 00:22:38,356
Aduhai.

454
00:22:41,401 --> 00:22:42,402
En. Gu.

455
00:22:43,028 --> 00:22:44,613
Tolong ingat ini.

456
00:22:44,696 --> 00:22:47,199
Saya sentiasa berada di sisi awak.

457
00:22:47,282 --> 00:22:49,993
Kalau mereka ada
sejuta orang pun, tak apa.

458
00:22:50,077 --> 00:22:51,078
Kita…

459
00:22:53,038 --> 00:22:54,206
bersatu.

460
00:22:56,708 --> 00:22:57,834
Lagi elok bersendirian.

461
00:22:59,795 --> 00:23:00,796
Tipu.

462
00:23:04,591 --> 00:23:05,842
Ini penerbangan terakhir saya.

463
00:23:05,926 --> 00:23:08,386
Saya akan kerja di ibu pejabat mulai esok.

464
00:23:08,470 --> 00:23:10,847
Saya akan sentiasa ingat
dan hargai kenangan kita

465
00:23:10,931 --> 00:23:14,142
terbang dengan gembira bersama-sama.

466
00:23:14,226 --> 00:23:17,229
Terima kasih untuk
segala-galanya, Cik Yoo.

467
00:23:19,523 --> 00:23:22,609
Saya sediakan ini untuk awak.

468
00:23:22,692 --> 00:23:25,737
Awak tak perlu berikan saya hadiah.

469
00:23:26,822 --> 00:23:29,658
Awak boleh diharap, Mi-na.

470
00:23:31,952 --> 00:23:36,081
Tolong jaga pasukan kita,
Ketua Pramugari Mi-na.

471
00:23:36,164 --> 00:23:38,875
Saya akan buat sebaiknya
seperti yang awak ajar saya.

472
00:23:41,128 --> 00:23:42,587
Terima kasih.

473
00:23:42,671 --> 00:23:44,881
Terima kasih banyak.

474
00:23:45,549 --> 00:23:47,342
Terima kasih, semua.

475
00:23:52,556 --> 00:23:53,598
Helo?

476
00:23:54,391 --> 00:23:56,810
Ya. Nampak pasukan saya jadi yang terbaik?

477
00:23:58,979 --> 00:24:00,188
Hebat, bukan?

478
00:24:00,272 --> 00:24:03,400
Itu sebabnya saya dinaikkan pangkat
dan akan ke ibu pejabat.

479
00:24:03,483 --> 00:24:04,526
Betulkah?

480
00:24:06,653 --> 00:24:08,446
Sekejap. Saya telefon lagi nanti.

481
00:24:10,782 --> 00:24:12,742
Kenapa? Nak cakap sesuatu?

482
00:24:14,411 --> 00:24:16,163
Tak nak cakap apa-apa kepada saya?

483
00:24:16,246 --> 00:24:17,080
Tak.

484
00:24:18,248 --> 00:24:19,332
Sekurang-kurangnya,

485
00:24:20,041 --> 00:24:23,503
awak patut kata yang awak rasa bersalah
atas apa yang terjadi.

486
00:24:24,880 --> 00:24:25,797
Kenapa?

487
00:24:25,881 --> 00:24:27,382
Takkan tak tahu kenapa?

488
00:24:27,465 --> 00:24:30,218
Awak tak pernah berniat
nak naikkan pangkat saya.

489
00:24:31,052 --> 00:24:33,013
Awak gunakan saya untuk naikkan jualan.

490
00:24:34,181 --> 00:24:35,682
Orang berpengalaman macam awak

491
00:24:35,765 --> 00:24:38,018
patut naikkan jualan
tanpa harapkan kenaikan.

492
00:24:38,727 --> 00:24:42,314
Awak pun tahu tak mudah untuk awak
dilantik jadi ketua pramugari.

493
00:24:42,898 --> 00:24:43,732
Apa?

494
00:24:47,944 --> 00:24:50,030
Ingat saya tak tahu awak dah bercerai?

495
00:24:54,367 --> 00:24:57,204
Semua rahsiakan hal begitu
kerana tak nak dinilai negatif

496
00:24:57,287 --> 00:24:58,371
oleh Sumber Manusia.

497
00:24:58,455 --> 00:25:00,332
Jadi saya tak kisah.

498
00:25:00,957 --> 00:25:01,917
Tapi

499
00:25:02,626 --> 00:25:04,711
awak perlu sedar situasi sendiri.

500
00:25:05,837 --> 00:25:09,007
Saya takkan beritahu orang
sebab kita kawan.

501
00:25:10,842 --> 00:25:11,927
Jaga diri.

502
00:25:12,719 --> 00:25:13,720
Semoga berjaya.

503
00:25:30,528 --> 00:25:32,030
{\an8}PERMOHONAN OLEH: OH PYEONG-HWA

504
00:25:32,113 --> 00:25:34,115
{\an8}PERMOHONAN PEMBATALAN PERKAHWINAN

505
00:25:34,199 --> 00:25:35,158
{\an8}Tak boleh.

506
00:25:35,742 --> 00:25:36,701
Aduhai.

507
00:25:36,785 --> 00:25:39,871
Dia berpisah, tapi kekasihnya
daftarkan perkahwinan secara rahsia.

508
00:25:39,955 --> 00:25:42,624
Kami tak boleh buat apa-apa
sebab ia dah didaftarkan.

509
00:25:42,707 --> 00:25:45,543
Apa maksud awak? Ini satu penipuan!

510
00:25:45,627 --> 00:25:46,544
Itu undang-undang.

511
00:25:46,628 --> 00:25:49,089
Bukankah awak yang isi borang ini?

512
00:25:49,172 --> 00:25:51,508
Dia kata ia hanya gurauan
untuk ulang tahun kami

513
00:25:51,591 --> 00:25:53,218
yang ke-100 hari.

514
00:25:53,843 --> 00:25:56,054
Awak tak boleh isi borang penting
tanpa berfikir.

515
00:25:56,554 --> 00:25:59,599
Kami tak boleh batalkan
pendaftaran perkahwinan.

516
00:25:59,683 --> 00:26:01,643
Apa patut saya lakukan?

517
00:26:01,726 --> 00:26:04,854
Awak boleh saman dia
untuk penipuan perkahwinan,

518
00:26:04,938 --> 00:26:06,481
tapi selalunya akan gagal.

519
00:26:06,564 --> 00:26:08,358
Satu-satunya cara ialah bercerai.

520
00:26:08,441 --> 00:26:09,943
- "Bercerai"?
- Apa?

521
00:26:10,026 --> 00:26:11,987
Mereka belum berkahwin pun lagi!

522
00:26:12,070 --> 00:26:13,697
Tolong batalkan perkahwinan ini.

523
00:26:13,780 --> 00:26:15,532
Tolong kami batalkannya.

524
00:26:15,615 --> 00:26:17,492
Kami tak boleh buat apa-apa.

525
00:26:17,575 --> 00:26:19,869
Sila dapatkan nasihat peguam.

526
00:26:22,163 --> 00:26:24,666
Apa patut saya lakukan?

527
00:26:27,085 --> 00:26:28,420
Tolong kami kali ini saja.

528
00:26:28,503 --> 00:26:29,879
- Kali ini saja.
- Tolong periksa dokumen ini.

529
00:26:29,963 --> 00:26:31,715
Tiada cara lain selain bercerai?

530
00:26:31,798 --> 00:26:33,758
- Tolonglah.
- Tolong bantu saya kali ini.

531
00:26:34,634 --> 00:26:36,052
Apa akan terjadi kepada saya?

532
00:26:36,136 --> 00:26:37,470
Awak patut berfikir panjang.

533
00:26:37,554 --> 00:26:39,264
Kenapa buat diri awak jadi begini?

534
00:26:49,941 --> 00:26:52,027
Awak jemput saya untuk sertai majlis itu.

535
00:26:52,110 --> 00:26:53,653
Bukan jemput saja.

536
00:26:53,737 --> 00:26:56,906
Saya datang sebab awak minta
saya berikan ucapan,

537
00:26:56,990 --> 00:26:58,825
tapi kenapa beri layanan begitu?

538
00:26:59,326 --> 00:27:01,328
Saya tak tahu ia akan jadi begitu.

539
00:27:01,995 --> 00:27:04,497
Siapa yang tahu jika bukan awak?

540
00:27:04,998 --> 00:27:08,752
Saya tak sanggup nak jumpa
orang bawahan saya sebab malu.

541
00:27:10,128 --> 00:27:12,547
Awak tak pernah hiraukan orang bawahan.

542
00:27:13,340 --> 00:27:16,051
Saya akan beri awak sesuatu
kerana kesilapan saya,

543
00:27:16,134 --> 00:27:17,552
jadi jangan marah.

544
00:27:22,265 --> 00:27:26,478
Ini <i> jamon</i> premium yang dibuat
daripada khinzir Ibérico baka asli

545
00:27:26,561 --> 00:27:28,480
yang populasinya
hanya lima peratus di dunia.

546
00:27:29,272 --> 00:27:30,273
Hei.

547
00:27:30,357 --> 00:27:34,319
Kenapa kau ke hulu ke hilir
untuk sediakan hidangan makanan?

548
00:27:34,402 --> 00:27:36,780
Kau buat aku pening kepala.

549
00:27:38,531 --> 00:27:39,616
Maafkan saya.

550
00:27:39,699 --> 00:27:41,576
Di mana encik nak saya hidangkan makanan?

551
00:27:41,659 --> 00:27:44,746
Aku tanya kenapa kau ke hulu ke hilir
sewaktu kau beri hidangan,

552
00:27:44,829 --> 00:27:46,956
tapi apa kau kata? Maaf?

553
00:27:47,582 --> 00:27:49,000
Kau pekak?

554
00:27:49,084 --> 00:27:50,543
Kenapa tak faham bahasa?

555
00:27:52,253 --> 00:27:55,799
Di King the Land, kami mengikut
cara hidangan keluarga diraja Eropah.

556
00:27:55,882 --> 00:27:59,260
Jadi minuman dihidangkan di sebelah kanan
dan makanan di sebelah kiri.

557
00:28:00,303 --> 00:28:01,679
Jika encik rasa tak selesa,

558
00:28:01,763 --> 00:28:04,432
saya akan hidangkan ikut arahan encik.

559
00:28:04,516 --> 00:28:05,558
Aduhai.

560
00:28:05,642 --> 00:28:07,143
Kau ingat kau hebat sangat?

561
00:28:07,227 --> 00:28:08,353
Pandai tunjuk bagus.

562
00:28:08,937 --> 00:28:12,440
Kau cuma tahu minta maaf saja!

563
00:28:13,024 --> 00:28:14,359
Kau cuba ajar aku pula?

564
00:28:14,901 --> 00:28:16,069
Kau nak berceramah?

565
00:28:17,529 --> 00:28:19,280
Tak. Maafkan saya.

566
00:28:19,364 --> 00:28:21,157
Ingat minta maaf saja dah cukup?

567
00:28:21,825 --> 00:28:24,536
Pn. Gu. Bagaimana awak latih pekerja awak?

568
00:28:25,245 --> 00:28:28,706
Awak bukan saja memandang rendah
terhadap saya,

569
00:28:28,790 --> 00:28:30,875
tapi dilayan begini oleh dia juga?

570
00:28:33,211 --> 00:28:34,212
Pecat dia!

571
00:28:34,754 --> 00:28:38,299
Kalau tak, saya takkan jumpa awak lagi.

572
00:28:42,804 --> 00:28:43,972
Puan panggil saya?

573
00:28:44,055 --> 00:28:46,433
Pastikan semua pekerja di sini
dilatih semula

574
00:28:46,516 --> 00:28:47,434
dan buang dia.

575
00:28:48,893 --> 00:28:50,437
- Apa?
- Buang dia.

576
00:28:52,689 --> 00:28:53,565
Baik, puan.

577
00:28:55,942 --> 00:28:57,026
Buang apa?

578
00:28:57,110 --> 00:28:58,528
Ingat pekerja barang?

579
00:28:58,611 --> 00:29:00,321
Jangan masuk campur. Keluar.

580
00:29:00,405 --> 00:29:01,823
Saya layak masuk campur.

581
00:29:03,032 --> 00:29:04,284
Helo.

582
00:29:04,367 --> 00:29:06,536
Saya Gu Won, ketua King the Land.

583
00:29:06,619 --> 00:29:08,580
Jadi?

584
00:29:09,706 --> 00:29:10,707
Encik.

585
00:29:11,666 --> 00:29:13,460
Peradaban makan di dunia

586
00:29:13,543 --> 00:29:16,045
disempurnakan pada era Ratu Victoria
dalam abad ke-19.

587
00:29:16,629 --> 00:29:18,506
Itulah etika standard.

588
00:29:19,758 --> 00:29:22,385
Pisau yang disediakan
bukanlah sebuah senjata.

589
00:29:22,469 --> 00:29:24,679
Jadi jangan halakan mata pisau

590
00:29:25,889 --> 00:29:26,806
ke arah orang lain.

591
00:29:29,142 --> 00:29:32,103
Perbuatan baling napkin
ialah cara mencabar orang untuk berlawan.

592
00:29:32,187 --> 00:29:34,981
Jadi awak tak boleh baling napkin
yang digunakan

593
00:29:35,815 --> 00:29:36,816
untuk makan.

594
00:29:37,692 --> 00:29:40,862
Adab berbeza daripada undang-undang.
Jadi ia tak perlu dipatuhi,

595
00:29:40,945 --> 00:29:43,490
tapi ia menunjukkan peribadi seseorang.

596
00:29:45,575 --> 00:29:47,285
Saya harap awak tunjukkan adab

597
00:29:48,077 --> 00:29:49,579
yang sesuai dengan kedudukan awak.

598
00:29:53,249 --> 00:29:56,795
Orang macam awak tak boleh jadi usahawan.

599
00:29:58,671 --> 00:29:59,964
Hotel King

600
00:30:00,757 --> 00:30:03,092
kerap melakukan kesalahan besar
terhadap saya.

601
00:30:03,176 --> 00:30:05,386
Saya akan jumpa awak lagi lain kali.

602
00:30:05,470 --> 00:30:09,098
Ini memalukan saya di depan orang bawahan!

603
00:30:09,182 --> 00:30:10,058
Saya!

604
00:30:13,019 --> 00:30:13,978
En. Park.

605
00:30:15,688 --> 00:30:18,233
Berani layan saya begini
demi seorang pekerja?

606
00:30:18,817 --> 00:30:21,236
Tak tahu betapa pentingnya
Ahli Dewan Park?

607
00:30:21,319 --> 00:30:23,071
Dia bukan pekerja biasa!
Dia pekerja berharga!

608
00:30:25,448 --> 00:30:27,116
Selagi saya uruskan tempat ini,

609
00:30:28,117 --> 00:30:29,828
saya akan lindungi mereka.

610
00:30:35,083 --> 00:30:36,334
Betul dia pekerja saja?

611
00:30:36,876 --> 00:30:37,919
Tak lebih daripada itu?

612
00:30:39,587 --> 00:30:40,630
Apa maksud awak?

613
00:30:40,713 --> 00:30:42,882
Bapa borek, anak rintik.
Jadi kakak tanya saja.

614
00:30:44,759 --> 00:30:46,636
Awak gunakan helikopter kerana dia.

615
00:31:01,317 --> 00:31:03,653
Maafkan saya. Semuanya salah saya.

616
00:31:05,530 --> 00:31:07,866
Tak. Awak buat tindakan yang tepat.

617
00:31:10,076 --> 00:31:11,536
Jika hal begini terjadi lagi,

618
00:31:11,619 --> 00:31:12,996
lindungi pekerja kita dulu.

619
00:31:13,538 --> 00:31:15,290
Itu tugas awak sebagai pengurus.

620
00:31:15,373 --> 00:31:16,207
Baik, tuan.

621
00:31:16,291 --> 00:31:17,834
Buat begitu walau apa terjadi.

622
00:31:18,501 --> 00:31:19,919
Saya akan bertanggungjawab.

623
00:31:35,393 --> 00:31:37,186
Hari ini sangat meletihkan.

624
00:31:37,270 --> 00:31:39,898
Ya. Jom kemas dan balik cepat.

625
00:31:39,981 --> 00:31:41,107
Ini sukar.

626
00:31:46,529 --> 00:31:47,530
Maafkan saya.

627
00:31:48,031 --> 00:31:49,824
Awak tak bersalah, Sa-rang.

628
00:31:49,908 --> 00:31:52,911
Orang yang saja nak cari salah
memang tak mudah dilayan.

629
00:31:53,494 --> 00:31:55,121
Ahli Dewan Park memang teruk.

630
00:31:55,204 --> 00:31:57,498
Kita cuma jadi mangsa amarah dia.

631
00:31:57,582 --> 00:32:00,126
Kita semua masih di sini kerana En. Gu.

632
00:32:00,710 --> 00:32:03,421
Tak ingat bagaimana En. Park
buat kecoh dulu selepas mabuk?

633
00:32:03,504 --> 00:32:05,089
Mustahil tak ingat.

634
00:32:05,173 --> 00:32:07,091
Kita disuruh beratur dalam satu barisan

635
00:32:07,175 --> 00:32:09,969
dan dileteri selama satu jam,
kononnya untuk latih kita.

636
00:32:11,137 --> 00:32:12,597
Kita yang mudah dibuli.

637
00:32:12,680 --> 00:32:14,223
Dia memang memeningkan.

638
00:32:14,307 --> 00:32:16,893
Jangan ungkit cerita itu.
Saya tak suka fikirkannya.

639
00:32:16,976 --> 00:32:18,561
Anggaplah kita malang hari ini.

640
00:32:18,645 --> 00:32:20,313
- Jom minum bir sama-sama.
- Okey.

641
00:32:20,396 --> 00:32:22,649
Mari buang nasib malang kita hari ini.

642
00:32:23,691 --> 00:32:25,652
Biar saya kemas. Awak semua pergilah.

643
00:32:25,735 --> 00:32:27,070
Awak tak ikut sekali?

644
00:32:29,155 --> 00:32:30,365
Saya pun dijemput?

645
00:32:30,448 --> 00:32:31,991
Bukankah kita sepasukan?

646
00:32:32,075 --> 00:32:33,576
Kita kemas sama-sama dan balik.

647
00:32:35,912 --> 00:32:36,871
- Baik.
- Baik.

648
00:32:51,469 --> 00:32:52,470
Sa-rang.

649
00:32:52,553 --> 00:32:54,472
Ubat awak belikan dari Thailand berkesan.

650
00:32:54,555 --> 00:32:56,182
Ia bantu legakan sakit badan saya.

651
00:32:56,265 --> 00:32:58,142
Baguslah ia berkesan.

652
00:32:58,226 --> 00:32:59,936
Awak baik hati.

653
00:33:00,019 --> 00:33:02,313
Kalau saya,
saya takkan beli hadiah untuk semua.

654
00:33:02,397 --> 00:33:03,272
Betul.

655
00:33:03,356 --> 00:33:04,899
Kami layan awak dengan buruk.

656
00:33:05,650 --> 00:33:08,277
Bukan "kami". Awak yang buat begitu.

657
00:33:08,361 --> 00:33:09,988
Apa? Nak pura-pura tak bersalah?

658
00:33:10,071 --> 00:33:11,906
- Awak berdua sama saja.
- Ya.

659
00:33:11,990 --> 00:33:14,033
- Sudahlah.
- Jangan tipu.

660
00:33:14,617 --> 00:33:17,412
Secara jujurnya,
saya tak suka awak, Sa-rang.

661
00:33:18,287 --> 00:33:21,124
Kami semua berusaha gigih
untuk sampai ke tahap ini,

662
00:33:21,207 --> 00:33:24,502
tapi awak terpilih
hanya kerana Pengerusi Gu syorkan.

663
00:33:25,086 --> 00:33:26,796
Tapi selepas kita bekerja bersama,

664
00:33:26,879 --> 00:33:29,966
saya tahu yang awak layak
untuk berada bersama kami.

665
00:33:30,550 --> 00:33:33,136
Terima kasih. Awak memang beradab tinggi.

666
00:33:35,555 --> 00:33:36,556
Taklah.

667
00:33:37,890 --> 00:33:39,934
Awak memang ada peraturan tersendiri.

668
00:33:40,018 --> 00:33:43,104
Pasti terkejut apabila saya datang.
Saya faham.

669
00:33:44,188 --> 00:33:46,107
Itu sebabnya saya bekerja keras

670
00:33:46,190 --> 00:33:48,276
agar saya layak bersama awak.

671
00:33:48,359 --> 00:33:50,903
Awak dah buktikan diri awak. Bagus.

672
00:33:51,863 --> 00:33:52,905
Terima kasih.

673
00:33:53,489 --> 00:33:54,574
Mari minum.

674
00:33:54,657 --> 00:33:56,034
Okey.

675
00:33:56,117 --> 00:33:58,786
- Minum!
- Minum!

676
00:34:06,002 --> 00:34:09,464
Bukankah En. Gu nampak hebat tadi?

677
00:34:10,173 --> 00:34:12,925
Saya tak pernah terfikir
ada pengarah yang menyebelahi kita.

678
00:34:13,009 --> 00:34:13,926
Betul.

679
00:34:14,010 --> 00:34:17,555
Selama ini, kita disuruh minta maaf
walaupun tetamu berkelakuan buruk.

680
00:34:17,638 --> 00:34:19,182
Saya pun terkejut.

681
00:34:19,265 --> 00:34:22,143
Saya rasa En. Gu memang ikhlas bertugas.

682
00:34:22,226 --> 00:34:23,811
Dah periksa buku akaun?

683
00:34:24,896 --> 00:34:25,938
Belum. Kenapa?

684
00:34:26,022 --> 00:34:29,233
Kita diberi ganjaran sejuta won
sempena ulang tahun ke-100.

685
00:34:30,860 --> 00:34:33,821
Bukankah selalunya kita dapat
baucar hotel atau bufet?

686
00:34:33,905 --> 00:34:34,989
Dulu memang begitu,

687
00:34:35,073 --> 00:34:39,368
tapi mereka adakan tinjauan hadiah
yang kita mahu atas arahan En. Gu.

688
00:34:39,452 --> 00:34:41,412
Wang tunai berada di tempat pertama.

689
00:34:42,538 --> 00:34:43,623
Jadi dia beri duit.

690
00:34:43,706 --> 00:34:46,542
Tiada syarikat yang beri kita
apa yang kita mahukan.

691
00:34:47,460 --> 00:34:50,379
Selalunya mereka berpura-pura
untuk layan dengan baik saja.

692
00:34:50,463 --> 00:34:51,297
Betul.

693
00:34:51,881 --> 00:34:55,218
Hidup kita berubah
kerana kita ada orang atasan baru.

694
00:34:55,301 --> 00:34:57,053
Mari minum lagi.

695
00:34:57,136 --> 00:34:59,514
Untuk Ketua Pengurus Gu Won!

696
00:34:59,597 --> 00:35:01,766
- Untuk En. Gu!
- Untuk En. Gu!

697
00:35:05,645 --> 00:35:06,729
Segarnya.

698
00:35:13,444 --> 00:35:15,071
- Hujan sangat lebat.
- Ya.

699
00:35:15,154 --> 00:35:16,280
Alamak.

700
00:35:16,364 --> 00:35:17,657
Teksi dah sampai.

701
00:35:17,740 --> 00:35:19,033
- Kami balik dulu.
- Kami balik dulu.

702
00:35:19,117 --> 00:35:20,368
- Selamat jalan.
- Hati-hati.

703
00:35:21,035 --> 00:35:22,453
Saya ke sana. Jumpa esok.

704
00:35:22,537 --> 00:35:23,913
- Selamat tinggal, Sa-rang.
- Selamat jalan.

705
00:35:23,996 --> 00:35:24,997
Awak balik macam mana?

706
00:35:25,081 --> 00:35:27,291
Saya akan naik bas.

707
00:35:27,375 --> 00:35:28,376
Kami pergi dulu.

708
00:35:28,459 --> 00:35:29,794
- Selamat tinggal.
- Hati-hati.

709
00:36:14,839 --> 00:36:15,756
Kenapa awak datang?

710
00:36:15,840 --> 00:36:17,466
Hujan mula turun

711
00:36:17,550 --> 00:36:19,093
dan saya dengar awak belum balik.

712
00:36:20,303 --> 00:36:21,470
Awak patut telefon saya.

713
00:36:21,554 --> 00:36:24,390
Saya tak boleh ganggu
waktu awak semua berseronok.

714
00:36:25,933 --> 00:36:26,851
Seronok tadi?

715
00:36:27,935 --> 00:36:28,895
Ya.

716
00:36:29,729 --> 00:36:32,440
Saya gembira sebab saya
dah diterima sebagai sebahagian

717
00:36:32,523 --> 00:36:33,441
daripada unit ini.

718
00:36:33,524 --> 00:36:35,443
Awak sudah lama diterima.

719
00:36:36,110 --> 00:36:37,945
Awak cuma perlukan masa

720
00:36:38,029 --> 00:36:39,822
untuk robohkan dinding antara kamu semua.

721
00:36:40,406 --> 00:36:41,699
Saya sangat berterima kasih.

722
00:36:42,408 --> 00:36:45,244
Saya rasa kami adakan sambutan
kerana saya.

723
00:36:47,205 --> 00:36:48,789
Tapi tak apakah?

724
00:36:49,916 --> 00:36:52,168
Pn. Gu nampak marah.

725
00:36:52,251 --> 00:36:53,211
Tak apa.

726
00:36:53,878 --> 00:36:56,756
Jika pelanggan ialah raja,
dia perlu berperangai begitu.

727
00:36:57,798 --> 00:37:00,760
Hotel kita terlalu hebat untuk melayan

728
00:37:00,843 --> 00:37:04,013
orang berperangai seperti itu dengan baik.

729
00:37:06,682 --> 00:37:07,516
Jom.

730
00:37:11,646 --> 00:37:12,647
Sini.

731
00:37:30,581 --> 00:37:32,416
Nampak betapa pantasnya saya?

732
00:37:44,262 --> 00:37:45,388
Alamak.

733
00:37:57,233 --> 00:37:58,442
Kenapa? Apa jadi?

734
00:37:58,985 --> 00:38:00,319
Kenapa? Apa yang terjadi?

735
00:38:00,403 --> 00:38:01,362
Kenapa? Ada apa?

736
00:38:01,445 --> 00:38:03,114
Apa yang terjadi? Kenapa?

737
00:38:03,197 --> 00:38:04,573
- Apa jadi?
- Apa?

738
00:38:04,657 --> 00:38:07,702
Tak. Saya cuma terkejut
sewaktu menonton rancangan ini.

739
00:38:12,790 --> 00:38:13,624
Aduhai.

740
00:38:19,255 --> 00:38:22,049
Tapi kenapa tak pakai baju dulu
baru keluar?

741
00:38:22,133 --> 00:38:23,384
Terkejut saya.

742
00:38:25,761 --> 00:38:26,762
Saya…

743
00:38:27,596 --> 00:38:30,766
Saya bergegas keluar
kerana terdengar awak menjerit.

744
00:38:33,602 --> 00:38:35,479
Saya akan sediakan teh.

745
00:38:35,563 --> 00:38:37,523
Cepat keringkan badan dan keluar.

746
00:39:04,717 --> 00:39:05,801
Butang…

747
00:39:09,638 --> 00:39:10,723
Nak saya buka baju?

748
00:39:12,641 --> 00:39:13,934
Pakai butang.

749
00:39:15,978 --> 00:39:19,065
Awak dah tengok semua.
Jadi kenapa awak malu?

750
00:39:20,274 --> 00:39:22,943
Apa maksud awak saya dah tengok semua?

751
00:39:24,570 --> 00:39:26,697
Cepat keringkan badan. Nanti selesema.

752
00:39:27,907 --> 00:39:30,159
Kenapa awak malu-malu?

753
00:39:31,535 --> 00:39:32,495
Comel.

754
00:39:35,081 --> 00:39:36,123
Mana ada.

755
00:39:39,377 --> 00:39:40,586
Saya tak boleh biar saja

756
00:39:42,046 --> 00:39:43,422
apabila awak comel begini.

757
00:39:47,176 --> 00:39:48,260
Sila bertanggungjawab.

758
00:40:26,590 --> 00:40:28,592
HOTEL KING

759
00:40:32,096 --> 00:40:33,931
- Selesakan diri dan minumlah.
- Baik, puan.

760
00:40:34,014 --> 00:40:34,932
Terima kasih.

761
00:40:37,226 --> 00:40:38,227
Awak pasti nak tahu

762
00:40:39,478 --> 00:40:40,771
kenapa saya nak jumpa awak.

763
00:40:42,064 --> 00:40:42,982
Ya, puan.

764
00:40:44,191 --> 00:40:45,276
Boleh saya tahu kenapa?

765
00:40:45,359 --> 00:40:47,027
Dengarnya awak suka jawatan tinggi.

766
00:40:47,987 --> 00:40:50,156
"Jawatan tinggi"? Ya, benar.

767
00:40:50,823 --> 00:40:52,700
Sebab itu saya bekerja dengan En. Gu.

768
00:40:52,783 --> 00:40:55,619
Tiada siapa boleh tahan perangainya
kecuali saya.

769
00:40:59,373 --> 00:41:01,000
Saya akan naikkan pangkat awak.

770
00:41:02,793 --> 00:41:07,423
Jadi laporkan semua tindakan Won
kepada saya mulai sekarang.

771
00:41:12,928 --> 00:41:13,804
Kalau begitu,

772
00:41:14,930 --> 00:41:16,640
apa yang awak nak tahu?

773
00:41:16,724 --> 00:41:17,600
Segala-galanya.

774
00:41:18,726 --> 00:41:20,978
Kehidupan peribadi dan kerja.

775
00:41:21,061 --> 00:41:24,482
Saya nak tahu segala-galanya.
Laporkan semua pergerakannya.

776
00:41:29,403 --> 00:41:31,113
Saya minum kopi ini dulu.

777
00:41:37,703 --> 00:41:38,871
Kalau begitu,

778
00:41:39,747 --> 00:41:41,415
sejauh mana awak boleh

779
00:41:42,583 --> 00:41:43,709
bawa saya?

780
00:41:55,596 --> 00:41:56,680
Helo.

781
00:42:10,569 --> 00:42:12,655
- Apa awak buat?
- Aduhai.

782
00:42:12,738 --> 00:42:14,657
Beritahulah kalau awak ada!

783
00:42:16,784 --> 00:42:18,160
Ada perjumpaan rakan sekolah.

784
00:42:18,244 --> 00:42:20,996
Jadi saya perlu cari pakaian
untuk saya pakai.

785
00:42:21,914 --> 00:42:23,541
Awak buat apa dengan gaji awak?

786
00:42:24,458 --> 00:42:26,961
Jangan pakai baju buruk.
Belilah baju baru.

787
00:42:27,044 --> 00:42:28,837
Ini semua gaya lama. Aduhai.

788
00:42:28,921 --> 00:42:31,257
Kenapa geledah almari orang?

789
00:42:31,340 --> 00:42:33,801
Kita keluarga. Semua barang boleh kongsi.

790
00:42:33,884 --> 00:42:36,095
Kita perlu ada privasi
kerana kita keluarga.

791
00:42:36,178 --> 00:42:37,805
Mak, saya lapar.

792
00:42:37,888 --> 00:42:39,557
Mak cik akan buatkan makanan.

793
00:42:39,640 --> 00:42:42,393
Da-eul, tolong sediakan
makanan untuk Tae-ri.

794
00:42:43,435 --> 00:42:44,562
Apa?

795
00:42:48,524 --> 00:42:50,818
- Nah.
- Awak bekerja di kedai bebas cukai.

796
00:42:51,360 --> 00:42:53,153
Tak perlu pun jenama terkemuka,

797
00:42:53,654 --> 00:42:55,698
tapi kenapa semua kasut awak buruk?

798
00:42:57,783 --> 00:42:59,034
Saya pakai sajalah.

799
00:42:59,577 --> 00:43:01,537
- Saya nak balik.
- Apa?

800
00:43:01,620 --> 00:43:02,705
Tunggu.

801
00:43:02,788 --> 00:43:04,707
Tae-ri? Dia tak balik sekali?

802
00:43:04,790 --> 00:43:06,125
Bukankah awak ada di rumah?

803
00:43:06,709 --> 00:43:08,919
Saya balik lambat. Tidurkan Tae-ri sekali.

804
00:43:09,003 --> 00:43:10,879
Apa? Bo-mi!

805
00:43:20,139 --> 00:43:21,765
Nanti Tae-ri terjaga.

806
00:43:23,934 --> 00:43:25,394
Bo-mi dah melampau.

807
00:43:26,270 --> 00:43:27,980
Awak patut marah dia.

808
00:43:28,063 --> 00:43:29,982
Dia masuk macam pencuri

809
00:43:30,065 --> 00:43:32,109
dan ambil baju, kasut dan beg saya.

810
00:43:32,776 --> 00:43:34,695
Dia sepahkan bilik kita.

811
00:43:35,279 --> 00:43:36,780
Kita keluarga. Apa salahnya?

812
00:43:36,864 --> 00:43:38,282
Kongsi sajalah.

813
00:43:38,365 --> 00:43:40,576
Dalam keluarga pun ada batasan tertentu.

814
00:43:40,659 --> 00:43:42,911
Jangan berkira sangat.

815
00:43:42,995 --> 00:43:44,371
Nanti awak yang susah.

816
00:43:44,455 --> 00:43:45,414
"Berkira"?

817
00:43:47,166 --> 00:43:49,168
Pernahkah Bo-mi tolong jaga Cho-rong?

818
00:43:49,251 --> 00:43:51,629
Pernah dia belikan Cho-rong permainan?

819
00:43:52,129 --> 00:43:55,132
Ayah dan mak pun
tak pernah beri Cho-rong apa-apa.

820
00:43:55,215 --> 00:43:57,092
Kenapa banyak sangat yang awak nak?

821
00:43:58,385 --> 00:43:59,553
Nanti awak dihukum.

822
00:44:00,471 --> 00:44:01,805
Mengarut.

823
00:44:02,598 --> 00:44:04,099
Suruh dia buat macam saya.

824
00:44:04,183 --> 00:44:05,851
"Suruh dia buat macam saya."

825
00:44:05,934 --> 00:44:06,894
Saya nak makan.

826
00:44:08,062 --> 00:44:09,563
Saya restorankah?

827
00:44:09,647 --> 00:44:11,649
Sediakan makanan awak sendiri.

828
00:44:16,070 --> 00:44:17,196
Aduhai.

829
00:44:17,279 --> 00:44:19,156
Kami dah balik.

830
00:44:19,239 --> 00:44:20,282
Helo.

831
00:44:20,366 --> 00:44:22,409
- Nenek!
- Ya, sayang.

832
00:44:22,493 --> 00:44:23,869
Sediakan makanan. Mak lapar.

833
00:44:25,037 --> 00:44:26,497
Ada daging lembu, bukan?

834
00:44:26,580 --> 00:44:27,623
Masakkan daging.

835
00:44:28,332 --> 00:44:30,626
Masak ikan tenggiri sekali kalau ada.

836
00:44:31,335 --> 00:44:33,170
Ayah tak ada selera baru-baru ini.

837
00:44:34,672 --> 00:44:36,924
Oh, ya. Buatkan<i> doenjang jjigae</i> pedas.

838
00:44:38,258 --> 00:44:40,052
Baiklah. Saya buat sekarang.

839
00:44:40,135 --> 00:44:41,387
Dah makan?

840
00:44:42,012 --> 00:44:43,180
Belum lagi.

841
00:44:52,606 --> 00:44:54,274
Aduhai.

842
00:44:55,317 --> 00:44:57,444
Baring di katil. Lantai sejuk.

843
00:44:58,237 --> 00:44:59,988
Malas.

844
00:45:00,656 --> 00:45:02,366
Saya tak nak bergerak.

845
00:45:03,242 --> 00:45:06,036
Jangan berkahwin.

846
00:45:07,079 --> 00:45:08,956
Dulu, awak suruh kahwin awal.

847
00:45:09,039 --> 00:45:12,126
Maaf. Saya yang salah.

848
00:45:12,209 --> 00:45:14,545
Awak patut bercinta dan berseronok saja.

849
00:45:15,129 --> 00:45:17,172
Makan apabila awak nak

850
00:45:17,256 --> 00:45:19,091
dan baring apabila awak nak.

851
00:45:19,675 --> 00:45:22,719
Kebebasan ialah sesuatu
yang sangat berharga.

852
00:45:23,637 --> 00:45:24,847
Awak pasti tak tahu.

853
00:45:25,764 --> 00:45:26,932
Kenapa dengan awak?

854
00:45:31,645 --> 00:45:33,939
HOTEL KING

855
00:45:34,022 --> 00:45:36,275
Saya sudah ke sana untuk periksa,

856
00:45:36,358 --> 00:45:37,985
tapi ia tiada di bilik.

857
00:45:38,068 --> 00:45:40,779
Tolong periksa sekali lagi.

858
00:45:41,321 --> 00:45:44,116
Anak saya tak boleh tidur
tanpa patung itu.

859
00:45:44,700 --> 00:45:45,701
Maaf.

860
00:45:45,784 --> 00:45:47,494
Jika kami jumpa,

861
00:45:47,578 --> 00:45:49,580
kami akan hubungi awak serta-merta.

862
00:45:53,083 --> 00:45:55,961
Kalau awak tak kisah,
boleh saya carikan patung itu?

863
00:45:56,587 --> 00:45:59,631
Jika Unit Bilik kata tiada,
maksudnya memang tiada.

864
00:45:59,715 --> 00:46:02,342
Tapi ia mungkin dah dibawa bersama
dengan alas cadar.

865
00:46:02,426 --> 00:46:03,760
Saya akan ke sana.

866
00:46:03,844 --> 00:46:05,888
Betulkah? Awak sanggup buat begitu?

867
00:46:05,971 --> 00:46:08,682
Ya, tapi mungkin akan ambil masa.

868
00:46:08,765 --> 00:46:10,100
Tak apa?

869
00:46:10,184 --> 00:46:12,853
Ya. Tak apa. Kami sanggup tunggu.

870
00:46:14,730 --> 00:46:16,607
Anak patung awak anak patung apa?

871
00:46:16,690 --> 00:46:17,608
Namanya Jenny.

872
00:46:18,233 --> 00:46:19,651
Ia kawan saya.

873
00:46:19,735 --> 00:46:21,612
Tolong carikannya.

874
00:46:22,237 --> 00:46:23,280
Ia patung arnab.

875
00:46:23,363 --> 00:46:26,200
Baiklah. Saya akan cari secepat mungkin.

876
00:47:01,151 --> 00:47:02,110
Siapa dia?

877
00:47:03,070 --> 00:47:04,613
Dia dari King the Land.

878
00:47:04,696 --> 00:47:07,366
Dia sedang mencari anak patung
yang hilang di bilik hotel.

879
00:47:07,449 --> 00:47:08,700
Unit Bilik buat apa?

880
00:47:08,784 --> 00:47:10,494
Mereka kata anak patung itu tiada,

881
00:47:10,577 --> 00:47:13,080
tapi dia masih nak cari
dan dah 30 minit dia di sini.

882
00:47:24,550 --> 00:47:25,425
Hei.

883
00:47:30,264 --> 00:47:31,348
Helo.

884
00:47:32,516 --> 00:47:33,850
Saya tak cam awak tadi.

885
00:47:34,393 --> 00:47:36,144
Mustahil nak cari di sini.

886
00:47:36,728 --> 00:47:38,230
Unit Bilik dah periksa.

887
00:47:38,313 --> 00:47:40,691
Beritahu mereka kita akan telefon
apabila dah jumpa.

888
00:47:40,774 --> 00:47:42,818
Katanya, patung itu kawan dia.

889
00:47:42,901 --> 00:47:44,736
Saya akan cari sekali lagi.

890
00:47:55,664 --> 00:47:56,665
Cik Kim.

891
00:47:58,041 --> 00:48:00,043
Saya nak tanya sesuatu.

892
00:48:00,627 --> 00:48:03,797
Boleh luangkan masa dengan saya?
Bila-bila pun boleh.

893
00:48:11,346 --> 00:48:12,180
Okey.

894
00:48:13,307 --> 00:48:14,349
Terima kasih.

895
00:48:32,075 --> 00:48:34,119
- Jenny!
- Nah.

896
00:48:41,126 --> 00:48:42,753
Terima kasih.

897
00:48:42,836 --> 00:48:43,754
Sama-sama.

898
00:48:48,008 --> 00:48:50,719
Awak tak patut beri tetamu janji kosong.

899
00:48:50,802 --> 00:48:52,971
Bagaimana jika awak gagal jumpa tadi?

900
00:48:53,055 --> 00:48:54,514
Apa yang awak akan buat?

901
00:48:55,390 --> 00:48:59,770
Saya rasa lebih pelik jika tak cuba cari
kerana takut gagal jumpa.

902
00:49:00,395 --> 00:49:02,189
Saya tak kata tindakan awak salah.

903
00:49:02,856 --> 00:49:05,108
Saya tahu orang yang berusaha gigih

904
00:49:05,192 --> 00:49:07,736
sentiasa mengalami masalah besar.

905
00:49:09,613 --> 00:49:12,115
Usaha awak juga takkan diiktiraf orang.

906
00:49:13,450 --> 00:49:14,743
Tapi saya tahu

907
00:49:15,285 --> 00:49:17,412
sama ada saya dah cuba
yang terbaik atau tak.

908
00:49:20,248 --> 00:49:22,250
Apa yang awak nak tanya saya?

909
00:49:22,334 --> 00:49:23,293
Oh, ya.

910
00:49:24,586 --> 00:49:28,256
Saya nak tanya tentang
seorang pekerja Hotel King yang lama dulu.

911
00:49:29,007 --> 00:49:31,843
Tiada rekod dan tiada siapa kenal dia.

912
00:49:34,721 --> 00:49:37,599
Namanya Han Mi-so.

913
00:49:43,855 --> 00:49:45,649
Cik kenal dia, bukan?

914
00:49:51,363 --> 00:49:53,532
Dia kawan baik saya.

915
00:49:57,369 --> 00:49:59,079
Dia orang yang bagaimana?

916
00:50:03,041 --> 00:50:05,168
Dia orang paling berani yang saya kenal

917
00:50:05,252 --> 00:50:07,421
dan sangat cantik.

918
00:50:08,547 --> 00:50:10,298
Dia seorang yang baik.

919
00:50:14,177 --> 00:50:15,262
Baguslah.

920
00:50:15,762 --> 00:50:17,639
Awak harapkan dia jadi orang baik?

921
00:50:20,475 --> 00:50:21,476
Ya.

922
00:50:27,107 --> 00:50:29,317
Awak juga orang yang baik, Cik Cheon.

923
00:50:31,737 --> 00:50:32,821
Terima kasih.

924
00:50:53,091 --> 00:50:54,092
Terkejut saya.

925
00:50:54,176 --> 00:50:55,302
Lama tunggu?

926
00:50:56,052 --> 00:50:56,928
Tak.

927
00:50:58,597 --> 00:51:00,432
Awak lari? Di mana kereta awak?

928
00:51:00,515 --> 00:51:03,226
Jalan terlalu sesak.
Jadi saya lari ke sini.

929
00:51:04,019 --> 00:51:04,978
Awak pasti penat.

930
00:51:08,982 --> 00:51:10,942
Ada sesuatu terjadi? Awak nampak gembira.

931
00:51:11,735 --> 00:51:12,694
Mestilah.

932
00:51:13,278 --> 00:51:16,448
Ini kali pertama awak kata
nak jumpa dan tunggu saya.

933
00:51:17,783 --> 00:51:19,326
- Betulkah?
- Ya.

934
00:51:20,035 --> 00:51:21,995
Selalunya, saya yang tunggu awak.

935
00:51:22,662 --> 00:51:25,749
Saya yang selalu ajak awak
untuk pergi makan.

936
00:51:26,708 --> 00:51:30,420
Saya juga yang selalu ajak
jika awak nak ke mana-mana.

937
00:51:33,715 --> 00:51:35,258
Kali ini, giliran saya pula.

938
00:51:35,884 --> 00:51:37,093
Saya nak ke suatu tempat.

939
00:51:38,220 --> 00:51:40,222
- Jom.
- Tak nak tanya ke mana?

940
00:51:40,305 --> 00:51:42,265
Saya tak kisah walau mana pun tempat itu.

941
00:51:42,933 --> 00:51:44,142
Awak nak ke mana?

942
00:51:45,894 --> 00:51:46,895
Nak ambil kereta.

943
00:51:48,021 --> 00:51:49,064
Kita pergi sama-sama.

944
00:52:01,201 --> 00:52:02,160
Nak laju lagi?

945
00:52:02,911 --> 00:52:03,787
Okey.

946
00:52:51,001 --> 00:52:52,294
Awak nak tengok laut?

947
00:52:53,044 --> 00:52:54,004
Tak.

948
00:52:54,629 --> 00:52:56,089
Saya rindukan mak saya.

949
00:52:58,300 --> 00:53:00,093
Setiap kali saya rindukan mak,

950
00:53:00,176 --> 00:53:02,137
saya akan ke laut dengan nenek.

951
00:53:04,097 --> 00:53:07,475
Saya rasa mak ada
jauh di kaki langit sana.

952
00:53:10,228 --> 00:53:12,147
Saya tak sangka itu yang awak fikirkan.

953
00:53:14,983 --> 00:53:16,359
Saya pun rasa sedih.

954
00:53:17,569 --> 00:53:19,070
Semua itu kisah lama.

955
00:53:21,156 --> 00:53:25,076
Pada suatu hari, saya ternampak
ada turbin angin dah dibina di sana.

956
00:53:26,036 --> 00:53:29,748
Sewaktu saya kecil,
ia nampak seperti kincir angin besar.

957
00:53:30,957 --> 00:53:32,417
Saya terfikir

958
00:53:33,293 --> 00:53:36,755
kincir angin itu boleh bawa saya
untuk berjumpa mak.

959
00:53:38,089 --> 00:53:41,176
Tapi saya tak boleh berjalan
di permukaan laut.

960
00:53:41,801 --> 00:53:43,178
Jadi saya pusing untuk balik.

961
00:53:45,597 --> 00:53:47,849
Tiba-tiba, saya ternampak ada jalan.

962
00:53:48,725 --> 00:53:49,768
Sama seperti sekarang.

963
00:53:54,356 --> 00:53:56,691
Mungkin Tuhan dengar permintaan saya.

964
00:53:58,902 --> 00:54:01,196
Walaupun saya tak dapat jumpa mak,

965
00:54:02,781 --> 00:54:04,199
selepas hari itu,

966
00:54:04,282 --> 00:54:08,078
jalan itu menjadi jalan untuk saya
pergi kepada mak saya.

967
00:54:13,291 --> 00:54:14,292
Nak teman saya?

968
00:54:19,339 --> 00:54:20,340
Okey.

969
00:54:45,365 --> 00:54:47,075
Jika ada jalan di dalam hati,

970
00:54:48,034 --> 00:54:49,536
kita boleh buat apa-apa pun.

971
00:55:25,488 --> 00:55:27,449
Cik Kim Ok-ja

972
00:55:28,742 --> 00:55:30,160
yang kerja di Unit Alas Cadar

973
00:55:30,243 --> 00:55:32,245
kawan mak awak. Dia beri saya gambar ini.

974
00:55:36,541 --> 00:55:38,918
Katanya, dia sangat berani dan cantik.

975
00:55:41,129 --> 00:55:42,756
Dia juga sangat baik.

976
00:55:46,634 --> 00:55:48,887
Jumpa dia selepas kita balik ke Seoul.

977
00:55:56,102 --> 00:55:57,896
Saya tak nak awak menyesal macam saya.

978
00:57:07,715 --> 00:57:09,676
{\an8}KETIBAAN ANTARABANGSA

979
00:57:09,759 --> 00:57:12,512
DOKUMEN PERCERAIAN

980
00:57:12,595 --> 00:57:14,180
TANDATANGAN: YOON SEONG-HUN

981
00:57:14,264 --> 00:57:15,974
Saya kata jangan buat begini.

982
00:57:16,057 --> 00:57:17,767
Ingat akan selesai jika mengelak?

983
00:57:18,643 --> 00:57:19,727
Saya tak pernah elak.

984
00:57:19,811 --> 00:57:21,396
Saya tiada sebab nak layan awak.

985
00:57:22,772 --> 00:57:23,857
Balik.

986
00:57:23,940 --> 00:57:25,024
Saya sibuk.

987
00:57:25,608 --> 00:57:27,235
Jangan sampai saya saman awak.

988
00:57:28,570 --> 00:57:29,779
Tak bagus kalau media tahu.

989
00:57:29,863 --> 00:57:31,865
Saya dah kata sekarang bukan masanya.

990
00:57:31,948 --> 00:57:33,366
Tapi saya perlukannya sekarang.

991
00:57:33,950 --> 00:57:34,993
Perlukah buat begini?

992
00:57:35,076 --> 00:57:36,035
Tolonglah.

993
00:57:45,962 --> 00:57:47,839
JI-HU

994
00:57:50,091 --> 00:57:51,342
Mak sibuk sekarang.

995
00:57:51,426 --> 00:57:52,677
Nanti mak telefon.

996
00:57:53,845 --> 00:57:54,971
Apa?

997
00:57:58,558 --> 00:58:00,602
- Ji-hu.
- Mak!

998
00:58:01,311 --> 00:58:02,312
Kenapa datang?

999
00:58:02,896 --> 00:58:04,522
Sebab saya rindukan mak.

1000
00:58:05,440 --> 00:58:06,649
Ini masa penting untuk mak.

1001
00:58:06,733 --> 00:58:08,651
Kenapa kamu pun buat begini?

1002
00:58:09,486 --> 00:58:11,863
Sekurang-kurangnya,
kamu patut buat mak senang hati.

1003
00:58:11,946 --> 00:58:13,364
Susah nak buat begitu?

1004
00:58:14,741 --> 00:58:15,783
Maafkan saya.

1005
00:58:24,709 --> 00:58:26,169
Kalau rasa bersalah, baliklah.

1006
00:58:27,170 --> 00:58:28,796
Buat apa kamu perlu buat.

1007
00:58:29,380 --> 00:58:30,882
Itu yang terbaik untuk mak.

1008
00:58:31,549 --> 00:58:32,592
Baiklah.

1009
00:58:46,523 --> 00:58:48,024
Nampak sedap.

1010
00:58:48,608 --> 00:58:51,236
Kawan saya beli sewaktu dia terbang.
Ia sangat sedap.

1011
00:58:51,319 --> 00:58:53,446
Jadi saya minta dia beli untuk kita.

1012
00:58:53,530 --> 00:58:54,447
Jemput makan.

1013
00:58:54,531 --> 00:58:56,658
Awak memang baik. Terima kasih.

1014
00:59:01,120 --> 00:59:02,205
Sedapnya.

1015
00:59:02,288 --> 00:59:04,916
Betul. Ini tak terlalu manis.
Sesuai dimakan dengan kopi.

1016
00:59:04,999 --> 00:59:06,209
Betul.

1017
00:59:09,045 --> 00:59:10,255
Duduklah.

1018
00:59:12,882 --> 00:59:13,716
Sa-rang.

1019
00:59:14,551 --> 00:59:16,219
Pernah dengar tentang Dream Team?

1020
00:59:16,803 --> 00:59:18,054
Tak pernah.

1021
00:59:19,222 --> 00:59:21,766
Apa unit paling tinggi yang boleh disertai

1022
00:59:21,849 --> 00:59:23,142
apabila bekerja di Hotel King?

1023
00:59:24,227 --> 00:59:25,395
Kita, King the Land.

1024
00:59:26,771 --> 00:59:28,147
Dream Team di atas kita.

1025
00:59:29,774 --> 00:59:32,026
Betulkah? Itu unit apa?

1026
00:59:32,110 --> 00:59:34,487
Ia unit untuk acara peribadi Pengerusi Gu.

1027
00:59:34,571 --> 00:59:37,407
Ia seperti memberikan khidmat
layanan terbaik di luar hotel.

1028
00:59:37,490 --> 00:59:40,577
Kenapa setiap kali awak bercakap,
semuanya jadi tak bergaya?

1029
00:59:40,660 --> 00:59:42,704
Kenapa pula? Betul cakap saya.

1030
00:59:42,787 --> 00:59:45,415
Mereka hanya pilih yang terbaik saja.

1031
00:59:45,999 --> 00:59:47,792
Walaupun ramai tak tahu,

1032
00:59:47,875 --> 00:59:50,420
semua yang tahu
bermimpi untuk sertai unit itu.

1033
00:59:50,503 --> 00:59:51,713
Jadi namanya Dream Team.

1034
00:59:53,047 --> 00:59:55,049
Pengerusi Gu ada janji temu
hujung minggu ini.

1035
00:59:55,133 --> 00:59:56,843
Pejabat setiausahanya hubungi kita.

1036
00:59:56,926 --> 00:59:58,052
Awak diperlukan.

1037
01:00:00,221 --> 01:00:01,222
Hei, Sa-rang.

1038
01:00:01,306 --> 01:00:03,099
Akhirnya, awak sertai Dream Team?

1039
01:00:03,182 --> 01:00:05,602
Awak dah naik pangkat, Sa-rang. Tahniah.

1040
01:00:06,311 --> 01:00:07,395
Terima kasih.

1041
01:00:08,271 --> 01:00:10,565
Saya tak tahu apa maksud semua ini,

1042
01:00:10,648 --> 01:00:12,567
tapi saya akan berusaha gigih.

1043
01:00:12,650 --> 01:00:14,777
- Tahniah.
- Baguslah.

1044
01:00:31,127 --> 01:00:32,712
Kita dalam perjalanan ke mana?

1045
01:00:34,297 --> 01:00:35,798
Awak Cheon Sa-rang?

1046
01:00:35,882 --> 01:00:36,924
Ini kali pertama?

1047
01:00:37,508 --> 01:00:38,384
Ya.

1048
01:00:39,135 --> 01:00:41,971
Saya dari pejabat setiausaha
dan ketua Dream Team.

1049
01:00:42,680 --> 01:00:44,307
Jangan langgar kontrak.

1050
01:00:44,390 --> 01:00:47,268
Jangan jadi nak tahu atau tanya soalan.

1051
01:00:47,894 --> 01:00:49,020
Jaga kelakuan.

1052
01:00:50,271 --> 01:00:51,314
Baiklah.

1053
01:01:02,867 --> 01:01:04,661
Apron nampak hebat, bukan?

1054
01:01:05,203 --> 01:01:07,622
Saya takut jika terkena air kimchi.

1055
01:01:08,498 --> 01:01:10,583
Saya lagi rela jika ia terkena saya.

1056
01:01:10,667 --> 01:01:12,669
Bayangkan jika terkena baju Pengerusi Gu.

1057
01:01:13,628 --> 01:01:15,088
Itu sangat menakutkan.

1058
01:01:18,257 --> 01:01:20,134
Pakaian itu nampak berkualiti tinggi.

1059
01:01:21,302 --> 01:01:24,263
Tapi entah kenapa ia seperti
pakaian pembantu rumah.

1060
01:01:25,056 --> 01:01:27,100
Kita takkan jadi puteri walaupun bergaya.

1061
01:01:27,934 --> 01:01:30,978
Kita perlu berbangga
dapat pakai apron yang mahal.

1062
01:01:49,914 --> 01:01:52,125
Semua tahu kenapa kita
dipanggil Dream Team?

1063
01:01:52,208 --> 01:01:53,334
- Ya.
- Ya.

1064
01:01:53,418 --> 01:01:57,922
Kita tak pernah buat sebarang kesilapan
sewaktu memberi layanan.

1065
01:01:58,005 --> 01:02:00,341
Hari ini pun sama.

1066
01:02:00,425 --> 01:02:01,968
Wajah perlu sentiasa anggun

1067
01:02:02,051 --> 01:02:03,553
dan tindakan penuh gaya.

1068
01:02:04,095 --> 01:02:06,389
Kita yang tentukan keanggunan kita.

1069
01:02:07,014 --> 01:02:09,308
Baiklah. Kita mula sekarang.

1070
01:02:10,059 --> 01:02:11,185
- Baik.
- Baik.

1071
01:02:15,773 --> 01:02:20,319
Hotel kita sedang berperang sekarang.

1072
01:02:20,403 --> 01:02:21,863
Tak boleh mengalah.

1073
01:02:21,946 --> 01:02:23,614
Jangan mengarut.

1074
01:02:23,698 --> 01:02:25,533
Awak nak bertaruh untuk lihat

1075
01:02:25,616 --> 01:02:27,535
jika saya mengarut atau tidak?

1076
01:02:27,618 --> 01:02:28,786
Aduhai.

1077
01:02:28,870 --> 01:02:29,746
Ayah.

1078
01:02:34,292 --> 01:02:35,293
Hei.

1079
01:02:38,087 --> 01:02:39,297
Kami akan hidangkan makanan.

1080
01:02:39,380 --> 01:02:40,506
Baiklah.

1081
01:03:10,745 --> 01:03:12,497
Cik Pekerja Terbaik.

1082
01:03:12,580 --> 01:03:13,790
Lama tak jumpa.

1083
01:03:16,667 --> 01:03:19,128
Helo. Apa khabar?

1084
01:03:20,213 --> 01:03:22,548
Ayah panggil "Pekerja Terbaik".

1085
01:03:22,632 --> 01:03:24,717
Pasti dia berbakat besar.

1086
01:03:27,470 --> 01:03:28,387
Taklah.

1087
01:03:28,971 --> 01:03:30,556
Mereka bermurah hati dengan saya.

1088
01:03:31,599 --> 01:03:34,143
Kalau begitu, saya akan
hidangkan sup terlebih dahulu.

1089
01:03:34,227 --> 01:03:35,269
Baiklah.

1090
01:03:35,353 --> 01:03:38,314
Kita dah buat keputusan.
Jadi tak perlu nak berbincang panjang.

1091
01:03:38,397 --> 01:03:39,982
Won, kamu dah ada tempat di sini.

1092
01:03:40,066 --> 01:03:42,401
Jadi jangan berlengah
dan kahwini Yu-ri tahun ini.

1093
01:04:09,011 --> 01:04:12,014
KING THE LAND

1094
01:04:45,590 --> 01:04:47,842
<i>Nombor yang anda dail…</i>

1095
01:04:48,342 --> 01:04:50,428
Ayah takkan cakap panjang. Tamatkannya.

1096
01:04:50,511 --> 01:04:52,305
{\an8}<i>Ia akan jadi satu pertarungan besar.</i>

1097
01:04:52,388 --> 01:04:55,016
{\an8}<i>Ada sebab awak tak boleh
berputus asa dengan hotel?</i>

1098
01:04:57,310 --> 01:04:59,353
{\an8}<i>Awak ada tugas khas.</i>

1099
01:04:59,437 --> 01:05:02,064
{\an8}<i>Awak takkan kerja di King the Land
buat sementara.</i>

1100
01:05:02,899 --> 01:05:05,276
{\an8}<i>Saya akan uruskannya.</i>

1101
01:05:05,359 --> 01:05:06,569
{\an8}<i>Ia masalah saya.</i>

1102
01:05:06,652 --> 01:05:08,571
{\an8}Terpulang kepada saya
untuk tentukan masa depan.

1103
01:05:11,824 --> 01:05:16,829
{\an8}Terjemahan sari kata oleh Ahmad Zaid

