1
00:00:42,959 --> 00:00:45,962
(คิง เดอะ แลนด์)

2
00:00:47,046 --> 00:00:48,673
- ขอบคุณครับ
- ขอบคุณค่ะ

3
00:00:48,757 --> 00:00:49,674
ลานะครับ

4
00:00:49,758 --> 00:00:51,176
ขอบคุณนะคะ หัวหน้าฝ่าย

5
00:00:51,259 --> 00:00:53,678
- ว่าแต่ซื้อเบียร์แค่นี้จะพอใช่ไหม
- น่าจะพอมั้งคะ

6
00:00:53,762 --> 00:00:55,889
ค่อยซื้อเพิ่มก็ได้เนอะ

7
00:00:57,515 --> 00:00:58,683
สวัสดีค่ะ

8
00:01:00,060 --> 00:01:01,603
ขอโทษที่มาสายนะครับ หัวหน้าฝ่าย

9
00:01:01,686 --> 00:01:03,271
- หัวหน้าทีม สวัสดีครับ
- สวัสดีค่ะ

10
00:01:03,354 --> 00:01:05,273
ขอบคุณมากนะที่อุตส่าห์มา
ทั้งที่ชวนปุบปับ

11
00:01:05,356 --> 00:01:06,357
ยังไม่ได้เปลี่ยนชุดกันเลยนี่

12
00:01:06,441 --> 00:01:08,902
ได้รับสายที่สนามบินปุ๊บ
เราก็ตรงมานี่เลยค่ะ

13
00:01:08,985 --> 00:01:09,986
ว่าแต่ซารังล่ะ

14
00:01:10,070 --> 00:01:11,196
นางไม่รับสายอะ

15
00:01:11,279 --> 00:01:12,489
พี่หัวหน้าโนล่ะครับ

16
00:01:12,572 --> 00:01:13,782
หัวหน้าโนก็ไม่รับสาย

17
00:01:13,865 --> 00:01:15,158
ขึ้นรถแล้วเดี๋ยวค่อยโทรก็ได้

18
00:01:15,241 --> 00:01:16,659
- อ้อครับ
- ขึ้นคันนี้ไปใช่ไหม

19
00:01:16,743 --> 00:01:18,578
- ไปกันครับ
- หัวหน้าฝ่ายนั่งหน้าเลยค่ะ

20
00:01:18,661 --> 00:01:20,538
- ตายจริง
- ฉันถือเองค่ะ

21
00:01:20,622 --> 00:01:21,915
ขอบคุณนะ

22
00:01:21,998 --> 00:01:23,291
(เลขาโน)

23
00:01:27,295 --> 00:01:29,297
{\an8}เลขหมายที่ท่านเรียกไม่สามารถ…

24
00:01:29,380 --> 00:01:31,424
{\an8}หัวหน้าโนไม่ได้ติดงานสักหน่อย
ทำไมไม่รับสายนะ

25
00:01:32,050 --> 00:01:33,551
{\an8}งั้นวันนี้เรามาดื่มกันสี่พี่น้อง

26
00:01:33,635 --> 00:01:35,470
{\an8}แล้วค่อยรวมแก๊งสหายกรุงเทพฯ กันทีหลังนะ

27
00:01:35,553 --> 00:01:36,971
{\an8}- ครับ
- ค่ะ

28
00:01:38,431 --> 00:01:41,267
{\an8}ว่าแต่ทำไมสองคนนั้นไม่รับสายนะ

29
00:01:42,393 --> 00:01:44,646
{\an8}หรือว่าสองคนนั้น
จะแอบไปสนุกกันลับหลังเรา

30
00:01:45,939 --> 00:01:47,524
{\an8}คู่นั้นตกลงปลงใจคบกันแล้วหรือเปล่านะ

31
00:01:48,441 --> 00:01:49,526
{\an8}จริงเหรอครับ

32
00:01:49,609 --> 00:01:51,778
{\an8}โห ลูกพี่ผมเจ๋งจริงแฮะ

33
00:01:51,861 --> 00:01:53,029
{\an8}นึกแล้วว่าพี่แกมีของ

34
00:01:53,113 --> 00:01:54,739
{\an8}ของที่ไหนล่ะ ไม่มีสักของ

35
00:01:54,823 --> 00:01:56,533
{\an8}นี่เพื่อนกันยังไงถึงไม่รู้อะไรเลย

36
00:01:56,616 --> 00:01:57,617
{\an8}อะไรเหรอคะ

37
00:01:58,243 --> 00:02:00,078
{\an8}สองคนนั้นอวสานไปแล้ว

38
00:02:00,161 --> 00:02:01,412
ฮะ เมื่อไหร่คะ

39
00:02:01,496 --> 00:02:03,331
สองคนนั้นเขาได้เริ่มกันหรือยังคะ

40
00:02:03,414 --> 00:02:04,874
จบทั้งที่ยังไม่ได้เริ่มเลยเหอะ

41
00:02:04,958 --> 00:02:07,710
ไอ้ที่สองคนนั้นแอบปลีกตัวออกไป
ตอนอยู่ไทยน่ะ

42
00:02:07,794 --> 00:02:10,797
เขาสารภาพวันนั้นแหละ
แต่ดูทรงแล้วน่าจะโดนเท

43
00:02:11,631 --> 00:02:12,507
จริงเหรอครับ

44
00:02:12,590 --> 00:02:13,716
พี่หัวหน้าโนว่างั้นเหรอ

45
00:02:13,800 --> 00:02:16,469
ฉันจะถามได้ไงล่ะ
เดี๋ยวหัวหน้าโนแสลงใจเปล่าๆ

46
00:02:16,553 --> 00:02:18,888
ก็นะ สองคนนั้นดูไม่น่าจะไปกันรอด

47
00:02:19,681 --> 00:02:21,432
ผมรู้ตั้งแต่แรกแล้วว่าคงไปกันไม่รอด

48
00:02:21,516 --> 00:02:22,934
ผมรู้จักผอ.…

49
00:02:23,017 --> 00:02:24,853
เอ่อ ผมรู้จักหัวหน้าโนดี

50
00:02:24,936 --> 00:02:27,689
นิสัยอย่างเขามีแฟนไม่ได้หรอก

51
00:02:27,772 --> 00:02:30,733
ผมอุตส่าห์สอนสกิลการมีแฟนระดับสูง
ให้แบบตัวต่อตัว

52
00:02:30,817 --> 00:02:32,110
แต่เขาก็ไม่ยอมทำตาม

53
00:02:32,193 --> 00:02:34,487
ทักษะพื้นฐานก็จำเป็นต่อการมีแฟนนะ

54
00:02:35,405 --> 00:02:36,948
หัวหน้าฝ่ายผ่านความรักมาเยอะเหรอครับ

55
00:02:37,031 --> 00:02:37,866
ฉันเหรอ

56
00:02:38,575 --> 00:02:41,870
ก็คือ มีผู้หญิงเข้ามาชอบฉันเยอะแหละ

57
00:02:41,953 --> 00:02:43,872
แต่ไม่มีใครกล้ามาสารภาพรักเฉย

58
00:02:43,955 --> 00:02:45,748
ฉันก็ไม่ใช่คนที่เข้าถึงยากขนาดนั้นนะ

59
00:02:45,832 --> 00:02:47,876
แต่ทุกคนเขาเกรงใจฉันน่ะ

60
00:02:47,959 --> 00:02:51,588
สรุปก็คือยังไม่เคยคบกับใคร
สักครั้งเลย ถูกไหมคะ

61
00:02:52,881 --> 00:02:54,507
คือไอ้ผมน่ะเนื้อหอมมากนะ

62
00:02:54,591 --> 00:02:57,802
แต่ประเด็นคือไม่มีใครกล้ามาสารภาพรักไง

63
00:03:00,930 --> 00:03:02,807
หัวหน้าฝ่ายสารภาพก่อนก็ได้นี่ครับ

64
00:03:02,891 --> 00:03:04,309
ไม่สิ ต้องสุภาพสตรีก่อน

65
00:03:04,392 --> 00:03:06,019
เรื่องพื้นฐานของสุภาพบุรุษไง ไม่รู้เหรอ

66
00:03:06,102 --> 00:03:07,687
เพราะงี้ถึงไม่มีแฟนไงเราน่ะ

67
00:03:07,770 --> 00:03:10,023
ขอขนมหน่อยได้ไหม อันนั้นน่ะ

68
00:03:10,106 --> 00:03:12,066
- ทานเลยค่ะ
- ขอบคุณนะ ขอบคุณ

69
00:03:12,775 --> 00:03:15,820
จะว่าไป พี่เขาคงปวดใจแน่เลยครับ

70
00:03:15,904 --> 00:03:17,822
จบตั้งแต่ยังไม่ทันได้เริ่ม

71
00:03:18,573 --> 00:03:20,366
ผมต้องพาเขาไปกินเหล้าย้อมใจบ้างละครับ

72
00:03:20,450 --> 00:03:21,993
กินเหล้าแล้วกินขนมตามไปด้วยนะ

73
00:03:23,202 --> 00:03:25,413
- ขอบคุณครับ
- อยากดูอะไรสนุกๆ ไหม

74
00:03:26,122 --> 00:03:27,582
นี่แน่ะ

75
00:03:27,665 --> 00:03:30,043
ตลกจัง ฉันเอาด้วยค่ะ ฉันด้วย

76
00:03:30,126 --> 00:03:31,252
ขอบคุณค่ะ

77
00:03:38,718 --> 00:03:41,512
- นี่ทาสีเองด้วยเหรอ
- รู้ได้ไงคะ

78
00:03:41,596 --> 00:03:42,889
ดูไม่โปรเลยน่ะสิ

79
00:03:43,723 --> 00:03:44,933
เชิญเลยค่ะ

80
00:03:45,016 --> 00:03:46,267
- โอเค
- ค่ะ

81
00:03:46,351 --> 00:03:48,102
- อะไรเนี่ย
- อะไรเหรอ

82
00:03:48,186 --> 00:03:49,854
ทำไมมีรองเท้าผู้ชายอยู่ที่บ้านด้วย

83
00:04:35,942 --> 00:04:38,361
(ตอน 12)

84
00:04:41,155 --> 00:04:42,448
อะไรกันเนี่ย สองคนนี้

85
00:04:42,949 --> 00:04:44,075
ตั้งแต่เมื่อไหร่

86
00:04:44,826 --> 00:04:46,327
ไม่นานเท่าไรหรอก

87
00:04:46,411 --> 00:04:48,830
แล้วแกก็ปฏิเสธเสียงแข็งเชียวนะ

88
00:04:48,913 --> 00:04:49,789
โทษที

89
00:04:50,373 --> 00:04:52,375
ก็ มันเป็นงั้นไปแล้ว

90
00:04:52,458 --> 00:04:53,876
บอกมาตรงๆ ก็ได้นี่

91
00:04:53,960 --> 00:04:55,253
จะหลอกพวกเราเพื่อ

92
00:04:55,336 --> 00:04:56,421
ไม่ได้หลอกนะครับ

93
00:04:56,504 --> 00:04:58,631
แค่ไม่บอกเฉยๆ

94
00:04:58,715 --> 00:05:00,133
นั่นแหละค่ะหลอก

95
00:05:01,175 --> 00:05:02,302
ทำไมบรรยากาศเป็นงี้ครับ

96
00:05:02,385 --> 00:05:04,262
นี่เรื่องน่ายินดีนะ
ไม่ใช่เรื่องน่าดุสักหน่อย

97
00:05:04,345 --> 00:05:06,597
ไม่ได้ดุหรอก เราตกใจต่างหาก

98
00:05:06,681 --> 00:05:09,684
เราอยู่กันมาแบบเล่าหมดทุกเรื่อง
ไม่มีอะไรปิดบังกันแท้ๆ

99
00:05:09,767 --> 00:05:11,561
ฉันก็เลยบอกอยู่นี่ไง

100
00:05:12,937 --> 00:05:14,856
ยกโทษให้เค้านะ

101
00:05:15,898 --> 00:05:17,525
เชิญแบ๊วที่อื่นค่ะ

102
00:05:17,608 --> 00:05:19,402
ยังจะมีหน้าปล่อยใจจอยๆ อีก

103
00:05:19,986 --> 00:05:22,947
ยินดีด้วยนะครับพี่
ทั้งสองคนเหมาะสมกันมากเลย

104
00:05:23,031 --> 00:05:23,990
ขอบใจนะ

105
00:05:24,073 --> 00:05:25,199
นายนี่มองขาดจริงๆ

106
00:05:26,409 --> 00:05:28,619
ว่าแต่ ไม่ได้หลอกอย่างอื่นด้วยใช่ไหมคะ

107
00:05:29,412 --> 00:05:31,164
เราไม่ได้ตั้งใจจะปิดบังเลยนะ

108
00:05:31,247 --> 00:05:34,167
ถ้าหลอกเราอีกทีละก็
เราหกพี่น้องจะแยกวงกันเลยนะคะ

109
00:05:34,250 --> 00:05:37,628
อย่ามาบอกทีหลังว่า "ที่จริงแล้ว
ผมคือลูกชายลับๆ ของท่านประธาน"

110
00:05:37,712 --> 00:05:39,255
เราไม่ยอมเด็ดขาด เข้าใจนะคะ

111
00:05:45,136 --> 00:05:46,429
ไม่นะ ไม่

112
00:05:49,682 --> 00:05:51,768
ผมจะบอกทุกอย่างตามความจริงนะครับ

113
00:05:52,518 --> 00:05:55,313
ที่จริง ผมไม่ใช่ลูกชายลับๆ
ของท่านประธานครับ

114
00:05:56,898 --> 00:05:58,983
ก็แหงแหละค่ะ

115
00:05:59,067 --> 00:06:01,069
ฉันก็แค่ยกตัวอย่างไปงั้น

116
00:06:01,152 --> 00:06:02,111
เป็นลูกชายเฉยๆ ครับ

117
00:06:02,195 --> 00:06:03,613
รู้ค่ะ เราก็เป็นลูกสาว…

118
00:06:07,992 --> 00:06:09,452
- ลูกชายใครนะคะ
- ใช่แล้ว

119
00:06:10,912 --> 00:06:12,663
ลูกชายท่านประธาน

120
00:06:23,091 --> 00:06:25,384
แหม ตกอกตกใจหมดเลยค่ะ

121
00:06:25,468 --> 00:06:27,011
หลอกอะไรไม่เข้าท่า

122
00:06:27,095 --> 00:06:29,639
ท่านประธานของเรานามสกุล กู
ส่วนหัวหน้านามสกุล โน

123
00:06:29,722 --> 00:06:31,516
จริงด้วย โธ่ พี่ครับ

124
00:06:31,599 --> 00:06:33,392
ผมเกือบหลงกลแล้วไง

125
00:06:33,476 --> 00:06:36,020
จริง ลูกชายท่านประธานก็ต้องเป็นผอ.สิ

126
00:06:36,104 --> 00:06:37,522
ได้ยินว่าหมอนั่นตัวแสบตัวพ่อ

127
00:06:37,605 --> 00:06:39,190
แถมสันดานส้นเท้าด้วยนี่

128
00:06:39,774 --> 00:06:40,858
ไอ้เด็กเส้นไม่เอาไหนนั่น

129
00:06:40,942 --> 00:06:43,945
คนละชั้นกับหัวหน้าโนของเราลิบลับ

130
00:06:44,028 --> 00:06:45,947
ไอ้เด็กเส้นตัวแสบไม่เอาไหนนั่น
คือผมเองครับ

131
00:06:47,448 --> 00:06:49,450
ขอโทษที่เผลอหลอกโดยไม่ได้ตั้งใจครับ

132
00:06:50,493 --> 00:06:52,411
ผมคือผู้อำนวยการกูวอน

133
00:06:52,495 --> 00:06:55,456
ส่วนคนที่นั่งมองกำแพงอยู่ตรงนั้น
ไม่ใช่หัวหน้าฝ่ายยู

134
00:06:55,540 --> 00:06:57,083
เขาคือหัวหน้าแผนกโนซังชิกครับ

135
00:06:57,875 --> 00:06:59,168
ซารัง นี่เรื่องจริงเหรอ

136
00:06:59,252 --> 00:07:01,504
ขอแนะนำอย่างเป็นทางการนะ

137
00:07:01,587 --> 00:07:04,966
คนนี้คือผู้อำนวยการกูวอน

138
00:07:05,508 --> 00:07:08,177
ส่วนคนนั้นคือหัวหน้าแผนกโนซังชิก

139
00:07:09,679 --> 00:07:12,306
คนนี้คือหัวหน้าแผนกโนซังชิกครับ

140
00:07:12,390 --> 00:07:13,391
ยินดีที่ได้รู้จักครับ

141
00:07:21,149 --> 00:07:22,900
จริงไหมคะ เดี๋ยวนะ

142
00:07:23,484 --> 00:07:25,236
ถามจริง อย่างฮาเลย

143
00:07:29,699 --> 00:07:31,284
น่าจะเคลียร์แล้วใช่ไหม

144
00:07:31,909 --> 00:07:33,911
ก็ น่าจะอย่างนั้นนะคะ

145
00:07:33,995 --> 00:07:34,996
โล่งอกไปนะ

146
00:07:37,039 --> 00:07:38,040
ผอ.คะ

147
00:07:38,124 --> 00:07:39,876
พื้นมันเย็น นั่งบนนี้เถอะค่ะ

148
00:07:39,959 --> 00:07:42,170
- ไม่เป็นไรครับ ตรงนี้อุ่นดี
- ไม่ค่ะ นั่งให้สบายเถอะ

149
00:07:42,253 --> 00:07:43,504
นี่ก็สบายแล้วครับ

150
00:07:43,588 --> 00:07:46,007
พอดีไม่มีอะไรดีๆ จะเสิร์ฟเลย

151
00:07:46,090 --> 00:07:48,092
แกจะเอาเบาะมาเพื่อ เชิญเขานั่งโซฟาสิ

152
00:07:48,176 --> 00:07:49,719
- ท่านผอ. เชิญนั่งบนนี้เลยค่ะ
- ไม่เป็นไรครับ

153
00:07:49,802 --> 00:07:51,804
ผมนั่งตรงนี้ก็สบายแล้วจริงๆ ครับ

154
00:07:51,888 --> 00:07:53,055
- ผมไม่เป็นไร
- ขึ้นมานั่งเถอะค่ะ

155
00:07:53,681 --> 00:07:55,057
พวกเราไม่สบายใจน่ะค่ะ

156
00:07:55,141 --> 00:07:56,726
เบาได้เบาเพื่อน

157
00:07:56,809 --> 00:07:58,978
ที่ไม่บอกเพราะงี้แหละ
กลัวพวกแกอึดอัดใจแบบนี้ไง

158
00:08:00,062 --> 00:08:03,191
ก็ต้องอึดอัดเป็นธรรมดาไหม
นี่ลูกชายท่านประธานทั้งคน

159
00:08:03,274 --> 00:08:04,775
จริง ถ้าสบายใจน่ะสิแปลก

160
00:08:04,859 --> 00:08:06,152
แบบนี้ยิ่งน่าอึดอัดไปใหญ่

161
00:08:06,235 --> 00:08:08,070
นั่งกันตามสบายเถอะครับ

162
00:08:13,326 --> 00:08:15,620
พวกแกนั่งคุกเข่าทำไมเนี่ย

163
00:08:15,703 --> 00:08:17,330
- นั่งตามสบายสิ
- ตามสบายเลยครับ

164
00:08:23,669 --> 00:08:25,463
เอ่อ ท่านผอ.คะ

165
00:08:26,130 --> 00:08:29,383
ถ้าฉันทำอะไรผิดพลาดไป

166
00:08:29,467 --> 00:08:32,136
ได้โปรดยกโทษให้ด้วยนะคะ

167
00:08:32,220 --> 00:08:34,180
ไม่หรอกครับ คุณไม่ได้ทำอะไรผิดไปเลย

168
00:08:34,263 --> 00:08:38,017
คุณดาอึล หยาบใส่ผม
ตามปกติได้เลยครับ

169
00:08:38,100 --> 00:08:40,228
- ผมสะดวกใจแบบนั้น
- อุ๊ยตาย

170
00:08:40,770 --> 00:08:42,313
- ฉันหยาบใส่คุณเหรอคะ
- ครับ

171
00:08:42,396 --> 00:08:44,607
ไม่มั้งคะ ไม่ใช่หรอก

172
00:08:44,690 --> 00:08:47,235
หยาบสิ หยาบช้าเลยด้วย

173
00:08:47,318 --> 00:08:49,737
แกข่มเขาตลอดเวลาที่อยู่กรุงเทพฯ

174
00:08:49,820 --> 00:08:51,531
แถมลากไปขู่ด้วยนี่

175
00:08:51,614 --> 00:08:53,741
ฉันเหรอ ฉันทำตอนไหนเหอะ

176
00:08:53,824 --> 00:08:54,909
"คุณอัศเจรีย์คะ"

177
00:08:54,992 --> 00:08:57,662
"ไปข้างหลังๆ " แบบนี้ไง
แกจำไม่ได้เหรอ

178
00:08:57,745 --> 00:08:58,996
ผมไม่เป็นไรจริงๆ ครับ

179
00:08:59,080 --> 00:09:03,167
ผมเข้าใจว่าคุณทำไป
ด้วยความเป็นห่วงมือใหม่ในสังคมการทำงาน

180
00:09:03,251 --> 00:09:04,126
ไม่เป็นไรจริงๆ ครับ

181
00:09:04,210 --> 00:09:06,420
ฉันขอโทษจริงๆ ค่ะ

182
00:09:06,504 --> 00:09:08,297
ฉันสมควรตายค่ะ

183
00:09:08,381 --> 00:09:10,466
ฉันสมควรตายค่ะ

184
00:09:10,550 --> 00:09:11,926
ฉันขอโทษค่ะ

185
00:09:12,009 --> 00:09:14,053
- ฉันขอโทษ
- เป็นอะไรเนี่ย

186
00:09:14,136 --> 00:09:15,513
- เขาเป็นอะไร
- ฉันขอโทษ

187
00:09:15,596 --> 00:09:16,973
แกก็อย่าเยอะเกิน

188
00:09:18,724 --> 00:09:19,684
คือว่า

189
00:09:20,518 --> 00:09:21,769
ท่านผอ.คะ

190
00:09:22,436 --> 00:09:26,148
ฉันต้องขอโทษจริงๆ
แต่ขอเวลาแป๊บ เดี๋ยวฉันจะกลับมานะคะ

191
00:09:26,232 --> 00:09:27,525
- ไปไหน
- หือ

192
00:09:29,193 --> 00:09:30,194
โน่นน่ะ

193
00:09:32,363 --> 00:09:33,281
แล้วกลับมานะครับ

194
00:09:42,957 --> 00:09:44,417
มาคุยกับฉันหน่อยสิคะ

195
00:09:44,500 --> 00:09:46,377
คุยอย่างสันติตรงนี้เลยสิครับ

196
00:09:47,712 --> 00:09:48,546
ออกมาค่ะ

197
00:09:48,629 --> 00:09:49,589
ครับ

198
00:09:54,552 --> 00:09:55,511
เอาดีๆ

199
00:09:56,554 --> 00:09:59,473
คิดจะตีเนียนเป็นหัวหน้าฝ่าย
ก็ควรจะพอดีหน่อยสิคะ

200
00:09:59,557 --> 00:10:01,100
เราหัวอกเดียวกันนะ ทำไปได้ไงคะ

201
00:10:01,183 --> 00:10:02,893
ผมจะไปมีอำนาจอะไรล่ะครับ

202
00:10:02,977 --> 00:10:05,104
ผมก็ต้องทำตามที่เขาสั่งมาเหมือนกัน

203
00:10:05,688 --> 00:10:08,983
แต่ยังไงก็ควรจะส่งซิกกันบ้างสิคะ

204
00:10:09,692 --> 00:10:11,319
ทำแบบนั้นกับครอบครัวเดียวกันได้ไงคะ

205
00:10:11,402 --> 00:10:13,279
ในฐานะคนไร้อำนาจเหมือนกัน
เข้าใจผมเถอะครับ

206
00:10:13,362 --> 00:10:17,033
คิดดูสิครับว่าผมรู้สึกยังไง
ที่เรียกผอ.ว่าผอ.ไม่ได้

207
00:10:17,116 --> 00:10:20,995
ที่จริง ตอนอยู่ที่สนามบิน
ผมกำลังจะอธิบายว่าผมคือหัวหน้าโน

208
00:10:21,078 --> 00:10:22,163
แล้ว…

209
00:10:23,873 --> 00:10:24,915
ขอโทษครับ

210
00:10:33,674 --> 00:10:34,634
ดื่มสิครับ ท่านผอ.

211
00:10:35,885 --> 00:10:38,512
โธ่ ห้านาทีก่อนยังเรียกฉันว่าพี่อยู่เลย

212
00:10:39,263 --> 00:10:40,181
ผมขอโทษครับ

213
00:10:40,264 --> 00:10:41,515
นายจะขอโทษทำไมล่ะ

214
00:10:42,475 --> 00:10:46,979
ฉันไม่มีพี่น้องผู้ชาย
ไม่มีน้องผู้ชายที่สนิทๆ กันเลยด้วย

215
00:10:47,063 --> 00:10:50,733
เลยไม่แน่ใจว่าฉันจะทำหน้าที่พี่ได้ดีไหม

216
00:10:51,317 --> 00:10:53,110
แต่ฉันจะทำเต็มที่นะ

217
00:10:53,194 --> 00:10:54,195
เรามาสนิทกันไว้นะ

218
00:10:55,446 --> 00:10:56,739
ครับ พี่

219
00:10:58,074 --> 00:10:59,992
คุณพยองฮวาก็ทำตัว
ตามสบายกับผมได้เลย

220
00:11:00,076 --> 00:11:01,535
นั่งตามสบายกันเถอะครับ

221
00:11:02,620 --> 00:11:05,081
ค่ะ รับทราบค่ะ ท่านผอ.

222
00:11:05,706 --> 00:11:07,124
รับเครื่องดื่มเพิ่มไหมคะ

223
00:11:07,208 --> 00:11:08,459
อย่าทำแบบนี้เลยครับ

224
00:11:08,542 --> 00:11:09,752
ผมไม่ใช่ผอ.

225
00:11:11,045 --> 00:11:12,296
แต่เป็นแฟนของซารังไงครับ

226
00:11:13,964 --> 00:11:17,510
ค่ะ คุณแฟนซารัง

227
00:11:18,386 --> 00:11:20,429
ต่อไปนี้ ถ้ามีอะไรให้ฉันช่วย

228
00:11:20,513 --> 00:11:21,806
ฉันจะทำทุกวิถีทาง…

229
00:11:22,515 --> 00:11:24,183
ว่าแต่ฉันจะช่วยอะไรได้ไหม

230
00:11:25,226 --> 00:11:26,394
อยู่เฉยๆ ก็เท่ากับช่วยแล้ว

231
00:11:26,477 --> 00:11:27,603
อย่าพูดอะไรเลอะเทอะ

232
00:11:29,271 --> 00:11:30,398
ได้เลยจ้ะ

233
00:11:31,607 --> 00:11:34,151
งั้นเรามาก้าวข้ามสถานการณ์นี้
อย่างชาญฉลาด…

234
00:11:34,235 --> 00:11:35,986
- นี่ฉันพูดอะไร
- รุ่นพี่

235
00:11:36,612 --> 00:11:37,446
ครับ

236
00:11:37,530 --> 00:11:40,658
เดี๋ยวฉันไปพาดาอึลกลับมานะคะ

237
00:11:40,741 --> 00:11:42,451
นั่งครับ รุ่นพี่ เดี๋ยวผมไปเอง

238
00:11:42,535 --> 00:11:43,619
เดี๋ยวๆ

239
00:11:44,120 --> 00:11:47,289
ผมจะรับผิดชอบสถานการณ์นี้
แล้วไปพาเธอมาเอง

240
00:11:48,082 --> 00:11:49,250
- นั่งเถอะครับ
- แต่ว่า…

241
00:11:49,333 --> 00:11:50,835
- ผมไปเอง
- ไม่ต้องๆ นั่งเถอะครับ

242
00:11:50,918 --> 00:11:52,837
- นั่งตามสบายเลย
- แต่…

243
00:11:54,004 --> 00:11:56,215
ค่ะ คุณแฟนซารัง

244
00:12:15,276 --> 00:12:16,235
ทำอะไรน่ะ

245
00:12:20,406 --> 00:12:21,657
เป็นแบบนี้ไปได้ยังไงครับ

246
00:12:21,740 --> 00:12:23,367
อะไรล่ะ

247
00:12:23,451 --> 00:12:25,077
คนที่ไม่เนื้อหอมเท่าผมแบบคุณ

248
00:12:25,161 --> 00:12:26,745
ชิงมีแฟนก่อนได้ยังไง

249
00:12:26,829 --> 00:12:28,456
แบบนี้มันเข้าท่าแล้วเหรอครับ

250
00:12:30,458 --> 00:12:31,333
ฉันนะ

251
00:12:32,001 --> 00:12:33,169
ไม่เข้าใจเลยจริงๆ

252
00:12:33,252 --> 00:12:34,712
ไม่เข้าใจอะไรกันครับ

253
00:12:34,795 --> 00:12:36,505
ว่าทำไมนายถึงคิดแบบนั้น

254
00:12:36,589 --> 00:12:40,217
แล้วอีกอย่าง
ทำไมไม่บอกผมล่ะครับว่ามีแฟน

255
00:12:41,677 --> 00:12:43,471
มันใช่เรื่องที่ต้องปิดบังกันไหม

256
00:12:43,554 --> 00:12:44,680
โอ้

257
00:12:46,807 --> 00:12:48,184
ให้ตายเถอะ

258
00:12:48,267 --> 00:12:49,518
ไปคบกันตอนไหนครับ

259
00:12:49,602 --> 00:12:50,769
- โนซังชิก
- ครับ

260
00:12:52,897 --> 00:12:54,064
- ร้องมาเลย
- ครับ

261
00:12:54,815 --> 00:12:56,525
ร้องมาเลย นายโดนด่าหนักสินะ

262
00:12:56,609 --> 00:12:58,068
- ครับ
- ร้องเลยๆ

263
00:12:59,236 --> 00:13:01,197
โธ่ๆ

264
00:13:02,072 --> 00:13:04,450
เศร้าจังที่เราไม่ไปดูไบกัน

265
00:13:04,533 --> 00:13:05,576
หมดแล้ว

266
00:13:06,869 --> 00:13:08,120
เสียดายจัง

267
00:13:11,040 --> 00:13:13,125
อะไรเนี่ย แกสองคนคุยอะไรกันอยู่

268
00:13:14,752 --> 00:13:17,004
หรือว่าโกรธที่ฉันไม่ได้บอก

269
00:13:17,838 --> 00:13:19,965
เปล่าหรอก ก็เข้าใจได้

270
00:13:20,049 --> 00:13:21,550
คิดว่าแค่นั้นเราจะไม่เข้าใจเหรอ

271
00:13:22,384 --> 00:13:24,929
งั้นอะไรล่ะ พวกแกเป็นห่วงฉันอยู่เหรอ

272
00:13:25,012 --> 00:13:26,263
กลัวฉันจะมีแผลใจเหรอ

273
00:13:27,306 --> 00:13:28,641
ทำไมแกถึงจะมีแผลใจล่ะ

274
00:13:28,724 --> 00:13:29,892
หัวหน้าโนเป็นคนสารเลวเหรอ

275
00:13:29,975 --> 00:13:31,018
ผอ.สิ

276
00:13:32,561 --> 00:13:34,396
นั่นแหละ ผอ.น่ะ

277
00:13:34,480 --> 00:13:35,940
เขาสไตล์แบดบอยเหรอ

278
00:13:36,023 --> 00:13:37,733
ไม่ใช่ เขาไม่ใช่สไตล์นั้นเลย

279
00:13:38,400 --> 00:13:40,486
ถ้าเป็นงั้น ฉันก็ไม่คบกับเขาหรอก

280
00:13:40,569 --> 00:13:42,780
งั้นเพราะอะไร ทำไมแกถึงจะมีแผลใจ

281
00:13:45,074 --> 00:13:46,450
ก็ เผื่อว่า

282
00:13:47,243 --> 00:13:50,329
พวกแกเป็นห่วงเรื่องความต่างทางฐานะ
หรืออะไรแบบนั้นน่ะ

283
00:13:50,955 --> 00:13:51,872
นี่

284
00:13:51,956 --> 00:13:53,249
คนเราก็เท่ากันทั้งนั้นแหละ

285
00:13:53,332 --> 00:13:54,750
ความต่างทางฐานะมันมีที่ไหนล่ะ

286
00:13:54,833 --> 00:13:55,960
จริง

287
00:13:56,043 --> 00:13:57,795
แน่นอนว่าก็อาจจะมี

288
00:13:57,878 --> 00:13:59,463
แต่ก็แค่เรื่องจิ๊บๆ สำหรับความรัก

289
00:14:00,089 --> 00:14:02,633
งั้นแกคุยอะไรกันอยู่ล่ะ
แถมซีเรียสซะขนาดนั้น

290
00:14:05,678 --> 00:14:07,513
เรากำลังปรึกษากันอย่างจริงจัง

291
00:14:07,596 --> 00:14:09,682
ว่าแกอาจจะด่วนตัดสินใจเกินไปหรือเปล่า

292
00:14:11,767 --> 00:14:13,769
ฉันไม่ได้ด่วนตัดสินใจหรอก

293
00:14:14,436 --> 00:14:16,063
ฉันคิดมานานแล้ว

294
00:14:16,897 --> 00:14:18,232
เขาเป็นคนที่ดีจริงๆ

295
00:14:22,611 --> 00:14:24,196
ชอบเขาตรงไหนจ๊ะ

296
00:14:28,784 --> 00:14:30,202
เขาคือคนที่ฉันฝันถึง

297
00:14:31,453 --> 00:14:34,832
คนที่ไม่ทำให้ฉันไม่สบายใจ
ไม่ทำให้ฉันเจ็บช้ำน้ำใจ

298
00:14:35,708 --> 00:14:38,002
และเป็นคนที่อยู่ข้างฉันเสมอ
ในเวลาที่ฉันต้องการ

299
00:14:39,295 --> 00:14:42,131
เมื่อไหร่ที่ฉันกำลังทุกข์นะ
เขาจะโผล่ปิ๊งมาอยู่ตรงหน้าฉันเลย

300
00:14:43,591 --> 00:14:45,509
หัวหน้าโนนี่คลั่งรักกว่าที่คิดแฮะ

301
00:14:46,176 --> 00:14:47,511
ผอ.สิ

302
00:14:47,595 --> 00:14:49,847
ไม่รู้ละ มันติดปากไปแล้ว

303
00:14:49,930 --> 00:14:52,308
ไงก็เถอะ เขาดูเป็นคนที่ดีนะ

304
00:14:53,225 --> 00:14:54,059
ยินดีด้วย

305
00:14:55,102 --> 00:14:58,480
ใช่ ขอให้ซารังของเรา
มีความรักที่น่ารักและถูกรักเยอะๆ นะ

306
00:15:00,691 --> 00:15:01,609
ขอบคุณนะ

307
00:15:03,027 --> 00:15:05,279
เอาล่ะ เนื่องในโอกาสนี้

308
00:15:05,779 --> 00:15:08,574
คืนนี้เรามาจัดเข้มๆ กันเลยเถอะพวก

309
00:15:09,325 --> 00:15:10,868
เลิศสุด

310
00:15:10,951 --> 00:15:12,995
จนตอนนี้ก็จัดหนักกันอยู่แล้วไม่ใช่เหรอ

311
00:15:13,078 --> 00:15:14,079
- หือ
- พูดไรเนี่ย

312
00:15:14,163 --> 00:15:15,623
ยังไม่เริ่มเลยเหอะ

313
00:15:15,706 --> 00:15:18,125
- มาสนุกกัน
- มา จัดมาเลยเข้มๆ

314
00:15:21,587 --> 00:15:23,547
นี่แหละเพิ่งเริ่ม

315
00:15:25,257 --> 00:15:26,383
เชื่อเขาเลย

316
00:15:27,009 --> 00:15:28,928
(โรงแรมคิง)

317
00:15:30,971 --> 00:15:34,308
"โรงแรมคิงคว้ารางวัลยอดเยี่ยมระดับโลก
เป็นโรงแรมแห่งแรกของเกาหลี

318
00:15:34,391 --> 00:15:37,144
แซงหน้าโรงแรมใหญ่ๆ ทั่วโลก"

319
00:15:37,227 --> 00:15:39,563
"โรงแรมคิงยกความดีความชอบทั้งหมด

320
00:15:39,647 --> 00:15:41,857
ให้เหล่าพนักงาน
ที่ร่วมสร้างประวัติศาสตร์ 100 ปี"

321
00:15:42,650 --> 00:15:46,487
"เผยความสง่างามของโรงแรม
ที่เยี่ยมที่สุดในเกาหลีสู่สายตาชาวโลก"

322
00:15:47,363 --> 00:15:49,323
นี่ไง พอผมออกโรงไปเป็นตัวแทน

323
00:15:49,406 --> 00:15:51,700
ความมีระดับของโรงแรมก็พุ่งปรี๊ดเชียว

324
00:15:53,869 --> 00:15:54,995
นายเป็นตัวแทนโรงแรมเหรอ

325
00:15:55,871 --> 00:15:58,540
- ตั้งแต่เมื่อไหร่
- อ้าว ก็ผมต้อนรับแขกไงครับ

326
00:15:59,166 --> 00:16:02,294
คนแรกที่กล่าวทักทายแขก
คือตัวแทนของโรงแรม ไม่รู้เหรอครับ

327
00:16:02,378 --> 00:16:05,047
ซึ่งผมคือคนที่ทำงานแสนยากนั่นครับ

328
00:16:07,800 --> 00:16:08,801
จริงแฮะ

329
00:16:09,802 --> 00:16:12,388
นายทำงานยากๆ นั่นสำเร็จ

330
00:16:13,806 --> 00:16:15,057
ทำได้ดีมาก

331
00:16:15,641 --> 00:16:16,850
นายนี่สุดยอดเลย

332
00:16:18,102 --> 00:16:19,728
ทำไมชมซะหน้าตึงเลยครับ

333
00:16:20,646 --> 00:16:22,356
ผอ.ก็ทำได้ดีเหมือนกัน

334
00:16:22,439 --> 00:16:23,857
ถ้าคุณทำแบบนี้ต่อไปเรื่อยๆ นะ

335
00:16:23,941 --> 00:16:25,150
ประธานบริหารก็อยู่แค่เอื้อม

336
00:16:25,234 --> 00:16:26,777
อย่ามาพูดอะไรเพ้อเจ้อ

337
00:16:26,860 --> 00:16:28,487
สถานการณ์พลิกแล้วครับ

338
00:16:28,570 --> 00:16:31,365
ค่อยๆ ยึดตั้งแต่โรงแรม การบิน
และการจำหน่ายแบบนี้ไป

339
00:16:31,448 --> 00:16:33,742
แล้วทีนี้โลกก็เป็นของผอ.ครับ

340
00:16:34,451 --> 00:16:36,495
โลกของใครมันสำคัญตรงไหน

341
00:16:36,578 --> 00:16:38,372
ต้องคิดสิว่าเป็นโลกที่น่าอยู่หรือเปล่า

342
00:16:38,914 --> 00:16:41,333
ขอแค่กรุ๊ปนี้อยู่ในมือคุณ
โลกก็น่าอยู่แล้วครับ

343
00:16:42,167 --> 00:16:45,671
ผมจะโปรยดอกไม้บนเส้นทาง
ที่ผอ.จะเดินไปนับจากนี้เอง

344
00:16:48,090 --> 00:16:49,341
เชื่อมือผมได้เลยครับ

345
00:17:04,648 --> 00:17:05,607
ให้ตาย

346
00:17:06,358 --> 00:17:08,068
งานนี้น่าประทับใจจริงครับ

347
00:17:08,736 --> 00:17:11,321
ผมนี่นึกถึงความหลังจนน้ำตาแทบแตก

348
00:17:11,405 --> 00:17:13,490
มองผอ.กูวอนเปลี่ยนไปเลยครับ

349
00:17:13,574 --> 00:17:18,871
เอาจริงๆ ผมนึกว่าเขาจะทำงานนี้พังซะแล้ว
แต่กลายเป็นว่าปังขนาดนี้

350
00:17:19,663 --> 00:17:21,957
ได้ประโยชน์ทางโฆษณามหาศาลครับ

351
00:17:22,541 --> 00:17:26,420
โรงแรมทั่วโลกร้องขอวิดีโองานกันให้วุ่น

352
00:17:26,503 --> 00:17:29,840
ทาง "เวิลด์ลักซ์ชัวรีทราเวลไกด์"
ก็ขอสัมภาษณ์เราอีกต่างหาก

353
00:17:31,383 --> 00:17:33,218
ทุกคนดูพึงพอใจกันนะคะ

354
00:17:33,302 --> 00:17:36,346
ผู้บริหารพอใจกันทุกคน
แถมได้ขวัญกำลังใจเพิ่มกันด้วยครับ

355
00:17:38,682 --> 00:17:41,268
ฉันคงประเมินทุกคนสูงไปสินะคะ

356
00:17:42,269 --> 00:17:45,647
ไม่คิดเลยว่าจะซึ้งใจน้ำตาแตก
กับโชว์ที่ขายดราม่าแบบนั้น

357
00:17:49,151 --> 00:17:50,819
ทีนี้ฉันจะเชื่อใจใคร

358
00:17:51,570 --> 00:17:53,197
แล้วนำพาบริษัทนี้ไปได้ล่ะคะ

359
00:17:55,449 --> 00:17:58,660
การขายดราม่าย่อมชนะใจได้ง่ายอยู่แล้ว

360
00:17:59,286 --> 00:18:01,455
แต่มันทำเงินให้เราได้หรือเปล่าล่ะคะ

361
00:18:02,539 --> 00:18:06,418
มันช่วยให้เราฝ่าฟันวิกฤตการบริหาร
การบิน การจำหน่าย และการโรงแรมของเรา

362
00:18:07,127 --> 00:18:08,295
ไปได้ไหมล่ะคะ

363
00:18:10,005 --> 00:18:12,049
นี่ใช่เวลาจะมาคุย
เรื่องการจัดการอารมณ์เหรอคะ

364
00:18:13,008 --> 00:18:15,636
กรุ๊ปอื่นเขาก้าวข้าม
เรื่องแผนการบริหารฉุกเฉิน

365
00:18:15,719 --> 00:18:17,596
ไปคุยเรื่องเอาตัวรอดกันแล้วค่ะ

366
00:18:18,347 --> 00:18:19,681
ไม่กี่วันก่อน

367
00:18:20,557 --> 00:18:22,267
ฉันบอกท่านประธานแล้วด้วยค่ะ

368
00:18:23,060 --> 00:18:24,603
ว่าฉันเชื่อใจเขาไม่ลง

369
00:18:26,313 --> 00:18:28,440
อย่าทำให้ฉันเชื่อใจทุกคนไม่ลงไปด้วยนะคะ

370
00:18:28,524 --> 00:18:29,900
ฉันจะไม่พูดยืดยาวนะ

371
00:18:30,692 --> 00:18:34,571
ขอแค่คนที่จะเชื่อฟังฉัน
มาเข้าประชุมวันนี้นะคะ

372
00:18:41,161 --> 00:18:44,706
งานครบรอบ 100 ปีคราวนี้ทำได้ดีมากจริงๆ

373
00:18:44,790 --> 00:18:48,293
กี่ปีๆ ก็เป็นเหมือนงานฉลองให้คนอื่น
ที่พอจะเป็นอำนาจ

374
00:18:48,377 --> 00:18:49,503
ให้เราได้มาตลอด

375
00:18:49,586 --> 00:18:51,547
แต่คราวนี้ เป็นงานฉลองของเราจริงๆ สักที

376
00:18:51,630 --> 00:18:53,465
ผอ.ทำได้ดีมาก

377
00:18:54,591 --> 00:18:55,634
ไม่หรอกครับ

378
00:18:55,717 --> 00:18:57,094
ทั้งหมดนี้ต้องขอบคุณพนักงานเลย

379
00:18:57,177 --> 00:18:59,972
เอ่อ แม้ว่างานจะจบไปเรียบร้อยแล้ว

380
00:19:00,055 --> 00:19:02,182
แต่ผมว่ายังไม่ถึงเวลา
เปิดขวดแชมเปญนะครับ ท่านประธาน

381
00:19:02,266 --> 00:19:03,308
หมายความว่าไง

382
00:19:03,392 --> 00:19:04,601
มองในภาพรวมของกรุ๊ป

383
00:19:04,685 --> 00:19:06,728
ไม่ว่ายอดขาย กำไร ราคาหุ้น

384
00:19:06,812 --> 00:19:08,105
ทุกอย่างกำลังชะงักครับ

385
00:19:08,897 --> 00:19:12,192
เราทำได้เท่านี้ในสภาวะเศรษฐกิจย่ำแย่แบบนี้
ก็ถือว่าเยี่ยมแล้วไม่ใช่เหรอ

386
00:19:12,276 --> 00:19:15,362
ที่จริง ถ้าพิจารณาเรื่องภาวะเงินเฟ้อ
และการเพิ่มขึ้นของอัตราดอกเบี้ย

387
00:19:16,113 --> 00:19:19,241
แทนที่จะเรียกว่าชะงัก
เรียกว่าถดถอยจะถูกกว่าครับ

388
00:19:21,076 --> 00:19:22,286
กรรมการกูล่ะคิดว่ายังไง

389
00:19:22,369 --> 00:19:23,829
คิดเหมือนกันค่ะ

390
00:19:23,912 --> 00:19:26,290
ตอนนี้หกกรุ๊ปจากสิบอันดับแรก

391
00:19:26,373 --> 00:19:28,125
เข้าสู่การบริหารภาวะฉุกเฉินแล้วค่ะ

392
00:19:28,208 --> 00:19:31,086
เราต้องประกาศบริหารภาวะฉุกเฉิน
อย่าให้สายไปกว่านี้

393
00:19:32,004 --> 00:19:33,589
และปรับโครงสร้างกรุ๊ปค่ะ

394
00:19:35,841 --> 00:19:36,842
ผู้บริหารคนอื่นล่ะ

395
00:19:39,803 --> 00:19:42,556
ดูเหมือนทุกคนจะเห็นตรงกันนะ

396
00:19:54,401 --> 00:19:56,486
แกเตรียมตัวมาเด็ดขาดเชียวนะ

397
00:19:56,570 --> 00:19:58,197
อย่างน้อยก็ควรมีหนูตั้งสติสักคนสิคะ

398
00:19:59,740 --> 00:20:00,866
เริ่มตอนนี้ยังถือว่าสายเลยค่ะ

399
00:20:00,949 --> 00:20:03,493
ผมว่าตอนนี้ไม่ใช่เวลาทำแบบนั้นนะครับ

400
00:20:06,496 --> 00:20:08,207
การบริหารภาวะฉุกเฉินก็แค่โชว์นี่ครับ

401
00:20:08,790 --> 00:20:12,294
เป็นการข่มขู่อย่างเป็นทางการ
ให้พนักงานรัดเข็มขัดตัวเองให้แน่น

402
00:20:13,045 --> 00:20:14,171
เพราะอยู่ในภาวะฉุกเฉิน

403
00:20:14,254 --> 00:20:16,423
ไม่รู้เหรอว่าในการดันกำไรระยะสั้น

404
00:20:16,506 --> 00:20:18,759
การลดค่าใช้จ่าย
จะได้ผลดีกว่าการเพิ่มยอดขาย

405
00:20:18,842 --> 00:20:19,676
รู้ครับ

406
00:20:19,760 --> 00:20:21,637
แล้วก็รู้ด้วยว่ามันคือไพ่ที่ถูกนำมาใช้

407
00:20:21,720 --> 00:20:23,347
เพื่อเพิ่มเงินในบัญชีบริษัทเสมอด้วย

408
00:20:24,306 --> 00:20:26,433
ผู้บริหารทุกท่านคิดแบบเดียวกันเหรอครับ

409
00:20:28,018 --> 00:20:29,061
นี่มันปกติเหรอครับ

410
00:20:31,521 --> 00:20:33,148
อย่างที่ท่านผอ.ทราบ

411
00:20:33,232 --> 00:20:37,277
การลดค่าใช้จ่ายเป็นเรื่องใหญ่
ของบริษัททั่วโลก ไม่ใช่แค่เราเท่านั้น

412
00:20:37,361 --> 00:20:40,322
พวกคุณทุกคนหวังจะปั้นคิงกรุ๊ป
เป็นบริษัทระดับโลก

413
00:20:40,405 --> 00:20:41,949
แต่สิ่งที่พวกคุณพูดออกมา

414
00:20:42,032 --> 00:20:43,867
คือคิดจะบีบพนักงานอย่างเดียวเลยนะครับ

415
00:20:45,035 --> 00:20:46,245
เหตุผลที่แบรนด์เนมอยู่ได้

416
00:20:46,870 --> 00:20:49,081
เพราะมันมีความเป็นมาอยู่ในนั้นด้วย

417
00:20:49,164 --> 00:20:51,208
ถ้าเราอยากจะเป็นบริษัทระดับโลก

418
00:20:51,291 --> 00:20:53,877
ผมว่าเราก็ต้องมีประวัติศาสตร์ที่คู่ควรด้วย

419
00:20:53,961 --> 00:20:54,878
แล้ว…

420
00:20:55,504 --> 00:20:57,214
พวกคุณอยากสร้างเรื่องราว

421
00:20:57,297 --> 00:20:59,633
การไล่ตามแต่ผลกำไรระยะสั้น

422
00:21:00,342 --> 00:21:01,468
ด้วยการขูดเลือดกับปูเหรอครับ

423
00:21:01,551 --> 00:21:04,012
ถ้าอยากจะสร้างประวัติศาสตร์
ก็ต้องอยู่รอดให้ได้ก่อนสิ

424
00:21:04,096 --> 00:21:05,931
คนตายไม่มีเรื่องราวให้พูดถึงหรอกนะ

425
00:21:06,014 --> 00:21:07,557
เราจะใช้ชีวิตยังไง

426
00:21:08,600 --> 00:21:10,519
นั่นต่างหากที่สำคัญยิ่งกว่าการอยู่รอด

427
00:21:10,602 --> 00:21:11,687
น่าเป็นห่วงจัง

428
00:21:12,938 --> 00:21:15,399
นี่บริหารงานด้วยทัศนคติแบบนั้นเหรอ

429
00:21:16,692 --> 00:21:17,776
คุณพ่อคะ

430
00:21:17,859 --> 00:21:19,486
ถ้าตัดสินใจไม่ได้ หนูจะทำเองค่ะ

431
00:21:22,239 --> 00:21:25,284
ตอนนี้หนทางที่จะทำให้บริษัทไปต่อได้
มีแค่การลดค่าใช้จ่ายเหรอ

432
00:21:25,993 --> 00:21:26,910
ค่ะ

433
00:21:29,162 --> 00:21:33,208
มั่นใจไหมว่าจะพาบริษัทรอด
โดยไม่ต้องลดค่าใช้จ่าย

434
00:21:33,792 --> 00:21:35,711
ครับ มั่นใจครับ

435
00:21:35,794 --> 00:21:37,671
เป็นข่าวดีสุดๆ เลยนี่

436
00:21:37,754 --> 00:21:39,965
แปลว่าเราไปต่อได้อย่างราบรื่น

437
00:21:40,048 --> 00:21:42,217
ไม่ว่าจะลดค่าใช้จ่ายหรือไม่นี่

438
00:21:45,887 --> 00:21:47,264
จนถึงการประชุมครั้งหน้า

439
00:21:47,973 --> 00:21:51,810
เขียนรายงานมาว่าต่อไป
จะทำให้คิงกรุ๊ปเป็นบริษัทแบบไหน

440
00:21:52,853 --> 00:21:53,895
แก

441
00:21:54,563 --> 00:21:56,815
และแกด้วย ทั้งสองคนเลย

442
00:21:58,900 --> 00:21:59,901
ครับ

443
00:22:17,461 --> 00:22:19,338
สงครามเริ่มอย่างเป็นทางการแล้ว

444
00:22:19,421 --> 00:22:21,298
ฝ่ายนั้นมีคนอยู่ข้างเป็นล้าน

445
00:22:21,381 --> 00:22:22,507
ฝ่ายนี้มีแค่

446
00:22:23,091 --> 00:22:24,051
ผมคนเดียวเองครับ

447
00:22:24,134 --> 00:22:25,218
คนเดียวที่ไหนล่ะ

448
00:22:26,136 --> 00:22:27,095
นายกับฉัน รวมเป็นสองสิ

449
00:22:29,014 --> 00:22:31,099
จริงครับ ถูกของคุณ

450
00:22:31,183 --> 00:22:33,852
เรามีกันอยู่สองคนเสมอ

451
00:22:33,935 --> 00:22:35,062
ถูกเลยครับ

452
00:22:35,145 --> 00:22:36,688
เป็นอะไรของนายเนี่ย

453
00:22:37,522 --> 00:22:38,356
โธ่

454
00:22:41,401 --> 00:22:42,402
ผอ.ครับ

455
00:22:43,028 --> 00:22:44,613
จำไว้อย่างหนึ่งนะครับ

456
00:22:44,696 --> 00:22:47,199
ว่าผอ.มีผมอยู่ข้างๆ เสมอ

457
00:22:47,282 --> 00:22:49,993
จะล้านคนหรือสิบล้านคนก็มาเลย
เราไม่หวั่นหรอก

458
00:22:50,077 --> 00:22:51,078
เพราะเรา

459
00:22:53,038 --> 00:22:54,206
คือหนึ่งเดียว

460
00:22:56,708 --> 00:22:57,834
ฉันตัวคนเดียวดีกว่าอีก

461
00:22:59,795 --> 00:23:00,796
อย่ามาโม้

462
00:23:04,591 --> 00:23:05,842
หลังจบเที่ยวบินวันนี้แล้ว

463
00:23:05,926 --> 00:23:08,386
ฉันจะไปทำงานที่สำนักงานใหญ่นะคะ

464
00:23:08,470 --> 00:23:10,847
ฉันจะไม่ลืมที่เคยร่วมเที่ยวบิน
ที่งดงามกับทุกคน

465
00:23:10,931 --> 00:23:14,142
และจะเก็บไว้ในส่วนลึกของหัวใจเลยค่ะ

466
00:23:14,226 --> 00:23:17,229
ที่ผ่านมาเหนื่อยมามากเลยนะคะ หัวหน้า

467
00:23:19,523 --> 00:23:22,609
ฉันเตรียมอันนี้มาให้ค่ะ

468
00:23:22,692 --> 00:23:25,737
ตายแล้ว ไม่เห็นต้องเอามาให้เลย

469
00:23:26,822 --> 00:23:29,658
คุณมีนาคือที่หนึ่งในใจฉันเลย

470
00:23:31,952 --> 00:23:36,081
ต่อไปนี้ก็ขอฝากทีมของเราด้วยนะ
หัวหน้าฮวังมีนา

471
00:23:36,164 --> 00:23:38,875
ฉันจะทำเต็มที่
ตามที่ได้ร่ำเรียนมาจากหัวหน้าค่ะ

472
00:23:41,128 --> 00:23:42,587
ขอบคุณสำหรับที่ผ่านมานะคะ

473
00:23:42,671 --> 00:23:44,881
ขอบคุณที่เหน็ดเหนื่อยมาค่ะ

474
00:23:45,549 --> 00:23:47,342
ขอบคุณทุกคนมากนะ

475
00:23:52,556 --> 00:23:53,598
ฮัลโหล

476
00:23:54,391 --> 00:23:56,810
อือ เห็นแล้วใช่ไหมว่าทีมฉัน
ได้ยอดขายของที่หนึ่งเลย

477
00:23:58,979 --> 00:24:00,188
อือ เลิศสะบัดเลยนะว่าไหม

478
00:24:00,272 --> 00:24:03,400
ฉันได้เลื่อนขั้นไปทำงาน
ที่สำนักงานใหญ่เพราะแบบนั้นเลย

479
00:24:03,483 --> 00:24:04,526
จริงเหรอ

480
00:24:06,653 --> 00:24:08,446
นี่ ขอเวลาแป๊บนะ เดี๋ยวฉันโทรกลับ

481
00:24:10,782 --> 00:24:12,742
ทำไม มีอะไรจะพูดกับฉันเหรอ

482
00:24:14,411 --> 00:24:16,163
เธอไม่มีอะไรจะพูดกับฉันเหรอ

483
00:24:16,246 --> 00:24:17,080
อือ

484
00:24:18,248 --> 00:24:19,332
อย่างน้อย

485
00:24:20,041 --> 00:24:23,503
เธอก็ควรจะพูดคำว่าขอโทษ
กับฉันหน่อยไม่ใช่เหรอ

486
00:24:24,880 --> 00:24:25,797
ทำไมฉันต้องพูดล่ะ

487
00:24:25,881 --> 00:24:27,382
ที่ถามนี่ไม่รู้เหรอ

488
00:24:27,465 --> 00:24:30,218
เธอไม่ได้คิดจะดันฉันเป็นหัวหน้า
ตั้งแต่แรกแล้วใช่ไหม

489
00:24:31,052 --> 00:24:33,013
เธอหลอกใช้ฉันเพื่อจะเพิ่มยอดขายนี่

490
00:24:34,181 --> 00:24:35,682
คนมีประสบการณ์มานานอย่างเธอ

491
00:24:35,765 --> 00:24:38,018
ก็ควรเพิ่มยอดขาย
โดยไม่สนเรื่องเลื่อนขั้นไหม

492
00:24:38,727 --> 00:24:42,314
อีกอย่าง เธอก็รู้อยู่แก่ใจนี่
ว่ายากที่ตัวเองจะได้เป็นหัวหน้า

493
00:24:42,898 --> 00:24:43,732
อะไรนะ

494
00:24:47,944 --> 00:24:50,030
คิดว่าฉันไม่รู้ว่าเธอเคยหย่าเหรอ

495
00:24:54,367 --> 00:24:57,204
การหย่าอาจจะส่งผลเสีย
ในการประเมินผลการปฏิบัติงาน

496
00:24:57,287 --> 00:24:58,371
ทุกคนก็เลยปิดบังกัน

497
00:24:58,455 --> 00:25:00,332
อันนั้นก็เข้าใจได้แหละ

498
00:25:00,957 --> 00:25:01,917
แต่ว่า

499
00:25:02,626 --> 00:25:04,711
อย่างน้อยเธอก็ควรจะเจียมตัวเองนะ

500
00:25:05,837 --> 00:25:09,007
รู้ไว้ซะว่าที่ฉันไม่กระพือข่าว
เพราะเห็นว่าเราเป็นเพื่อนรุ่นเดียวกัน

501
00:25:10,842 --> 00:25:11,927
ขอให้โชคดีนะ

502
00:25:12,719 --> 00:25:13,720
สู้ๆ จ้ะ

503
00:25:30,528 --> 00:25:32,030
{\an8}(ผู้ยื่น: โอพยองฮวา)

504
00:25:32,113 --> 00:25:34,115
{\an8}(คำร้องขอเพิกถอนการสมรส)

505
00:25:34,199 --> 00:25:35,158
{\an8}ก็บอกว่าไม่ได้ไงคะ

506
00:25:35,742 --> 00:25:36,701
ไม่สิ

507
00:25:36,785 --> 00:25:39,871
ก็บอกว่าแฟนนางแอบไปยื่นจดทะเบียนสมรส
ตอนที่นางบอกเลิกไงคะ

508
00:25:39,955 --> 00:25:42,624
แต่ในเมื่อจดทะเบียนไปแล้ว
ก็ทำอะไรไม่ได้ค่ะ

509
00:25:42,707 --> 00:25:45,543
ทำไมจะทำไม่ได้ล่ะคะ
แบบนี้มันโกงกันชัดๆ นะ

510
00:25:45,627 --> 00:25:46,544
กฎหมายบอกแบบนั้นค่ะ

511
00:25:46,628 --> 00:25:49,089
คุณเป็นคนกรอกเอกสารเอง ถูกไหมคะ

512
00:25:49,172 --> 00:25:51,508
คือว่า เขาขอให้เขียน
เป็นที่ระลึกที่คบกัน 100 วัน

513
00:25:51,591 --> 00:25:53,218
ฉันก็เลยเขียนไปเล่นๆ

514
00:25:53,843 --> 00:25:56,054
ไปเขียนเรื่องสำคัญแบบนั้นมั่วซั่วก็แย่สิคะ

515
00:25:56,554 --> 00:25:59,599
ไงก็เถอะ การจดทะเบียนสมรส
ยกเลิกไม่ได้หรอกค่ะ

516
00:25:59,683 --> 00:26:01,643
งั้นฉันจะทำไงดีคะ

517
00:26:01,726 --> 00:26:04,854
เอ่อ มันก็มีวิธีการยื่น
ขอให้การสมรสเป็นโมฆะอยู่หรอก

518
00:26:04,938 --> 00:26:06,481
แต่เอาจริงๆ ก็แทบเป็นไปไม่ได้

519
00:26:06,564 --> 00:26:08,358
มีทางเดียวคือหย่าค่ะ

520
00:26:08,441 --> 00:26:09,943
- หย่าเหรอคะ
- เดี๋ยวสิ

521
00:26:10,026 --> 00:26:11,987
ยังไม่ได้แต่งงานด้วยซ้ำ
จะหย่าได้ไงกันคะ

522
00:26:12,070 --> 00:26:13,697
คุณคะ ช่วยยกเลิกให้หน่อยนะคะ

523
00:26:13,780 --> 00:26:15,532
ขอร้องนะคะ ยกเลิกให้ที

524
00:26:15,615 --> 00:26:17,492
ฉันบอกว่าฉันช่วยอะไรไม่ได้ไงคะ

525
00:26:17,575 --> 00:26:19,869
ไปหาทนายเอานะคะ

526
00:26:22,163 --> 00:26:24,666
ฉันจะทำไงดี

527
00:26:27,085 --> 00:26:28,420
คุณคะ ขอแค่ครั้งเดียวนะ

528
00:26:28,503 --> 00:26:29,879
- ครั้งเดียวนะคะ
- ช่วยดูให้หน่อยนะ

529
00:26:29,963 --> 00:26:31,715
นางเพิ่งอายุเท่าไรเอง จะให้หย่าได้ไงคะ

530
00:26:31,798 --> 00:26:33,758
- เถอะนะ
- ช่วยฉันสักครั้งนะคะ

531
00:26:34,634 --> 00:26:36,052
ฉันจะทำไงดี

532
00:26:36,136 --> 00:26:37,470
แกมัวแต่สะเพร่า

533
00:26:37,554 --> 00:26:39,264
จนตัวเองต้องมาหย่าเนี่ย

534
00:26:49,941 --> 00:26:52,027
เธอเป็นคนเชิญฉันมาเอง

535
00:26:52,110 --> 00:26:53,653
แล้วไม่ใช่แค่เชิญเฉยๆ ด้วย

536
00:26:53,737 --> 00:26:56,906
ฉันอุตส่าห์มา
เพราะเธอขอให้ฉันมากล่าวอวยพร

537
00:26:56,990 --> 00:26:58,825
แต่มาเหยียบย่ำฉันแบบนั้น

538
00:26:59,326 --> 00:27:01,328
ฉันเองก็ไม่รู้ว่าจะเป็นแบบนั้นค่ะ

539
00:27:01,995 --> 00:27:04,497
กรรมการกูไม่รู้แล้วใครจะรู้ล่ะ

540
00:27:04,998 --> 00:27:08,752
ฉันขายขี้หน้าจนไม่กล้าสู้หน้าลูกน้องแล้ว

541
00:27:10,128 --> 00:27:12,547
ท่านส.ส.เคยห่วงสายตาคนเบื้องล่าง
ตั้งแต่เมื่อไหร่กันคะ

542
00:27:13,340 --> 00:27:16,051
ฉันจะชดใช้ความผิดพลาดในวันนั้นเอง

543
00:27:16,134 --> 00:27:17,552
อย่าเจ็บใจไปเลยค่ะ

544
00:27:22,265 --> 00:27:26,478
นี่คือฮามองพรีเมียมที่ดีที่สุด
จากสายพันธุ์อิเบริโค เดอ เบลยอตตา 100%

545
00:27:26,561 --> 00:27:28,480
ที่มีเพียง 5% จากหมูทั่วโลกเท่านั้นค่ะ

546
00:27:29,272 --> 00:27:30,273
นี่

547
00:27:30,357 --> 00:27:34,319
เธอจะเสิร์ฟฝั่งนี้ที เสิร์ฟฝั่งนั้นทีไปทำไม

548
00:27:34,402 --> 00:27:36,780
เดี๋ยวก็มาเดี๋ยวก็ไป กวนประสาทชะมัด

549
00:27:38,531 --> 00:27:39,616
ขอโทษค่ะ

550
00:27:39,699 --> 00:27:41,576
ท่านสะดวกให้เสิร์ฟฝั่งไหนคะ

551
00:27:41,659 --> 00:27:44,746
ฉันถามว่าทำไมถึงมากวนประสาท
เดี๋ยวมาเดี๋ยวไปอยู่ได้ไง

552
00:27:44,829 --> 00:27:46,956
คำตอบเธอคือ "ขอโทษ" เหรอ

553
00:27:47,582 --> 00:27:49,000
หูตึงหรือไงฮะ

554
00:27:49,084 --> 00:27:50,543
ทำไมพูดภาษาคนไม่รู้เรื่อง

555
00:27:52,253 --> 00:27:55,799
ที่คิง เดอะ แลนด์ของเรา
ปฏิบัติตามหลักการเสิร์ฟในราชวงศ์ยุโรป

556
00:27:55,882 --> 00:27:59,260
เราเสิร์ฟไวน์หรือเครื่องดื่มทางขวา
และเสิร์ฟอาหารทางซ้ายค่ะ

557
00:28:00,303 --> 00:28:01,679
ถ้าท่านไม่สะดวกใจ

558
00:28:01,763 --> 00:28:04,432
ฉันจะเสิร์ฟจากฝั่งที่ท่านต้องการค่ะ

559
00:28:04,516 --> 00:28:05,558
โอ๊ยตาย

560
00:28:05,642 --> 00:28:07,143
สุดยอดคนจริงๆ

561
00:28:07,227 --> 00:28:08,353
ช่างประเสริฐจริงๆ ครับ

562
00:28:08,937 --> 00:28:12,440
แค่เธอพูดว่า "ขอโทษ" คำเดียวก็จบแล้ว

563
00:28:13,024 --> 00:28:14,359
นี่จะสอนฉันงั้นเหรอ

564
00:28:14,901 --> 00:28:16,069
เปิดคลาสบรรยายหรือไง

565
00:28:17,529 --> 00:28:19,280
ไม่ใช่ค่ะ ฉันขอโทษค่ะ

566
00:28:19,364 --> 00:28:21,157
แค่ขอโทษก็จบหรือไง

567
00:28:21,825 --> 00:28:24,536
กรรมการกู ฝึกพนักงานมายังไงกัน

568
00:28:25,245 --> 00:28:28,706
ฉันโดนกรรมการกูหยามเกียรติไม่พอ

569
00:28:28,790 --> 00:28:30,875
ยังจะต้องถูกปฏิบัติแบบนี้อีกเหรอ

570
00:28:33,211 --> 00:28:34,212
ไล่ออก

571
00:28:34,754 --> 00:28:38,299
ไม่งั้นฉันจะไม่มาเจอกรรมการกูอีกนะ

572
00:28:42,804 --> 00:28:43,972
มีอะไรให้รับใช้คะ

573
00:28:44,055 --> 00:28:46,433
ให้พนักงานที่นี่เข้าฝึกอบรมใหม่ทุกคน

574
00:28:46,516 --> 00:28:47,434
ไล่เธอออกด้วย

575
00:28:48,893 --> 00:28:50,437
- คะ
- ไล่ออก

576
00:28:52,689 --> 00:28:53,565
ค่ะ รับทราบค่ะ

577
00:28:55,942 --> 00:28:57,026
ไล่ออกอะไรกันล่ะ

578
00:28:57,110 --> 00:28:58,528
พนักงานไม่ใช่สิ่งของนะ

579
00:28:58,611 --> 00:29:00,321
นี่ไม่ใช่ที่ที่นายจะมาแส่ ออกไป

580
00:29:00,405 --> 00:29:01,823
ผมว่าผมแส่ได้นะ

581
00:29:03,032 --> 00:29:04,284
สวัสดีครับ

582
00:29:04,367 --> 00:29:06,536
ผมกูวอน เป็นผู้ดูแลคิง เดอะ แลนด์ครับ

583
00:29:06,619 --> 00:29:08,580
อือ แล้วยังไง

584
00:29:09,706 --> 00:29:10,707
ท่านส.ส.

585
00:29:11,666 --> 00:29:13,460
มารยาทในการรับประทานอาหาร

586
00:29:13,543 --> 00:29:16,045
เกิดขึ้นในศตวรรษที่ 19
รัชสมัยสมเด็จพระราชินีนาถวิคตอเรีย

587
00:29:16,629 --> 00:29:18,506
ซึ่งเราเรียกกันทั่วไปว่ามารยาทครับ

588
00:29:19,758 --> 00:29:22,385
มีดก็คือดาบในการประลอง
ที่ถูกย่อส่วนลงมา

589
00:29:22,469 --> 00:29:24,679
จึงไม่ควรหันคมมีด

590
00:29:25,889 --> 00:29:26,806
ไปหาผู้อื่น

591
00:29:29,142 --> 00:29:32,103
การโยนผ้าเช็ดมือ
หมายถึงต้องการจะดวลกับอีกฝ่าย

592
00:29:32,187 --> 00:29:34,981
ฉะนั้น ผ้าเช็ดปาก
ที่ถูกนำมาใช้แทนผ้าเช็ดมืออันนี้

593
00:29:35,815 --> 00:29:36,816
จึงไม่ควรโยน

594
00:29:37,692 --> 00:29:40,862
มารยาทไม่เหมือนกฎหมาย
เลยไม่จำเป็นต้องปฏิบัติตาม

595
00:29:40,945 --> 00:29:43,490
แต่มันวัดค่าของคนได้มากพอครับ

596
00:29:45,575 --> 00:29:47,285
รบกวนท่านส.ส.พัค
แสดงมารยาทที่เหมาะสม

597
00:29:48,077 --> 00:29:49,579
กับตำแหน่งตัวเองหน่อยได้ไหมครับ

598
00:29:53,249 --> 00:29:56,795
นายไม่ควรมาทำธุรกิจเลยนะ

599
00:29:58,671 --> 00:29:59,964
โรงแรมคิง

600
00:30:00,757 --> 00:30:03,092
ทำความผิดร้ายแรงกับฉัน
มาหลายครั้งแล้วนะ

601
00:30:03,176 --> 00:30:05,386
ฉันจะนัดขอเจอท่านใหม่นะคะ

602
00:30:05,470 --> 00:30:09,098
ฉันไม่กล้าสู้หน้าพวกลูกน้องแล้ว

603
00:30:09,182 --> 00:30:10,058
ไม่กล้าแล้ว

604
00:30:13,019 --> 00:30:13,978
ท่านส.ส.คะ

605
00:30:15,688 --> 00:30:18,233
กล้าทำแบบนี้กับฉัน
เพื่อปกป้องแค่พนักงานคนเดียวเนี่ยนะ

606
00:30:18,817 --> 00:30:21,236
ไม่รู้หรือไงว่าส.ส.พัคสำคัญกับเราแค่ไหน

607
00:30:21,319 --> 00:30:23,071
ไม่ใช่แค่พนักงานคนเดียว
พนักงานคนสำคัญต่างหาก

608
00:30:25,448 --> 00:30:27,116
ตราบใดที่ผมยังเป็นผู้ดูแลที่นี่

609
00:30:28,117 --> 00:30:29,828
ผมจะปกป้องคนของผม

610
00:30:35,083 --> 00:30:36,334
เป็นแค่พนักงานแน่เหรอ

611
00:30:36,876 --> 00:30:37,919
ไม่ใช่มากกว่านั้นเหรอ

612
00:30:39,587 --> 00:30:40,630
พูดอะไร

613
00:30:40,713 --> 00:30:42,882
สายเลือดมันหลอกกันไม่ได้ ฉันเลยถามดู

614
00:30:44,759 --> 00:30:46,636
นายใช้เฮลิคอปเตอร์เพื่อช่วยแม่นั่นด้วยนี่

615
00:31:01,317 --> 00:31:03,653
ฉันขอโทษค่ะ เป็นเพราะฉันเอง

616
00:31:05,530 --> 00:31:07,866
ไม่หรอกครับ คุณทำได้ดีแล้ว

617
00:31:10,076 --> 00:31:11,536
ต่อไปถ้าเกิดเหตุการณ์แบบนี้อีก

618
00:31:11,619 --> 00:31:12,996
ปกป้องพนักงานก่อนนะครับ

619
00:31:13,538 --> 00:31:15,290
นั่นคือหน้าที่ของผู้จัดการ

620
00:31:15,373 --> 00:31:16,207
รับทราบค่ะ

621
00:31:16,291 --> 00:31:17,834
ไม่ว่ายังไงก็ต้องทำแบบนั้นนะครับ

622
00:31:18,501 --> 00:31:19,919
ผมจะรับผิดชอบเอง

623
00:31:35,393 --> 00:31:37,186
วันนี้สาหัสจังเลยค่ะ

624
00:31:37,270 --> 00:31:39,898
สาหัสสุดๆ รีบเคลียร์แล้วกลับบ้านกันเถอะเรา

625
00:31:39,981 --> 00:31:41,107
ไม่ง่ายเลยนะ

626
00:31:46,529 --> 00:31:47,530
ขอโทษนะคะ

627
00:31:48,031 --> 00:31:49,824
ไม่ใช่ความผิดคุณซารังสักหน่อย

628
00:31:49,908 --> 00:31:52,911
เราจะไปรับมือกับคนที่
พร้อมจะเหวี่ยงใส่คนอื่นทุกเมื่อได้ไง

629
00:31:53,494 --> 00:31:55,121
อีตาส.ส.พัคคนใจทรามนั่น

630
00:31:55,204 --> 00:31:57,498
เขาระบายอารมณ์ใส่คุณ
เพราะโดนคุณกรรมการฉีกหน้าค่ะ

631
00:31:57,582 --> 00:32:00,126
แต่วันนี้เราทุกคนก็รอดมาได้
เพราะท่านผอ.เลยนะ

632
00:32:00,710 --> 00:32:03,421
จำไม่ได้เหรอ
ที่เขาเมาแล้วอาละวาดคราวก่อนน่ะ

633
00:32:03,504 --> 00:32:05,089
จำไม่ได้ก็แย่แล้ว

634
00:32:05,173 --> 00:32:07,091
เขาสั่งให้เราทุกคนต่อแถว

635
00:32:07,175 --> 00:32:09,969
แล้วก็เทศน์เรื่องวินัย
ร่ายยาวเป็นชั่วโมงเลยไง

636
00:32:11,137 --> 00:32:12,597
ก็เรามันสนามอารมณ์

637
00:32:12,680 --> 00:32:14,223
ไงก็เถอะ กิริยาส่อสกุลเว่อร์

638
00:32:14,307 --> 00:32:16,893
อย่าขุดเรื่องนั้นขึ้นมาเลย
ฉันไม่อยากแม้แต่จะนึกถึง

639
00:32:16,976 --> 00:32:18,561
เอาน่า คิดซะว่าซวยไปเหยียบขี้

640
00:32:18,645 --> 00:32:20,313
- เราไปกินเบียร์กันดีกว่าครับ
- ดีค่ะ

641
00:32:20,396 --> 00:32:22,649
ไหนๆ ก็ซวยเหยียบขี้แล้ว
เราไปล้างซวยให้หมดจดกัน

642
00:32:23,691 --> 00:32:25,652
เดี๋ยวฉันเคลียร์ที่เหลือเอง ไปกันได้เลยค่ะ

643
00:32:25,735 --> 00:32:27,070
คุณซารังไม่ไปเหรอ

644
00:32:29,155 --> 00:32:30,365
ฉันไปได้เหรอคะ

645
00:32:30,448 --> 00:32:31,991
คุณซารังก็ทีมเดียวกับเรานี่

646
00:32:32,075 --> 00:32:33,576
ทำให้เสร็จแล้วไปด้วยกันเถอะ

647
00:32:35,912 --> 00:32:36,871
- ค่ะ
- ครับ

648
00:32:51,469 --> 00:32:52,470
คุณซารัง

649
00:32:52,553 --> 00:32:54,472
ยาที่ซื้อมาจากไทยนี่เลิศเลยนะ

650
00:32:54,555 --> 00:32:56,182
ฉันปวดน้อยลงเลย

651
00:32:56,265 --> 00:32:58,142
ดีใจที่ได้ผลนะคะ

652
00:32:58,226 --> 00:32:59,936
นี่ก็จิตใจดีจังเลย

653
00:33:00,019 --> 00:33:02,313
ถ้าเป็นฉันนะ
ฉันไม่ซื้อของขวัญมาฝากหรอก

654
00:33:02,397 --> 00:33:03,272
ก็นั่นน่ะสิครับ

655
00:33:03,356 --> 00:33:04,899
เราข่มเขาไว้เอาเรื่องเลย

656
00:33:05,650 --> 00:33:08,277
นี่ อย่ามาเหมารวมว่าเรานะ
นายนั่นแหละตัวดี

657
00:33:08,361 --> 00:33:09,988
ไรเนี่ย พองี้แล้วเปลี่ยนข้างเหรอ

658
00:33:10,071 --> 00:33:11,906
- พอกันทั้งคู่แหละครับ
- พอกันเลย

659
00:33:11,990 --> 00:33:14,033
- พอแล้ว พอ
- ให้ตายสิ

660
00:33:14,617 --> 00:33:17,412
พูดกันตามตรงนะ ฉันไม่พอใจแหละ

661
00:33:18,287 --> 00:33:21,124
เราพยายามกันแทบตายกว่าจะขึ้นมาตรงนี้ได้

662
00:33:21,207 --> 00:33:24,502
แต่คุณซารังได้ปุบปับขึ้นมา
จากคำพูดของท่านประธานคำเดียวเลย

663
00:33:25,086 --> 00:33:26,796
แต่พอได้สัมผัสจริงๆ

664
00:33:26,879 --> 00:33:29,966
ฉันก็เข้าใจว่าเธอสมควรมาทำงานที่นี่จริงๆ

665
00:33:30,550 --> 00:33:33,136
ขอบคุณนะ ที่ไม่ใช่คนที่ไม่ได้เรื่อง

666
00:33:35,555 --> 00:33:36,556
ไม่หรอกค่ะ

667
00:33:37,890 --> 00:33:39,934
กฎเกณฑ์ก็มีมาตั้งแต่ไหนแต่ไรแล้ว

668
00:33:40,018 --> 00:33:43,104
ฉันเข้าใจดีค่ะว่ามันไม่สมเหตุสมผลแค่ไหน
ที่มีฉันเข้ามา

669
00:33:44,188 --> 00:33:46,107
ฉันก็เลยทุ่มสุดตัวเลยค่ะ

670
00:33:46,190 --> 00:33:48,276
เพื่อจะเป็นคนที่เหมาะสมกับงานนี้

671
00:33:48,359 --> 00:33:50,903
เธอพิสูจน์ตัวเองพอแล้ว ทำได้ดีมากนะ

672
00:33:51,863 --> 00:33:52,905
ขอบคุณนะคะ

673
00:33:53,489 --> 00:33:54,574
เรามาชนแก้วกันไหม

674
00:33:54,657 --> 00:33:56,034
ครับ

675
00:33:56,117 --> 00:33:58,786
- ชน
- ชน

676
00:34:06,002 --> 00:34:09,464
จะว่าไป ก่อนหน้านี้
ผอ.เท่มากเลยนะคะ ว่าไหม

677
00:34:10,173 --> 00:34:12,925
ไม่คิดไม่ฝันเลย
ว่าผู้บริหารจะมาเข้าข้างพวกเรา

678
00:34:13,009 --> 00:34:13,926
นั่นสิ

679
00:34:14,010 --> 00:34:17,555
ที่ผ่านมาเจอแต่คนบอกให้เรา
วิงวอนขอโทษ เวลาที่โดนลูกค้ากินหัว

680
00:34:17,638 --> 00:34:19,182
เอาตรงๆ ฉันก็อึ้งอยู่นะ

681
00:34:19,265 --> 00:34:22,143
ผอ.เขาดูเป็นคนที่มีความจริงใจ
แบบชัดเจนเลยค่ะ

682
00:34:22,226 --> 00:34:23,811
ทุกคนเช็กบัญชีกันหรือยังคะ

683
00:34:24,896 --> 00:34:25,938
ยังเลยค่ะ ทำไมเหรอคะ

684
00:34:26,022 --> 00:34:29,233
เราได้โบนัสเป็นของขวัญวันครบรอบ 100 ปี
คนละล้านวอนแหละ

685
00:34:30,860 --> 00:34:33,821
ปกติเขาจะให้บัตรเข้าพัก
หรือบุฟเฟต์ไม่ใช่เหรอคะ

686
00:34:33,905 --> 00:34:34,989
ปกติก็ใช่แหละ

687
00:34:35,073 --> 00:34:39,368
แต่รอบนี้ ผอ.เขาสั่งทำแบบสำรวจ
ว่าพนักงานอยากได้อะไรเป็นของขวัญ

688
00:34:39,452 --> 00:34:41,412
แล้วเงินสดก็คว้าที่หนึ่งไปแบบท่วมท้น

689
00:34:42,538 --> 00:34:43,623
เขาเลยเปย์เรานี่ไง

690
00:34:43,706 --> 00:34:46,542
บริษัทเคยให้อะไร
ที่เราอยากได้ซะที่ไหนกันล่ะคะ

691
00:34:47,460 --> 00:34:50,379
ฉันนึกว่าแค่ทำสำรวจไปพอเป็นพิธี
เหมือนที่ทำมาตลอดซะอีก

692
00:34:50,463 --> 00:34:51,297
นั่นสิ

693
00:34:51,881 --> 00:34:55,218
พอเบื้องบนเปลี่ยน โลกก็เปลี่ยนตามเลย

694
00:34:55,301 --> 00:34:57,053
งั้นเรามาชนแก้วกันหน่อยไหม

695
00:34:57,136 --> 00:34:59,514
แด่ผู้อำนวยการกูวอน

696
00:34:59,597 --> 00:35:01,766
- ชน
- ชน

697
00:35:05,645 --> 00:35:06,729
เฮ้อ ดีจัง

698
00:35:13,444 --> 00:35:15,071
- ฝนตกหนักจัง
- หนักจริง

699
00:35:15,154 --> 00:35:16,280
ทำไงดีล่ะ

700
00:35:16,364 --> 00:35:17,657
แท็กซี่มาแล้ว

701
00:35:17,740 --> 00:35:19,033
- คุณซารัง เรากลับก่อนนะ
- คุณซารัง เรากลับก่อนนะ

702
00:35:19,117 --> 00:35:20,368
- ลาก่อนค่ะ
- ไปนะ

703
00:35:21,035 --> 00:35:22,453
ผมไปทางนี้นะ พรุ่งนี้เจอกันครับ

704
00:35:22,537 --> 00:35:23,913
- ไปนะ คุณซารัง
- ค่ะ ลานะคะ

705
00:35:23,996 --> 00:35:24,997
คุณซารังจะกลับยังไง

706
00:35:25,081 --> 00:35:27,291
ฉันจะนั่งรถบัสไปค่ะ

707
00:35:27,375 --> 00:35:28,376
เราไปก่อนนะ

708
00:35:28,459 --> 00:35:29,794
- ค่ะ กลับดีๆ นะคะ
- บายนะ

709
00:36:14,839 --> 00:36:15,756
มาได้ไงเนี่ย

710
00:36:15,840 --> 00:36:17,466
ฝนก็ตกอยู่

711
00:36:17,550 --> 00:36:19,093
แล้วก็ได้ยินว่าคุณยังกินเลี้ยงไม่เสร็จด้วย

712
00:36:20,303 --> 00:36:21,470
ก็น่าจะโทรมาสิ

713
00:36:21,554 --> 00:36:24,390
ผมจะขัดขวางเวลาสนุกๆ ของคุณ
เพื่อความสุขของตัวเองไม่ได้หรอก

714
00:36:25,933 --> 00:36:26,851
สนุกไหม

715
00:36:27,935 --> 00:36:28,895
อือ

716
00:36:29,729 --> 00:36:32,440
เหมือนว่าในที่สุด
ฉันก็ได้รับการยอมรับเข้าทีมสักที

717
00:36:32,523 --> 00:36:33,441
รู้สึกดีจัง

718
00:36:33,524 --> 00:36:35,443
ผมว่าคุณได้รับการยอมรับอยู่แล้วนะ

719
00:36:36,110 --> 00:36:37,945
พวกเขาแค่ต้องใช้เวลาทลายกำแพงในใจ

720
00:36:38,029 --> 00:36:39,822
ทั้งที่รู้เต็มอกอยู่แล้วเท่านั้นเอง

721
00:36:40,406 --> 00:36:41,699
รู้สึกซึ้งใจทุกคนจัง

722
00:36:42,408 --> 00:36:45,244
เหมือนจะมากินเลี้ยงกันเพื่อฉันเลยด้วย

723
00:36:47,205 --> 00:36:48,789
ว่าแต่ คุณไม่เป็นไรเหรอ

724
00:36:49,916 --> 00:36:52,168
คุณกรรมการดูโกรธมากเลย

725
00:36:52,251 --> 00:36:53,211
โธ่ ก็

726
00:36:53,878 --> 00:36:56,756
ถ้าลูกค้าคือราชา
เขาก็ต้องมีคุณสมบัติราชาด้วยสิ

727
00:36:57,798 --> 00:37:00,760
โรงแรมเราสูงส่งเกินกว่าจะโอบอ้อมอารี

728
00:37:00,843 --> 00:37:04,013
กับคนหยาบคายแบบนั้น

729
00:37:06,682 --> 00:37:07,516
ไปกันเลยไหมครับ

730
00:37:11,646 --> 00:37:12,647
มา

731
00:37:30,581 --> 00:37:32,416
เห็นไหมล่ะ ความไวดุจแสง

732
00:37:44,262 --> 00:37:45,388
โธ่

733
00:37:57,233 --> 00:37:58,442
อะไร มีอะไร

734
00:37:58,985 --> 00:38:00,319
มีอะไร เกิดอะไรขึ้น

735
00:38:00,403 --> 00:38:01,362
ทำไมเหรอๆ มีอะไร

736
00:38:01,445 --> 00:38:03,114
มีอะไร ทำไม

737
00:38:03,197 --> 00:38:04,573
- เกิดอะไรขึ้น
- เอ่อ

738
00:38:04,657 --> 00:38:07,702
คือฉันดูอันนี้อยู่แล้วตกใจน่ะ

739
00:38:12,790 --> 00:38:13,624
อ้อ

740
00:38:19,255 --> 00:38:22,049
เดี๋ยวนะ
จะออกมาแบบวับๆ แวมๆ ทำไมเนี่ย

741
00:38:22,133 --> 00:38:23,384
ตกใจหมด

742
00:38:25,761 --> 00:38:26,762
ไม่ไง ก็ผม…

743
00:38:27,596 --> 00:38:30,766
ผมได้ยินเสียงกรี๊ด ก็เลยรีบออกมา

744
00:38:33,602 --> 00:38:35,479
เดี๋ยวฉันจะชงชารอ

745
00:38:35,563 --> 00:38:37,523
รีบไปเช็ดตัวให้แห้งแล้วค่อยออกมา

746
00:39:04,717 --> 00:39:05,801
กระดุมน่ะ

747
00:39:09,638 --> 00:39:10,723
ถอดเหรอ

748
00:39:12,641 --> 00:39:13,934
ติดซะต่างหาก

749
00:39:15,978 --> 00:39:19,065
ก็เห็นกันมาหมดแล้วนี่
ทำไมยังเขินขนาดนี้ล่ะ

750
00:39:20,274 --> 00:39:22,943
ฉันไปเห็นอะไรตอนไหนเหอะ

751
00:39:24,570 --> 00:39:26,697
ไปเช็ดตัวให้แห้งสิ เดี๋ยวก็เป็นหวัดหรอก

752
00:39:27,907 --> 00:39:30,159
แล้วทำไมถึงเขินขนาดนี้ล่ะ

753
00:39:31,535 --> 00:39:32,495
เอาซะน่ารักเลย

754
00:39:35,081 --> 00:39:36,123
ฉันทำอะไรเล่า

755
00:39:39,377 --> 00:39:40,586
ถ้าคุณน่ารักแบบนี้

756
00:39:42,046 --> 00:39:43,422
ผมเฉยไม่ลงหรอกนะ

757
00:39:47,176 --> 00:39:48,260
รับผิดชอบด้วย

758
00:40:26,590 --> 00:40:28,592
(โรงแรมคิง)

759
00:40:32,096 --> 00:40:33,931
- ดื่มตามสบายเลยค่ะ
- ครับ

760
00:40:34,014 --> 00:40:34,932
ขอบคุณครับ

761
00:40:37,226 --> 00:40:38,227
อยากรู้ใช่ไหมคะ

762
00:40:39,478 --> 00:40:40,771
ว่าฉันเรียกคุณมาทำไม

763
00:40:42,064 --> 00:40:42,982
ครับ

764
00:40:44,191 --> 00:40:45,276
ผมขอถามได้ไหมครับ

765
00:40:45,359 --> 00:40:47,027
ได้ยินว่าคุณค่อนข้างโลภเรื่องตำแหน่ง

766
00:40:47,987 --> 00:40:50,156
โลภเรื่องตำแหน่งเหรอครับ
ใช่ครับ โลภมากเลยด้วย

767
00:40:50,823 --> 00:40:52,700
ผมเลยทำงานให้ผอ.อยู่แบบนี้

768
00:40:52,783 --> 00:40:55,619
และนิสัยอย่างเขา
ถ้าไม่ใช่ผม ก็ไม่มีใครเอาอยู่หรอกครับ

769
00:40:59,373 --> 00:41:01,000
ฉันจะดันหัวหน้าแผนกโนเอง

770
00:41:02,793 --> 00:41:07,423
ต่อไปนี้ รายงานฉันทุกอย่าง
ที่เกี่ยวข้องกับผอ.กูเลยนะคะ

771
00:41:12,928 --> 00:41:13,804
ถ้าอย่างนั้น…

772
00:41:14,930 --> 00:41:16,640
หมายถึงตั้งแต่ไหนถึงไหนเหรอครับ

773
00:41:16,724 --> 00:41:17,600
ทุกอย่าง

774
00:41:18,726 --> 00:41:20,978
ตั้งแต่ชีวิตการทำงาน ไปจนถึงชีวิตส่วนตัว

775
00:41:21,061 --> 00:41:24,482
รายงานฉันมาให้หมด
อย่าให้ตกหล่นแม้แต่เรื่องเดียวนะคะ

776
00:41:29,403 --> 00:41:31,113
ผมขอดื่มกาแฟสักแก้วนะครับ

777
00:41:37,703 --> 00:41:38,871
งั้นคุณจะ

778
00:41:39,747 --> 00:41:41,415
ดันผมไปได้ไกล

779
00:41:42,583 --> 00:41:43,709
แค่ไหนครับ

780
00:41:55,596 --> 00:41:56,680
สวัสดีครับ

781
00:42:10,569 --> 00:42:12,655
- ทำอะไรคะเนี่ย
- ว้าย แหก

782
00:42:12,738 --> 00:42:14,657
มาให้สุ้มให้เสียงหน่อยสิคะ

783
00:42:16,784 --> 00:42:18,160
เดี๋ยวฉันต้องไปงานเลี้ยงรุ่น

784
00:42:18,244 --> 00:42:20,996
ก็เลยมาหาอะไรที่ฉันพอจะใส่ได้สักหน่อย

785
00:42:21,914 --> 00:42:23,541
แล้วนี่เอาเงินเดือนไปทำอะไรหมด

786
00:42:24,458 --> 00:42:26,961
อย่าทำตัวสมถะได้ไหม
ซื้อเสื้อผ้าบ้างเถอะค่ะ

787
00:42:27,044 --> 00:42:28,837
นี่แฟชั่นสมัยไหนล่ะเนี่ย ให้ตาย

788
00:42:28,921 --> 00:42:31,257
แล้วนี่มาค้นตู้เสื้อผ้าคนอื่นเขาทำไมคะ

789
00:42:31,340 --> 00:42:33,801
เราครอบครัวเดียวกัน
ไม่มีอันนี้ของฉัน อันนั้นของเธอหรอก

790
00:42:33,884 --> 00:42:36,095
ครอบครัวเดียวกันก็ต้องแยก
ของใครของมันให้ชัดสิคะ

791
00:42:36,178 --> 00:42:37,805
แม่ ผมหิวแล้ว

792
00:42:37,888 --> 00:42:39,557
จ้า เดี๋ยวป้าสะใภ้ทำให้นะ

793
00:42:39,640 --> 00:42:42,393
พี่ ฝากหาของว่างให้แทรีกินหน่อยนะคะ

794
00:42:43,435 --> 00:42:44,562
อะไรนะคะ

795
00:42:48,524 --> 00:42:50,818
- นี่จ้ะ
- อุตส่าห์ทำงานที่ร้านดิวตี้ฟรี

796
00:42:51,360 --> 00:42:53,153
ไม่ต้องถึงกับแบรนด์เนมก็ได้

797
00:42:53,654 --> 00:42:55,698
แต่ทำไมไม่มีคู่ไหนที่เข้าท่าเลยเนี่ย

798
00:42:57,783 --> 00:42:59,034
ใส่คู่นี้แล้วกัน

799
00:42:59,577 --> 00:43:01,537
- พี่ ฉันไปนะคะ
- คะ

800
00:43:01,620 --> 00:43:02,705
นี่ เดี๋ยวสิ

801
00:43:02,788 --> 00:43:04,707
แล้วแทรีล่ะคะ ไม่พาแกไปเหรอ

802
00:43:04,790 --> 00:43:06,125
มีพี่ทั้งคน จะพาไปทำไมล่ะคะ

803
00:43:06,709 --> 00:43:08,919
ฉันจะสายแล้ว
ไม่ต้องรอฉันนะ พาแกเข้านอนได้เลย

804
00:43:09,003 --> 00:43:10,879
อ้าว คุณน้อง

805
00:43:20,139 --> 00:43:21,765
เดี๋ยวแทรีตื่น

806
00:43:23,934 --> 00:43:25,394
คุณน้องก็เยอะไปหน่อยไหม

807
00:43:26,270 --> 00:43:27,980
คุณก็ช่วยดุนางหน่อยสิ

808
00:43:28,063 --> 00:43:29,982
นางแอบย่องเข้ามาอย่างกับแมวขโมย

809
00:43:30,065 --> 00:43:32,109
แล้วเอาเสื้อผ้า รองเท้า กระเป๋าฉันไปเฉย

810
00:43:32,776 --> 00:43:34,695
แถมทำห้องเละเทะหมด

811
00:43:35,279 --> 00:43:36,780
นี่ ครอบครัวเดียวกัน
ไม่มีของใครของมันหรอก

812
00:43:36,864 --> 00:43:38,282
ต้องแบ่งๆ กันใช้สิ

813
00:43:38,365 --> 00:43:40,576
ครอบครัวเดียวกัน
ก็ต้องมีขอบเขตบ้างนะคะ

814
00:43:40,659 --> 00:43:42,911
อย่าใจดำหน่อยเลย

815
00:43:42,995 --> 00:43:44,371
เดี๋ยวกรรมตามสนองนะ

816
00:43:44,455 --> 00:43:45,414
"ใจดำ" เหรอ

817
00:43:47,166 --> 00:43:49,168
เอาตรงๆ นะ
คุณน้องเคยช่วยเลี้ยงโชรงสักหนไหม

818
00:43:49,251 --> 00:43:51,629
หรือเคยซื้อของเล่นให้บ้างไหมล่ะ

819
00:43:52,129 --> 00:43:55,132
พ่อแม่คุณก็ไม่เคยให้ค่าขนม
หรือซื้อเสื้อผ้าให้โชรงเลยสักครั้ง

820
00:43:55,215 --> 00:43:57,092
จะไปอยากได้อะไรจากเขาหนักหนาเนี่ย

821
00:43:58,385 --> 00:43:59,553
เดี๋ยวก็โดนลงทัณฑ์หรอก

822
00:44:00,471 --> 00:44:01,805
ทัณฑ์บ้าบออะไรล่ะ

823
00:44:02,598 --> 00:44:04,099
บอกให้นางทำให้ได้เท่าฉันเถอะ

824
00:44:04,183 --> 00:44:05,851
"บอกให้นางทำให้ได้เท่าฉันเถอะ"

825
00:44:05,934 --> 00:44:06,894
ทำอะไรให้กินหน่อย

826
00:44:08,062 --> 00:44:09,563
ฉันผูกขาดข้าวไว้เหรอ

827
00:44:09,647 --> 00:44:11,649
หากินเองสิคะ

828
00:44:16,070 --> 00:44:17,196
โอยๆ

829
00:44:17,279 --> 00:44:19,156
ลูกชายจ๋า แม่มาหาแล้ว

830
00:44:19,239 --> 00:44:20,282
มาแล้วเหรอคะ

831
00:44:20,366 --> 00:44:22,409
- คุณย่า
- จ้าๆ

832
00:44:22,493 --> 00:44:23,869
ทำกับข้าวสิ หิวแล้ว

833
00:44:25,037 --> 00:44:26,497
มีเนื้อวัวใช่ไหม

834
00:44:26,580 --> 00:44:27,623
เอาเนื้อมาย่างหน่อยนะ

835
00:44:28,332 --> 00:44:30,626
ถ้ามีปลาแมกเคอเรลผ่าซีก
ก็เอามาย่างด้วย

836
00:44:31,335 --> 00:44:33,170
เดี๋ยวนี้ไม่อยากอาหารเลย

837
00:44:34,672 --> 00:44:36,924
ทำแกงเต้าเจี้ยวเผ็ดๆ มาด้วย

838
00:44:38,258 --> 00:44:40,052
ค่ะ เดี๋ยวทำให้นะคะ

839
00:44:40,135 --> 00:44:41,387
กินข้าวหรือยัง

840
00:44:42,012 --> 00:44:43,180
หิวจะตายอยู่แล้วเนี่ย

841
00:44:52,606 --> 00:44:54,274
โธ่

842
00:44:55,317 --> 00:44:57,444
ไปนอนบนเตียงไป พื้นมันเย็น

843
00:44:58,237 --> 00:44:59,988
ไม่อยากทำอะไรทั้งนั้น

844
00:45:00,656 --> 00:45:02,366
ไม่อยากกระดิกตัวด้วยซ้ำ

845
00:45:03,242 --> 00:45:06,036
แกอย่าได้แต่งงานเด็ดขาดเลยนะ

846
00:45:07,079 --> 00:45:08,956
ไหนบอกให้ฉันรีบแต่งงานไง

847
00:45:09,039 --> 00:45:12,126
โทษที ฉันคิดผิดไปแล้ว

848
00:45:12,209 --> 00:45:14,545
สนุกกับการมีแฟนไปเถอะ

849
00:45:15,129 --> 00:45:17,172
อยากกินตอนไหนก็กิน

850
00:45:17,256 --> 00:45:19,091
อยากนอนตอนไหนก็นอน

851
00:45:19,675 --> 00:45:22,719
อิสระในการไม่ต้องทำอะไร
มันมีค่าแค่ไหน

852
00:45:23,637 --> 00:45:24,847
แกไม่รู้หรอก

853
00:45:25,764 --> 00:45:26,932
เป็นอะไรของแก

854
00:45:31,645 --> 00:45:33,939
(โรงแรมคิง)

855
00:45:34,022 --> 00:45:36,275
ฉันไปเช็กมาด้วยตัวเองแล้ว

856
00:45:36,358 --> 00:45:37,985
แต่ไม่ได้อยู่ในห้องพักค่ะ

857
00:45:38,068 --> 00:45:40,779
ขอรบกวนอีกทีเป็นครั้งสุดท้ายนะคะ

858
00:45:41,321 --> 00:45:44,116
ลูกฉันแกนอนไม่หลับ ถ้าไม่มีตุ๊กตาตัวนั้นค่ะ

859
00:45:44,700 --> 00:45:45,701
ต้องขอโทษจริงๆ ค่ะ

860
00:45:45,784 --> 00:45:47,494
ถ้าเกิดว่าเจอแล้ว

861
00:45:47,578 --> 00:45:49,580
เราจะติดต่อคุณลูกค้าไปทันทีเลยค่ะ

862
00:45:53,083 --> 00:45:55,961
ถ้าไม่ว่าอะไร
ฉันขอหาดูอีกสักครั้งได้ไหมคะ

863
00:45:56,587 --> 00:45:59,631
ถ้าทีมตรวจห้องบอกว่าไม่มี
ก็คือไม่มีนั่นแหละ

864
00:45:59,715 --> 00:46:02,342
แต่มันอาจจะติดไปกับผ้าปูที่นอนก็ได้

865
00:46:02,426 --> 00:46:03,760
ฉันจะลองไปดูที่ห้องผ้านะคะ

866
00:46:03,844 --> 00:46:05,888
ทำแบบนั้นได้จริงๆ เหรอคะ

867
00:46:05,971 --> 00:46:08,682
ค่ะ แต่อาจจะต้องใช้เวลาหน่อย

868
00:46:08,765 --> 00:46:10,100
จะไม่เป็นไรใช่ไหมคะ

869
00:46:10,184 --> 00:46:12,853
ค่ะ ไม่เป็นไรค่ะ เรารอได้

870
00:46:14,730 --> 00:46:16,607
ตุ๊กตาของหนูเป็นยังไงเหรอคะ

871
00:46:16,690 --> 00:46:17,608
เจนนี่ค่ะ

872
00:46:18,233 --> 00:46:19,651
น้องเป็นเพื่อนหนู

873
00:46:19,735 --> 00:46:21,612
ช่วยหาให้เจอด้วยนะคะ

874
00:46:22,237 --> 00:46:23,280
ตุ๊กตากระต่ายน่ะค่ะ

875
00:46:23,363 --> 00:46:26,200
ค่ะ ฉันจะหาให้เจอให้เร็วที่สุดนะคะ

876
00:47:01,151 --> 00:47:02,110
คนนั้นใครน่ะ

877
00:47:03,070 --> 00:47:04,613
พนักงานคิง เดอะ แลนด์น่ะค่ะ

878
00:47:04,696 --> 00:47:07,366
เธอมาหาตุ๊กตาที่แขกทำหายในห้องพัก

879
00:47:07,449 --> 00:47:08,700
แล้วทีมตรวจห้องมัวทำอะไร

880
00:47:08,784 --> 00:47:10,494
ทีมตรวจห้องบอกว่าไม่มี

881
00:47:10,577 --> 00:47:13,080
แต่เธอยืนยันว่าจะลองหาดู
ค้นอยู่แบบนั้น 30 นาทีแล้วค่ะ

882
00:47:24,550 --> 00:47:25,425
คุณคะ

883
00:47:30,264 --> 00:47:31,348
สวัสดีค่ะ

884
00:47:32,516 --> 00:47:33,850
ก็นึกว่าใคร

885
00:47:34,393 --> 00:47:36,144
เยอะขนาดนี้จะหาเจอได้ยังไง

886
00:47:36,728 --> 00:47:38,230
ทีมตรวจห้องก็เช็กแล้วนี่

887
00:47:38,313 --> 00:47:40,691
ไปบอกเขาว่า
ถ้าเจอแล้วจะติดต่อไปทีหลังเถอะค่ะ

888
00:47:40,774 --> 00:47:42,818
น้องเขาบอกว่า
เป็นของที่มีความหมายมากน่ะค่ะ

889
00:47:42,901 --> 00:47:44,736
ฉันขอหาอีกทีเป็นครั้งสุดท้ายนะคะ

890
00:47:55,664 --> 00:47:56,665
รุ่นพี่คะ

891
00:47:58,041 --> 00:48:00,043
ฉันมีเรื่องอยากถาม

892
00:48:00,627 --> 00:48:03,797
ขอเวลาให้ฉันหน่อยได้ไหมคะ
เมื่อไหร่ก็ได้ทั้งนั้น

893
00:48:11,346 --> 00:48:12,180
ได้ค่ะ

894
00:48:13,307 --> 00:48:14,349
ขอบคุณค่ะ

895
00:48:32,075 --> 00:48:34,119
- เจนนี่
- แต๊น

896
00:48:41,126 --> 00:48:42,753
ขอบคุณนะคะ

897
00:48:42,836 --> 00:48:43,754
จ้า

898
00:48:48,008 --> 00:48:50,719
ไม่รู้เหรอคะว่าไม่ควร
ไปรับปากอะไรพล่อยๆ กับแขก

899
00:48:50,802 --> 00:48:52,971
ถ้าไปบอกเขาว่าจะหาให้แต่ไม่เจอขึ้นมา

900
00:48:53,055 --> 00:48:54,514
จะรับมือยังไงล่ะ

901
00:48:55,390 --> 00:48:59,770
ถ้าไม่ช่วยหาเพราะกลัวจะเป็นแบบนั้น
ดูแปลกกว่าอีกค่ะ

902
00:49:00,395 --> 00:49:02,189
ฉันไม่ได้บอกว่าคุณผิดหรอกค่ะ

903
00:49:02,856 --> 00:49:05,108
แต่ฉันแค่เห็นมาเยอะแล้ว

904
00:49:05,192 --> 00:49:07,736
ว่าคนที่พยายามกับทุกอย่าง
มักกลายเป็นคนที่ลำบากซะเอง

905
00:49:09,613 --> 00:49:12,115
แถมไม่มีใครมารับรู้ด้วย

906
00:49:13,450 --> 00:49:14,743
แต่ฉันรู้นี่คะ

907
00:49:15,285 --> 00:49:17,412
ว่าฉันทำดีที่สุดแล้วหรือยัง

908
00:49:20,248 --> 00:49:22,250
ที่ว่ามีเรื่องจะถามฉัน คือเรื่องอะไรคะ

909
00:49:22,334 --> 00:49:23,293
อ้อ

910
00:49:24,586 --> 00:49:28,256
มีพนักงานคนหนึ่งที่เคยทำงาน
ในโรงแรมเราเมื่อนานมาแล้วค่ะ

911
00:49:29,007 --> 00:49:31,843
แต่ไม่มีอยู่ในประวัติบุคลากร
และไม่มีใครรู้จักคนนั้นเลย

912
00:49:34,721 --> 00:49:37,599
เธอชื่อฮันมีโซน่ะค่ะ

913
00:49:43,855 --> 00:49:45,649
รู้จักใช่ไหมคะ

914
00:49:51,363 --> 00:49:53,532
เธอเป็นเพื่อนที่ฉันสนิทที่สุด

915
00:49:57,369 --> 00:49:59,079
เธอเป็นคนยังไงเหรอคะ

916
00:50:03,041 --> 00:50:05,168
เธอเป็นคนที่กล้าหาญยิ่งกว่าใครๆ

917
00:50:05,252 --> 00:50:07,421
และงดงามมากทีเดียว

918
00:50:08,547 --> 00:50:10,298
เป็นคนที่ดีมากด้วย

919
00:50:14,177 --> 00:50:15,262
ค่อยยังชั่วหน่อย

920
00:50:15,762 --> 00:50:17,639
นี่คาดหวังให้เขาเป็นคนที่ดีเหรอ

921
00:50:20,475 --> 00:50:21,476
ค่ะ

922
00:50:27,107 --> 00:50:29,317
คุณชอนซารังก็ดูเป็นคนดีเหมือนกันนะ

923
00:50:31,737 --> 00:50:32,821
ขอบคุณค่ะ

924
00:50:53,091 --> 00:50:54,092
โอ๊ย ตกใจ

925
00:50:54,176 --> 00:50:55,302
รอนานไหม

926
00:50:56,052 --> 00:50:56,928
ไม่หรอก

927
00:50:58,597 --> 00:51:00,432
วิ่งมาเหรอ แล้วรถล่ะ

928
00:51:00,515 --> 00:51:03,226
รถติดหนักมากน่ะ ก็เลยวิ่งมา

929
00:51:04,019 --> 00:51:04,978
เหนื่อยแย่เลย

930
00:51:08,982 --> 00:51:10,942
ว่าแต่มีอะไรเหรอ ทำไมดูอารมณ์ดีจัง

931
00:51:11,735 --> 00:51:12,694
ก็แน่สิ

932
00:51:13,278 --> 00:51:16,448
นี่เป็นครั้งแรกที่คุณบอกว่าอยากเจอผม
แล้วก็มารอผมแบบนี้

933
00:51:17,783 --> 00:51:19,326
- งั้นเหรอ
- งั้นแหละ

934
00:51:20,035 --> 00:51:21,995
ผมเป็นฝ่ายรอก่อนตลอด

935
00:51:22,662 --> 00:51:25,749
เป็นฝ่ายชวนไปกินอะไรก่อนด้วย

936
00:51:26,708 --> 00:51:30,420
แถมเป็นฝ่ายชวนไปโน่นนี่ก่อนอีกต่างหาก

937
00:51:33,715 --> 00:51:35,258
วันนี้ฉันก็เลยอยากชวนบ้าง

938
00:51:35,884 --> 00:51:37,093
ฉันอยากไปที่ที่หนึ่งแหละ

939
00:51:38,220 --> 00:51:40,222
- ไปกัน
- ไม่ถามเหรอว่าที่ไหน

940
00:51:40,305 --> 00:51:42,265
ที่ไหนผมก็โอเคหมด

941
00:51:42,933 --> 00:51:44,142
จะไปไหน

942
00:51:45,894 --> 00:51:46,895
ไปเอารถมา

943
00:51:48,021 --> 00:51:49,064
ไปด้วยกันสิ

944
00:52:01,201 --> 00:52:02,160
ซิ่งเลยดีไหม

945
00:52:02,911 --> 00:52:03,787
จัดไป

946
00:52:51,001 --> 00:52:52,294
อยากมาดูทะเลเหรอ

947
00:52:53,044 --> 00:52:54,004
เปล่าหรอก

948
00:52:54,629 --> 00:52:56,089
อยากมาดูแม่น่ะ

949
00:52:58,300 --> 00:53:00,093
ทุกครั้งที่คิดถึงแม่

950
00:53:00,176 --> 00:53:02,137
ฉันจะมาดูทะเลกับคุณย่า

951
00:53:04,097 --> 00:53:07,475
เพราะรู้สึกเหมือนกับว่าแม่
อยู่ตรงสุดเส้นขอบฟ้าตรงนั้น

952
00:53:10,228 --> 00:53:12,147
พอคิดว่าคุณมาที่นี่ด้วยความรู้สึกแบบนั้น

953
00:53:14,983 --> 00:53:16,359
ผมรู้สึกปวดใจจัง

954
00:53:17,569 --> 00:53:19,070
เรื่องมันผ่านมานานแล้วน่ะ

955
00:53:21,156 --> 00:53:25,076
อยู่มาวันหนึ่ง
ก็มีเจ้ากังหันลมผลิตไฟฟ้ามาติดอยู่ตรงนั้น

956
00:53:26,036 --> 00:53:29,748
ในสายตาฉันที่ยังเป็นเด็ก
มองว่ามันเหมือนกังหันที่ใหญ่ยักษ์สุดๆ

957
00:53:30,957 --> 00:53:32,417
ฉันคิดว่าเจ้ากังหันลมนั่น

958
00:53:33,293 --> 00:53:36,755
น่าจะพัดพาฉันไปในที่ที่แม่อยู่ได้

959
00:53:38,089 --> 00:53:41,176
แต่จะเดินบนน้ำทะเลก็ทำไม่ได้

960
00:53:41,801 --> 00:53:43,178
ฉันเลยว่าจะหันหลังกลับ

961
00:53:45,597 --> 00:53:47,849
แล้วจู่ๆ ทางเดินบนทะเลก็เปิดออก

962
00:53:48,725 --> 00:53:49,768
เหมือนอย่างตอนนี้

963
00:53:54,356 --> 00:53:56,691
สวรรค์คงรับฟังคำขอของฉัน

964
00:53:58,902 --> 00:54:01,196
ถึงฉันจะไม่ได้เจอแม่จริงๆ

965
00:54:02,781 --> 00:54:04,199
แต่ตั้งแต่วันนั้น

966
00:54:04,282 --> 00:54:08,078
เส้นทางนี้ก็ได้กลายเป็น
ทางเดินไปหาแม่สำหรับฉันเสมอมา

967
00:54:13,291 --> 00:54:14,292
ไปดูด้วยกันไหม

968
00:54:19,339 --> 00:54:20,340
อือ

969
00:54:45,365 --> 00:54:47,075
ว่ากันว่าตราบใดที่เรามีทางเดินในหัวใจ

970
00:54:48,034 --> 00:54:49,536
ไม่ว่าที่ไหนเราก็ไปถึงนะ

971
00:55:25,488 --> 00:55:27,449
รุ่นพี่คิมอ๊กจาให้ฉันมา

972
00:55:28,742 --> 00:55:30,160
เธอทำงานที่ห้องผ้า

973
00:55:30,243 --> 00:55:32,245
เป็นเพื่อนเก่าแก่เลย

974
00:55:36,541 --> 00:55:38,918
เห็นว่าท่านเป็นคนที่กล้าหาญ
และงดงามมากเลยนะ

975
00:55:41,129 --> 00:55:42,756
แล้วก็เป็นคนดีด้วย

976
00:55:46,634 --> 00:55:48,887
กลับไปโซลแล้ว ลองไปคุยกับเธอดูนะ

977
00:55:56,102 --> 00:55:57,896
ฉันไม่อยากให้คุณต้องเสียใจทีหลังแบบฉัน

978
00:57:07,715 --> 00:57:09,676
{\an8}(ขาเข้าระหว่างประเทศ)

979
00:57:09,759 --> 00:57:12,512
(คำร้องขอหย่าโดยความยินยอม)

980
00:57:12,595 --> 00:57:14,180
(ลงชื่อ: ยุนซองฮุน)

981
00:57:14,264 --> 00:57:15,974
ฉันบอกแล้วไงว่าให้หยุด

982
00:57:16,057 --> 00:57:17,767
คิดว่าเอาแต่หนีแล้วจะแก้อะไรได้เหรอ

983
00:57:18,643 --> 00:57:19,727
ฉันไม่เคยหนี

984
00:57:19,811 --> 00:57:21,396
แค่ไม่คุ้มค่าให้มาเจอก็เท่านั้น

985
00:57:22,772 --> 00:57:23,857
กลับไปได้แล้ว

986
00:57:23,940 --> 00:57:25,024
ฉันยุ่ง

987
00:57:25,608 --> 00:57:27,235
อย่าให้ถึงขั้นต้องฟ้องหย่าเลยนะ

988
00:57:28,570 --> 00:57:29,779
เป็นข่าวไปก็ไม่มีอะไรดีขึ้นมา

989
00:57:29,863 --> 00:57:31,865
ฉันบอกแล้วไงว่าตอนนี้ยังไม่ได้

990
00:57:31,948 --> 00:57:33,366
สำหรับผมต้องตอนนี้เท่านั้น

991
00:57:33,950 --> 00:57:34,993
ต้องทำขนาดนี้เลยเหรอ

992
00:57:35,076 --> 00:57:36,035
ฝากด้วยนะ

993
00:57:45,962 --> 00:57:47,839
(จีฮู)

994
00:57:50,091 --> 00:57:51,342
ตอนนี้แม่ยุ่งอยู่

995
00:57:51,426 --> 00:57:52,677
ไว้โทรหาทีหลังนะ

996
00:57:53,845 --> 00:57:54,971
ว่าไงนะ

997
00:57:58,558 --> 00:58:00,602
- จีฮู
- แม่

998
00:58:01,311 --> 00:58:02,312
มาทำไม

999
00:58:02,896 --> 00:58:04,522
เพราะผมคิดถึงแม่มาก

1000
00:58:05,440 --> 00:58:06,649
นี่มันช่วงเวลาสำคัญนะ

1001
00:58:06,733 --> 00:58:08,651
ลูกเป็นอะไรไปอีกคนเนี่ย

1002
00:58:09,486 --> 00:58:11,863
อย่างน้อยลูกก็ช่วย
ทำให้แม่สบายใจบ้างไม่ได้เหรอ

1003
00:58:11,946 --> 00:58:13,364
มันยากขนาดนั้นเลยเหรอ

1004
00:58:14,741 --> 00:58:15,783
ผมขอโทษ

1005
00:58:24,709 --> 00:58:26,169
ถ้ารู้สึกผิด ก็กลับไปซะ

1006
00:58:27,170 --> 00:58:28,796
กลับไปทำสิ่งที่ต้องทำ

1007
00:58:29,380 --> 00:58:30,882
นั่นคือการทำเพื่อแม่นะ

1008
00:58:31,549 --> 00:58:32,592
ครับ

1009
00:58:46,523 --> 00:58:48,024
น่าอร่อยจัง

1010
00:58:48,608 --> 00:58:51,236
เพื่อนฉันไปบินเลยซื้อมาฝาก
ปรากฏว่าอร่อยมากเลยค่ะ

1011
00:58:51,319 --> 00:58:53,446
ฉันเลยฝากนางซื้อ
กะว่าจะเอามาแบ่งกันกินที่นี่

1012
00:58:53,530 --> 00:58:54,447
ทานสิคะ

1013
00:58:54,531 --> 00:58:56,658
ช่างเอาใจใส่ จะกินให้อร่อยนะ

1014
00:59:01,120 --> 00:59:02,205
อร่อยเนอะ

1015
00:59:02,288 --> 00:59:04,916
นั่นสิ ไม่หวานมาก
กินกับกาแฟต้องลงตัวแน่เลย

1016
00:59:04,999 --> 00:59:06,209
ใช่ไหมล่ะคะ

1017
00:59:09,045 --> 00:59:10,255
นั่งเถอะ

1018
00:59:12,882 --> 00:59:13,716
คุณซารัง

1019
00:59:14,551 --> 00:59:16,219
เคยได้ยินชื่อดรีมทีมไหม

1020
00:59:16,803 --> 00:59:18,054
ไม่ค่ะ เพิ่งเคยได้ยินเลย

1021
00:59:19,222 --> 00:59:21,766
คุณรู้มาว่าตำแหน่งสูงสุด
ที่พนักงานที่โรงแรมคิงจะเป็นได้

1022
00:59:21,849 --> 00:59:23,142
คืออะไรเหรอ

1023
00:59:24,227 --> 00:59:25,395
คิง เดอะ แลนด์ของเราไงคะ

1024
00:59:26,771 --> 00:59:28,147
ดรีมทีมอยู่สูงกว่านั้น

1025
00:59:29,774 --> 00:59:32,026
จริงเหรอคะ คือทีมอะไรเหรอคะ

1026
00:59:32,110 --> 00:59:34,487
ทีมติดสอยห้อยตามกิจกรรมส่วนตัว
ของท่านประธานน่ะ

1027
00:59:34,571 --> 00:59:37,407
ก็เหมือนกับการบริการนอกสถานที่
ระดับสูงประเภทหนึ่งแหละ

1028
00:59:37,490 --> 00:59:40,577
นายนี่พูดอะไรก็ฟังดูลดระดับลงมาทุกที

1029
00:59:40,660 --> 00:59:42,704
ทำไมล่ะครับ ผมพูดถูกแล้วนี่

1030
00:59:42,787 --> 00:59:45,415
เฉพาะพนักงานที่คัดแล้ว
ว่าเยี่ยมที่สุดเท่านั้นที่จะถูกเลือก

1031
00:59:45,999 --> 00:59:47,792
คนส่วนใหญ่ไม่รู้หรอกว่ามีทีมนั้นด้วย

1032
00:59:47,875 --> 00:59:50,420
แต่สำหรับคนที่รู้ ก็ใฝ่ฝันว่าจะถูกเลือก

1033
00:59:50,503 --> 00:59:51,713
เพราะงั้นถึงเป็นดรีมทีม

1034
00:59:53,047 --> 00:59:55,049
สุดสัปดาห์นี้มีตารางงานเข้ามา

1035
00:59:55,133 --> 00:59:56,843
ทางเลขาท่านประธานติดต่อมา

1036
00:59:56,926 --> 00:59:58,052
ว่าให้คุณซารังไปร่วมด้วย

1037
01:00:00,221 --> 01:00:01,222
โห ชอนซารัง

1038
01:00:01,306 --> 01:00:03,099
ในที่สุดก็ได้เดบิวต์ในดรีมทีมแล้วเหรอ

1039
01:00:03,182 --> 01:00:05,602
เอาใหญ่แล้วนะชอนซารัง ยินดีด้วยจ้ะ

1040
01:00:06,311 --> 01:00:07,395
ขอบคุณค่ะ

1041
01:00:08,271 --> 01:00:10,565
ถึงจะยังไม่แน่ใจว่าคืออะไร

1042
01:00:10,648 --> 01:00:12,567
แต่ฉันจะทำเต็มที่ ไม่ให้เดือดร้อนนะคะ

1043
01:00:12,650 --> 01:00:14,777
- ยินดีด้วย
- ดีแล้ว

1044
01:00:31,127 --> 01:00:32,712
เรากำลังไปไหนกันเหรอคะ

1045
01:00:34,297 --> 01:00:35,798
เธอคือชอนซารังหรือเปล่า

1046
01:00:35,882 --> 01:00:36,924
ครั้งแรกใช่ไหม

1047
01:00:37,508 --> 01:00:38,384
ค่ะ

1048
01:00:39,135 --> 01:00:41,971
ฉันสังกัดฝ่ายเลขาท่านประธาน
และเป็นหัวหน้าทีมของดรีมทีม

1049
01:00:42,680 --> 01:00:44,307
ปฏิบัติตัวตามหนังสือสัญญาซะ

1050
01:00:44,390 --> 01:00:47,268
ไม่ต้องสงสัยและไม่ต้องอยากรู้ด้วย

1051
01:00:47,894 --> 01:00:49,020
ทำตัวมีระดับกันเถอะ

1052
01:00:50,271 --> 01:00:51,314
ค่ะ

1053
01:01:02,867 --> 01:01:04,661
ดูอลังการตั้งแต่ผ้ากันเปื้อนเลยใช่ไหม

1054
01:01:05,203 --> 01:01:07,622
ฉันกลัวน้ำกิมจิกระเด็นมาเปื้อนจังค่ะ

1055
01:01:08,498 --> 01:01:10,583
ถ้ามันกระเด็นมาโดนเรา ก็จะขอบคุณมาก

1056
01:01:10,667 --> 01:01:12,669
ลองคิดว่าถ้ากระเด็นไปหาท่านประธานสิ

1057
01:01:13,628 --> 01:01:15,088
แค่คิดก็สยองแล้วนะคะ

1058
01:01:18,257 --> 01:01:20,134
ก็ดูชั้นสูงอยู่นะ

1059
01:01:21,302 --> 01:01:24,263
แต่เห็นแล้วนึกถึงชุดสาวใช้ยังไงก็ไม่รู้นะคะ

1060
01:01:25,056 --> 01:01:27,100
ใส่เดรสก็ไม่ได้ทำให้เรา
เป็นเจ้าหญิงสักหน่อย

1061
01:01:27,934 --> 01:01:30,978
แค่ได้ใส่ผ้ากันเปื้อนแพงๆ
ก็ควรจะซาบซึ้งใจแล้ว

1062
01:01:49,914 --> 01:01:52,125
รู้ใช่ไหมคะว่าทำไมเราถึงเป็นดรีมทีม

1063
01:01:52,208 --> 01:01:53,334
- ค่ะ
- ครับ

1064
01:01:53,418 --> 01:01:57,922
ดรีมทีมของเราไม่เคยทำอะไรผิดพลาด
ในการบริการเลยสักครั้ง

1065
01:01:58,005 --> 01:02:00,341
ซึ่งแน่นอนว่า วันนี้ก็จะเป็นแบบนั้นด้วยค่ะ

1066
01:02:00,425 --> 01:02:01,968
แสดงสีหน้าอย่างสง่างาม

1067
01:02:02,051 --> 01:02:03,553
แสดงท่าทางอย่างมีระดับ

1068
01:02:04,095 --> 01:02:06,389
ความมีเกียรติของเรา เราสร้างขึ้นเอง

1069
01:02:07,014 --> 01:02:09,308
เอาล่ะ มาเริ่มกันเลย

1070
01:02:10,059 --> 01:02:11,185
- ค่ะ
- ครับ

1071
01:02:15,773 --> 01:02:20,319
เราอยู่ในสงคราม
ถ้าไม่เป็นฝ่ายกิน ก็จะถูกกินซะเอง

1072
01:02:20,403 --> 01:02:21,863
มีเวลามองอย่างอื่นที่ไหนล่ะ

1073
01:02:21,946 --> 01:02:23,614
นี่ก็พูดอะไรเพ้อเจ้ออีกแล้ว

1074
01:02:23,698 --> 01:02:25,533
พนันกันไหมล่ะ

1075
01:02:25,616 --> 01:02:27,535
ว่าเพ้อเจ้อหรือไม่เพ้อเจ้อ

1076
01:02:27,618 --> 01:02:28,786
ให้ตาย

1077
01:02:28,870 --> 01:02:29,746
พ่อ

1078
01:02:34,292 --> 01:02:35,293
อ้าว

1079
01:02:38,087 --> 01:02:39,297
ขออนุญาตเสิร์ฟอาหารค่ะ

1080
01:02:39,380 --> 01:02:40,506
อ้อ เอาเลยครับ

1081
01:03:10,745 --> 01:03:12,497
พนักงานแสนดีเบอร์หนึ่งของเรา

1082
01:03:12,580 --> 01:03:13,790
ไม่ได้เจอกันนานนะครับ

1083
01:03:16,667 --> 01:03:19,128
สวัสดีค่ะ สบายดีใช่ไหมคะ

1084
01:03:20,213 --> 01:03:22,548
มีคำว่าเบอร์หนึ่งพ่วงมาด้วย

1085
01:03:22,632 --> 01:03:24,717
ดูท่าจะเป็นคนฝีมือฉกาจนะคะ

1086
01:03:27,470 --> 01:03:28,387
ไม่หรอกค่ะ

1087
01:03:28,971 --> 01:03:30,556
ท่านมองฉันในแง่ดีน่ะค่ะ

1088
01:03:31,599 --> 01:03:34,143
งั้นเราขออนุญาตเสิร์ฟซุปนะคะ

1089
01:03:34,227 --> 01:03:35,269
อือ

1090
01:03:35,353 --> 01:03:38,314
ไหนๆ ก็ตัดสินใจกันไว้แล้ว
ก็ไม่เห็นต้องพูดให้ยืดยาวนี่

1091
01:03:38,397 --> 01:03:39,982
ตอนนี้วอนก็เริ่มเข้าที่เข้าทางแล้ว

1092
01:03:40,066 --> 01:03:42,401
แต่งงานกับยูรีภายในปีนี้
ก่อนที่จะสายไปกว่านี้เถอะ

1093
01:04:09,011 --> 01:04:12,014
(คิง เดอะ แลนด์)

1094
01:04:45,590 --> 01:04:47,842
เลขหมายที่ท่านเรียกไม่สามารถติดต่อ…

1095
01:04:48,342 --> 01:04:50,428
ฉันจะไม่พูดมากนะ เคลียร์ให้จบซะ

1096
01:04:50,511 --> 01:04:52,305
{\an8}วันนี้จะเป็นการฟาดฟันกันตัวต่อตัวเลย

1097
01:04:52,388 --> 01:04:55,016
{\an8}มีเหตุผลอะไรที่คุณยอมสละ
โรงแรมไปไม่ได้หรือเปล่าครับ

1098
01:04:57,310 --> 01:04:59,353
{\an8}คุณซารังมีหน้าที่พิเศษ

1099
01:04:59,437 --> 01:05:02,064
{\an8}คงต้องวางมือจากงานที่คิง เดอะ แลนด์สักพัก

1100
01:05:02,899 --> 01:05:05,276
{\an8}ผมจะจัดการให้เรียบร้อยเอง

1101
01:05:05,359 --> 01:05:06,569
{\an8}นี่เรื่องของฉันนะ

1102
01:05:06,652 --> 01:05:08,571
{\an8}จะทำยังไงต่อไป ฉันตัดสินใจเอง

1103
01:05:11,824 --> 01:05:16,829
{\an8}คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์

