1
00:00:42,959 --> 00:00:45,962
歡迎來到王之國

2
00:00:47,046 --> 00:00:48,673
- 謝謝光臨
- 謝謝

3
00:00:48,757 --> 00:00:49,674
辛苦了

4
00:00:49,758 --> 00:00:51,176
- 部長，謝謝你
- 不會

5
00:00:51,259 --> 00:00:53,678
- 啤酒買這些應該夠吧？
- 應該夠了吧

6
00:00:53,762 --> 00:00:56,097
不夠待會再買就好，我們有在賺錢

7
00:00:57,515 --> 00:00:58,683
部長好

8
00:01:00,060 --> 00:01:01,603
部長，不好意思，我們來晚了

9
00:01:01,686 --> 00:01:03,271
- 強組長，妳好
- 你好

10
00:01:03,354 --> 00:01:05,273
約得這麼臨時
你們願意來我就很感激了

11
00:01:05,356 --> 00:01:06,357
你們都還穿著制服耶

12
00:01:06,441 --> 00:01:08,902
因為我們在機場接到電話
就直接過來了

13
00:01:08,985 --> 00:01:09,986
嗣朗呢？

14
00:01:10,070 --> 00:01:11,196
她沒接電話

15
00:01:11,279 --> 00:01:12,489
那盧科長大哥呢？

16
00:01:12,572 --> 00:01:13,782
他也沒接電話

17
00:01:13,865 --> 00:01:15,158
我們先上車再繼續打吧

18
00:01:15,241 --> 00:01:16,659
- 好
- 我們要坐這輛車過去吧？

19
00:01:16,743 --> 00:01:18,578
- 上車吧
- 部長，你坐前面吧

20
00:01:18,661 --> 00:01:20,538
- 唉唷，不用啦
- 這些我拿就好

21
00:01:20,622 --> 00:01:21,915
謝謝喔

22
00:01:21,998 --> 00:01:23,291
（盧祕書）

23
00:01:27,295 --> 00:01:29,297
您撥的電話無回應，嗶聲後…

24
00:01:29,380 --> 00:01:31,424
{\an8}盧科長今天沒事啊，怎麼不接電話？

25
00:01:32,050 --> 00:01:33,551
{\an8}那今天就我們四個一起喝

26
00:01:33,635 --> 00:01:35,470
{\an8}曼谷結義就改天再聚吧

27
00:01:35,553 --> 00:01:36,971
{\an8}- 好
- 好

28
00:01:38,431 --> 00:01:41,267
{\an8}不過他們兩個怎麼都不接電話啊？

29
00:01:42,393 --> 00:01:44,646
{\an8}他們該不會背著我們偷偷去玩吧？

30
00:01:45,939 --> 00:01:47,524
{\an8}難道他們倆終於決定在一起了？

31
00:01:48,441 --> 00:01:49,526
{\an8}真的嗎？

32
00:01:49,609 --> 00:01:51,778
{\an8}真不愧是大哥，真了不起

33
00:01:51,861 --> 00:01:53,029
{\an8}果然有一套

34
00:01:53,113 --> 00:01:54,739
{\an8}有哪套？他才沒有

35
00:01:54,823 --> 00:01:56,533
{\an8}你們身為朋友
怎麼能什麼都不知道呢？

36
00:01:56,616 --> 00:01:57,617
{\an8}什麼意思？

37
00:01:58,243 --> 00:02:00,078
{\an8}他們兩個已經玩完了

38
00:02:00,161 --> 00:02:01,412
嗯？什麼時候的事？

39
00:02:01,496 --> 00:02:03,331
他們有開始過嗎？

40
00:02:03,414 --> 00:02:04,874
都還沒開始就結束了

41
00:02:04,958 --> 00:02:07,710
他們兩個在泰國
不是自己偷偷溜出去嗎？

42
00:02:07,794 --> 00:02:10,797
聽說那天盧科長告白
但好像被拒絕了

43
00:02:11,631 --> 00:02:12,507
真的嗎？

44
00:02:12,590 --> 00:02:13,716
是盧科長大哥說的嗎？

45
00:02:13,800 --> 00:02:16,469
這種事我怎麼敢問？
問了只是勾起他的傷心事

46
00:02:16,553 --> 00:02:18,888
也是，他們進展好像不太順利

47
00:02:19,681 --> 00:02:21,432
我一開始就知道他們不會順利

48
00:02:21,516 --> 00:02:22,934
我瞭解本…

49
00:02:23,017 --> 00:02:24,853
我是說我瞭解盧科長

50
00:02:24,936 --> 00:02:27,689
以他的個性絕對談不了戀愛

51
00:02:27,772 --> 00:02:30,733
就算我一對一傳授他
最高級的戀愛技巧也沒用

52
00:02:30,817 --> 00:02:32,110
他根本跟不上

53
00:02:32,193 --> 00:02:34,571
所以說談戀愛的基本功很重要

54
00:02:35,405 --> 00:02:36,948
部長的戀愛經驗很豐富嗎？

55
00:02:37,031 --> 00:02:37,866
我？

56
00:02:38,575 --> 00:02:41,870
是有滿多女孩子喜歡我啦

57
00:02:41,953 --> 00:02:43,872
只是都沒有人敢跟我告白

58
00:02:43,955 --> 00:02:45,748
我其實也沒那麼難追

59
00:02:45,832 --> 00:02:47,876
但大家好像都覺得我高不可攀

60
00:02:47,959 --> 00:02:51,588
也就是說你從來沒談過戀愛吧？

61
00:02:52,881 --> 00:02:54,507
我就說了真的很多人喜歡我

62
00:02:54,591 --> 00:02:57,802
只是大家都不敢跟我告白

63
00:03:00,930 --> 00:03:02,807
那你可以主動告白啊

64
00:03:02,891 --> 00:03:04,309
不行，女士優先

65
00:03:04,392 --> 00:03:06,019
你不曉得紳士的基本素養嗎？

66
00:03:06,102 --> 00:03:07,687
難怪你交不到女朋友

67
00:03:07,770 --> 00:03:10,064
可以給我一點餅乾嗎？那個

68
00:03:10,148 --> 00:03:12,066
- 請用
- 謝謝，謝啦

69
00:03:12,775 --> 00:03:15,820
話說回來，大哥肯定很難過

70
00:03:15,904 --> 00:03:17,822
愛情竟然還沒開始就結束了

71
00:03:18,573 --> 00:03:20,366
看來我得找時間跟他喝杯酒了

72
00:03:20,450 --> 00:03:21,993
喝吧，也吃點餅乾

73
00:03:23,202 --> 00:03:25,413
- 謝謝
- 想不想看點有趣的？

74
00:03:26,122 --> 00:03:27,582
猴子！

75
00:03:27,665 --> 00:03:30,043
太好笑了，我也要

76
00:03:30,126 --> 00:03:31,252
謝謝

77
00:03:38,718 --> 00:03:41,512
- 這也是妳們自己漆的嗎？
- 你怎麼知道？

78
00:03:41,596 --> 00:03:42,889
因為看起來不太專業

79
00:03:43,723 --> 00:03:44,933
請進

80
00:03:45,016 --> 00:03:46,267
- 好的
- 歡迎

81
00:03:46,351 --> 00:03:48,102
- 怎麼回事？
- 怎麼了？

82
00:03:48,186 --> 00:03:49,854
我們家裡怎麼有男鞋？

83
00:04:35,942 --> 00:04:38,361
第 12 集

84
00:04:41,030 --> 00:04:42,323
你們兩個怎麼回事？

85
00:04:42,949 --> 00:04:44,075
什麼時候在一起的？

86
00:04:44,784 --> 00:04:46,327
剛在一起沒多久

87
00:04:46,411 --> 00:04:48,830
那妳之前還拼命否認

88
00:04:48,913 --> 00:04:49,789
抱歉

89
00:04:50,373 --> 00:04:52,375
總之現在就是這樣了

90
00:04:52,458 --> 00:04:53,876
妳老實告訴我們就好啊

91
00:04:53,960 --> 00:04:55,253
為什麼要連我們都瞞？

92
00:04:55,336 --> 00:04:56,421
她沒有瞞妳們

93
00:04:56,504 --> 00:04:58,631
只是沒說而已

94
00:04:58,715 --> 00:05:00,133
那就叫瞞

95
00:05:01,175 --> 00:05:02,302
大家怎麼這麼嚴肅？

96
00:05:02,385 --> 00:05:04,262
這畢竟是喜事，沒必要指責他們吧

97
00:05:04,345 --> 00:05:06,597
我們不是指責，只是太驚訝了

98
00:05:06,681 --> 00:05:09,684
因為我們彼此之間一向沒有任何祕密

99
00:05:09,767 --> 00:05:11,561
所以我現在不就告訴妳們了嗎？

100
00:05:12,937 --> 00:05:14,856
妳們不要計較了嘛

101
00:05:15,898 --> 00:05:17,525
少來撒嬌這一套

102
00:05:17,608 --> 00:05:19,402
妳還想矇混過去啊？

103
00:05:19,986 --> 00:05:22,947
大哥，恭喜你們，你們真的好登對

104
00:05:23,031 --> 00:05:23,990
謝謝

105
00:05:24,073 --> 00:05:25,199
你果然有眼光

106
00:05:26,409 --> 00:05:28,619
話說回來，你們沒有其他事
瞞著我們了吧？

107
00:05:29,412 --> 00:05:31,164
我們不是刻意要瞞著妳們的

108
00:05:31,247 --> 00:05:34,167
你們要是敢再欺騙我們
我們六結義就直接解散喔

109
00:05:34,250 --> 00:05:37,628
就算以後說什麼你是會長的私生子

110
00:05:37,712 --> 00:05:39,255
都絕對行不通，聽懂沒？

111
00:05:45,136 --> 00:05:46,429
不要，別說

112
00:05:49,682 --> 00:05:51,768
我現在就全部據實以告

113
00:05:52,518 --> 00:05:55,313
其實我不是會長的私生子

114
00:05:56,898 --> 00:05:58,983
想也知道

115
00:05:59,067 --> 00:06:01,069
我只是舉個例子而已

116
00:06:01,152 --> 00:06:02,111
我就是他兒子

117
00:06:02,195 --> 00:06:03,613
這我知道啊，我們都是他女兒…

118
00:06:07,992 --> 00:06:09,452
- 你說你是誰的兒子？
- 沒錯

119
00:06:10,912 --> 00:06:12,663
他就是會長的兒子

120
00:06:23,091 --> 00:06:25,384
什麼啦？嚇我們一跳

121
00:06:25,468 --> 00:06:27,011
幹嘛撒這種謊？

122
00:06:27,095 --> 00:06:29,639
我們會長姓具，你姓盧

123
00:06:29,722 --> 00:06:31,516
對喔，大哥，你幹嘛這樣？

124
00:06:31,599 --> 00:06:33,392
我差點就上當了

125
00:06:33,476 --> 00:06:36,020
對啊，他如果是會長兒子
那就是本部長了

126
00:06:36,104 --> 00:06:37,522
聽說那個人就是個無賴

127
00:06:37,605 --> 00:06:39,190
而且還毫無人性

128
00:06:39,774 --> 00:06:40,858
那種沒出息的空降部隊

129
00:06:40,942 --> 00:06:43,945
跟你完全不能比啊

130
00:06:44,028 --> 00:06:45,947
那個沒出息的空降部隊無賴就是我

131
00:06:47,448 --> 00:06:49,450
真的很抱歉，我不是故意要欺騙妳們

132
00:06:50,493 --> 00:06:52,370
我是本部長具元

133
00:06:52,453 --> 00:06:55,456
那邊那位正在面壁的也不是劉部長

134
00:06:55,540 --> 00:06:57,083
他是盧常識科長

135
00:06:57,875 --> 00:06:59,168
嗣朗，這是真的嗎？

136
00:06:59,252 --> 00:07:01,504
那個，正式向各位介紹一下

137
00:07:01,587 --> 00:07:04,966
這位是具元本部長

138
00:07:05,508 --> 00:07:08,177
那位則是盧常識科長

139
00:07:09,679 --> 00:07:12,306
我是盧常識科長

140
00:07:12,390 --> 00:07:13,391
大家好

141
00:07:21,149 --> 00:07:22,900
真的嗎？等等喔

142
00:07:23,484 --> 00:07:25,194
這真的太扯了

143
00:07:29,699 --> 00:07:31,284
她們應該不生氣了吧？

144
00:07:31,909 --> 00:07:33,911
看起來應該是

145
00:07:33,995 --> 00:07:34,996
太好了

146
00:07:37,039 --> 00:07:38,040
本部長

147
00:07:38,124 --> 00:07:39,876
地板涼，請用這塊坐墊

148
00:07:39,959 --> 00:07:42,170
- 不用，這裡很溫暖
- 沒關係，你坐得舒服一點

149
00:07:42,253 --> 00:07:43,504
我已經很舒服了

150
00:07:43,588 --> 00:07:46,007
我們沒什麼好招待你的

151
00:07:46,090 --> 00:07:48,092
喂，妳還拿什麼坐墊？請他坐沙發啊

152
00:07:48,176 --> 00:07:49,719
- 本部長，請你坐這邊吧
- 唉唷，不用了

153
00:07:49,802 --> 00:07:51,804
我坐這邊真的很舒服

154
00:07:51,888 --> 00:07:53,055
- 真的不用了
- 請你坐上來吧

155
00:07:53,681 --> 00:07:55,057
你這樣我們會過意不去

156
00:07:55,141 --> 00:07:56,726
妳們不要這麼誇張

157
00:07:56,809 --> 00:07:58,978
我們就是怕妳們不自在才沒講的

158
00:08:00,062 --> 00:08:03,191
本來就會不自在啊
他可是會長兒子耶

159
00:08:03,274 --> 00:08:04,775
對啊，自在才奇怪吧

160
00:08:04,859 --> 00:08:06,027
這樣我更不自在

161
00:08:06,110 --> 00:08:08,070
你們還是趕快放輕鬆坐下吧

162
00:08:13,326 --> 00:08:15,620
搞什麼？你們幹嘛跪下啊？

163
00:08:15,703 --> 00:08:17,330
- 放輕鬆坐啊
- 輕鬆點坐著就好

164
00:08:23,669 --> 00:08:25,463
那個，本部長

165
00:08:26,130 --> 00:08:29,383
我之前如果有什麼冒犯到你的地方

166
00:08:29,467 --> 00:08:32,136
還請你海涵

167
00:08:32,220 --> 00:08:34,180
別這麼說，妳完全沒有冒犯到我

168
00:08:34,263 --> 00:08:38,017
妳只要像之前那樣
肆無忌憚地對我就行了

169
00:08:38,100 --> 00:08:40,228
- 這樣我比較自在
- 天啊

170
00:08:40,770 --> 00:08:42,313
- 我之前很肆無忌憚嗎？
- 對啊

171
00:08:42,396 --> 00:08:44,607
沒有吧，怎麼可能？

172
00:08:44,690 --> 00:08:47,235
妳有，而且完全不留情面

173
00:08:47,318 --> 00:08:49,737
妳在曼谷的時候還以前輩之姿

174
00:08:49,820 --> 00:08:50,863
把他叫到旁邊訓話

175
00:08:51,614 --> 00:08:53,741
我嗎？我哪有啊？

176
00:08:53,824 --> 00:08:55,576
“驚嘆號先生，去後面”

177
00:08:55,660 --> 00:08:57,662
妳都忘了妳這樣指揮過他嗎？

178
00:08:57,745 --> 00:08:58,955
我真的不介意

179
00:08:59,038 --> 00:09:03,167
我很清楚妳這麼做只是出於
對我這個職場菜鳥的關心

180
00:09:03,251 --> 00:09:04,126
真的沒關係

181
00:09:04,210 --> 00:09:06,420
我真的很抱歉

182
00:09:06,504 --> 00:09:08,297
我罪該萬死

183
00:09:08,381 --> 00:09:10,466
是我罪該萬死！

184
00:09:10,550 --> 00:09:11,926
對不起

185
00:09:12,009 --> 00:09:14,053
- 對不起
- 妳幹嘛啦？

186
00:09:14,136 --> 00:09:15,513
- 現在是怎樣？
- 對不起

187
00:09:15,596 --> 00:09:16,973
妳幹嘛這樣？

188
00:09:18,724 --> 00:09:19,684
那個

189
00:09:20,518 --> 00:09:21,769
本部長

190
00:09:22,436 --> 00:09:26,148
真的很不好意思
但請容我先失陪一下

191
00:09:26,232 --> 00:09:27,525
- 妳要去哪？
- 嗯？

192
00:09:29,068 --> 00:09:30,194
那邊

193
00:09:32,363 --> 00:09:33,281
妳去吧

194
00:09:42,915 --> 00:09:44,417
麻煩跟我聊聊好嗎？

195
00:09:44,500 --> 00:09:46,377
我們就在這裡心平氣和地聊吧

196
00:09:47,712 --> 00:09:48,546
跟我出來吧

197
00:09:48,629 --> 00:09:49,589
好

198
00:09:54,468 --> 00:09:55,428
先生

199
00:09:56,554 --> 00:09:59,473
你假扮部長也要有個限度吧

200
00:09:59,557 --> 00:10:01,100
你怎麼可以這樣整自己同事？

201
00:10:01,183 --> 00:10:02,893
我又沒什麼權力

202
00:10:02,977 --> 00:10:05,104
我也只是聽命行事

203
00:10:05,688 --> 00:10:08,983
那你至少要給我們一點提示吧

204
00:10:09,692 --> 00:10:11,319
大家都是一家人，你怎麼能這樣？

205
00:10:11,402 --> 00:10:13,279
我們都無權無勢的
妳就體諒我一下吧

206
00:10:13,362 --> 00:10:17,033
不能稱呼他為本部長，我也很難受啊

207
00:10:17,116 --> 00:10:20,995
我在機場的時候
其實也有打算要解釋我是盧科長

208
00:10:21,078 --> 00:10:22,163
結果…

209
00:10:23,873 --> 00:10:24,915
對不起

210
00:10:33,674 --> 00:10:34,634
本部長，請用

211
00:10:35,843 --> 00:10:38,512
你五分鐘前還叫我大哥

212
00:10:39,263 --> 00:10:40,181
對不起

213
00:10:40,264 --> 00:10:41,515
你幹嘛道歉？

214
00:10:42,433 --> 00:10:46,979
我自己沒有兄弟
也沒有交情比較好的弟弟

215
00:10:47,063 --> 00:10:50,733
雖然不曉得我能不能
扮演好哥哥的角色

216
00:10:51,317 --> 00:10:53,110
但我會盡力

217
00:10:53,194 --> 00:10:54,195
我們好好相處吧

218
00:10:55,446 --> 00:10:56,739
好的，大哥

219
00:10:57,990 --> 00:10:59,909
平和，妳對我也不用那麼拘謹

220
00:10:59,992 --> 00:11:01,535
你們都放輕鬆坐下吧

221
00:11:02,578 --> 00:11:05,081
好的，我知道了，本部長

222
00:11:05,706 --> 00:11:07,124
請問還需要喝點什麼嗎？

223
00:11:07,208 --> 00:11:08,459
妳真的不用這樣

224
00:11:08,542 --> 00:11:09,752
我現在不是本部長

225
00:11:11,045 --> 00:11:12,296
我只是嗣朗的男朋友

226
00:11:13,964 --> 00:11:17,510
好的，嗣朗的男朋友

227
00:11:18,386 --> 00:11:20,429
以後如果有我幫得上忙的地方

228
00:11:20,513 --> 00:11:21,806
我一定會竭盡全力…

229
00:11:22,515 --> 00:11:24,183
他會需要我幫忙嗎？

230
00:11:25,226 --> 00:11:26,394
妳不說話就是在幫忙

231
00:11:26,477 --> 00:11:27,603
別再胡說八道了

232
00:11:29,271 --> 00:11:30,398
好

233
00:11:31,607 --> 00:11:34,151
那麼為了機智地克服這個尷尬的…

234
00:11:34,235 --> 00:11:35,986
- 我在說什麼啊？
- 前輩

235
00:11:36,612 --> 00:11:37,446
對

236
00:11:37,530 --> 00:11:40,658
我先去把多乙帶回來

237
00:11:40,741 --> 00:11:42,410
前輩，妳坐著吧，我去就好

238
00:11:42,493 --> 00:11:43,619
等等

239
00:11:44,203 --> 00:11:47,331
我來負責收拾這個事態
由我去把她帶回來

240
00:11:48,082 --> 00:11:49,250
- 你們坐下
- 可是…

241
00:11:49,333 --> 00:11:50,835
- 還是我去吧
- 不用，你坐下

242
00:11:50,918 --> 00:11:52,837
- 放輕鬆坐著就好
- 你…

243
00:11:54,004 --> 00:11:56,215
好的，嗣朗的男朋友

244
00:12:15,276 --> 00:12:16,235
你在幹嘛？

245
00:12:20,322 --> 00:12:21,657
怎麼會有這種事？

246
00:12:21,740 --> 00:12:23,367
什麼意思？

247
00:12:23,451 --> 00:12:25,077
你明明比我還不受歡迎

248
00:12:25,161 --> 00:12:26,745
怎麼會比我先談戀愛？

249
00:12:26,829 --> 00:12:28,456
這怎麼說得過去？

250
00:12:30,458 --> 00:12:31,333
我

251
00:12:32,001 --> 00:12:33,169
真的不懂耶

252
00:12:33,252 --> 00:12:34,712
你不懂什麼？

253
00:12:34,795 --> 00:12:36,505
不懂你到底為什麼這麼認為

254
00:12:36,589 --> 00:12:40,217
還有，你談戀愛了為什麼不告訴我？

255
00:12:41,594 --> 00:12:43,471
你怎麼可以瞞著我？

256
00:12:43,554 --> 00:12:44,597
唉唷

257
00:12:46,807 --> 00:12:48,184
你也真是的

258
00:12:48,267 --> 00:12:49,518
你們何時開始交往的？

259
00:12:49,602 --> 00:12:50,769
- 盧常識
- 什麼事？

260
00:12:52,730 --> 00:12:54,023
- 你哭吧
- 好

261
00:12:54,773 --> 00:12:56,484
盡情哭吧，你是不是被罵得很慘？

262
00:12:56,567 --> 00:12:58,027
- 對
- 哭吧

263
00:12:59,236 --> 00:13:01,197
唉唷…

264
00:13:02,072 --> 00:13:04,450
- 可惜去不了杜拜了
- 是啊

265
00:13:04,533 --> 00:13:05,576
沒了耶

266
00:13:06,785 --> 00:13:08,120
可惜連酒也沒得喝了

267
00:13:10,915 --> 00:13:13,125
搞什麼？妳們兩個在聊什麼？

268
00:13:14,627 --> 00:13:17,004
該不會在氣我沒告訴妳們吧？

269
00:13:17,838 --> 00:13:19,965
沒有，這種事我們可以理解

270
00:13:20,049 --> 00:13:21,550
我們才沒那麼死腦筋

271
00:13:22,384 --> 00:13:24,929
那不然呢？是在擔心我嗎？

272
00:13:25,012 --> 00:13:26,263
怕我會受傷？

273
00:13:27,306 --> 00:13:28,641
妳怎麼會受傷？

274
00:13:28,724 --> 00:13:29,892
盧科長是渣男嗎？

275
00:13:29,975 --> 00:13:31,018
是本部長啦

276
00:13:32,561 --> 00:13:34,396
對啦，本部長

277
00:13:34,480 --> 00:13:35,940
他是渣男的類型嗎？

278
00:13:36,023 --> 00:13:37,733
不，他絕對不是

279
00:13:38,400 --> 00:13:40,486
他要是渣男
我就不可能跟他在一起了

280
00:13:40,569 --> 00:13:42,780
不然是為什麼？妳為什麼會受傷？

281
00:13:45,074 --> 00:13:46,617
我怕妳們

282
00:13:47,243 --> 00:13:50,329
提早擔心我們之間
身分地位的差距太過懸殊

283
00:13:50,955 --> 00:13:51,872
拜託

284
00:13:51,956 --> 00:13:53,249
大家都一樣是人

285
00:13:53,332 --> 00:13:54,750
哪有什麼身分地位的差距？

286
00:13:54,833 --> 00:13:55,960
沒錯

287
00:13:56,043 --> 00:13:57,795
或許可能會有差距

288
00:13:57,878 --> 00:13:59,463
但那在愛情面前都不足掛齒

289
00:14:00,089 --> 00:14:02,633
那妳們這麼嚴肅，到底在聊什麼？

290
00:14:05,553 --> 00:14:07,513
我們在認真討論一個問題

291
00:14:07,596 --> 00:14:09,682
我們覺得妳好像決定得太匆促了

292
00:14:11,725 --> 00:14:13,727
我這不是匆促的決定

293
00:14:14,353 --> 00:14:15,980
我考慮了很久

294
00:14:16,897 --> 00:14:18,232
他真的是個很不錯的人

295
00:14:22,611 --> 00:14:24,196
那妳喜歡他哪裡？

296
00:14:28,784 --> 00:14:30,202
他就是我理想中的那種人

297
00:14:31,453 --> 00:14:34,832
他不會讓我感到不安
也不會讓我傷心

298
00:14:35,666 --> 00:14:38,002
每當我有需要的時候
他都會陪在我身邊

299
00:14:39,295 --> 00:14:42,131
每次我只要遇到困難
他真的都會突然出現

300
00:14:43,591 --> 00:14:45,509
真看不出來盧科長這麼浪漫

301
00:14:46,176 --> 00:14:47,511
本部長啦

302
00:14:47,595 --> 00:14:49,847
不管了啦，已經叫順口了

303
00:14:49,930 --> 00:14:52,308
總之，他這個人看起來確實不錯

304
00:14:53,225 --> 00:14:54,059
恭喜妳

305
00:14:55,102 --> 00:14:58,480
是啊，希望我們家嗣朗
收到滿滿的愛，有美好的戀情

306
00:15:00,691 --> 00:15:01,609
謝謝妳們

307
00:15:03,027 --> 00:15:05,279
好，既然這樣

308
00:15:05,779 --> 00:15:08,574
我們今晚就喝個痛快吧！

309
00:15:09,325 --> 00:15:10,868
沒問題！

310
00:15:10,951 --> 00:15:12,995
我們不是已經喝一整晚了嗎？

311
00:15:13,078 --> 00:15:14,079
- 亂講
- 哪有？

312
00:15:14,163 --> 00:15:15,623
我們根本就還沒開始

313
00:15:15,706 --> 00:15:18,125
- 開始狂歡吧
- 來，現在正式開始

314
00:15:21,587 --> 00:15:23,547
來，現在正式開始

315
00:15:25,257 --> 00:15:26,383
真是的

316
00:15:27,009 --> 00:15:28,928
（王者飯店）

317
00:15:30,971 --> 00:15:34,308
“王者飯店超越全世界各大飯店
成為韓國首家

318
00:15:34,391 --> 00:15:37,144
榮獲世界最佳人才殊榮的飯店

319
00:15:37,227 --> 00:15:39,563
王者飯店將所有功勞歸功於

320
00:15:39,647 --> 00:15:41,857
一同走過100年歷史的每一位員工

321
00:15:42,650 --> 00:15:46,487
向全世界展現了
國內最佳飯店應有的格調”

322
00:15:47,363 --> 00:15:49,323
果然由我來代表飯店

323
00:15:49,406 --> 00:15:51,700
整家飯店的格調都提升了

324
00:15:53,869 --> 00:15:54,995
你代表飯店？

325
00:15:55,871 --> 00:15:58,540
- 什麼時候的事？
- 我負責接待賓客啊

326
00:15:59,166 --> 00:16:02,294
你不曉得第一個迎接賓客的人
就代表了整家飯店嗎？

327
00:16:02,378 --> 00:16:05,047
這項艱難的任務，我做到了

328
00:16:07,716 --> 00:16:08,717
有道理

329
00:16:09,802 --> 00:16:12,388
這麼艱難的任務，你做到了

330
00:16:13,722 --> 00:16:15,057
辛苦了

331
00:16:15,641 --> 00:16:16,725
你是最棒的

332
00:16:18,018 --> 00:16:19,645
你幹嘛用那麼嚴肅的表情稱讚我？

333
00:16:20,646 --> 00:16:22,356
本部長，你也做得非常好

334
00:16:22,439 --> 00:16:23,857
只要繼續保持

335
00:16:23,941 --> 00:16:25,150
社長之位很快就是你的

336
00:16:25,234 --> 00:16:26,777
你少胡說八道

337
00:16:26,860 --> 00:16:28,487
現在局勢已經發生變化

338
00:16:28,570 --> 00:16:31,365
你可以就這樣慢慢
將飯店、航空、物流收入囊中

339
00:16:31,448 --> 00:16:33,742
現在是你的時代了

340
00:16:34,451 --> 00:16:36,495
誰的時代重要嗎？

341
00:16:36,578 --> 00:16:38,372
重點應該是適不適合讓人生存吧

342
00:16:38,914 --> 00:16:41,333
只要你能接管整個集團
就會適合生存

343
00:16:42,167 --> 00:16:45,671
你未來的路上都會有我為你鋪滿花瓣

344
00:16:48,090 --> 00:16:49,341
你儘管相信我吧

345
00:17:04,648 --> 00:17:05,607
說真的

346
00:17:06,358 --> 00:17:08,068
這次的活動太令人動容了

347
00:17:08,736 --> 00:17:11,321
以前的回憶湧現，我差點感動落淚

348
00:17:11,405 --> 00:17:13,490
我真是對具本部長刮目相看了

349
00:17:13,574 --> 00:17:16,160
其實我本來以為他會搞砸這次的活動

350
00:17:16,243 --> 00:17:18,871
沒想到他辦得這麼有聲有色

351
00:17:19,663 --> 00:17:21,957
宣傳效果十足啊

352
00:17:22,541 --> 00:17:26,420
現在很多國際級的飯店
都在向我們索取活動影片

353
00:17:26,503 --> 00:17:29,840
就連《世界奢華旅遊指南》
都提出採訪要求了

354
00:17:31,258 --> 00:17:33,135
各位好像都很滿意

355
00:17:33,218 --> 00:17:36,472
我們全體員工似乎都很滿意
同時也提升了不少士氣

356
00:17:38,682 --> 00:17:41,268
我好像太高估你們了

357
00:17:42,269 --> 00:17:45,647
那種煽情的戲碼竟然能讓你感動落淚

358
00:17:49,151 --> 00:17:50,736
這下我該信任誰

359
00:17:51,445 --> 00:17:53,197
跟誰一起帶領公司呢？

360
00:17:55,449 --> 00:17:58,660
煽情的戲碼確實容易贏得掌聲

361
00:17:59,286 --> 00:18:01,455
但是那對我們來說能賺錢嗎？

362
00:18:02,498 --> 00:18:06,418
那能帶我們突破航空、物流和飯店的

363
00:18:07,127 --> 00:18:08,295
管理危機嗎？

364
00:18:10,005 --> 00:18:12,049
現在是討論感性管理的時候嗎？

365
00:18:13,008 --> 00:18:14,968
其他集團現在討論的不是緊急管理

366
00:18:15,719 --> 00:18:17,596
而是生存管理

367
00:18:18,347 --> 00:18:19,681
前幾天

368
00:18:20,557 --> 00:18:22,267
我也告訴過會長

369
00:18:23,060 --> 00:18:24,603
我信不過他

370
00:18:26,313 --> 00:18:28,440
別讓我連你們都信不過

371
00:18:28,524 --> 00:18:29,983
我就長話短說了

372
00:18:30,692 --> 00:18:34,571
今天的會議
麻煩願意跟隨我的人出席就好

373
00:18:41,161 --> 00:18:44,706
這次的100週年活動辦得非常好

374
00:18:44,790 --> 00:18:48,293
以往這種週年活動
都是邀請對我們有幫助的人

375
00:18:48,377 --> 00:18:49,503
彷彿活動是為他們而辦

376
00:18:49,586 --> 00:18:51,547
但這一次我們是真真確確的主角

377
00:18:51,630 --> 00:18:53,465
具本部長，你表現得非常好

378
00:18:54,591 --> 00:18:55,634
不

379
00:18:55,717 --> 00:18:57,094
這一切都是員工們的功勞

380
00:18:57,177 --> 00:18:59,972
那個，活動雖然落幕了

381
00:19:00,055 --> 00:19:02,182
但現在恐怕還不能高興得太早，會長

382
00:19:02,266 --> 00:19:03,308
什麼意思？

383
00:19:03,392 --> 00:19:04,601
以集團的角度來看

384
00:19:04,685 --> 00:19:06,728
整體營業額、利潤、股價

385
00:19:06,812 --> 00:19:08,105
都處於停滯狀態

386
00:19:08,897 --> 00:19:12,192
現在經濟這麼蕭條
能夠守住不倒退，已經很不錯了吧？

387
00:19:12,276 --> 00:19:15,362
事實上，考慮到物價上漲
以及升息的因素

388
00:19:16,113 --> 00:19:19,241
我們確實算倒退，而不是停滯

389
00:19:21,076 --> 00:19:22,286
具常務，妳怎麼想？

390
00:19:22,369 --> 00:19:23,829
我也持相同意見

391
00:19:23,912 --> 00:19:26,290
現在十大集團當中有六家企業

392
00:19:26,373 --> 00:19:28,125
已經開始實施緊急管理體制

393
00:19:28,208 --> 00:19:31,086
我們也應該盡早宣布
進入緊急管理狀態

394
00:19:32,004 --> 00:19:33,589
進行集團改革了

395
00:19:35,841 --> 00:19:36,842
其他人呢？

396
00:19:39,803 --> 00:19:42,556
你們似乎都持相同意見

397
00:19:54,401 --> 00:19:56,486
看來妳真的是有備而來啊

398
00:19:56,570 --> 00:19:58,197
至少我得清醒一點吧

399
00:19:59,740 --> 00:20:00,866
我們現在起步已經算晚了

400
00:20:00,949 --> 00:20:03,493
我想現在應該不適合採取那種措施

401
00:20:06,496 --> 00:20:08,207
緊急管理只是在作秀吧

402
00:20:08,790 --> 00:20:12,294
這只是公開威脅員工
公司進入非常時期

403
00:20:13,045 --> 00:20:14,171
要他們勒緊褲帶

404
00:20:14,254 --> 00:20:16,423
你難道不曉得比起提高營業額

405
00:20:16,506 --> 00:20:18,759
削減成本能更有效提高短期盈利嗎？

406
00:20:18,842 --> 00:20:19,676
我曉得

407
00:20:19,760 --> 00:20:21,637
我也知道那是每次

408
00:20:21,720 --> 00:20:23,347
用來幫公司存錢的招數

409
00:20:24,306 --> 00:20:26,433
各位高階主管也都這樣想嗎？

410
00:20:28,018 --> 00:20:29,061
你們認為這樣正常嗎？

411
00:20:31,521 --> 00:20:33,148
本部長，你也知道

412
00:20:33,232 --> 00:20:37,277
不只我們，削減成本也是
全球所有企業著重的目標

413
00:20:37,361 --> 00:20:40,322
所以你們這群想把王者集團
打造成國際企業的能人

414
00:20:40,405 --> 00:20:41,949
聚在一起想出的辦法

415
00:20:42,032 --> 00:20:43,867
竟然只是要壓榨員工

416
00:20:45,035 --> 00:20:46,245
精品品牌之所以存在

417
00:20:46,870 --> 00:20:49,081
是因為它們蘊含著歷史

418
00:20:49,164 --> 00:20:51,208
如果想成為國際企業

419
00:20:51,291 --> 00:20:53,877
我認為我們應該擁有與之相應的歷史

420
00:20:53,961 --> 00:20:54,878
但是

421
00:20:55,504 --> 00:20:57,214
你們想留下的歷史

422
00:20:57,297 --> 00:20:59,633
竟然只是壓榨員工

423
00:21:00,342 --> 00:21:01,468
追求短期盈利？

424
00:21:01,551 --> 00:21:04,012
想書寫歷史
就應該先在歷史中存活下來

425
00:21:04,096 --> 00:21:05,931
夭折的話連歷史都沒有

426
00:21:06,014 --> 00:21:07,557
存活的方式

427
00:21:08,517 --> 00:21:10,519
應該比存活下來更重要吧

428
00:21:10,602 --> 00:21:11,687
我真擔心你

429
00:21:12,938 --> 00:21:15,399
你竟然要以這種理念來管理企業

430
00:21:16,692 --> 00:21:17,776
爸

431
00:21:17,859 --> 00:21:19,486
你要是做不了決定，我來幫你

432
00:21:22,239 --> 00:21:25,284
現在有助於公司的辦法
只剩下削減成本嗎？

433
00:21:25,993 --> 00:21:26,910
對

434
00:21:29,079 --> 00:21:33,208
你有把握在不削減成本的情況下
讓公司經營狀況好轉嗎？

435
00:21:33,792 --> 00:21:35,711
是，我有把握

436
00:21:35,794 --> 00:21:37,671
那真是個大好消息

437
00:21:37,754 --> 00:21:39,965
這代表不管我們有沒有削減成本

438
00:21:40,048 --> 00:21:42,217
公司都能越來越好啊

439
00:21:45,804 --> 00:21:47,180
下次開會時

440
00:21:47,973 --> 00:21:51,810
交出一份報告
闡述你們對王者集團的願景

441
00:21:52,853 --> 00:21:53,895
妳

442
00:21:54,563 --> 00:21:56,815
跟你，你們倆都是

443
00:21:58,900 --> 00:21:59,901
好的

444
00:22:17,461 --> 00:22:19,338
戰爭正式開打了

445
00:22:19,421 --> 00:22:21,256
但對方陣營有百萬兵馬

446
00:22:21,340 --> 00:22:22,507
這邊

447
00:22:23,091 --> 00:22:24,051
卻只有我一個人

448
00:22:24,134 --> 00:22:25,218
怎麼會是你一個？

449
00:22:26,053 --> 00:22:27,095
是我們兩個

450
00:22:29,014 --> 00:22:31,099
是啊，沒錯

451
00:22:31,183 --> 00:22:33,852
我們兩個總是在一起

452
00:22:33,935 --> 00:22:35,062
你說得對

453
00:22:35,145 --> 00:22:36,688
你幹嘛啦？真是的

454
00:22:37,522 --> 00:22:38,356
來

455
00:22:41,401 --> 00:22:42,402
本部長

456
00:22:43,028 --> 00:22:44,613
你只要記住一點

457
00:22:44,696 --> 00:22:47,199
你身邊永遠都會有我在

458
00:22:47,282 --> 00:22:49,993
就算他們有百萬、千萬兵馬
我們都不怕

459
00:22:50,077 --> 00:22:51,078
因為我們…

460
00:22:53,038 --> 00:22:54,206
兩人同心

461
00:22:56,708 --> 00:22:57,834
我還是一個人好了

462
00:22:59,795 --> 00:23:00,796
少騙人了

463
00:23:04,591 --> 00:23:05,842
今天結束這趟航程

464
00:23:05,926 --> 00:23:08,386
我就要調進總公司了

465
00:23:08,470 --> 00:23:10,847
過去跟你們一起合作的美好航程

466
00:23:10,931 --> 00:23:14,142
我不會忘，會永遠銘記在心

467
00:23:14,226 --> 00:23:17,229
事務長，這段時間真的辛苦妳了

468
00:23:19,523 --> 00:23:22,609
這是我準備的一點心意

469
00:23:22,692 --> 00:23:25,737
妳幹嘛還準備禮物啦？

470
00:23:26,822 --> 00:23:29,699
果然還是我們未羅最好了

471
00:23:31,952 --> 00:23:36,081
以後我們組就拜託妳囉
黃未羅事務長

472
00:23:36,164 --> 00:23:38,875
我一定會遵照妳的教誨全力以赴

473
00:23:41,128 --> 00:23:42,587
這段日子謝謝妳的照顧

474
00:23:42,671 --> 00:23:44,881
真的辛苦妳了

475
00:23:45,549 --> 00:23:47,384
真的很謝謝你們

476
00:23:52,556 --> 00:23:53,598
喂？

477
00:23:54,391 --> 00:23:56,810
嗯，你有看到我們這組
衝上機上銷售冠軍了吧？

478
00:23:58,979 --> 00:24:00,188
不覺得很驚人嗎？

479
00:24:00,272 --> 00:24:03,400
我還因為這樣升遷，被調進總公司了

480
00:24:03,483 --> 00:24:04,526
真的嗎？

481
00:24:06,653 --> 00:24:08,446
等等喔，我待會再打給你

482
00:24:10,782 --> 00:24:12,742
怎麼了？妳有話跟我說嗎？

483
00:24:14,411 --> 00:24:16,163
妳沒有話要跟我說嗎？

484
00:24:16,246 --> 00:24:17,080
沒有啊

485
00:24:18,206 --> 00:24:19,291
妳至少

486
00:24:20,041 --> 00:24:23,503
應該跟我說句抱歉吧

487
00:24:24,880 --> 00:24:25,797
我為什麼要？

488
00:24:25,881 --> 00:24:27,382
妳明知故問嗎？

489
00:24:27,465 --> 00:24:30,218
妳從一開始就沒打算讓我升上事務長

490
00:24:31,052 --> 00:24:33,013
只是為了提高銷售額利用我而已

491
00:24:34,181 --> 00:24:35,682
以妳的資歷來說

492
00:24:35,765 --> 00:24:38,018
不管能不能升遷
妳都應該努力提高銷售額吧

493
00:24:38,727 --> 00:24:42,314
何況妳應該比任何人都清楚
妳當上事務長的可能性有多渺茫

494
00:24:42,898 --> 00:24:43,732
妳說什麼？

495
00:24:47,944 --> 00:24:50,030
妳以為我不知道妳離過婚啊？

496
00:24:54,367 --> 00:24:57,204
大家都擔心離婚會對人事考核不利

497
00:24:57,287 --> 00:24:58,371
所以一向閉口不談

498
00:24:58,455 --> 00:25:00,332
這部分我可以理解

499
00:25:00,957 --> 00:25:01,917
但是

500
00:25:02,626 --> 00:25:04,711
妳起碼要有自知之明吧

501
00:25:05,837 --> 00:25:09,007
妳要知道我是念在我們同期
才沒有大肆聲張

502
00:25:10,800 --> 00:25:11,885
保重囉

503
00:25:12,594 --> 00:25:13,720
加油

504
00:25:30,528 --> 00:25:32,030
{\an8}（申請人：吳平和）

505
00:25:32,113 --> 00:25:34,115
{\an8}（結婚撤銷登記申請書）

506
00:25:34,199 --> 00:25:35,158
{\an8}真的不行

507
00:25:35,742 --> 00:25:36,701
不是嘛

508
00:25:36,785 --> 00:25:39,871
她男友是因為她提分手
才偷偷遞交結婚登記申請書的

509
00:25:39,955 --> 00:25:42,624
但是已經登記了，我也幫不上忙

510
00:25:42,707 --> 00:25:45,543
怎麼可以幫不上忙？
他這根本是騙婚！

511
00:25:45,627 --> 00:25:46,544
法律就是這樣規定的

512
00:25:46,628 --> 00:25:49,089
結婚登記申請書是妳自己填的吧？

513
00:25:49,172 --> 00:25:51,508
那是在我們慶祝交往百日的時候

514
00:25:51,591 --> 00:25:53,218
他說填好玩的

515
00:25:53,843 --> 00:25:56,054
那麼重要的東西妳怎麼能隨便填呢？

516
00:25:56,554 --> 00:25:59,599
總之結婚登記是不可能撤銷的

517
00:25:59,683 --> 00:26:01,643
那我該怎麼辦才好？

518
00:26:01,726 --> 00:26:04,854
妳是可以提出婚姻無效的訴訟

519
00:26:04,938 --> 00:26:06,481
但這基本上行不通

520
00:26:06,564 --> 00:26:08,358
只有離婚這條路可以選了

521
00:26:08,441 --> 00:26:09,943
- 離婚？
- 什麼？

522
00:26:10,026 --> 00:26:11,987
他們都沒結婚，妳怎麼能叫她離婚？

523
00:26:12,070 --> 00:26:13,697
拜託妳幫她撤銷吧

524
00:26:13,780 --> 00:26:15,532
拜託妳，求求妳幫她撤銷嘛

525
00:26:15,615 --> 00:26:17,492
我這邊真的幫不上忙

526
00:26:17,575 --> 00:26:19,911
妳們還是去找律師吧

527
00:26:22,163 --> 00:26:24,666
我該怎麼辦？

528
00:26:27,085 --> 00:26:28,420
小姐，拜託妳幫她一次

529
00:26:28,503 --> 00:26:29,879
- 就這一次
- 麻煩妳重新看一下嘛

530
00:26:29,963 --> 00:26:31,715
她還這麼年輕，怎麼能離婚？

531
00:26:31,798 --> 00:26:33,758
- 求求妳了
- 拜託妳幫幫我吧

532
00:26:34,634 --> 00:26:36,052
我要怎麼辦？

533
00:26:36,136 --> 00:26:37,470
都怪妳不清醒一點

534
00:26:37,554 --> 00:26:39,264
搞到現在居然還要離婚！

535
00:26:49,941 --> 00:26:52,027
妳把我邀來

536
00:26:52,110 --> 00:26:53,653
還不只是來作客而已

537
00:26:53,737 --> 00:26:56,906
妳拜託我致詞，我答應了

538
00:26:56,990 --> 00:26:58,825
結果竟然讓我坐冷板凳？

539
00:26:59,326 --> 00:27:01,328
我也沒料到事情會變成那樣

540
00:27:01,995 --> 00:27:04,497
妳沒料到，那誰料得到？

541
00:27:04,998 --> 00:27:08,752
我那天真是丟臉丟到家
都沒臉見我下屬了

542
00:27:10,128 --> 00:27:12,630
議員哪需要看下屬的臉色啊？

543
00:27:13,340 --> 00:27:16,051
那天的冒犯，日後我會慢慢彌補

544
00:27:16,134 --> 00:27:17,552
希望你別太生氣

545
00:27:22,265 --> 00:27:26,478
這是由全球只有5%的
100%純種食橡果伊比利豬

546
00:27:26,561 --> 00:27:28,480
製成的頂級西班牙火腿

547
00:27:29,272 --> 00:27:30,273
喂

548
00:27:30,357 --> 00:27:34,319
妳的桌邊服務
怎麼一下在左邊、一下在右邊？

549
00:27:34,402 --> 00:27:36,780
走來走去的，搞得我眼花繚亂

550
00:27:38,531 --> 00:27:39,616
非常抱歉

551
00:27:39,699 --> 00:27:41,576
請問您比較希望
我在哪邊為您服務呢？

552
00:27:41,659 --> 00:27:44,746
我是問妳為什麼要走來走去
搞得我眼花繚亂

553
00:27:44,829 --> 00:27:46,956
妳的回應怎麼會是道歉呢？

554
00:27:47,582 --> 00:27:49,000
妳是耳朵聾了嗎？

555
00:27:49,084 --> 00:27:50,543
為什麼聽不懂人話？

556
00:27:52,253 --> 00:27:55,799
我們王者國度所提供的服務
是採歐洲王室風格

557
00:27:55,882 --> 00:27:59,260
因此上葡萄酒或其他飲品
都是從右側，餐點服務則是從左側

558
00:28:00,303 --> 00:28:01,679
如果您覺得不習慣

559
00:28:01,763 --> 00:28:04,432
我可以改到您希望的方向為您服務

560
00:28:04,516 --> 00:28:05,558
唉唷

561
00:28:05,642 --> 00:28:07,143
好厲害

562
00:28:07,227 --> 00:28:08,353
妳真了不起

563
00:28:08,937 --> 00:28:13,024
明明只要一句道歉就能解決的事

564
00:28:13,108 --> 00:28:14,359
妳竟然還跟我說教？

565
00:28:14,901 --> 00:28:16,069
在上課啊？

566
00:28:17,529 --> 00:28:19,280
不是的，非常抱歉

567
00:28:19,364 --> 00:28:21,157
一句道歉就想了事啊？

568
00:28:21,825 --> 00:28:24,536
具常務，你們這些員工是怎麼教的？

569
00:28:25,245 --> 00:28:28,706
難道我被妳無視還不夠

570
00:28:28,790 --> 00:28:30,875
還要遭受這種員工的輕視嗎？

571
00:28:33,211 --> 00:28:34,212
把她開除！

572
00:28:34,754 --> 00:28:38,299
否則我就不會再見妳了

573
00:28:42,804 --> 00:28:43,972
常務請吩咐

574
00:28:44,055 --> 00:28:46,433
讓這裡的所有員工重新受訓

575
00:28:46,516 --> 00:28:47,434
然後把她處理掉

576
00:28:48,893 --> 00:28:50,520
- 什麼？
- 把她處理掉

577
00:28:52,689 --> 00:28:53,565
好的

578
00:28:55,942 --> 00:28:57,026
處理什麼？

579
00:28:57,110 --> 00:28:58,528
員工又不是物品

580
00:28:58,611 --> 00:29:00,280
這裡沒有你插嘴的餘地，出去

581
00:29:00,363 --> 00:29:01,823
我覺得應該有

582
00:29:03,032 --> 00:29:04,284
你好

583
00:29:04,367 --> 00:29:06,536
我是王者國度的負責人具元

584
00:29:06,619 --> 00:29:08,580
嗯，所以呢？

585
00:29:09,539 --> 00:29:10,540
朴議員

586
00:29:11,416 --> 00:29:13,293
制式化的用餐禮節

587
00:29:13,376 --> 00:29:15,962
是在19世紀
維多利亞女王時期制定完成的

588
00:29:16,629 --> 00:29:18,506
我們通常稱之為餐桌禮儀

589
00:29:19,758 --> 00:29:22,385
餐刀是決鬥用劍的縮小版

590
00:29:22,469 --> 00:29:24,679
所以務必避免刀刃

591
00:29:25,889 --> 00:29:26,806
向著他人

592
00:29:29,100 --> 00:29:32,103
丟毛巾的動作意味著宣戰

593
00:29:32,187 --> 00:29:34,981
所以用來取代毛巾的餐巾

594
00:29:35,815 --> 00:29:36,816
也不該亂丟

595
00:29:37,650 --> 00:29:40,862
禮儀不同於法律，不一定要遵守

596
00:29:40,945 --> 00:29:43,490
但卻足以衡量一個人的價值

597
00:29:45,492 --> 00:29:47,160
能否麻煩朴議員維持一下

598
00:29:48,077 --> 00:29:49,579
符合自身地位的禮儀？

599
00:29:53,208 --> 00:29:56,878
我看你實在不是做生意的料

600
00:29:58,671 --> 00:29:59,964
王者飯店

601
00:30:00,757 --> 00:30:03,092
你們得罪我的頻率還真高！

602
00:30:03,176 --> 00:30:05,386
我再重新安排一次飯局吧

603
00:30:05,470 --> 00:30:09,098
我都沒臉見我的下屬了！

604
00:30:09,182 --> 00:30:10,058
太丟臉了！

605
00:30:13,019 --> 00:30:13,978
朴議員

606
00:30:15,647 --> 00:30:18,233
你竟敢為了護住區區一個員工
讓我這麼難堪？

607
00:30:18,817 --> 00:30:20,652
你不曉得朴議員
現在對我們有多重要嗎？

608
00:30:20,735 --> 00:30:23,071
員工很重要
妳別把他們說得一文不值！

609
00:30:25,448 --> 00:30:27,116
只要我是這裡的負責人

610
00:30:28,117 --> 00:30:29,828
我就會保護我的員工

611
00:30:34,958 --> 00:30:36,209
你確定她只是員工？

612
00:30:36,876 --> 00:30:37,919
沒有其他因素？

613
00:30:39,587 --> 00:30:40,630
妳在說什麼？

614
00:30:40,713 --> 00:30:42,966
畢竟血緣騙不了人，我問一下而已

615
00:30:44,717 --> 00:30:46,594
你之前還為了她出動直升機啊

616
00:31:01,276 --> 00:31:03,653
對不起，都是我的錯

617
00:31:05,530 --> 00:31:07,866
別這麼說，妳做得很好

618
00:31:10,076 --> 00:31:11,536
以後要是再發生類似情形

619
00:31:11,619 --> 00:31:12,996
麻煩優先保護我們的員工

620
00:31:13,538 --> 00:31:15,290
這是身為經理的義務

621
00:31:15,373 --> 00:31:16,207
好的

622
00:31:16,291 --> 00:31:17,834
無論如何都要保護員工

623
00:31:18,501 --> 00:31:20,003
有事我負責

624
00:31:35,393 --> 00:31:37,186
今天真是煎熬的一天

625
00:31:37,270 --> 00:31:39,898
對啊，我們趕快整理完回家吧

626
00:31:39,981 --> 00:31:41,107
太難熬了

627
00:31:46,487 --> 00:31:47,488
對不起

628
00:31:48,031 --> 00:31:49,824
這又不是妳的錯

629
00:31:49,908 --> 00:31:52,911
他今天就是打定主意要拿人開刀
妳能有什麼辦法？

630
00:31:53,494 --> 00:31:55,121
朴議員真的很倒人胃口

631
00:31:55,204 --> 00:31:57,498
他就是被具常務擺了一道
硬要找無辜的人出氣

632
00:31:57,582 --> 00:32:00,126
至少今天本部長救了我們所有人

633
00:32:00,710 --> 00:32:03,421
你們還記得上次朴議員喝醉鬧事嗎？

634
00:32:03,504 --> 00:32:05,089
怎麼可能忘得了？

635
00:32:05,173 --> 00:32:07,091
那時候所有員工排排站

636
00:32:07,175 --> 00:32:09,969
在那邊聽了他一個多小時的精神訓話

637
00:32:11,137 --> 00:32:12,597
就我們最好欺負

638
00:32:12,680 --> 00:32:14,223
反正他真的很討人厭

639
00:32:14,307 --> 00:32:16,893
那件事就別提了，我真的不想回憶

640
00:32:16,976 --> 00:32:18,561
我們就當作今天踩到大便

641
00:32:18,645 --> 00:32:20,313
- 一起去喝杯啤酒吧
- 好啊

642
00:32:20,396 --> 00:32:22,649
今天踩到了大便
就當是去撒鹽驅邪吧

643
00:32:23,691 --> 00:32:25,652
那收尾交給我就好，你們先下班吧

644
00:32:25,735 --> 00:32:27,070
妳不去嗎？

645
00:32:29,030 --> 00:32:30,365
我也要去嗎？

646
00:32:30,448 --> 00:32:31,991
妳不是我們的一分子嗎？

647
00:32:32,075 --> 00:32:33,576
我們一起收完趕快走吧

648
00:32:35,912 --> 00:32:36,871
- 好
- 好

649
00:32:51,386 --> 00:32:52,387
嗣朗

650
00:32:52,470 --> 00:32:54,472
妳從泰國買回來的藥滿好用的

651
00:32:54,555 --> 00:32:56,182
多虧了它，我現在好多了

652
00:32:56,265 --> 00:32:58,142
幸好它有效

653
00:32:58,226 --> 00:32:59,936
妳也太善良了

654
00:33:00,019 --> 00:33:02,313
我要是妳，肯定不會帶伴手禮送我們

655
00:33:02,397 --> 00:33:03,272
對啊

656
00:33:03,356 --> 00:33:04,899
我們之前對她多刻薄啊

657
00:33:05,650 --> 00:33:08,277
喂，不是我們，你最過分

658
00:33:08,361 --> 00:33:09,988
什麼？妳現在想推卸責任嗎？

659
00:33:10,071 --> 00:33:11,906
- 你們兩個半斤八兩啦
- 妳明明也有

660
00:33:11,990 --> 00:33:14,033
- 好了啦
- 真是…

661
00:33:14,617 --> 00:33:17,412
老實說，我之前真的不喜歡妳

662
00:33:18,287 --> 00:33:21,124
畢竟我們都是費了
九牛二虎之力才升到這裡

663
00:33:21,207 --> 00:33:24,502
但妳卻因為會長一句話
就直接升上來了

664
00:33:25,086 --> 00:33:26,796
不過跟妳共事以後

665
00:33:26,879 --> 00:33:29,966
我就明白妳也是憑實力升上來的

666
00:33:30,550 --> 00:33:33,136
謝謝妳不是那種虛有其表的人

667
00:33:35,430 --> 00:33:36,556
別這麼說

668
00:33:37,890 --> 00:33:39,934
你們本來就有一套既定制度

669
00:33:40,018 --> 00:33:43,104
我能理解我的加入
一定讓你們難以接受

670
00:33:44,188 --> 00:33:46,107
所以為了成為稱職的一員

671
00:33:46,190 --> 00:33:48,276
我真的下了很大的工夫

672
00:33:48,359 --> 00:33:50,903
我們都看見了，妳表現得很好

673
00:33:51,863 --> 00:33:52,905
謝謝

674
00:33:53,489 --> 00:33:54,574
一起乾杯吧

675
00:33:54,657 --> 00:33:56,034
好

676
00:33:56,117 --> 00:33:58,786
- 乾杯！
- 乾杯！

677
00:34:06,002 --> 00:34:09,464
話說回來，你們不覺得
剛才本部長真的很帥嗎？

678
00:34:10,173 --> 00:34:12,925
我真的從來沒想過
高階主管會幫我們說話

679
00:34:13,009 --> 00:34:13,926
對啊

680
00:34:14,010 --> 00:34:17,555
以前顧客只要有意見
他們都只會要我們無條件認錯

681
00:34:17,638 --> 00:34:19,182
其實我也覺得好驚訝

682
00:34:19,265 --> 00:34:22,143
感覺本部長真的是個真誠的人

683
00:34:22,226 --> 00:34:23,811
你們確認過自己帳戶了嗎？

684
00:34:24,896 --> 00:34:25,938
怎麼了嗎？

685
00:34:26,022 --> 00:34:29,233
這次100週年的紀念禮
是每人100萬韓元的獎金

686
00:34:30,860 --> 00:34:33,821
本來不是都發住宿券
或自助餐券之類的嗎？

687
00:34:33,905 --> 00:34:34,989
本來是

688
00:34:35,073 --> 00:34:39,368
但這次本部長下令做問卷調查
看全體員工想要什麼禮物

689
00:34:39,452 --> 00:34:41,412
調查結果是現金遙遙領先

690
00:34:42,538 --> 00:34:43,623
他就馬上給錢了

691
00:34:43,706 --> 00:34:46,542
公司以前從來不會順從我們的期望

692
00:34:47,460 --> 00:34:50,379
我還以為這次的問卷調查
也只是做個形式

693
00:34:50,463 --> 00:34:51,297
對啊

694
00:34:51,881 --> 00:34:55,218
換了新上司竟然就帶來新氣象了

695
00:34:55,301 --> 00:34:57,053
我們再來乾一杯吧

696
00:34:57,136 --> 00:34:59,514
敬具元本部長！

697
00:34:59,597 --> 00:35:01,766
- 乾杯！
- 乾杯！

698
00:35:05,645 --> 00:35:06,729
感覺真好

699
00:35:13,444 --> 00:35:15,071
- 雨下好大喔
- 真的

700
00:35:15,154 --> 00:35:16,280
怎麼辦？

701
00:35:16,364 --> 00:35:17,573
計程車來了

702
00:35:17,657 --> 00:35:19,200
- 嗣朗，我們先走囉
- 嗣朗，我們先走囉

703
00:35:19,283 --> 00:35:20,368
- 路上小心
- 拜拜

704
00:35:21,035 --> 00:35:22,453
我要走這邊，明天見囉

705
00:35:22,537 --> 00:35:23,913
- 嗣朗也明天見
- 好，再見

706
00:35:23,996 --> 00:35:24,997
嗣朗，妳要怎麼回家？

707
00:35:25,081 --> 00:35:27,291
我要搭公車

708
00:35:27,375 --> 00:35:28,251
那我們先走了

709
00:35:28,334 --> 00:35:29,794
- 好，路上小心
- 再見

710
00:36:14,839 --> 00:36:15,756
你怎麼會來？

711
00:36:15,840 --> 00:36:17,466
我想說下雨了

712
00:36:17,550 --> 00:36:19,093
而且你們聚餐還沒結束

713
00:36:20,303 --> 00:36:21,470
你幹嘛不打給我？

714
00:36:21,554 --> 00:36:24,390
我不能為了一己之私
妨礙你們愉快的時光啊

715
00:36:25,933 --> 00:36:26,851
聚餐開心嗎？

716
00:36:27,852 --> 00:36:28,769
嗯

717
00:36:29,604 --> 00:36:32,440
感覺我終於也被認可為
他們的一分子了

718
00:36:32,523 --> 00:36:33,441
我很開心

719
00:36:33,524 --> 00:36:35,443
我相信他們早就認可妳了

720
00:36:36,110 --> 00:36:37,945
只是要打破中間那堵牆

721
00:36:38,029 --> 00:36:39,822
需要一點時間罷了

722
00:36:40,406 --> 00:36:41,699
我好感謝他們

723
00:36:42,408 --> 00:36:45,244
感覺他們好像是為了我
特地約了這次聚餐

724
00:36:47,205 --> 00:36:48,789
對了，你還好嗎？

725
00:36:49,916 --> 00:36:52,168
具常務好像很生氣

726
00:36:52,251 --> 00:36:53,211
那又如何？

727
00:36:53,878 --> 00:36:56,756
假如顧客是王
那他也該有當王的資格

728
00:36:57,798 --> 00:37:00,760
我們飯店的格調太高，實在沒有必要

729
00:37:00,843 --> 00:37:04,013
把我們的親切用在那種無禮之人身上

730
00:37:06,682 --> 00:37:07,516
走吧

731
00:37:11,646 --> 00:37:12,647
來

732
00:37:30,581 --> 00:37:32,416
妳有看到我反應多快吧？

733
00:37:44,262 --> 00:37:45,429
天啊

734
00:37:57,191 --> 00:37:58,401
怎麼了？出什麼事了？

735
00:37:58,985 --> 00:38:00,319
怎麼樣？發生什麼事了？

736
00:38:00,403 --> 00:38:01,362
什麼？怎麼了？

737
00:38:01,445 --> 00:38:03,114
什麼事？妳怎麼了？

738
00:38:03,197 --> 00:38:04,573
- 發生什麼事了？
- 嗯？

739
00:38:04,657 --> 00:38:07,702
沒有啦，我只是看影片嚇到而已

740
00:38:12,790 --> 00:38:13,624
這…

741
00:38:19,255 --> 00:38:22,049
你怎麼不把衣服穿好再出來？

742
00:38:22,133 --> 00:38:23,384
嚇到我了

743
00:38:25,678 --> 00:38:26,679
我是因為

744
00:38:27,596 --> 00:38:30,766
剛剛聽到妳尖叫
就匆匆忙忙跑出來了

745
00:38:33,602 --> 00:38:35,479
我先泡茶

746
00:38:35,563 --> 00:38:37,523
你趕快先去擦乾再出來

747
00:39:04,717 --> 00:39:05,801
扣子啦

748
00:39:09,555 --> 00:39:10,723
脫掉嗎？

749
00:39:12,683 --> 00:39:13,934
扣起來啦

750
00:39:15,853 --> 00:39:19,065
妳明明都看過了，怎麼還這麼害羞？

751
00:39:20,274 --> 00:39:23,027
拜託，我看過什麼了？

752
00:39:24,487 --> 00:39:26,697
你趕快去擦乾啦，免得感冒

753
00:39:27,907 --> 00:39:30,159
妳為什麼這麼害羞？

754
00:39:31,535 --> 00:39:32,495
太可愛了吧

755
00:39:35,081 --> 00:39:36,165
我哪有？

756
00:39:39,210 --> 00:39:40,586
妳要是這麼可愛

757
00:39:42,046 --> 00:39:43,422
我就不可能放過妳了

758
00:39:47,176 --> 00:39:48,260
妳要負責

759
00:40:26,590 --> 00:40:28,592
（王者飯店）

760
00:40:32,096 --> 00:40:33,931
- 放輕鬆，喝吧
- 好

761
00:40:34,014 --> 00:40:34,932
謝謝

762
00:40:37,226 --> 00:40:38,227
你應該很想知道

763
00:40:39,478 --> 00:40:40,771
我找你來的原因吧

764
00:40:41,856 --> 00:40:42,773
是

765
00:40:44,108 --> 00:40:45,276
能請妳告訴我嗎？

766
00:40:45,359 --> 00:40:47,027
聽說你是個有晉升野心的人

767
00:40:47,987 --> 00:40:50,156
晉升野心嗎？是啊，我的野心很大

768
00:40:50,823 --> 00:40:52,700
所以現在才會在本部長底下工作

769
00:40:52,783 --> 00:40:55,619
而且他的個性
除了我以外，沒有人受得了

770
00:40:59,373 --> 00:41:01,000
盧科長，我可以提拔你

771
00:41:02,793 --> 00:41:07,423
以後請你把關於
具本部長的一切都向我報告

772
00:41:12,928 --> 00:41:13,804
那…

773
00:41:14,930 --> 00:41:16,640
妳指的範圍有哪些？

774
00:41:16,724 --> 00:41:17,600
全部

775
00:41:18,726 --> 00:41:20,978
包含公事以及私下動向

776
00:41:21,061 --> 00:41:24,482
一切都要鉅細靡遺地向我報告

777
00:41:29,403 --> 00:41:31,113
我先喝口咖啡

778
00:41:37,703 --> 00:41:38,871
那麼

779
00:41:39,580 --> 00:41:41,248
妳能把我提拔到

780
00:41:42,500 --> 00:41:43,667
多高的職位？

781
00:41:55,554 --> 00:41:56,639
舅媽好

782
00:42:10,569 --> 00:42:12,655
- 妳在做什麼？
- 嚇我一跳

783
00:42:12,738 --> 00:42:14,657
妳走路出點聲啦！

784
00:42:16,742 --> 00:42:18,160
我難得要參加同學會

785
00:42:18,244 --> 00:42:20,996
所以在找一些可以穿的衣服

786
00:42:21,914 --> 00:42:23,541
但妳賺的錢到底都花在哪了？

787
00:42:24,458 --> 00:42:26,961
拜託妳不要這麼窮酸，買點衣服吧

788
00:42:27,044 --> 00:42:28,837
這些衣服都過時了，真是的

789
00:42:28,921 --> 00:42:31,257
妳幹嘛亂翻別人的衣櫃？

790
00:42:31,340 --> 00:42:33,801
一家人分這麼清楚幹嘛？

791
00:42:33,884 --> 00:42:36,095
一家人當然也要分清楚東西的所有權

792
00:42:36,178 --> 00:42:37,805
媽媽，我肚子餓

793
00:42:37,888 --> 00:42:39,557
好，舅媽會準備東西給你吃

794
00:42:39,640 --> 00:42:42,393
大嫂，麻煩妳弄點心給泰利吃

795
00:42:43,394 --> 00:42:44,562
什麼？

796
00:42:48,524 --> 00:42:50,818
- 來
- 妳明明在免稅店上班

797
00:42:51,360 --> 00:42:53,153
不是名牌也就算了

798
00:42:53,654 --> 00:42:55,698
怎麼連雙像樣的鞋子都沒有？

799
00:42:57,783 --> 00:42:59,034
只能穿這雙了

800
00:42:59,577 --> 00:43:01,537
- 大嫂，我走囉
- 什麼？

801
00:43:01,620 --> 00:43:02,705
等等

802
00:43:02,788 --> 00:43:04,707
那泰利呢？妳不帶他走嗎？

803
00:43:04,790 --> 00:43:06,125
有妳在家，我幹嘛帶他去？

804
00:43:06,709 --> 00:43:08,919
我今天會很晚結束
妳直接哄他睡，別等我了

805
00:43:09,003 --> 00:43:10,879
天啊，小姑！

806
00:43:20,139 --> 00:43:21,765
你會吵醒泰利啦

807
00:43:23,934 --> 00:43:25,394
小姑會不會太過分啊？

808
00:43:26,270 --> 00:43:27,980
拜託你說說她啦

809
00:43:28,063 --> 00:43:29,982
她居然像流浪貓一樣偷偷溜進來

810
00:43:30,065 --> 00:43:32,109
翻我的衣服、鞋子、包包

811
00:43:32,776 --> 00:43:34,695
把整個房間弄得一團亂

812
00:43:35,279 --> 00:43:36,780
家人之間分那麼清楚幹嘛？

813
00:43:36,864 --> 00:43:38,282
東西就是要一起用啊

814
00:43:38,365 --> 00:43:40,576
家人之間也要遵守應有的界線

815
00:43:40,659 --> 00:43:42,911
拜託妳不要這麼刻薄

816
00:43:42,995 --> 00:43:44,371
小心以後有報應

817
00:43:44,455 --> 00:43:45,414
刻薄？

818
00:43:47,166 --> 00:43:49,168
老實說，小姑幫忙照顧過初瓏嗎？

819
00:43:49,251 --> 00:43:51,629
還是她幫初瓏買過玩具？

820
00:43:52,129 --> 00:43:55,132
你爸媽也從來沒給過初瓏零用錢
或幫她買過半件衣服

821
00:43:55,215 --> 00:43:57,092
妳怎麼這麼貪心啊？

822
00:43:58,385 --> 00:43:59,553
妳這樣小心遭天譴

823
00:44:00,471 --> 00:44:01,805
遭你個頭

824
00:44:02,598 --> 00:44:04,099
叫她至少付出得跟我一樣多

825
00:44:04,183 --> 00:44:05,851
“叫她至少付出得跟我一樣多”

826
00:44:05,934 --> 00:44:06,894
去幫我準備晚餐吧

827
00:44:07,978 --> 00:44:09,563
我欠你的嗎？

828
00:44:09,647 --> 00:44:11,649
想吃自己去弄

829
00:44:16,070 --> 00:44:17,196
唉唷

830
00:44:17,279 --> 00:44:19,156
兒子，媽來了

831
00:44:19,239 --> 00:44:20,282
歡迎回來

832
00:44:20,366 --> 00:44:22,409
- 奶奶
- 乖…

833
00:44:22,493 --> 00:44:23,869
快去準備晚餐吧，我餓了

834
00:44:25,037 --> 00:44:26,497
有牛肉吧？

835
00:44:26,580 --> 00:44:27,623
烤一些肉來吃

836
00:44:28,332 --> 00:44:30,626
如果有醃鯖魚也烤一點

837
00:44:31,335 --> 00:44:33,170
我最近都沒什麼胃口

838
00:44:34,713 --> 00:44:36,965
順便再煮個辣口的大醬鍋

839
00:44:38,217 --> 00:44:40,010
好，我馬上去準備

840
00:44:40,094 --> 00:44:41,345
你還沒吃啊？

841
00:44:42,012 --> 00:44:43,180
我都快餓死了

842
00:44:52,606 --> 00:44:54,274
唉唷

843
00:44:55,317 --> 00:44:57,444
要躺去床上躺，地板很涼

844
00:44:58,237 --> 00:44:59,988
我覺得好煩

845
00:45:00,656 --> 00:45:02,366
完全不想動

846
00:45:03,242 --> 00:45:06,036
妳以後千萬別結婚

847
00:45:07,079 --> 00:45:08,956
妳之前不是還催我趕快結婚？

848
00:45:09,039 --> 00:45:12,126
抱歉，是我認知錯誤

849
00:45:12,209 --> 00:45:14,545
妳還是享受談戀愛的過程就好

850
00:45:15,129 --> 00:45:17,172
能夠想吃就吃

851
00:45:17,256 --> 00:45:19,091
想躺下就躺下

852
00:45:19,675 --> 00:45:22,719
可以什麼都不做的自由有多珍貴

853
00:45:23,637 --> 00:45:24,847
妳絕對無法體會

854
00:45:25,764 --> 00:45:26,932
妳是怎麼了？

855
00:45:31,645 --> 00:45:33,939
（王者飯店）

856
00:45:34,022 --> 00:45:36,275
我親自去確認過了

857
00:45:36,358 --> 00:45:37,985
客房裡面就是沒找到

858
00:45:38,068 --> 00:45:40,779
能不能麻煩你們再找最後一次？

859
00:45:41,321 --> 00:45:44,116
我女兒沒有那個玩偶會睡不著

860
00:45:44,700 --> 00:45:45,701
真的很抱歉

861
00:45:45,784 --> 00:45:47,494
如果後續我們有找到

862
00:45:47,578 --> 00:45:49,621
一定會馬上聯絡您

863
00:45:53,083 --> 00:45:55,961
如果可以的話
能不能讓我去幫忙找找？

864
00:45:56,587 --> 00:45:59,631
我們房務組的人說沒有就是沒有了

865
00:45:59,715 --> 00:46:02,342
但有可能是連同床單一起被收走了

866
00:46:02,426 --> 00:46:03,760
我去管衣室找找看

867
00:46:03,844 --> 00:46:05,888
真的可以嗎？

868
00:46:05,971 --> 00:46:08,682
可以，但可能會花一點時間

869
00:46:08,765 --> 00:46:10,100
您可以接受嗎？

870
00:46:10,184 --> 00:46:12,853
是，沒問題，我們可以等

871
00:46:14,730 --> 00:46:16,607
玩偶長什麼樣子呢？

872
00:46:16,690 --> 00:46:17,608
它叫珍妮

873
00:46:18,233 --> 00:46:19,651
是我的朋友

874
00:46:19,735 --> 00:46:21,612
請妳一定要幫我找到它

875
00:46:22,237 --> 00:46:23,280
是一隻兔子玩偶

876
00:46:23,363 --> 00:46:26,200
好的，我會盡快找到

877
00:47:01,151 --> 00:47:02,110
她是誰？

878
00:47:03,070 --> 00:47:04,613
她是王者國度的員工

879
00:47:04,696 --> 00:47:07,366
客房有人遺失玩偶，她在幫忙找

880
00:47:07,449 --> 00:47:08,700
那房務組在幹嘛？

881
00:47:08,784 --> 00:47:10,494
房務組已經說了找不到

882
00:47:10,577 --> 00:47:13,080
但她還是堅持幫忙找
已經來翻半個小時了

883
00:47:24,550 --> 00:47:25,425
小姐

884
00:47:30,222 --> 00:47:31,348
妳好

885
00:47:32,516 --> 00:47:33,850
我還想說是誰呢

886
00:47:34,393 --> 00:47:36,144
妳在這裡找玩偶是海底撈針吧？

887
00:47:36,728 --> 00:47:38,230
房務組都檢查過了

888
00:47:38,313 --> 00:47:40,691
妳就告訴顧客如果之後找到
會再聯絡他們吧

889
00:47:40,774 --> 00:47:42,818
小朋友說那個玩偶是她很重要的朋友

890
00:47:42,901 --> 00:47:44,736
我再找最後一遍就好

891
00:47:55,664 --> 00:47:56,665
前輩

892
00:47:58,041 --> 00:48:00,043
我有很重要的問題想請教妳

893
00:48:00,627 --> 00:48:03,797
能不能看妳什麼時候方便
撥點時間給我？

894
00:48:11,346 --> 00:48:12,180
好啊

895
00:48:13,265 --> 00:48:14,308
謝謝妳

896
00:48:32,075 --> 00:48:34,202
- 珍妮！
- 找到了

897
00:48:41,126 --> 00:48:42,753
謝謝姐姐

898
00:48:42,836 --> 00:48:43,795
不客氣

899
00:48:48,008 --> 00:48:50,719
妳難道不曉得
我們不能隨便給顧客承諾嗎？

900
00:48:50,802 --> 00:48:52,929
萬一妳答應了顧客，最後卻找不到

901
00:48:53,013 --> 00:48:54,473
妳要怎麼承擔後果？

902
00:48:55,390 --> 00:48:59,770
但如果因為害怕承擔後果
就連找都不找，好像更奇怪

903
00:49:00,395 --> 00:49:02,189
我不是要責怪妳

904
00:49:02,856 --> 00:49:05,108
只是我看過太多凡事盡心盡力的人

905
00:49:05,192 --> 00:49:07,736
最後反而陷入麻煩的例子

906
00:49:09,613 --> 00:49:12,115
這些努力又沒人知道

907
00:49:13,408 --> 00:49:14,701
可是我心知肚明啊

908
00:49:15,285 --> 00:49:17,412
我知道自己有沒有竭盡全力

909
00:49:20,248 --> 00:49:22,250
妳想問我什麼？

910
00:49:22,334 --> 00:49:23,293
那個…

911
00:49:24,586 --> 00:49:28,256
我想打聽一位很久以前
待過王者飯店的員工

912
00:49:29,007 --> 00:49:31,843
因為查不到她的人事紀錄
也都沒人認識她

913
00:49:34,596 --> 00:49:37,599
她的名字叫韓微笑

914
00:49:43,855 --> 00:49:45,649
妳是不是認識她？

915
00:49:51,363 --> 00:49:53,532
她曾經是我最好的朋友

916
00:49:57,369 --> 00:49:59,079
那她是個什麼樣的人呢？

917
00:50:02,874 --> 00:50:05,127
她比任何人都還要勇敢

918
00:50:05,210 --> 00:50:07,379
也長得非常漂亮

919
00:50:08,547 --> 00:50:10,298
同時也是非常好的一個人

920
00:50:14,136 --> 00:50:15,178
太好了

921
00:50:15,762 --> 00:50:17,639
妳希望她是個好人嗎？

922
00:50:20,475 --> 00:50:21,476
對啊

923
00:50:27,107 --> 00:50:29,317
妳看起來也是個很好的人

924
00:50:31,737 --> 00:50:32,821
謝謝

925
00:50:53,008 --> 00:50:54,092
嚇我一跳

926
00:50:54,176 --> 00:50:55,302
妳等很久了嗎？

927
00:50:56,052 --> 00:50:56,928
沒有

928
00:50:58,597 --> 00:51:00,432
你是跑來的嗎？你的車呢？

929
00:51:00,515 --> 00:51:03,226
路上太塞了，所以我用跑的過來

930
00:51:04,019 --> 00:51:04,978
幹嘛這麼辛苦？

931
00:51:08,982 --> 00:51:10,942
你有什麼好事嗎？
怎麼看起來心情這麼好？

932
00:51:11,735 --> 00:51:12,694
我心情當然好

933
00:51:13,278 --> 00:51:16,448
這可是妳第一次主動約我見面
還在這裡等我

934
00:51:17,783 --> 00:51:19,326
- 是嗎？
- 是啊

935
00:51:19,993 --> 00:51:21,912
之前都是我在等妳

936
00:51:22,662 --> 00:51:25,749
都是我主動約妳吃飯

937
00:51:26,708 --> 00:51:30,420
主動約妳出去的也都是我

938
00:51:33,715 --> 00:51:35,258
所以今天換我了

939
00:51:35,884 --> 00:51:37,093
我想去一個地方

940
00:51:38,220 --> 00:51:40,222
- 走吧
- 你不問我想去哪裡嗎？

941
00:51:40,305 --> 00:51:42,265
反正去哪都可以

942
00:51:42,933 --> 00:51:44,142
你要去哪？

943
00:51:45,894 --> 00:51:46,895
去開車

944
00:51:47,938 --> 00:51:49,022
一起去吧

945
00:52:01,159 --> 00:52:02,160
要不要加速？

946
00:52:02,911 --> 00:52:03,787
好啊

947
00:52:51,001 --> 00:52:52,294
妳想來看海啊？

948
00:52:53,044 --> 00:52:54,004
不是

949
00:52:54,629 --> 00:52:56,089
我是想來看我媽媽

950
00:52:58,300 --> 00:53:00,093
以前每當我想她的時候

951
00:53:00,176 --> 00:53:02,137
就會跟我奶奶一起來看海

952
00:53:03,972 --> 00:53:07,475
感覺我媽媽就在那道水平線後面

953
00:53:10,103 --> 00:53:12,147
一想到妳是帶著這樣的心情來海邊…

954
00:53:14,983 --> 00:53:16,359
我就覺得好心疼

955
00:53:17,527 --> 00:53:19,029
這都是以前的事了

956
00:53:21,156 --> 00:53:25,076
後來有一天，那裡突然
出現了那些風力發電機

957
00:53:26,036 --> 00:53:29,748
在小時候的我眼裡
它們看起來就像巨大的風車

958
00:53:30,957 --> 00:53:32,417
於是我就想

959
00:53:33,293 --> 00:53:36,755
那麼大的風車
應該足夠讓我飛起來去找媽媽吧

960
00:53:38,089 --> 00:53:41,176
但又想到我不可能走在海面上

961
00:53:41,801 --> 00:53:43,178
正準備轉身的時候

962
00:53:45,597 --> 00:53:47,849
海中就突然冒出了一條路

963
00:53:48,725 --> 00:53:49,768
就像現在這樣

964
00:53:54,356 --> 00:53:56,691
彷彿上天聽到了我的願望一樣

965
00:53:58,902 --> 00:54:01,196
雖然不是真的能見到我媽媽

966
00:54:02,781 --> 00:54:04,199
但從那天起

967
00:54:04,282 --> 00:54:08,078
這條路對我而言
就一直是我走向她的途徑

968
00:54:13,291 --> 00:54:14,292
你要跟我一起去嗎？

969
00:54:19,339 --> 00:54:20,340
嗯

970
00:54:45,156 --> 00:54:46,992
聽說只要心中有路

971
00:54:47,909 --> 00:54:49,536
任何地方都到得了

972
00:55:25,447 --> 00:55:27,574
有一位前輩叫金玉子

973
00:55:28,825 --> 00:55:30,160
任職於管衣室

974
00:55:30,243 --> 00:55:32,495
她是你媽媽的老朋友，這是她給我的

975
00:55:36,624 --> 00:55:38,918
她說你媽媽很勇敢、很漂亮

976
00:55:41,129 --> 00:55:42,756
也是一個很好的人

977
00:55:46,634 --> 00:55:48,887
等你回首爾，一定要找她聊聊

978
00:55:56,102 --> 00:55:57,896
我不希望你像我一樣後悔

979
00:57:07,715 --> 00:57:09,676
{\an8}（國際線入境）

980
00:57:09,759 --> 00:57:12,512
（協議離婚意願確認申請書）

981
00:57:12,595 --> 00:57:14,180
（簽章，尹晟訓）

982
00:57:14,264 --> 00:57:15,974
我說過別再鬧了

983
00:57:16,057 --> 00:57:17,767
妳以為一直逃避，問題就能解決嗎？

984
00:57:18,643 --> 00:57:19,727
我沒有逃避

985
00:57:19,811 --> 00:57:21,396
只是這件事不值得我理會

986
00:57:22,772 --> 00:57:23,857
你走吧

987
00:57:23,940 --> 00:57:25,024
我很忙

988
00:57:25,608 --> 00:57:27,235
我們就別鬧到打官司了

989
00:57:28,570 --> 00:57:29,779
上了新聞也沒好處

990
00:57:29,863 --> 00:57:31,865
我說了現在不行

991
00:57:31,948 --> 00:57:33,366
但我也是非現在不可

992
00:57:33,950 --> 00:57:34,993
你一定要這樣嗎？

993
00:57:35,076 --> 00:57:36,035
算我拜託妳了

994
00:57:45,962 --> 00:57:47,881
（智厚）

995
00:57:50,091 --> 00:57:51,342
媽媽現在很忙

996
00:57:51,426 --> 00:57:52,677
之後再打給你

997
00:57:53,720 --> 00:57:54,762
你說什麼？

998
00:57:58,433 --> 00:58:00,602
- 智厚
- 媽媽！

999
00:58:01,311 --> 00:58:02,312
你怎麼回來了？

1000
00:58:02,896 --> 00:58:04,522
我太想妳了

1001
00:58:05,398 --> 00:58:06,649
現在可是關鍵時期

1002
00:58:06,733 --> 00:58:08,651
怎麼連你都回來添亂？

1003
00:58:09,486 --> 00:58:11,863
能不能別連你都讓媽媽操心？

1004
00:58:11,946 --> 00:58:13,364
這件事很難嗎？

1005
00:58:14,657 --> 00:58:15,742
對不起

1006
00:58:24,709 --> 00:58:26,169
知道錯了就回去吧

1007
00:58:27,170 --> 00:58:28,796
回去做你該做的事

1008
00:58:29,380 --> 00:58:30,882
這才是在幫媽媽的忙

1009
00:58:31,549 --> 00:58:32,592
好吧

1010
00:58:46,523 --> 00:58:48,024
看起來好好吃

1011
00:58:48,650 --> 00:58:51,236
我朋友飛國外時買回來過
我吃了覺得很好吃

1012
00:58:51,319 --> 00:58:53,446
就請她再幫我買一盒，拿來分大家吃

1013
00:58:53,530 --> 00:58:54,447
你們快吃

1014
00:58:54,531 --> 00:58:56,658
妳真的太貼心了，那我不客氣囉

1015
00:59:01,120 --> 00:59:02,205
好吃耶

1016
00:59:02,288 --> 00:59:04,916
對啊，不會太甜，很適合配咖啡

1017
00:59:04,999 --> 00:59:06,209
對吧？

1018
00:59:09,045 --> 00:59:10,088
坐吧

1019
00:59:12,882 --> 00:59:13,716
嗣朗

1020
00:59:14,551 --> 00:59:16,219
妳聽過夢幻小組嗎？

1021
00:59:16,803 --> 00:59:18,054
沒有耶，這是我第一次聽到

1022
00:59:19,222 --> 00:59:21,766
那妳認為王者飯店
飯店接待員能達到的

1023
00:59:21,849 --> 00:59:23,142
最高職位是什麼？

1024
00:59:24,227 --> 00:59:25,395
就是在我們王者國度工作

1025
00:59:26,771 --> 00:59:28,147
再上去就是夢幻小組了

1026
00:59:29,607 --> 00:59:32,026
是嗎？那是什麼團隊？

1027
00:59:32,110 --> 00:59:34,487
那是一支為會長的私人活動
服務的團隊

1028
00:59:34,571 --> 00:59:37,407
就是一種高格調到府服務

1029
00:59:37,490 --> 00:59:40,577
你講話怎麼都這麼沒格調啊？

1030
00:59:40,660 --> 00:59:42,704
哪有？我又沒說錯

1031
00:59:42,787 --> 00:59:45,415
這支團隊的成員
只有極為優秀的員工能被選上

1032
00:59:45,999 --> 00:59:47,792
雖然這支團隊鮮為人知

1033
00:59:47,875 --> 00:59:50,420
但是知情的人都會夢想被選上

1034
00:59:50,503 --> 00:59:51,713
這也是它叫夢幻小組的原因

1035
00:59:53,047 --> 00:59:55,049
這週末有個活動

1036
00:59:55,133 --> 00:59:56,843
會長祕書室通知我們

1037
00:59:56,926 --> 00:59:58,052
讓妳也加入

1038
01:00:00,221 --> 01:00:01,222
天嗣朗

1039
01:00:01,306 --> 01:00:03,099
妳終於要加入夢幻小組了

1040
01:00:03,182 --> 01:00:05,602
天嗣朗，妳出人頭地了，恭喜喔

1041
01:00:06,311 --> 01:00:07,395
謝謝

1042
01:00:08,229 --> 01:00:10,523
雖然我還不是很清楚細節

1043
01:00:10,607 --> 01:00:12,567
但我一定會盡力不拖大家後腿

1044
01:00:12,650 --> 01:00:14,777
- 恭喜
- 太好了

1045
01:00:31,127 --> 01:00:32,712
我們現在要去哪裡？

1046
01:00:34,297 --> 01:00:35,798
妳就是天嗣朗嗎？

1047
01:00:35,882 --> 01:00:36,924
妳第一次來吧？

1048
01:00:37,508 --> 01:00:38,384
對

1049
01:00:39,135 --> 01:00:41,971
我是隸屬會長祕書室的夢幻小組組長

1050
01:00:42,680 --> 01:00:44,307
記得遵守保密協議

1051
01:00:44,390 --> 01:00:47,268
凡事不要多問，摒除好奇心

1052
01:00:47,894 --> 01:00:49,020
保持應有的格調

1053
01:00:50,063 --> 01:00:51,105
好的

1054
01:01:02,742 --> 01:01:04,619
光是圍裙就很驚人吧？

1055
01:01:05,203 --> 01:01:07,622
我真怕濺到韓式泡菜的湯汁

1056
01:01:08,414 --> 01:01:10,500
我寧可湯汁濺到我身上

1057
01:01:10,583 --> 01:01:12,627
妳想想萬一濺到會長身上怎麼辦？

1058
01:01:13,628 --> 01:01:15,088
光想就覺得毛骨悚然

1059
01:01:18,257 --> 01:01:20,134
這套衣服看起來是滿高級的

1060
01:01:21,219 --> 01:01:24,263
但怎麼感覺讓人聯想到女僕裝呢？

1061
01:01:25,056 --> 01:01:27,100
我們穿洋裝又不會變成公主

1062
01:01:27,934 --> 01:01:30,978
能穿上昂貴的圍裙
就夠我們感恩戴德了

1063
01:01:49,914 --> 01:01:52,125
各位知道我們為什麼叫夢幻小組吧？

1064
01:01:52,208 --> 01:01:53,334
- 知道
- 知道

1065
01:01:53,418 --> 01:01:57,922
我們夢幻小組至今
從未在服務過程中出過任何差錯

1066
01:01:58,005 --> 01:02:00,341
當然，今天也不會有

1067
01:02:00,425 --> 01:02:01,968
我們的表情要有氣質

1068
01:02:02,051 --> 01:02:03,553
舉止要優雅

1069
01:02:04,095 --> 01:02:06,389
我們的格調掌握在我們手中

1070
01:02:07,014 --> 01:02:09,308
好，那我們開始吧

1071
01:02:10,059 --> 01:02:11,185
- 是
- 是

1072
01:02:15,773 --> 01:02:20,319
他和他姐姐正在進行
爭奪王者飯店的戰爭

1073
01:02:20,403 --> 01:02:21,863
哪有時間分心？

1074
01:02:21,946 --> 01:02:23,614
真是的，你又在胡說八道

1075
01:02:23,698 --> 01:02:25,533
要不要來打賭

1076
01:02:25,616 --> 01:02:27,535
看看我到底是不是在胡說八道？

1077
01:02:27,618 --> 01:02:28,786
真受不了你

1078
01:02:28,870 --> 01:02:29,746
- 爸
- 真是的

1079
01:02:34,292 --> 01:02:35,293
喔

1080
01:02:38,087 --> 01:02:39,297
我們來為各位上菜

1081
01:02:39,380 --> 01:02:40,506
好

1082
01:03:10,745 --> 01:03:12,497
我們的最佳親切員工

1083
01:03:12,580 --> 01:03:13,790
好久不見啊

1084
01:03:16,667 --> 01:03:19,128
會長好，您最近好嗎？

1085
01:03:20,213 --> 01:03:22,548
她居然有最佳親切員工的頭銜

1086
01:03:22,632 --> 01:03:24,717
看來是不可多得的人才吧

1087
01:03:27,470 --> 01:03:28,387
您過獎了

1088
01:03:28,971 --> 01:03:30,556
是會長太看好我了

1089
01:03:31,516 --> 01:03:34,143
那麼先幫各位上湯品

1090
01:03:34,227 --> 01:03:35,269
嗯

1091
01:03:35,353 --> 01:03:38,314
反正都已經決定好
就不需要再多議了吧

1092
01:03:38,397 --> 01:03:39,982
小元目前也已經站穩腳步

1093
01:03:40,066 --> 01:03:42,401
就在今年之內儘早跟侑莉結婚吧

1094
01:04:09,011 --> 01:04:12,014
歡迎來到王之國

1095
01:04:45,590 --> 01:04:47,842
您撥的電話無回應…

1096
01:04:48,342 --> 01:04:50,428
我也不多說了，分手吧

1097
01:04:50,511 --> 01:04:52,305
{\an8}今天真的是正面對決了

1098
01:04:52,388 --> 01:04:55,016
{\an8}有什麼不能放棄飯店的原因嗎？

1099
01:04:57,310 --> 01:04:59,353
{\an8}妳有特殊任務

1100
01:04:59,437 --> 01:05:02,064
{\an8}可能暫時沒辦法參與王者國度的工作

1101
01:05:02,899 --> 01:05:05,276
{\an8}我一定會想辦法處理好

1102
01:05:05,359 --> 01:05:06,569
{\an8}這是我的事

1103
01:05:06,652 --> 01:05:08,571
{\an8}我自己會決定以後該怎麼做

1104
01:05:11,824 --> 01:05:16,829
字幕翻譯：吳盈臻

