1
00:00:42,959 --> 00:00:45,962
KING THE LAND

2
00:00:47,046 --> 00:00:49,132
- Hay, Diyos ko.
- Papa.

3
00:00:53,553 --> 00:00:54,554
Uy.

4
00:00:54,637 --> 00:00:55,847
Ihahain na po namin ang pagkain.

5
00:00:55,930 --> 00:00:56,973
Sige.

6
00:01:34,010 --> 00:01:35,386
Nandito pala si Ms. Pinakamahusay.

7
00:01:35,470 --> 00:01:36,971
Ngayon lang ulit tayo nagkita.

8
00:01:39,891 --> 00:01:42,477
Hello. Kumusta na po kayo, sir?

9
00:01:43,436 --> 00:01:45,772
Kung siya ang binansagang pinakamahusay,

10
00:01:45,855 --> 00:01:47,941
siguro nga talentado siya.

11
00:01:50,652 --> 00:01:51,569
Hindi naman po.

12
00:01:52,153 --> 00:01:53,738
Mabait lang po si sir.

13
00:01:54,489 --> 00:01:56,908
Ihahain na po muna namin ang sopas.

14
00:01:57,408 --> 00:01:59,828
Nakapagpasiya na tayo,
kaya di na dapat patagalin pa.

15
00:02:00,411 --> 00:02:02,205
Won, ngayong nasa posisyon ka na,

16
00:02:02,288 --> 00:02:04,415
pakasalan mo na si Yu-ri
bago pa mahuli ang lahat.

17
00:02:43,163 --> 00:02:45,415
Pasensiya na po. Pasensiya na po talaga.

18
00:02:48,251 --> 00:02:49,294
Nasaktan ka ba?

19
00:02:49,377 --> 00:02:50,253
Ayos ka lang ba?

20
00:02:50,336 --> 00:02:51,588
Pasensiya na po.

21
00:02:51,671 --> 00:02:53,298
Tinatanong kita kung ayos ka lang ba.

22
00:02:55,341 --> 00:02:56,384
Ano po?

23
00:03:04,809 --> 00:03:06,227
Opo. Ayos lang ako.

24
00:03:07,103 --> 00:03:09,522
Delikado, umatras ka.
Ako na ang maglilinis.

25
00:03:09,606 --> 00:03:11,065
Hindi po, ako na, sir.

26
00:03:12,317 --> 00:03:13,526
Ako na.

27
00:03:16,613 --> 00:03:17,614
Ipagpaumanhin po ninyo, sir.

28
00:03:17,697 --> 00:03:18,865
Ako na po ang maglilinis.

29
00:03:18,948 --> 00:03:20,909
- Sa-rang, puwede ka nang umalis.
- Hindi po, ma'am.

30
00:03:20,992 --> 00:03:22,201
- Ako na--
- Sa-rang?

31
00:03:35,089 --> 00:03:36,007
Pasensiya na po.

32
00:03:50,980 --> 00:03:52,023
- Mr. Gu.
- O.

33
00:03:53,650 --> 00:03:54,651
Hay naku.

34
00:03:58,655 --> 00:04:00,031
- Ang sarap.
- Ganoon ba?

35
00:04:45,034 --> 00:04:47,412
EPISODE 13

36
00:04:48,037 --> 00:04:52,500
{\an8}Nang makita ko si Won na namamahala
sa ika-100 anibersaryo, napaisip ako,

37
00:04:52,583 --> 00:04:55,586
{\an8}"Mahusay palang magpanggap
ang batang 'to."

38
00:04:55,670 --> 00:04:57,922
{\an8}Pero hindi pala 'yon palabas lang
sa nakikita ko ngayon.

39
00:04:58,006 --> 00:05:00,550
{\an8}Talagang inaalala niya
ang mga empleyado niya.

40
00:05:00,633 --> 00:05:03,553
{\an8}Kaya ko po siya nagustuhan.

41
00:05:04,137 --> 00:05:06,180
{\an8}Inaalala niya kahit ang mga kagaya niya.

42
00:05:06,264 --> 00:05:09,058
{\an8}Iba siya sa mga lalaking
nagkukunwari lang diyan.

43
00:05:10,435 --> 00:05:14,063
{\an8}Kahanga-hanga ka kasi 'yan
ang nagustuhan mo sa kaniya.

44
00:05:15,773 --> 00:05:19,819
Aayusin na namin ni Chairman Han
ang tungkol sa kasal.

45
00:05:19,902 --> 00:05:20,987
Ayos ba?

46
00:05:21,070 --> 00:05:22,447
Opo, Papa.

47
00:05:24,407 --> 00:05:25,283
Won.

48
00:05:25,366 --> 00:05:26,409
Ikaw naman?

49
00:05:31,581 --> 00:05:32,540
May…

50
00:05:44,093 --> 00:05:45,053
May…

51
00:05:46,512 --> 00:05:48,181
iba na akong mahal.

52
00:05:53,770 --> 00:05:55,521
Ano ba'ng iniisip mo?

53
00:05:57,190 --> 00:05:58,149
Pasensiya na po.

54
00:05:58,900 --> 00:06:01,486
Paano ka natanggap sa King the Land
kung ganiyan ka magtrabaho?

55
00:06:01,569 --> 00:06:02,653
Pasensiya na po.

56
00:06:02,737 --> 00:06:05,698
Ako na po ang main server
at aalalayan na lang ako ni Sa-rang.

57
00:06:05,782 --> 00:06:08,201
Paano ko siya papayagang bumalik do'n
e nakabasag siya ng plato?

58
00:06:09,494 --> 00:06:11,704
Ako na ang maghahain.
Doon ka sa second floor.

59
00:06:11,788 --> 00:06:14,665
Hindi po ba mas mahirap
sa second floor para sa isang baguhan?

60
00:06:14,749 --> 00:06:16,375
Kaya po kayo ang namamahala ro'n.

61
00:06:16,459 --> 00:06:18,252
- Ha-na.
- Opo, ma'am.

62
00:06:18,336 --> 00:06:20,630
Kailan pa naging maluwag sa King the Land?

63
00:06:21,255 --> 00:06:23,174
Hindi ganiyan dati no'ng nandoon ako.

64
00:06:24,050 --> 00:06:25,593
'Yong nasa dulong kuwarto.

65
00:06:25,676 --> 00:06:27,136
Hindi na tayo puwedeng magkamali ulit.

66
00:06:28,679 --> 00:06:29,639
Opo, ma'am.

67
00:06:30,473 --> 00:06:34,227
Hay, akala ko, bata pa rin si Won.
Malaki na siya ngayon.

68
00:06:34,811 --> 00:06:36,479
May minamahal na rin siya ngayon.

69
00:06:37,188 --> 00:06:39,273
- Mahal na mahal mo ba siya?
- Opo.

70
00:06:39,357 --> 00:06:40,191
Dapat lang.

71
00:06:40,274 --> 00:06:42,360
Alam dapat ng lalaki
kung paano mahalin ang isang babae.

72
00:06:43,027 --> 00:06:46,155
Hindi tayo narito para malaman
kung sino ang minamahal mo.

73
00:06:46,239 --> 00:06:47,615
Kasal ang pinag-uusapan natin.

74
00:06:47,698 --> 00:06:50,701
Pag-uusapan lang natin
ang tungkol sa inyong dalawa ni Yu-ri.

75
00:06:50,785 --> 00:06:52,620
Sinabi ko na sa inyo sa umpisa pa lang.

76
00:06:53,121 --> 00:06:54,205
Pasensiya na po,

77
00:06:55,039 --> 00:06:58,334
pero wala akong nararamdaman
para kay Yu-ri.

78
00:06:58,918 --> 00:07:01,045
- At di na magbabago 'yon.
- Won.

79
00:07:01,838 --> 00:07:03,214
Ayos lang po.

80
00:07:03,297 --> 00:07:05,883
Nagmamahal ang lahat,
pero hindi ito nagtatagal.

81
00:07:05,967 --> 00:07:08,511
Normal lang po 'yon.
'Wag ninyong masyadong alalahanin.

82
00:07:10,138 --> 00:07:11,139
Won.

83
00:07:11,222 --> 00:07:15,101
Mahalin mo siya hanggang gusto mo,
at pagkatapos, makipaghiwalay ka na.

84
00:07:15,184 --> 00:07:17,019
Ikakasal pa rin naman tayo.

85
00:07:18,938 --> 00:07:22,400
Anak ko siya, pero napakabuti niya.

86
00:07:22,942 --> 00:07:25,194
'Yan mismo ang dahilan,
kaya gusto ko siya para kay Won.

87
00:07:25,278 --> 00:07:26,320
Napakabuti niya.

88
00:07:29,115 --> 00:07:30,158
Ang sabi ko po…

89
00:07:31,784 --> 00:07:34,745
May mahal akong iba,
pero walang nakikinig.

90
00:07:36,956 --> 00:07:38,416
Biglang sumama ang loob.

91
00:07:39,542 --> 00:07:41,752
Pero sa tingin ko, di naman dapat.

92
00:07:42,253 --> 00:07:43,337
Dahil

93
00:07:43,421 --> 00:07:46,174
di rin naman ako interesado
tungkol sa kasal na ito.

94
00:07:47,216 --> 00:07:48,843
Mauuna na po akong umalis.

95
00:07:48,926 --> 00:07:50,803
Magandang araw, sir.

96
00:07:50,887 --> 00:07:51,846
Sa 'yo rin, Yu-ri.

97
00:07:52,805 --> 00:07:54,474
Magkita na lang tayo sa susunod.

98
00:07:55,516 --> 00:07:59,228
Akala ko, malambot ang puso niya.

99
00:07:59,312 --> 00:08:00,605
Pero matatag ang loob niya.

100
00:08:01,230 --> 00:08:02,106
Di ba, Pa?

101
00:08:02,190 --> 00:08:03,608
Mas gusto n'yo na siya ngayon, 'no?

102
00:08:03,691 --> 00:08:05,443
Oo, gusto ko siya.

103
00:08:07,278 --> 00:08:08,613
Ako na ang humihingi ng dispensa.

104
00:08:09,530 --> 00:08:10,698
Ayos lang po.

105
00:08:11,532 --> 00:08:12,950
Sa akin naman na siya.

106
00:08:13,784 --> 00:08:15,953
Di ko hahayaan na mapunta siya sa iba,

107
00:08:16,037 --> 00:08:17,330
kaya 'wag kayong mag-alala.

108
00:08:43,147 --> 00:08:45,358
<i>Hindi makontak ang taong tinatawagan mo…</i>

109
00:09:01,791 --> 00:09:03,042
Kailangan nating mag-usap.

110
00:09:03,626 --> 00:09:05,211
Bakit di mo sinasagot ang tawag ko?

111
00:09:05,294 --> 00:09:07,588
Nasa locker ang phone ko.
Nagta-trabaho ako ngayon.

112
00:09:11,342 --> 00:09:13,052
Pasensiya ka na at narinig mo pa 'yon.

113
00:09:15,388 --> 00:09:17,014
Mag-usap tayo mamaya.

114
00:09:17,723 --> 00:09:18,724
Galit ka ba?

115
00:09:20,935 --> 00:09:21,936
Hindi.

116
00:09:24,230 --> 00:09:25,856
Medyo nabigla lang ako.

117
00:09:33,197 --> 00:09:34,532
Hindi mangyayari 'yon.

118
00:09:35,366 --> 00:09:36,200
Ayos ba?

119
00:09:38,786 --> 00:09:39,787
Sige.

120
00:09:40,830 --> 00:09:43,249
Mamaya na lang.
Kailangan ko nang ihain 'to.

121
00:09:51,549 --> 00:09:53,175
Bakit dito ka nagtatrabaho?

122
00:09:53,259 --> 00:09:54,635
Hindi ito ang hotel.

123
00:09:57,013 --> 00:09:58,264
Nagtataka rin ako.

124
00:09:58,347 --> 00:10:00,891
Sigurado ako na sa hotel ako nagtatrabaho.

125
00:10:06,731 --> 00:10:08,816
Puwede ba kayong tumabi, sir?

126
00:10:13,404 --> 00:10:14,363
Sige.

127
00:10:15,156 --> 00:10:16,949
Tawagan mo ako agad
pagkatapos mo sa trabaho.

128
00:10:17,867 --> 00:10:18,784
Maghihintay ako.

129
00:10:24,123 --> 00:10:25,291
Sige na.

130
00:10:55,780 --> 00:10:57,698
Handa na po ang pagkain n'yo.

131
00:11:04,038 --> 00:11:05,706
Handa na po ang pagkain n'yo.

132
00:11:12,546 --> 00:11:14,465
Papasok na po ako
at ihahain ko na ang pagkain n'yo.

133
00:11:35,569 --> 00:11:37,363
Ihahain ko na ang pagkain n'yo.

134
00:12:09,937 --> 00:12:11,313
Naku, Diyos ko!

135
00:12:16,819 --> 00:12:17,945
Tanga ka ba?

136
00:12:18,821 --> 00:12:20,739
Nakakatawa ka.

137
00:12:20,823 --> 00:12:22,616
Tingnan mo ang mukha mo.
Nakakatawa talaga.

138
00:12:24,243 --> 00:12:25,077
Sino ka?

139
00:12:26,120 --> 00:12:29,165
Ang lakas ng loob mong kausapin ako
nang ganiyan. "Sir" ang itawag mo sa akin.

140
00:12:29,248 --> 00:12:31,667
Sir, mukha mo. Mag-sorry ka.

141
00:12:31,750 --> 00:12:33,586
Kung magso-sorry ka na, patatawarin kita.

142
00:12:33,669 --> 00:12:35,296
'Yan ang ginagawa ng mga taong gaya mo.

143
00:12:35,379 --> 00:12:36,922
Hindi ako 'yong taong nagso-sorry.

144
00:12:38,090 --> 00:12:39,508
Ano'ng problema mo?

145
00:12:40,301 --> 00:12:42,803
Huling pagkakataon mo na.
Mag-sorry ka pagbilang ko ng tatlo.

146
00:12:42,887 --> 00:12:44,263
Ano? Bakit ko gagawin 'yan?

147
00:12:44,346 --> 00:12:45,639
Isa,

148
00:12:45,723 --> 00:12:46,932
- dalawa…
- Tatlo.

149
00:12:47,016 --> 00:12:48,184
Ano ang gagawin mo?

150
00:13:00,112 --> 00:13:01,030
Mag-sorry ka.

151
00:13:01,113 --> 00:13:03,157
Bakit ko gagawin 'yan?
Alam mo ba kung sino ako?

152
00:13:03,240 --> 00:13:04,742
Hindi ko kailangang malaman kung sino ka.

153
00:13:04,825 --> 00:13:06,994
Dapat turuan ng leksiyon
ang mga batang gaya mo.

154
00:13:07,077 --> 00:13:08,954
Sabi nang mag-sorry ka!

155
00:13:09,038 --> 00:13:10,873
Tama na!

156
00:13:10,956 --> 00:13:12,791
Kung di ka titigil, di kita patatawarin.

157
00:13:12,875 --> 00:13:15,336
Patatawarin kita
basta hihingi ka ng dispensa.

158
00:13:15,419 --> 00:13:17,671
Pasensiya na. Masaya ka na?

159
00:13:17,755 --> 00:13:18,839
Sa Korean!

160
00:13:18,923 --> 00:13:21,509
Pasensiya na. Sabi ko, pasensiya na.

161
00:13:22,510 --> 00:13:23,719
Hay naku.

162
00:13:24,386 --> 00:13:26,805
Makikita mo. Pagbabayarin kita.

163
00:13:26,889 --> 00:13:28,182
Pagsisisihan mo 'to.

164
00:13:28,891 --> 00:13:29,975
Hay, pasensiya naman.

165
00:13:30,059 --> 00:13:31,685
Wala akong pinagsisisihan.

166
00:13:31,769 --> 00:13:32,937
<i>Ms. Cheon Sa-rang?</i>

167
00:13:34,563 --> 00:13:35,814
Si Cheon Sa-rang po ito.

168
00:13:35,898 --> 00:13:38,317
<i>Samahan mo si Mr. Ji-hu sa baba.
Hinahanap siya ng chairman.</i>

169
00:13:39,735 --> 00:13:41,862
- Pasensiya na. Sino po?
<i>- Si Mr. Ji-hu.</i>

170
00:13:41,946 --> 00:13:43,239
<i>Ang anak ni Ms. Gu.</i>

171
00:13:51,914 --> 00:13:52,915
Ikaw pala si Ji-hu?

172
00:14:00,339 --> 00:14:01,757
Hinahanap kayo ng chairman.

173
00:14:01,840 --> 00:14:03,676
Sasamahan ko na kayong bumaba, sir?

174
00:14:10,057 --> 00:14:11,183
Ang sarap.

175
00:14:11,976 --> 00:14:13,644
O, narito na ang Ji-hu namin.

176
00:14:15,396 --> 00:14:16,689
Matagal-tagal na rin po.

177
00:14:16,772 --> 00:14:18,065
Kumusta na po kayo, sir?

178
00:14:18,148 --> 00:14:20,818
Kung gano'n, ikaw pala si Ji-hu.

179
00:14:20,901 --> 00:14:22,611
Malaki ka na, a.

180
00:14:23,195 --> 00:14:25,948
Oo nga po.
Nagiging kamukha ka na ng tito mo.

181
00:14:26,031 --> 00:14:27,283
Binibiro n'yo naman po ako.

182
00:14:28,576 --> 00:14:30,744
Kahit kailan,
di siya kumilos na parang bata.

183
00:14:30,828 --> 00:14:32,746
Napakahusay ng apo ko.

184
00:14:32,830 --> 00:14:35,499
Karangalan ko po na maging apo n'yo.

185
00:14:36,375 --> 00:14:37,501
Narinig mo ba siya?

186
00:14:37,585 --> 00:14:39,503
Paanong di ko siya mamahalin?

187
00:14:45,843 --> 00:14:47,177
Mahusay ang naging trabaho n'yo.

188
00:14:47,678 --> 00:14:49,179
Tanggapin n'yo 'to nang may pasasalamat.

189
00:14:50,014 --> 00:14:51,056
Salamat, ma'am.

190
00:14:52,099 --> 00:14:53,267
Salamat, ma'am.

191
00:14:53,350 --> 00:14:54,393
Salamat, ma'am.

192
00:14:55,477 --> 00:14:56,478
Salamat, ma'am.

193
00:14:57,688 --> 00:14:58,731
Salamat, ma'am.

194
00:15:00,316 --> 00:15:01,233
Salamat, ma'am.

195
00:15:03,444 --> 00:15:07,740
Alam mo na di mo dapat
matatanggap 'to, tama?

196
00:15:10,200 --> 00:15:11,243
Pasensiya na po.

197
00:15:11,327 --> 00:15:13,579
Unawain na lang po natin.
Di naman po naging malaking problema.

198
00:15:13,662 --> 00:15:15,205
Nagtrabaho po siya nang maayos sa itaas.

199
00:15:16,290 --> 00:15:18,918
Kung sakaling mapili ka
na makasama ulit sa Dream Team,

200
00:15:19,001 --> 00:15:20,753
aralin mo ulit ang basics bago ka bumalik.

201
00:15:23,339 --> 00:15:24,173
Opo, ma'am.

202
00:15:25,132 --> 00:15:26,175
Salamat po.

203
00:16:04,129 --> 00:16:06,715
Katumbas ng sahod ko ngayong araw
ang buwanang sahod ko.

204
00:16:31,532 --> 00:16:32,866
May mahal kang iba?

205
00:16:34,827 --> 00:16:35,828
Opo.

206
00:16:37,371 --> 00:16:38,872
Simple lang ang sasabihin ko.

207
00:16:39,456 --> 00:16:40,457
Tapusin mo na.

208
00:16:41,125 --> 00:16:42,251
Wala po akong balak.

209
00:16:42,876 --> 00:16:43,877
Ako

210
00:16:44,712 --> 00:16:46,213
ang ama mo

211
00:16:46,797 --> 00:16:48,465
at ng King Group.

212
00:16:49,091 --> 00:16:52,678
Anak kita at ng King Group.

213
00:16:53,762 --> 00:16:55,014
Para sa atin,

214
00:16:55,848 --> 00:16:57,975
mas mahalaga ang kasal kaysa pagmamahal.

215
00:16:58,559 --> 00:16:59,977
Kahit sino pa ang mahal mo,

216
00:17:01,311 --> 00:17:03,022
hindi mo siya magagawang protektahan.

217
00:17:04,064 --> 00:17:06,734
At sa huli, iiwan ka rin niya.

218
00:17:06,817 --> 00:17:07,860
Hindi po.

219
00:17:09,111 --> 00:17:10,863
Hinding-hindi mangyayari 'yon.

220
00:17:11,572 --> 00:17:12,656
At saka,

221
00:17:13,532 --> 00:17:14,950
poprotektahan ko siya

222
00:17:15,743 --> 00:17:16,952
kahit ano'ng mangyari.

223
00:17:19,705 --> 00:17:21,915
Dahil mahal na mahal ko talaga siya.

224
00:17:24,293 --> 00:17:26,336
'Yan ang sinasabi ng kahit sino sa umpisa.

225
00:17:26,420 --> 00:17:28,922
Di mo pa naiintindihan
ngayon ang sinasabi ko,

226
00:17:31,050 --> 00:17:32,676
pero di magtatagal, maiintindihan mo rin.

227
00:17:34,553 --> 00:17:36,180
'Yan lang ang masasabi ko.

228
00:17:51,070 --> 00:17:52,404
<i>Ang taong tinatawagan mo…</i>

229
00:18:13,801 --> 00:18:15,052
<i>Ang taong tinatawagan mo…</i>

230
00:18:15,135 --> 00:18:16,553
Kanina pa ako tumatawag.

231
00:18:21,183 --> 00:18:22,226
Pumasok na lang kaya ako?

232
00:18:22,726 --> 00:18:24,311
Bukas ang mga ilaw.

233
00:18:27,439 --> 00:18:30,109
Sir, excuse me po.

234
00:18:31,985 --> 00:18:33,195
Nakatira ba kayo rito?

235
00:18:37,366 --> 00:18:39,034
- Hindi.
- Di kayo nakatira dito, di ba?

236
00:18:39,118 --> 00:18:42,162
May natanggap kaming report na
may kahina-hinalang tao na gumagala.

237
00:18:42,955 --> 00:18:44,206
Kahina-hinalang tao?

238
00:18:46,250 --> 00:18:47,584
Wala, ako lang ang tao rito.

239
00:18:47,668 --> 00:18:49,378
Oo, kaya nga nandito kami.

240
00:18:49,461 --> 00:18:51,171
Puwede bang makita ang ID n'yo?

241
00:18:55,384 --> 00:18:57,594
Baka may nagkamali lang.

242
00:18:57,678 --> 00:18:59,388
Hindi ako kahina-hinalang tao.

243
00:18:59,471 --> 00:19:00,597
E, bakit nandito kayo?

244
00:19:01,723 --> 00:19:03,642
Dito nakatira ang girlfriend ko.

245
00:19:03,725 --> 00:19:06,436
Kanina ko pa siya tinatawagan,
pero di siya sumasagot.

246
00:19:06,520 --> 00:19:07,896
Kaya nag-alala ako.

247
00:19:07,980 --> 00:19:09,606
Oo nga, malamang stalker siya.

248
00:19:09,690 --> 00:19:11,567
Dalhin natin siya sa estasyon
bago natin pauwiin.

249
00:19:12,401 --> 00:19:14,611
'Wag nating isipin agad na stalker siya

250
00:19:14,695 --> 00:19:16,321
- nang di sinisiguro.
- Sinisiguro ang ano?

251
00:19:16,405 --> 00:19:18,824
- Tama.
- Hindi nga sinasagot ng girlfriend niya.

252
00:19:19,408 --> 00:19:22,911
Halata naman na iniiwasan siya,
pero sinundan niya pa rin sa bahay.

253
00:19:22,995 --> 00:19:25,455
Kaya siguradong stalker siya.

254
00:19:25,539 --> 00:19:26,999
Ano'ng ibig mong sabihin na stalker ako?

255
00:19:27,916 --> 00:19:30,836
Mukha ba akong stalker sa inyo?

256
00:19:30,919 --> 00:19:32,754
Kita naman. Walang duda.

257
00:19:32,838 --> 00:19:34,381
Sobra ka naman.

258
00:19:34,464 --> 00:19:37,718
Paano mo masasabi na pag-ibig
o stalking kung di mo siya pakikinggan?

259
00:19:39,261 --> 00:19:40,387
Tama, di ba, sir?

260
00:19:47,352 --> 00:19:49,479
Oo, di ako stalker.

261
00:19:50,314 --> 00:19:51,815
Kita sa mga mata mo ang totoo.

262
00:20:05,162 --> 00:20:06,622
Alam ko, pag-ibig ang dahilan.

263
00:20:07,873 --> 00:20:10,959
Pumunta pa siya rito
para makita ang girlfriend niya.

264
00:20:11,919 --> 00:20:14,671
Nagsisisi talaga siya,
kahit mag-doorbell, di niya magawa.

265
00:20:15,756 --> 00:20:16,798
Tama?

266
00:20:18,884 --> 00:20:19,885
Oo.

267
00:20:19,968 --> 00:20:22,221
Puwede bang itigil mo na 'yan?

268
00:20:22,846 --> 00:20:24,640
Alam mo na dapat ang nangyayari.

269
00:20:25,182 --> 00:20:28,101
Tingnan mo. Bukas na bukas ang mga ilaw.

270
00:20:28,185 --> 00:20:29,561
E bakit di siya sumasagot?

271
00:20:30,854 --> 00:20:32,773
Ayaw ka lang niyang makausap.

272
00:20:33,357 --> 00:20:35,275
Pero tawag ka pa rin nang tawag.

273
00:20:35,817 --> 00:20:37,236
At pinuntahan mo pa siya.

274
00:20:37,319 --> 00:20:39,238
Hay. Sino'ng may gusto ng gano'n?

275
00:20:39,321 --> 00:20:42,241
Di lang alam ng mga stalker
na nang-i-stalk na pala sila.

276
00:20:42,324 --> 00:20:46,119
Kaya ba di mo man lang ako tinawagan
no'ng masama ang loob ko?

277
00:20:49,081 --> 00:20:51,166
Bakit inungkat mo na naman 'yan?

278
00:20:51,250 --> 00:20:53,168
Pinuntahan mo man lang ba ako

279
00:20:53,252 --> 00:20:55,254
no'ng umiyak ako
pagkatapos nating mag-away?

280
00:20:55,337 --> 00:20:58,257
Sinabi ko na pupunta ako,
pero sinabi mong 'wag na.

281
00:20:58,340 --> 00:21:01,218
Kapag sinabi ko ba na 'wag,
e talagang naniniwala ka?

282
00:21:01,301 --> 00:21:03,095
Wala ka na talagang pag-asa!

283
00:21:03,178 --> 00:21:04,471
Binabalik mo lagi ang tapos na.

284
00:21:04,554 --> 00:21:07,224
Nagtatanim ka lang talaga ng galit.

285
00:21:07,307 --> 00:21:08,976
Sino ba ang dahilan kung bakit ako ganito?

286
00:21:09,059 --> 00:21:10,936
Ako. Kasalanan ko ang lahat.

287
00:21:12,396 --> 00:21:13,855
Ako lang. Ako lang ang may kasalanan.

288
00:21:13,939 --> 00:21:15,941
- Mabuti alam mo.
- Kasalanan ko ang lahat.

289
00:21:16,024 --> 00:21:18,777
Pagkatapos kong marinig kayong dalawa…

290
00:21:19,403 --> 00:21:21,321
- Nakakatawa.
- Sa palagay ko, kayong dalawa,

291
00:21:21,405 --> 00:21:24,700
dapat maghawak ng kamay

292
00:21:25,993 --> 00:21:27,327
at magbati.

293
00:21:29,246 --> 00:21:31,456
Mag-usap kayong mabuti

294
00:21:32,207 --> 00:21:34,167
at magkaroon ng kasunduan.

295
00:21:34,751 --> 00:21:36,920
Buweno, aalis na ako.

296
00:21:37,546 --> 00:21:39,589
Pag-usapan ninyo nang mabuti.

297
00:21:39,673 --> 00:21:40,799
Sige.

298
00:21:44,094 --> 00:21:45,262
Ibalik mo na ang ID niya.

299
00:21:49,558 --> 00:21:52,394
Ako na ang bahala rito. Magpahinga ka na.

300
00:21:52,477 --> 00:21:54,229
Hindi ka pa yata kumakain?

301
00:21:55,188 --> 00:21:56,940
Ayos lang. Kakain ako pagkatapos nito.

302
00:21:57,024 --> 00:21:58,775
Hindi ayos sa 'kin 'yan.

303
00:21:59,568 --> 00:22:00,736
Magpahinga ka na.

304
00:22:09,244 --> 00:22:10,829
Nagbebenta po kami ng duty-free items.

305
00:22:10,912 --> 00:22:12,914
Sabihin lang po n'yo sa akin
kung may kailangan kayo.

306
00:22:12,998 --> 00:22:14,166
Duty-free sales.

307
00:22:14,249 --> 00:22:15,667
Nagbebenta po kami ng duty-free items.

308
00:22:15,751 --> 00:22:17,210
May kailangan po kayo, ma'am?

309
00:22:17,294 --> 00:22:18,837
Gusto kong bilhin 'to.

310
00:22:22,841 --> 00:22:24,551
Ano? Bakit bumalik ka na agad?

311
00:22:25,135 --> 00:22:26,720
Kailangang patayin na
ang mga ilaw maya-maya.

312
00:22:27,637 --> 00:22:29,973
Paano mo mapapataas ang benta
kung ganiyan ka mag-isip?

313
00:22:30,849 --> 00:22:32,642
Hihinto ka lang kapag sinabi ko.

314
00:22:37,064 --> 00:22:39,775
Di natin dapat istorbohin ang oras
ng pamamahinga ng mga pasahero

315
00:22:39,858 --> 00:22:40,984
para lang makabenta.

316
00:22:44,696 --> 00:22:47,074
'Yan ang mismong dahilan
kung bakit di ka napo-promote.

317
00:22:48,408 --> 00:22:50,535
Pyeong-hwa, di ba dapat,
magpipilit ka na magbenta

318
00:22:50,619 --> 00:22:52,162
kahit na sabihan kita na itigil mo na?

319
00:22:53,580 --> 00:22:56,458
Lumabas ka at magbenta
kahit isang item lang ulit.

320
00:22:58,210 --> 00:22:59,336
Pasensiya na,

321
00:22:59,920 --> 00:23:01,630
pero di ko gagawin 'yan.

322
00:23:01,713 --> 00:23:02,714
Pyeong-hwa.

323
00:23:04,966 --> 00:23:06,343
Sino ang namamahala rito?

324
00:23:07,427 --> 00:23:09,638
- Kayo, ma'am.
- Pero?

325
00:23:09,721 --> 00:23:11,723
Sinusuway mo ang utos ko.

326
00:23:11,807 --> 00:23:15,143
Para makapagpahinga ang mga pasahero
at sa kaligtasan ng mga empleyado,

327
00:23:15,227 --> 00:23:16,978
sinasabihan kitang sumunod
sa mga patakaran.

328
00:23:19,397 --> 00:23:23,068
Di ko alam na grabe ka pala
magmalasakit sa mga pasahero at empleyado.

329
00:23:35,997 --> 00:23:37,582
Mag-isa lang kayo, sir?

330
00:23:40,460 --> 00:23:42,462
- Oo.
- Ihahatid ko na kayo sa mesa n'yo.

331
00:24:11,616 --> 00:24:12,993
Handa na ang kape n'yo.

332
00:24:14,452 --> 00:24:15,787
Tinawagan kita.

333
00:24:18,331 --> 00:24:21,042
Maaga akong nakatulog kagabi,
kaya di na ako nakasagot.

334
00:24:21,126 --> 00:24:24,296
Gabi na nang magising ako,
kaya di na ako tumawag.

335
00:24:28,383 --> 00:24:31,011
Puwede ba tayong mag-usap
pagkatapos ng trabaho?

336
00:24:32,470 --> 00:24:33,471
Won!

337
00:24:37,350 --> 00:24:38,560
Nandito ka.

338
00:24:38,643 --> 00:24:40,562
Bakit di mo sinasagot ang mga tawag ko?

339
00:24:40,645 --> 00:24:42,397
Ayokong pinupuntahan mo ako sa trabaho.

340
00:24:42,480 --> 00:24:43,815
Guest ako rito.

341
00:24:44,733 --> 00:24:47,068
- Gusto ko ng kape.
- Gusto ba n'yo ng mainit?

342
00:24:47,152 --> 00:24:49,404
- Oo.
- Sige po, ihahanda ko lang.

343
00:24:56,578 --> 00:24:57,662
Ano'ng gusto mo?

344
00:24:57,746 --> 00:24:59,539
Dederetsuhin na kita.

345
00:25:00,207 --> 00:25:02,876
Maraming mga lalaki
ang gusto akong pakasalan.

346
00:25:02,959 --> 00:25:03,960
Alam ko.

347
00:25:04,628 --> 00:25:06,087
Kaya hindi ako hihingi ng pasensiya.

348
00:25:06,171 --> 00:25:08,673
Napakabrusko mo. Kaya gusto kita, e.

349
00:25:09,925 --> 00:25:10,759
Yu-ri.

350
00:25:10,842 --> 00:25:11,968
Ano?

351
00:25:13,428 --> 00:25:14,679
Gusto ko na

352
00:25:15,722 --> 00:25:17,474
maranasan mo kung paano ang magmahal.

353
00:25:18,642 --> 00:25:20,602
Marami na rin akong nakarelasyon.

354
00:25:20,685 --> 00:25:21,811
Tunay na pag-ibig.

355
00:25:23,563 --> 00:25:26,691
Sa gano'n, maiintindihan mo na
ang ibig sabihin

356
00:25:27,484 --> 00:25:28,944
kapag sinabi kong

357
00:25:30,237 --> 00:25:31,529
may mahal na akong iba.

358
00:25:34,574 --> 00:25:36,493
Kaya nga susubukan ko

359
00:25:36,576 --> 00:25:37,410
sa iyo.

360
00:25:37,494 --> 00:25:38,870
Humanap ka ng iba.

361
00:25:39,829 --> 00:25:41,623
'Yong tao na talagang pahahalagahan

362
00:25:41,706 --> 00:25:43,291
at mamahalin ka.

363
00:25:44,459 --> 00:25:45,502
Ganoon ang hanapin mo.

364
00:25:48,046 --> 00:25:49,339
Pag-isipan mong mabuti.

365
00:25:50,257 --> 00:25:52,634
Kung tatanggi ka ngayon, di ka na ulit
magkakaro'n ng pagkakataon.

366
00:25:55,136 --> 00:25:56,930
Kung tutulungan kita,

367
00:25:57,013 --> 00:25:59,933
alam mo na masosolo mo ang King Group.

368
00:26:06,147 --> 00:26:07,607
Ako na ang magbabayad ng kape mo.

369
00:26:08,316 --> 00:26:09,442
Mag-enjoy ka lang dito.

370
00:26:13,905 --> 00:26:16,157
- Tig-isa po kayo?
- Oo.

371
00:26:16,241 --> 00:26:17,367
Sige. Salamat.

372
00:26:17,450 --> 00:26:18,952
Ihahanda ko na po.

373
00:26:34,217 --> 00:26:35,427
Hindi ko inorder ito.

374
00:26:36,261 --> 00:26:37,679
Libre 'yan. Enjoy.

375
00:26:38,972 --> 00:26:39,806
Bakit?

376
00:26:39,889 --> 00:26:43,101
Halata naman na nag-away kayo
ng girlfriend mo. Inumin mo na lang.

377
00:26:48,815 --> 00:26:50,358
Hindi kami nag-away.

378
00:26:50,442 --> 00:26:51,526
Pakibalik na lang.

379
00:26:52,152 --> 00:26:53,778
Kung gano'n, iniwan ka?

380
00:26:54,571 --> 00:26:57,240
Hindi kami nag-away,
at di rin niya ako iniwan.

381
00:26:57,324 --> 00:26:58,616
Sinabi ko na sa 'yo.

382
00:26:58,700 --> 00:27:00,577
Bakit ba ganiyan kayong lahat sa akin?

383
00:27:00,660 --> 00:27:03,371
Seryoso ako. Di kami nag-away.

384
00:27:03,913 --> 00:27:05,874
At lalong di ako iniwan,
kaya kunin mo na 'to.

385
00:27:09,627 --> 00:27:10,628
Tanggapin mo na lang.

386
00:27:11,212 --> 00:27:12,380
Galing 'yan sa puso ko.

387
00:27:13,131 --> 00:27:14,341
Kaya mo 'yan.

388
00:27:14,424 --> 00:27:15,467
Salamat!

389
00:27:48,875 --> 00:27:49,834
Ayos ka lang ba?

390
00:27:53,046 --> 00:27:55,632
May sinasabi ang isip ko,

391
00:27:56,966 --> 00:27:58,843
pero iba ang sinasabi ng puso ko.

392
00:27:58,927 --> 00:28:01,471
Kung gano'n, di ka nga ayos.

393
00:28:02,847 --> 00:28:04,808
Di mo kailangang magkunwari na ayos ka.

394
00:28:05,517 --> 00:28:07,435
Pag-iisipan ko muna.

395
00:28:10,105 --> 00:28:11,106
Sige.

396
00:28:11,940 --> 00:28:14,192
Siguradong kailangan mo ng oras
para makapag-isip nang maayos.

397
00:28:17,153 --> 00:28:18,863
Pero di ka dapat mag-alala.

398
00:28:21,408 --> 00:28:22,909
Paano ko naman gagawin 'yon?

399
00:28:22,992 --> 00:28:24,702
Alam ko na nag-aalala ka talaga,

400
00:28:25,620 --> 00:28:27,539
pero sana magtiwala ka sa 'kin.

401
00:28:28,540 --> 00:28:31,167
Ako na'ng bahala roon.

402
00:28:31,251 --> 00:28:32,585
Problema ko 'to.

403
00:28:34,087 --> 00:28:36,131
Ako ang magpapasiya
para sa kinabukasan ko.

404
00:28:45,807 --> 00:28:48,435
Pero umaasa pa rin ako
na di ka makikipaghiwalay sa akin.

405
00:28:52,355 --> 00:28:54,399
Bakit ko naman iisiping
makipaghiwalay sa 'yo?

406
00:28:55,316 --> 00:28:56,609
'Yan ba ang iniisip mo?

407
00:28:56,693 --> 00:28:58,278
Hindi, bakit ko naman iisipin 'yon?

408
00:28:58,361 --> 00:29:00,155
Hinding-hindi ko iisipin 'yon.

409
00:29:00,238 --> 00:29:01,614
Hinding-hindi kita pakakawalan.

410
00:29:01,698 --> 00:29:04,242
E bakit mo sinabi 'yon?
Nakakasama tuloy ng loob.

411
00:29:04,325 --> 00:29:05,368
Kasi…

412
00:29:06,286 --> 00:29:09,789
Sabi mo nalulungkot ka

413
00:29:09,873 --> 00:29:12,208
at gusto mong makapag-isip,

414
00:29:13,460 --> 00:29:15,879
kaya akala ko, dahil 'yon
no'ng nakaraang araw.

415
00:29:18,882 --> 00:29:20,008
'Yong tungkol sa kasal?

416
00:29:20,842 --> 00:29:22,302
Nagulat talaga ako.

417
00:29:22,385 --> 00:29:24,554
Pero di ko naman talaga inaasahan

418
00:29:25,346 --> 00:29:27,056
na tatanggapin agad ako ng papa mo.

419
00:29:28,558 --> 00:29:30,727
Ikaw nga rin, di mo naman
napapayag si Lola.

420
00:29:31,978 --> 00:29:33,813
Ano'ng sinasabi mo?

421
00:29:33,897 --> 00:29:36,691
Ako nga ang nangunguna sa puso niya.

422
00:29:36,775 --> 00:29:38,485
Baka nangungunang kandidato.

423
00:29:38,568 --> 00:29:39,402
A, basta,

424
00:29:39,486 --> 00:29:41,237
ako lang ang nangunguna sa puso niya

425
00:29:41,321 --> 00:29:42,739
na hindi mapapalitan.

426
00:29:44,282 --> 00:29:47,744
Bakit ang yabang mo?
Di naman ganoon kahalaga 'yon.

427
00:29:47,827 --> 00:29:49,871
Ano'ng ibig mong sabihin
na di gano'n kahalaga?

428
00:29:49,954 --> 00:29:52,707
'Yan ang pinakamahalaga sa lahat
ng posisyong mayro'n ako.

429
00:30:00,757 --> 00:30:01,966
Ngumiti ka rin sa wakas.

430
00:30:05,553 --> 00:30:07,680
Gustong-gusto ko talagang
nakikita 'yang ngiti na 'yan.

431
00:30:09,641 --> 00:30:11,768
Ayaw mo kaya dati sa ngiti ko.

432
00:30:12,685 --> 00:30:14,395
Kaya 'wag kang mag-alala.

433
00:30:14,979 --> 00:30:16,356
Alam mo na ang nararamdaman ko.

434
00:30:16,439 --> 00:30:19,275
Kaya nga mas lalo akong nag-aalala.

435
00:30:20,652 --> 00:30:23,154
Basta 'wag mo masyadong dibdibin
ang sinabi ni Papa.

436
00:30:23,238 --> 00:30:26,825
Nilinaw ko na sa kaniya
na may mahal akong iba.

437
00:30:29,619 --> 00:30:30,453
Alam mo,

438
00:30:30,537 --> 00:30:32,205
medyo nagulat ako, pero ayos lang 'yon.

439
00:30:33,248 --> 00:30:35,250
Alam ko naman
na di ka magbabago dahil doon.

440
00:30:35,875 --> 00:30:38,044
Kaya sinubukan kong
'wag mag-isip ng di maganda.

441
00:30:38,962 --> 00:30:40,004
Kung gano'n,

442
00:30:40,964 --> 00:30:43,800
ano'ng ibig mong sabihin
na kailangan mo ng oras para mag-isip?

443
00:30:47,887 --> 00:30:49,722
Narinig mo na ba ang Dream Team?

444
00:30:53,643 --> 00:30:55,395
Dream Team? Ano 'yon?

445
00:30:55,478 --> 00:30:57,897
Parang 'yon ang pangarap
ng bawat concierge.

446
00:30:59,023 --> 00:31:00,859
Di ko 'yon alam no'ng una,

447
00:31:00,942 --> 00:31:03,194
pero nang naranasan ko na, may naisip ako.

448
00:31:04,487 --> 00:31:08,283
Kung magsisikap ako talaga sa trabaho
at maabot ang tuktok,

449
00:31:11,244 --> 00:31:13,580
magiging kasambahay lang pala ako
sa isang mayamang pamilya.

450
00:31:16,916 --> 00:31:19,377
Hindi ito ang trabahong pinangarap ko.

451
00:31:20,712 --> 00:31:24,424
Di ko alam na pinipili ang mga empleyado
para sa mga personal na okasyon.

452
00:31:24,507 --> 00:31:28,094
Ni hindi ko nga alam
na nando'n ka pala no'ng araw na 'yon.

453
00:31:32,348 --> 00:31:34,183
Susubukan kong baguhin.

454
00:31:35,643 --> 00:31:36,936
Kaya hintay-hintay lang.

455
00:31:37,687 --> 00:31:40,690
Kahit na medyo matagalan,
sisiguruhin kong mangyayari 'yon.

456
00:31:41,858 --> 00:31:43,526
Tatanggalin ko na rin ang Dream Team.

457
00:31:44,110 --> 00:31:46,070
Di ako sigurado kung ano ang dapat.

458
00:31:47,447 --> 00:31:49,866
Parang gusto naman
ng lahat 'yon dahil sa pera.

459
00:31:50,909 --> 00:31:52,327
Personal na opinyon ko lang 'yon.

460
00:31:54,162 --> 00:31:55,622
Hindi dapat mahadlangan

461
00:31:55,705 --> 00:31:58,499
ng personal na opinyon ko
na kumita pa ng pera ang iba.

462
00:32:02,462 --> 00:32:05,548
Sige. Kanina pa kayo naghihintay.

463
00:32:06,049 --> 00:32:08,927
Pare, mukhang mas masigla ka na ngayon.

464
00:32:09,010 --> 00:32:10,970
Kanina lang, parang maiiyak na siya.

465
00:32:11,054 --> 00:32:12,555
Ay, ano ba'ng sinasabi mo?

466
00:32:13,431 --> 00:32:15,475
Sayang. Gusto ko pa naman makita
kung paano ka umiyak.

467
00:32:15,558 --> 00:32:18,937
- Hindi, a. Gumagawa lang siya ng kuwento.
- Kung gano'n, nasa bingit ka ng kamatayan?

468
00:32:19,520 --> 00:32:20,355
Hay.

469
00:32:20,438 --> 00:32:22,273
Ipagluto mo na lang kami, sige na.

470
00:32:22,357 --> 00:32:24,651
Sige. Para lang sa inyong dalawa,

471
00:32:24,734 --> 00:32:26,819
mag-uumpisa ako sa last course.

472
00:32:53,137 --> 00:32:55,640
- Puso ko 'yan.
- Sasabihin ko nga 'yon, e.

473
00:32:55,723 --> 00:32:57,100
Ilagay mo 'yan lahat sa bag mo.

474
00:33:00,937 --> 00:33:02,772
Pa, ano'ng kakainin natin ngayon?

475
00:33:03,940 --> 00:33:05,692
Busy ako ngayon, e.

476
00:33:05,775 --> 00:33:08,152
Umorder na lang kayo
ng Mama mo ng chicken.

477
00:33:08,236 --> 00:33:10,113
Ano? Kakain tayo dapat sa labas ngayon, a.

478
00:33:10,196 --> 00:33:11,698
Hindi ako puwede. May miting ako.

479
00:33:12,573 --> 00:33:15,243
Wedding anniversary n'yo ngayon, e.

480
00:33:15,326 --> 00:33:17,078
Nakalimutan n'yo na naman.

481
00:33:17,912 --> 00:33:19,288
Nakalimutan n'yo, di ba?

482
00:33:19,372 --> 00:33:20,331
Hindi, a.

483
00:33:22,333 --> 00:33:25,878
Tinawagan lang kami ng boss namin
para magkita-kita ngayon.

484
00:33:25,962 --> 00:33:27,130
Ngayon pa talaga?

485
00:33:27,213 --> 00:33:28,715
Sinabi mo ba sa kaniya?

486
00:33:28,798 --> 00:33:30,091
Siyempre sinabi ko.

487
00:33:30,174 --> 00:33:33,094
Pero walang pakialam ang kompanya
sa mga personal na bagay.

488
00:33:33,970 --> 00:33:35,972
Bakit ganiyan na lang kayo palagi?

489
00:33:36,514 --> 00:33:38,891
Tama nga sila, kapag sinasabi nila
na di nagbabago ang mga tao.

490
00:33:39,600 --> 00:33:41,394
Totoo talaga ang mga lumang kasabihan.

491
00:33:41,978 --> 00:33:44,397
Puwede namang sa weekend na lang.

492
00:33:46,482 --> 00:33:48,693
Siyanga pala, mag-grocery ka mamaya.

493
00:33:48,776 --> 00:33:50,695
Nagrereklamo si Papa tungkol
sa mga side dish.

494
00:33:50,778 --> 00:33:52,613
Bakit di na lang ikaw ang magluto
para sa kaniya?

495
00:33:52,697 --> 00:33:54,615
Tutal, ikaw naman ang anak niya, di ba?

496
00:34:20,266 --> 00:34:21,184
Naku!

497
00:34:34,405 --> 00:34:36,240
- Galing!
<i>- Magaling birdie!</i>

498
00:34:36,824 --> 00:34:37,909
Ang galing n'on!

499
00:34:40,995 --> 00:34:42,830
- Tulungan mo 'ko.
- Alam mo.

500
00:34:42,914 --> 00:34:45,458
Masyado kang kinakabahan.
Masisira niyan ang pag-swing mo.

501
00:34:45,541 --> 00:34:48,795
Ganito. Isagad mo ang baling sa kanan,
tapos i-swing mo nang dahan-dahan.

502
00:34:55,510 --> 00:34:56,761
Mahusay. Ang galing n'on!

503
00:34:56,844 --> 00:34:58,346
- Ayos ba 'yon?
- Ang galing n'on.

504
00:35:01,599 --> 00:35:02,517
<i>Humanda.</i>

505
00:35:07,438 --> 00:35:08,439
Hoy!

506
00:35:11,192 --> 00:35:13,027
<i>Ang galing n'on!</i>

507
00:35:15,446 --> 00:35:17,323
Ano? "Ang galing n'on"?

508
00:35:17,406 --> 00:35:18,741
"Mahusay"?

509
00:35:18,825 --> 00:35:20,284
Magpapaliwanag ako. Mahal, sandali.

510
00:35:20,368 --> 00:35:21,953
Mahusay, ungas ka!

511
00:35:22,537 --> 00:35:23,663
- Mahal.
- Patay ka ngayon.

512
00:35:23,746 --> 00:35:25,957
Kailan ka ba magtitino?

513
00:35:26,040 --> 00:35:26,958
Mahal!

514
00:35:41,389 --> 00:35:43,641
Aray, ang binti ko. Ang sakit ng likod ko.

515
00:35:44,559 --> 00:35:46,018
Sino'ng may sabi na tumayo ka na?

516
00:35:46,978 --> 00:35:48,688
May tumalsik kasing dahon ng sibuyas dito.

517
00:35:49,647 --> 00:35:51,315
Pero paano mo nalaman na nandito ako?

518
00:35:56,070 --> 00:35:57,196
Sandali.

519
00:35:57,822 --> 00:35:58,656
Ako na.

520
00:35:58,739 --> 00:36:00,575
Ibigay mo sa akin.

521
00:36:01,450 --> 00:36:04,078
Ano'ng ginagawa mo?
Kailangang tumulong ka rito.

522
00:36:05,997 --> 00:36:07,623
Sabi mo may miting ka.

523
00:36:08,749 --> 00:36:10,334
Tatawagan ko na ba ang manager mo?

524
00:36:10,418 --> 00:36:11,586
Ano kasi, may miting…

525
00:36:11,669 --> 00:36:13,880
Sige, tatawagan ko na lang siya.

526
00:36:17,216 --> 00:36:18,509
Nag-resign na 'ko.

527
00:36:22,930 --> 00:36:23,806
Ano, kasi…

528
00:36:23,890 --> 00:36:26,851
Pinahirapan nila ako
kasi pumalpak ako sa isang kontrata.

529
00:36:26,934 --> 00:36:30,146
Lahat naman nagkakamali!

530
00:36:30,229 --> 00:36:32,607
Nasisiraan ka na ba?
Kailan ka pa walang trabaho?

531
00:36:34,233 --> 00:36:35,193
Nito lang.

532
00:36:35,276 --> 00:36:36,652
Kailan nga?

533
00:36:36,736 --> 00:36:37,987
No'ng tagsibol?

534
00:36:38,487 --> 00:36:39,322
No'ng nakaraang taon.

535
00:36:39,989 --> 00:36:40,990
Halos isang taon na?

536
00:36:41,741 --> 00:36:42,950
Diyos ko.

537
00:36:43,034 --> 00:36:45,494
Kung gano'n, nagpapanggap kang
pumapasok sa trabaho araw-araw?

538
00:36:48,623 --> 00:36:50,541
Saan mo nakuha ang pera para sa golf?

539
00:36:50,625 --> 00:36:53,336
Ano ba. Siyempre sa severance pay ko.

540
00:36:54,212 --> 00:36:56,005
Malaki pala ang binibigay nila.

541
00:36:56,088 --> 00:36:58,549
Di ko alam ang gagawin ko kung wala 'yon.

542
00:37:00,092 --> 00:37:03,095
Seo Chung-jae, tarantado ka.

543
00:37:03,179 --> 00:37:05,181
Papatayin kita ngayong gabi.

544
00:37:08,059 --> 00:37:11,062
{\an8}HEAD MANAGER GU WON

545
00:37:38,839 --> 00:37:40,383
Ta-da.

546
00:37:43,719 --> 00:37:45,221
Nandito ka.

547
00:37:46,681 --> 00:37:49,684
Ganito ako magtrabaho kasama
ang mga empleyado ko.

548
00:37:49,767 --> 00:37:51,018
- Heto.
- Mayroon pa?

549
00:37:55,022 --> 00:37:59,527
Kalakasan, kahinaan, oportunidad, banta.

550
00:37:59,610 --> 00:38:01,153
Saan tayo malakas para sa mga customer?

551
00:38:01,237 --> 00:38:02,405
Kalakasan natin?

552
00:38:14,333 --> 00:38:16,836
Tumawag ako tungkol sa Dubai Hotel.

553
00:38:17,878 --> 00:38:18,713
Oo.

554
00:39:23,361 --> 00:39:24,403
Mr. Gu.

555
00:39:26,030 --> 00:39:28,616
Nabalitaan ko na kasama ni Ms. Gu
ang lahat ng executives

556
00:39:28,699 --> 00:39:30,951
na isang linggong nagpuyat
para sa proposal na 'to.

557
00:39:31,035 --> 00:39:33,079
Matatalo ba natin sila?

558
00:39:33,662 --> 00:39:35,456
Magiging matinding laban ito.

559
00:39:36,791 --> 00:39:38,793
Hindi tayo nandito para makipaglaban.

560
00:39:38,876 --> 00:39:40,586
Nandito tayo para magtrabaho.

561
00:39:40,669 --> 00:39:43,297
Alam ko, pero palagi silang
naghahamon ng away.

562
00:39:47,009 --> 00:39:48,094
Nagtitiwala ka sa akin, di ba?

563
00:39:48,177 --> 00:39:49,303
Oo naman, siyempre.

564
00:39:50,054 --> 00:39:51,055
Kaya mo 'yan!

565
00:39:56,560 --> 00:39:58,771
Sige. Akin na.

566
00:39:59,772 --> 00:40:00,648
Ibigay mo sa kaniya.

567
00:40:01,232 --> 00:40:02,233
Opo, ma'am.

568
00:40:05,820 --> 00:40:07,071
Magaling.

569
00:40:07,822 --> 00:40:09,198
SURVIVAL MANAGEMENT
IMPLEMENTATION PLAN

570
00:40:09,281 --> 00:40:10,741
Talagang pinaghandaan mo.

571
00:40:10,825 --> 00:40:11,992
Simple lang ang solusyon.

572
00:40:12,076 --> 00:40:15,871
Ang pangkalahatang pagbabawas
sa fixed at variable expenses natin.

573
00:40:16,497 --> 00:40:18,499
Ang unang gastos
na dapat tingnan, ang pasuweldo.

574
00:40:19,375 --> 00:40:23,087
Bawasan ang kinukuhang mga regular
at dagdagan ang mga kontraktuwal.

575
00:40:23,712 --> 00:40:26,632
Sasapat ba ang mga tao parasa pagdagsa
ng mga tao at mga okasyon?

576
00:40:26,715 --> 00:40:29,885
Puwede tayong kumuha
ng mga trainee o mga part-timers.

577
00:40:31,929 --> 00:40:33,889
Hindi ba maaapektuhan
ang kalidad ng serbisyo?

578
00:40:33,973 --> 00:40:37,143
Hindi po. Magsasanay sila
bago ang mga okasyon,

579
00:40:37,226 --> 00:40:39,937
at maghahain lang sila ng mga pagkain.
Walang magiging problema.

580
00:40:40,896 --> 00:40:45,609
Isa pa, kung ipatutupad natin
ang smart check-in at check-out system,

581
00:40:45,693 --> 00:40:48,112
magagawa nating bawasan ang manpower.

582
00:40:48,821 --> 00:40:50,739
"Ititigil ang shuttle bus,

583
00:40:50,823 --> 00:40:52,741
pagbabawas sa employee cafeteria menu,

584
00:40:52,825 --> 00:40:56,120
at pagtanggal ng tubig
at meryenda sa staff lounge."

585
00:40:58,789 --> 00:41:00,291
Kinunsidera mo talaga ang lahat.

586
00:41:01,083 --> 00:41:02,460
'Yan po ang survival management.

587
00:41:03,586 --> 00:41:05,045
Ano ang magiging epekto nito?

588
00:41:05,129 --> 00:41:06,505
Inaasahang makatitipid tayo

589
00:41:06,589 --> 00:41:09,300
ng nasa isang bilyong won kada buwan
at higit sampung bilyong won kada taon.

590
00:41:09,800 --> 00:41:10,843
Sampung bilyong won?

591
00:41:12,720 --> 00:41:13,846
Head Manager Gu,

592
00:41:13,929 --> 00:41:17,057
alam mo ba kung ilang standard rooms
ang dapat mai-book sa sampung bilyong won?

593
00:41:17,141 --> 00:41:20,561
Kung standard rooms, nasa 34,000.

594
00:41:21,520 --> 00:41:22,354
Tamang-tama.

595
00:41:23,147 --> 00:41:25,983
Sa palagay mo pa rin ba,
di epektibo ang cost cutting?

596
00:41:26,066 --> 00:41:27,109
Opo.

597
00:41:28,360 --> 00:41:31,947
Napakakumpiyansa ng Mr. Gu natin.

598
00:41:32,490 --> 00:41:34,283
Kung ano man ang sabihin mo
mula sa puntong ito,

599
00:41:34,366 --> 00:41:36,535
dapat mas higit pa
sa sampung bilyong won ang halaga.

600
00:41:38,996 --> 00:41:40,122
Hindi lang dapat

601
00:41:40,831 --> 00:41:43,250
nakatuon sa dami
ng kuwartong na-book ang isang hotel.

602
00:41:43,792 --> 00:41:45,878
Dapat makapagbigay 'to
ng mga di malilimutang karanasan.

603
00:41:45,961 --> 00:41:48,464
Upang magawa ng isang empleyado
na magsilbi nang taos-puso,

604
00:41:48,547 --> 00:41:51,467
- dapat suportahan ng kompanya--
- Tama na ang mga teorya.

605
00:41:51,550 --> 00:41:54,220
Pera ang talakayin mo, okay? Pera.

606
00:41:56,847 --> 00:41:57,890
Kung gano'n,

607
00:41:58,891 --> 00:42:00,726
puwede ko bang umpisahan sa

608
00:42:02,394 --> 00:42:04,063
isandaang bilyong won?

609
00:42:04,146 --> 00:42:05,314
Ano?

610
00:42:17,660 --> 00:42:21,997
Nag-alok ako ng management consulting
sa 170 lokal na hotel sa buong mundo

611
00:42:22,081 --> 00:42:23,457
at 30 hotel

612
00:42:23,541 --> 00:42:25,626
ang pumirma sa management
agreements sa atin.

613
00:42:26,460 --> 00:42:28,337
Gaya ng alam n'yo,
mababahagian tayo ng kita

614
00:42:28,420 --> 00:42:30,839
ng hotel dahil
sa isang management agreement

615
00:42:30,923 --> 00:42:34,093
kapalit ng pangalan at mga serbisyo natin.

616
00:42:34,176 --> 00:42:35,636
Ang inaasahang taunang balik,

617
00:42:37,263 --> 00:42:39,723
mahigit 35 bilyong won.

618
00:42:42,184 --> 00:42:44,103
Kailan mo pa ginawa ang mga ito?

619
00:42:44,186 --> 00:42:46,855
Isang six-star hotel na ginagawa
sa Dubai ang nag-alok

620
00:42:46,939 --> 00:42:48,566
na gawing isang hotel chain
ang King Hotel.

621
00:42:48,649 --> 00:42:50,359
Nakapirma na tayo ng chain contract

622
00:42:50,442 --> 00:42:52,194
sa Comfortabele Resort ng Belgium,

623
00:42:52,278 --> 00:42:53,821
na isang baguhan sa industriya.

624
00:42:54,530 --> 00:42:57,491
Hindi na magiging lokal dito
ang King Hotel.

625
00:42:57,575 --> 00:43:02,538
Makikita n'yo na
sa buong mundo ang King Hotel.

626
00:43:04,498 --> 00:43:05,958
Naging posible lang 'to

627
00:43:06,041 --> 00:43:09,545
dahil nagwagi ang King Hotel
bilang World's Best Talent Award.

628
00:43:09,628 --> 00:43:12,089
Hindi ko nagawa 'to nang mag-isa.

629
00:43:12,172 --> 00:43:14,675
Dahil ito sa mga taong humubog
sa hotel na ito nang mahigit 100 taon,

630
00:43:15,467 --> 00:43:18,012
na kinabibilangan
ng bawat isa na naririto.

631
00:43:19,263 --> 00:43:20,848
Ang kompanya ang humuhubog
sa mga empleyado.

632
00:43:21,473 --> 00:43:23,601
At ang mga empleyado
ang humuhubog sa kompanya.

633
00:43:24,101 --> 00:43:25,811
Nabanggit mo ang casual employment.

634
00:43:26,478 --> 00:43:29,565
Magiging madaling kumuha ng tao
at agad din na tatanggalin.

635
00:43:29,648 --> 00:43:33,152
Pero magiging madali lang din sa kanila
na iwanan ang kompanya.

636
00:43:34,069 --> 00:43:37,489
Kaya magtatrabaho nang magkakasama
'yong mga handang iwan ang isa't isa.

637
00:43:38,449 --> 00:43:39,700
'Wag na nating gawin 'yan.

638
00:43:41,577 --> 00:43:42,995
Sa palagay ko, magdadala ng higit

639
00:43:43,078 --> 00:43:45,205
sandaang bilyong won ang proyektong 'to.

640
00:43:45,748 --> 00:43:46,999
Ano sa tingin mo, Ms. Gu?

641
00:43:49,084 --> 00:43:50,419
Kailangang gawin

642
00:43:50,502 --> 00:43:53,130
ng kahit anong kompanya
ang cost reduction,

643
00:43:53,714 --> 00:43:56,300
kahit pa gaano kalaki
ang itinaas ng benta.

644
00:43:56,383 --> 00:43:58,510
Oo, tama ka naman diyan.

645
00:43:59,303 --> 00:44:00,387
Pero kasi…

646
00:44:02,640 --> 00:44:06,143
Sa tuwing bumabiyahe ako sa ibang bansa,
iisang bagay lang ang naiisip ko.

647
00:44:06,769 --> 00:44:08,812
"Bakit walang King Hotel sa bansang ito?"

648
00:44:09,438 --> 00:44:12,066
"Bakit hindi tayo puwedeng
maging isang hotel chain sa mundo?"

649
00:44:12,941 --> 00:44:15,027
Hindi naman sa di natin kaya.

650
00:44:15,110 --> 00:44:16,028
Tama?

651
00:44:16,111 --> 00:44:17,321
Mr. Gu,

652
00:44:18,405 --> 00:44:19,823
ano ang dahilan?

653
00:44:21,575 --> 00:44:25,245
Tingin ko po, dahil walang matatag
na imaheng nagawa ang King Hotel.

654
00:44:25,829 --> 00:44:29,875
Isa lang 'to sa mga mamahaling hotel
na nakatayo rito.

655
00:44:29,958 --> 00:44:32,503
Ngunit hindi madaling
bumuo ng isang imahe.

656
00:44:32,586 --> 00:44:36,465
Kinakailangan nito ng panahon para mabuo.

657
00:44:37,091 --> 00:44:38,175
Mabuti na lang,

658
00:44:38,258 --> 00:44:40,636
may 100 taong kasaysayan ang hotel natin.

659
00:44:41,345 --> 00:44:43,097
At dahil sa ika-100 anibersaryo,

660
00:44:43,806 --> 00:44:46,892
masasabi natin na nakabuo
na ng sariling imahe

661
00:44:47,768 --> 00:44:49,144
ang King Hotel.

662
00:44:54,274 --> 00:44:55,359
Mr. Gu.

663
00:44:56,110 --> 00:44:57,486
Simula sa susunod na buwan,

664
00:44:58,278 --> 00:44:59,655
ikaw na ang presidente ng hotel.

665
00:45:01,865 --> 00:45:05,119
Ikaw ang manguna para gawin ang King Hotel
na pinakamahusay na hotel sa mundo.

666
00:45:05,994 --> 00:45:08,205
- Papa…
- Gawin mo ang lahat para makatulong.

667
00:45:09,540 --> 00:45:10,499
Magagawa mo 'yon, di ba?

668
00:45:11,083 --> 00:45:13,544
Opo. Magagawa ko.

669
00:45:21,593 --> 00:45:23,303
Nagawa mo…

670
00:45:24,972 --> 00:45:26,390
ang matagal ko nang gustong gawin.

671
00:45:47,870 --> 00:45:49,621
Bakit di n'yo na lang isuko
ang hotel, ma'am?

672
00:45:50,122 --> 00:45:52,916
Sa palagay ko, mas mabuti sa inyo
na mamahala sa Air at Distribution.

673
00:45:54,334 --> 00:45:56,128
Baka mas maging epektibo 'yan.

674
00:45:56,712 --> 00:45:59,715
Mas maliit ang hotel
kompara sa Air at sa Distribution.

675
00:45:59,798 --> 00:46:01,049
Pero ang punto,

676
00:46:02,551 --> 00:46:04,094
ayokong may makuha si Won na kahit ano.

677
00:46:05,471 --> 00:46:08,640
May dahilan ba kung bakit ayaw
n'yong isuko ang hotel?

678
00:46:08,724 --> 00:46:10,434
Dahil gusto ni Won ang hotel.

679
00:46:11,852 --> 00:46:13,770
Kaya mas lalong di ko 'to isusuko.

680
00:46:16,523 --> 00:46:17,691
SEOUL FAMILY COURT

681
00:46:17,774 --> 00:46:18,942
Divorce papers po ba 'yan?

682
00:46:21,361 --> 00:46:23,363
Kailan ka pa naging matanong?

683
00:46:23,447 --> 00:46:25,616
Kahit mag-divorce kayo,
di po puwede sa ngayon.

684
00:46:25,699 --> 00:46:26,825
Hindi ngayon ang tamang oras.

685
00:46:26,909 --> 00:46:28,285
Kailangan n'yo pa munang maghintay.

686
00:46:30,537 --> 00:46:31,497
Mr. Choi.

687
00:46:32,080 --> 00:46:33,582
Matagal mo na akong kilala, tama?

688
00:46:34,500 --> 00:46:36,376
Bata pa lang kayo,
nagtatrabaho na ako sa inyo.

689
00:46:37,419 --> 00:46:39,421
Nakita mo na bang may sinukuan ako?

690
00:46:41,381 --> 00:46:42,216
Hindi po.

691
00:46:42,299 --> 00:46:44,760
Kaya bakit mo sinasabi 'yan
samantalang alam mo na ang sagot?

692
00:46:45,677 --> 00:46:47,179
"Isuko na ang hotel"?

693
00:46:49,473 --> 00:46:52,226
Isa lang ang paraan
para makuha ni Won ang hotel.

694
00:46:53,644 --> 00:46:55,354
Kapag iniwan ko na 'to.

695
00:46:57,022 --> 00:46:58,398
Saka lang 'yan magiging posible.

696
00:47:02,069 --> 00:47:02,903
Naiintindihan ko po.

697
00:47:03,695 --> 00:47:04,655
Makakaalis ka na.

698
00:47:24,716 --> 00:47:25,759
Salamat.

699
00:47:27,135 --> 00:47:29,096
Di kapani-paniwala 'to.

700
00:47:29,179 --> 00:47:31,473
Narinig n'yo na ba ang malaking balita?

701
00:47:31,557 --> 00:47:32,641
Ano 'yon?

702
00:47:32,724 --> 00:47:35,936
Tinalo ni Mr. Gu si Ms. Gu, at sa wakas,
siya na ang magiging presidente.

703
00:47:36,520 --> 00:47:37,563
Talaga?

704
00:47:38,063 --> 00:47:40,941
Kung alam ko na mangyayari 'to,
nagpalakas na 'ko dapat sa kaniya dati.

705
00:47:44,861 --> 00:47:46,905
Sa-rang, puwede ba tayong mag-usap?

706
00:47:46,989 --> 00:47:47,906
Sige po, ma'am.

707
00:47:55,038 --> 00:47:57,040
Mayro'n kang espesyal na tungkulin.

708
00:47:57,124 --> 00:47:59,668
Pansamantala ka munang
hindi magtatrabaho sa King the Land.

709
00:48:00,502 --> 00:48:02,004
- Ako lang po?
- Oo.

710
00:48:02,588 --> 00:48:04,172
Ang chairman mismo ang humiling.

711
00:48:05,299 --> 00:48:06,508
Ang chairman?

712
00:48:07,009 --> 00:48:08,468
Pasensiya na.

713
00:48:08,552 --> 00:48:11,471
Ikaw kasi ang gusto ni Ji-hu.

714
00:48:12,014 --> 00:48:13,932
Alagaan mo muna siya
habang nasa Korea siya.

715
00:48:14,641 --> 00:48:16,727
Matalino ang batang 'yon.

716
00:48:17,394 --> 00:48:20,314
Alam na niya agad na ikaw
ang pinakamahusay sa hotel natin.

717
00:48:24,568 --> 00:48:26,028
Pasensiya na po,

718
00:48:26,528 --> 00:48:30,949
pero puwede po bang malaman kung gagawin
ko 'to bilang empleyado ng King Hotel?

719
00:48:34,453 --> 00:48:36,371
Sabihin na lang natin
na personal ko itong kahilingan.

720
00:48:36,455 --> 00:48:40,083
Ito ang unang beses
na humiling siya sa akin.

721
00:48:40,667 --> 00:48:44,755
Gusto ko lang tuparin
ang hiling ng apo ko.

722
00:48:44,838 --> 00:48:46,173
Sumobra na ba ako?

723
00:48:47,674 --> 00:48:49,760
Hindi po, sir. Naiintindihan ko po.

724
00:48:52,012 --> 00:48:54,056
- Pero…
- Ano 'yon?

725
00:48:55,557 --> 00:48:57,768
Puwede ko po ba siyang tratuhin
na nakababatang kapatid ko?

726
00:48:58,727 --> 00:49:00,062
Naku, wala na akong mahihiling pa.

727
00:49:01,938 --> 00:49:04,983
Nag-iisang anak si Ji-hu,
kaya lumalaki siyang malungkot.

728
00:49:07,027 --> 00:49:08,070
Sige, sir.

729
00:49:21,667 --> 00:49:23,085
Mr. Ji-hu?

730
00:49:24,920 --> 00:49:26,004
Mr. Ji-hu?

731
00:49:27,422 --> 00:49:29,591
Nasaan na kaya siya?

732
00:49:30,425 --> 00:49:31,885
Ji-hu!

733
00:49:32,886 --> 00:49:34,554
Nasaan ka na ba?

734
00:49:35,138 --> 00:49:36,390
Nandito ka ba?

735
00:50:10,215 --> 00:50:11,883
Tinakot mo ako!

736
00:50:11,967 --> 00:50:13,343
Ano'ng pakiramdam?

737
00:50:13,427 --> 00:50:16,012
Ang lakas ng loob mo.
Akala mo ba matatakasan mo ako?

738
00:50:16,680 --> 00:50:17,639
Humanda ka.

739
00:50:17,723 --> 00:50:19,182
Matitikman mo ang impiyerno.

740
00:50:19,266 --> 00:50:20,475
Ano?

741
00:50:20,559 --> 00:50:23,061
Kung gano'n, ipinatawag mo ako
para gantihan at pahirapan ako?

742
00:50:23,145 --> 00:50:24,479
Bakit? Natatakot ka ba?

743
00:50:25,105 --> 00:50:26,606
Hindi, hinding-hindi.

744
00:50:27,190 --> 00:50:29,359
Kung lalaki ka, dapat patas ka.

745
00:50:29,443 --> 00:50:30,861
Pero nagtatago ka sa maskara.

746
00:50:32,446 --> 00:50:35,198
Siguro dahil bata ka.
Kaya hindi ka gentleman.

747
00:50:35,282 --> 00:50:36,366
'Wag mo akong tawaging bata.

748
00:50:36,450 --> 00:50:37,784
Hindi ako bata.

749
00:50:37,868 --> 00:50:39,661
Talaga ba?

750
00:50:40,662 --> 00:50:41,747
Tama ka nga.

751
00:50:41,830 --> 00:50:44,166
Kung ganiyan ka ka-isip-bata,
hindi ka nga bata.

752
00:50:45,208 --> 00:50:47,127
Baby. Baby ka.

753
00:50:47,210 --> 00:50:48,795
Baby ka, tama?

754
00:50:48,879 --> 00:50:50,547
'Wag mo akong tawagin na baby!

755
00:50:50,630 --> 00:50:52,507
- Umpisahan na.
- "Umpisahan na."

756
00:51:15,739 --> 00:51:16,782
Ako naman.

757
00:51:23,830 --> 00:51:25,624
Nanalo ako, kaya dapat galangin mo 'ko.

758
00:51:25,707 --> 00:51:26,875
Maglaro pa tayo.

759
00:51:27,751 --> 00:51:29,127
Bale, 10-0 na tayo.

760
00:51:29,211 --> 00:51:30,629
Sabi mo last round na 'yon.

761
00:51:30,712 --> 00:51:32,339
Isa na lang.

762
00:51:32,422 --> 00:51:34,549
- Gusto mo pa talagang maglaro?
- Oo.

763
00:51:37,093 --> 00:51:39,262
Kung gano'n, ano ang sasabihin mo?

764
00:51:41,473 --> 00:51:42,307
Ate,

765
00:51:43,558 --> 00:51:45,519
puwede pa ba tayong maglaro ulit,

766
00:51:46,311 --> 00:51:47,479
sige na?

767
00:51:47,562 --> 00:51:48,730
Magaling.

768
00:51:48,814 --> 00:51:49,898
Sige.

769
00:51:49,981 --> 00:51:52,442
- Huli na talaga ito, ha.
- Ang galing!

770
00:52:02,953 --> 00:52:03,787
Hindi pataas…

771
00:52:07,874 --> 00:52:09,459
Subukan mo ulit. Handa na?

772
00:52:09,543 --> 00:52:10,418
Isa,

773
00:52:10,502 --> 00:52:11,586
dalawa,

774
00:52:11,670 --> 00:52:12,963
tatlo!

775
00:52:16,299 --> 00:52:17,384
Magaling.

776
00:52:25,934 --> 00:52:27,018
Masarap, di ba?

777
00:52:27,102 --> 00:52:28,270
Opo.

778
00:52:28,353 --> 00:52:30,814
Siyanga pala, may tanong ako.

779
00:52:31,982 --> 00:52:33,525
Bakit mo ginagawa 'yon?

780
00:52:33,608 --> 00:52:35,735
Bakit magalang ka sa harap
ng mga matatanda,

781
00:52:35,819 --> 00:52:37,529
pero kinakaya-kaya mo ang mahihina?

782
00:52:37,612 --> 00:52:38,905
Masaya ba 'yon?

783
00:52:39,656 --> 00:52:40,699
Ginagawa ko ang gusto ko.

784
00:52:44,327 --> 00:52:45,620
Wala kang mga kaibigan, 'no?

785
00:52:45,704 --> 00:52:48,373
Mga walang kuwentang tao lang
ang nakikipagkaibigan.

786
00:52:48,999 --> 00:52:50,292
Di ko sila kailangan.

787
00:52:51,543 --> 00:52:53,211
Sabi ko na, e.

788
00:52:53,295 --> 00:52:55,630
Sino nga ba ang gugustuhing
makasama ang masungit na gaya mo?

789
00:52:56,506 --> 00:52:57,716
Hindi totoo 'yan.

790
00:52:57,799 --> 00:53:00,051
Di ako nakikipagkaibigan
kasi di ko naman sila kailangan.

791
00:53:00,135 --> 00:53:01,928
'Yan kasi ang gusto mong isipin.

792
00:53:02,012 --> 00:53:03,221
Hindi, a.

793
00:53:08,727 --> 00:53:10,937
Kailangang mabait ka
kung gusto mong magkaroon ng kaibigan.

794
00:53:11,021 --> 00:53:14,107
Kung mang-aaway ka ng mga tao,
wala kang magiging kaibigan.

795
00:53:14,190 --> 00:53:16,818
Kaya 'wag ka nang gano'n mula ngayon, ha?

796
00:53:19,237 --> 00:53:20,405
Tara pumasok na tayo.

797
00:53:25,619 --> 00:53:27,704
Puwede pa ba tayong maglaro ulit?

798
00:53:30,916 --> 00:53:32,292
Nanghihingi ka ba ng pabor?

799
00:53:40,717 --> 00:53:42,802
Sige, pagbibigyan kita dahil pabor 'yan.

800
00:53:42,886 --> 00:53:43,970
Ayos!

801
00:53:44,554 --> 00:53:46,139
Sige, maglaro na tayo.

802
00:53:47,682 --> 00:53:48,850
Lolo!

803
00:53:48,934 --> 00:53:49,893
O! Kumusta?

804
00:53:51,436 --> 00:53:52,938
Parang ang saya mo.

805
00:53:53,021 --> 00:53:55,440
Opo. Maglalaro po ulit kami bukas.

806
00:53:56,650 --> 00:53:58,151
Umakyat ka na at maghugas ka ng mga kamay.

807
00:53:58,234 --> 00:53:59,361
Dadalhan kita ng meryenda.

808
00:53:59,444 --> 00:54:00,403
Sige, ate.

809
00:54:02,864 --> 00:54:05,200
Ngayon ko lang siya nakita
na ganiyan kasaya.

810
00:54:05,283 --> 00:54:07,077
Parang kapatid mo lang talaga siya.

811
00:54:08,203 --> 00:54:09,037
Salamat.

812
00:54:09,120 --> 00:54:11,456
Wala po 'yon. Nag-enjoy rin po ako.

813
00:54:24,427 --> 00:54:25,428
Nakauwi ka na.

814
00:54:25,512 --> 00:54:26,554
Bakit nandito ka?

815
00:54:28,515 --> 00:54:30,684
Dito muna ako magtatrabaho.

816
00:54:30,767 --> 00:54:33,144
Pinakiusapan ako ng chairman
na alagaan si Ji-hu.

817
00:54:34,521 --> 00:54:36,356
Pinakiusapan ka ng chairman
para alagaan si Ji-hu?

818
00:54:38,858 --> 00:54:40,652
Hindi mo kailangang gawin 'yon.
Kakausapin ko siya.

819
00:54:41,861 --> 00:54:43,405
'Wag. Tinanong niya ako nang magalang.

820
00:54:43,488 --> 00:54:45,532
Hindi niya ako inutusan bilang chairman.

821
00:54:45,615 --> 00:54:48,326
Pinakiusapan niya ako
dahil sa pagmamahal niya sa apo niya,

822
00:54:48,410 --> 00:54:49,536
kaya pumayag ako.

823
00:54:49,619 --> 00:54:52,455
Pero kahit na,
bakit niya 'yon pinagawa sa 'yo?

824
00:54:52,539 --> 00:54:53,790
Pumayag na ako.

825
00:54:53,873 --> 00:54:56,793
Nag-e-enjoy talaga ako,
kaya 'wag ka nang mag-alala.

826
00:54:59,254 --> 00:55:00,338
O, sige na nga.

827
00:55:00,922 --> 00:55:03,967
Pero magsasabi ka sa akin
kung may nagpapahirap sa 'yo.

828
00:55:05,051 --> 00:55:06,886
Sige.

829
00:55:11,599 --> 00:55:15,186
Ito pala ang kuwarto
ni Head Manager Gu Won.

830
00:55:15,895 --> 00:55:17,731
- Puwede ko bang tingnan?
- Siyempre naman.

831
00:55:17,814 --> 00:55:20,817
Hanggang kailan mo ba ako
tatawagin sa posisyon ko?

832
00:55:20,900 --> 00:55:21,985
Wala naman na tayo sa trabaho.

833
00:55:25,238 --> 00:55:27,323
Sige, Mr. Won.

834
00:55:27,407 --> 00:55:28,992
Anong "Mr. Won"?

835
00:55:29,784 --> 00:55:30,618
Ewan ko.

836
00:55:34,330 --> 00:55:35,498
Ang king carp.

837
00:55:38,793 --> 00:55:39,961
Ito…

838
00:55:42,088 --> 00:55:43,298
Napakahirap kayang

839
00:55:43,381 --> 00:55:45,842
buuin ulit 'yan.

840
00:55:46,885 --> 00:55:49,012
Bakit kasi binuo mo pa?

841
00:55:49,804 --> 00:55:51,014
Alaala 'yan

842
00:55:51,097 --> 00:55:52,724
ng unang date natin.

843
00:55:57,729 --> 00:55:58,646
Ano ito?

844
00:56:02,650 --> 00:56:03,610
Teka.

845
00:56:03,693 --> 00:56:05,737
Dito mo ba ako unang nagustuhan?

846
00:56:05,820 --> 00:56:07,155
Hindi naman talaga.

847
00:56:07,822 --> 00:56:09,532
- Akin na 'yan. Nahihiya ako.
- Hay.

848
00:56:09,616 --> 00:56:10,700
- Ayoko.
- Sige na.

849
00:56:11,785 --> 00:56:13,411
- Ano ba. Nakakahiya.
- Hindi.

850
00:56:13,495 --> 00:56:14,621
- Akin na 'yan.
- Ayoko.

851
00:56:14,704 --> 00:56:15,914
- Nakakahiya.
- Hindi.

852
00:56:15,997 --> 00:56:17,582
- Ibalik mo na 'yan.
- Ayoko.

853
00:56:26,758 --> 00:56:28,426
Ano'ng ginagawa mo rito sa bahay ko?

854
00:56:31,971 --> 00:56:33,098
Ito pala…

855
00:56:34,349 --> 00:56:36,935
ang kamang tinutulugan mo, Mr. Won.

856
00:56:46,820 --> 00:56:47,946
Ate.

857
00:56:49,948 --> 00:56:51,157
Nandito ka ba?

858
00:56:56,204 --> 00:56:57,455
Ate, nandito ka ba?

859
00:57:02,043 --> 00:57:02,961
Ta-da!

860
00:57:03,545 --> 00:57:04,754
Ano'ng ginagawa mo rito?

861
00:57:05,588 --> 00:57:07,340
Nagtataguan tayo!

862
00:57:07,924 --> 00:57:09,634
Magtago ka na, ha?

863
00:57:09,717 --> 00:57:10,760
- Ten.
- Sandali lang.

864
00:57:10,844 --> 00:57:12,220
- Nine.
- Bagalan mo naman ang pagbilang.

865
00:57:12,303 --> 00:57:14,180
Eight, seven.

866
00:57:14,848 --> 00:57:15,807
Six.

867
00:57:16,683 --> 00:57:17,600
Five.

868
00:57:18,143 --> 00:57:20,520
Four, three.

869
00:57:22,730 --> 00:57:25,024
Two, one!

870
00:57:25,692 --> 00:57:26,776
Nariyan na ako!

871
00:57:28,611 --> 00:57:31,448
Si Ji-hu talaga. Di man lang kumatok.

872
00:57:34,659 --> 00:57:35,869
Nakakapagod, di ba?

873
00:57:36,494 --> 00:57:38,746
Ang maging magulang daw
ang pinakamahirap na trabaho sa mundo.

874
00:57:38,830 --> 00:57:39,914
Mukhang totoo nga.

875
00:57:42,876 --> 00:57:44,085
Dati ba,

876
00:57:45,003 --> 00:57:46,671
nagkakasama na kayo ni Ji-hu?

877
00:57:47,839 --> 00:57:50,758
Noong mas maliit pa siya,
nag-aaral ako sa ibang bansa.

878
00:57:50,842 --> 00:57:54,304
At no'ng nasa Korea na ako,
siya naman ang nasa ibang bansa.

879
00:57:55,096 --> 00:57:56,014
Bakit mo naitanong?

880
00:57:56,097 --> 00:57:58,766
Kasi ang bata pa niya,
pero mukhang napakalungkot niya.

881
00:57:58,850 --> 00:58:00,310
- Malungkot si Ji-hu?
- Oo.

882
00:58:01,853 --> 00:58:04,481
Parang palagi siyang nag-iisa.

883
00:58:06,441 --> 00:58:10,111
Masyado siyang tahimik at matured,
kaya wala akong alam.

884
00:58:11,321 --> 00:58:13,406
Di magandang maging matured ang mga bata.

885
00:58:13,490 --> 00:58:15,450
Ang mga matatanda muna
ang dapat mag-mature.

886
00:58:15,533 --> 00:58:17,410
Kahit matanda ka na, mahirap din 'yon.

887
00:58:46,856 --> 00:58:47,690
Ji-hu…

888
00:58:47,774 --> 00:58:49,359
Do'n ka dapat sa kama mo matulog.

889
00:58:51,027 --> 00:58:51,861
Ji-hu.

890
00:58:55,490 --> 00:58:57,033
Nakauwi na pala kayo, Tito Won.

891
00:58:57,116 --> 00:58:59,577
Oo. Tara matulog na tayo sa taas.

892
00:59:00,912 --> 00:59:02,580
Hindi pa po umuuwi si Mama, e.

893
00:59:05,291 --> 00:59:06,876
Gagabihin na siguro siya.

894
00:59:06,960 --> 00:59:09,504
Bakit di ka matulog nang maaga
at bukas mo na lang siya kausapin?

895
00:59:09,587 --> 00:59:11,673
Di ko po siya nakita kahapon
at pati noong isang araw.

896
00:59:12,549 --> 00:59:14,342
Gusto ko po talaga siyang makita ngayon.

897
00:59:14,425 --> 00:59:16,010
Puwede po bang hintayin ko lang siya?

898
00:59:23,059 --> 00:59:24,561
Oo naman, sige.

899
00:59:25,436 --> 00:59:26,980
Sige. Salamat po.

900
00:59:31,109 --> 00:59:32,151
Ma!

901
00:59:33,903 --> 00:59:35,196
Bakit nandito ka pa rin?

902
00:59:36,239 --> 00:59:37,574
Hindi ka pa rin bumabalik sa US?

903
00:59:38,408 --> 00:59:40,660
Di po ba puwedeng dito muna ako?

904
00:59:40,743 --> 00:59:42,620
Sinabihan na kita,
'wag ka nang dumagdag pa.

905
00:59:42,704 --> 00:59:44,289
Bakit ba di ka nakikinig?

906
00:59:45,540 --> 00:59:46,958
Pasensiya na po.

907
00:59:48,293 --> 00:59:49,377
Umakyat ka na sa kuwarto mo.

908
00:59:49,460 --> 00:59:50,461
Sige po.

909
01:00:05,518 --> 01:00:08,396
Talagang pinaghandaan mo ang lahat.

910
01:00:10,148 --> 01:00:11,274
Sinabi ko na sa 'yo.

911
01:00:12,191 --> 01:00:14,360
Hindi ka karapat-dapat
maging may-ari ng kompanya.

912
01:00:15,528 --> 01:00:17,280
Kung makapagsalit ka,
akala mo nanalo ka na.

913
01:00:18,740 --> 01:00:20,867
Akala mo ba, tapos na 'to?

914
01:00:20,950 --> 01:00:21,784
Wala ka talagang alam.

915
01:00:21,868 --> 01:00:23,578
Kompanya lang ba talaga ang mahalaga?

916
01:00:24,329 --> 01:00:26,623
Balewala lang si Ji-hu sa 'yo?

917
01:00:26,706 --> 01:00:28,875
Alam mo ba kung gaano siya katagal
na naghintay sa 'yo?

918
01:00:28,958 --> 01:00:29,876
Ano?

919
01:00:30,918 --> 01:00:32,337
Naaalala mo ba sa kaniya ang sarili mo?

920
01:00:33,796 --> 01:00:35,715
Palagi kang umiiyak,
hinahanap mo ang mama mo.

921
01:00:38,384 --> 01:00:39,344
Pero alam mo?

922
01:00:43,056 --> 01:00:44,599
Hindi ikaw si Ji-hu.

923
01:00:45,642 --> 01:00:47,435
At hindi ako katuald ng mama mo.

924
01:00:48,895 --> 01:00:51,105
'Wag mo 'kong pangaralan
kung wala ka namang alam.

925
01:00:52,398 --> 01:00:53,524
Napakayabang mo.

926
01:01:45,660 --> 01:01:48,079
Ngayon lang ako nakapasok sa kuwarto mo.

927
01:02:02,927 --> 01:02:04,637
Ngayon ka lang ulit nakabalik.

928
01:02:05,138 --> 01:02:06,639
May gusto ka bang gawin?

929
01:02:07,849 --> 01:02:08,975
Ayos lang po ako.

930
01:02:19,444 --> 01:02:20,486
Kung ganoon,

931
01:02:21,446 --> 01:02:23,197
kung sakaling may maisip ka,

932
01:02:24,449 --> 01:02:26,284
sabihin mo lang ako.

933
01:02:27,994 --> 01:02:29,328
Magkasama nating gagawin.

934
01:02:50,224 --> 01:02:51,476
- Ta-da!
<i>- Gimbap!</i>

935
01:02:51,559 --> 01:02:53,144
Ikaw lang gumawa ng mga 'to?

936
01:02:53,227 --> 01:02:54,812
Oo, siyempre.

937
01:03:04,030 --> 01:03:05,031
Heto.

938
01:03:10,286 --> 01:03:12,497
- Ji-hu. Isa, dalawa, tatlo.
- Hawakan mo 'to.

939
01:03:13,706 --> 01:03:15,124
- Heto.
- Magaling ka pala rito, a.

940
01:03:15,208 --> 01:03:16,334
Sakto lang.

941
01:03:16,417 --> 01:03:17,794
Nagawa natin.

942
01:03:29,847 --> 01:03:31,766
Lalaki po ako na katulad n'yo.

943
01:03:32,391 --> 01:03:33,351
Bakit?

944
01:03:33,434 --> 01:03:34,811
Kasi ang astig n'yo.

945
01:03:34,894 --> 01:03:37,021
Kayo ang pinakaastig na tao
sa buong mundo.

946
01:03:38,981 --> 01:03:41,400
Salamat sa sinabi mo.

947
01:03:44,320 --> 01:03:45,404
Pero…

948
01:03:46,364 --> 01:03:48,908
may ginawa ako na di mo dapat gawin.

949
01:03:49,534 --> 01:03:50,868
Ano po 'yon?

950
01:03:55,748 --> 01:03:57,708
Umiyak ka lang kung gusto mo

951
01:03:58,668 --> 01:04:00,670
at tumawa ka rin kung gusto mo.

952
01:04:02,296 --> 01:04:05,091
Kung galit ka, magalit ka lang at magwala.

953
01:04:06,008 --> 01:04:07,385
Pero ang pinakamahalaga,

954
01:04:07,468 --> 01:04:10,137
kung may nami-miss ka, sabihin mo
sa kanila na nami-miss mo sila.

955
01:04:10,805 --> 01:04:12,515
Mapa-mama mo pa 'yon o papa.

956
01:04:16,310 --> 01:04:17,562
Magagawa ko 'yon?

957
01:04:18,104 --> 01:04:19,021
Siyempre naman.

958
01:04:20,147 --> 01:04:21,983
Hindi masama ang pagiging totoo.

959
01:04:22,066 --> 01:04:23,359
Ibig sabihin n'on, matapang ka.

960
01:04:31,200 --> 01:04:32,285
Gusto ko…

961
01:04:33,619 --> 01:04:36,289
na maging matapang ka.

962
01:04:37,623 --> 01:04:41,168
'Yong matapang na tao
ang pinakaastig na tao.

963
01:04:41,961 --> 01:04:43,379
Mas astig pa sa akin.

964
01:04:45,840 --> 01:04:46,841
Kung gano'n…

965
01:04:48,134 --> 01:04:50,678
puwede po bang dito mun ako sa Korea?

966
01:04:50,761 --> 01:04:52,972
- 'Yan ba ang gusto mong gawin?
- Opo.

967
01:04:53,055 --> 01:04:55,224
Hindi pa po kami nakakapaglaro ni Mama.

968
01:04:59,020 --> 01:04:59,979
Sige.

969
01:05:00,855 --> 01:05:03,107
Tutulungan kita riyan.

970
01:05:03,190 --> 01:05:04,233
Talaga po?

971
01:05:04,859 --> 01:05:06,027
Salamat po.

972
01:05:07,194 --> 01:05:09,280
- Ji-hu.
- Ate!

973
01:05:14,243 --> 01:05:15,286
Ano 'yan?

974
01:05:15,369 --> 01:05:17,079
Tornado potatoes. Nakakain ka na ba nito?

975
01:05:17,163 --> 01:05:18,789
- Hindi pa.
- Hindi pa?

976
01:05:18,873 --> 01:05:19,874
- Pahingi.
- Gusto mo?

977
01:05:19,957 --> 01:05:20,875
Hindi mo 'to makukuha.

978
01:05:22,168 --> 01:05:23,377
Heto.

979
01:06:34,573 --> 01:06:37,159
Hindi ka nagpunta rito
dahil sa trabaho, di ba?

980
01:06:38,327 --> 01:06:39,370
Hindi nga po.

981
01:06:40,830 --> 01:06:41,872
Kung ganoon,

982
01:06:42,623 --> 01:06:44,583
puwede bang maging kaswal ako?

983
01:06:46,335 --> 01:06:47,712
Sige po.

984
01:06:49,880 --> 01:06:51,173
Matagal na akong naghihintay.

985
01:06:52,091 --> 01:06:54,176
Hinihintay ko na hanapin mo ako.

986
01:06:57,638 --> 01:06:58,681
Kayo…

987
01:07:01,267 --> 01:07:03,769
Ang nagpadala sa akin ng rekord
ng mama ko, di po ba?

988
01:07:09,358 --> 01:07:10,901
May gusto lang po akong itanong.

989
01:07:51,025 --> 01:07:53,569
Nauunawaan mo na ba ang mama mo ngayon?

990
01:07:55,112 --> 01:07:56,030
Hindi po.

991
01:07:57,073 --> 01:07:59,283
Hindi na po kailangan.

992
01:08:01,494 --> 01:08:03,370
Matagal nang nangyari 'yon.

993
01:08:05,664 --> 01:08:07,416
Gusto mo bang malaman kung nasaan siya?

994
01:08:07,500 --> 01:08:08,584
Ayos na po 'yon.

995
01:08:10,503 --> 01:08:12,254
Gusto ko lang po na malaman ang totoo.

996
01:08:12,922 --> 01:08:14,215
Hindi ko gusto na makita pa siya.

997
01:08:15,674 --> 01:08:17,593
Salamat at naging tapat kayo sa akin.

998
01:09:08,644 --> 01:09:09,687
Nagugutom ako.

999
01:09:12,106 --> 01:09:13,232
Kumain tayo.

1000
01:09:24,743 --> 01:09:26,912
- Soybean paste stew?
- Ang bango, di ba?

1001
01:09:26,996 --> 01:09:29,206
Oo, mukhang masarap. Puwede bang patikim?

1002
01:09:29,290 --> 01:09:30,332
Tikim?

1003
01:09:35,462 --> 01:09:36,589
Ang sarap.

1004
01:09:38,132 --> 01:09:39,133
Hihiwain ko rin 'to.

1005
01:09:47,308 --> 01:09:49,643
Grabe, ang sarap nito.

1006
01:09:49,727 --> 01:09:51,478
Isang kagat na lang.

1007
01:09:56,442 --> 01:09:58,068
- Salamat sa pagkain.
- Salamat sa pagkain.

1008
01:10:03,365 --> 01:10:04,783
Soybean paste stew.

1009
01:10:04,867 --> 01:10:05,826
Kanin.

1010
01:10:06,535 --> 01:10:08,078
At rolled omelet.

1011
01:10:14,460 --> 01:10:15,502
Ang sarap ng ganito.

1012
01:10:24,845 --> 01:10:27,139
Hindi mo ba pupuntahan ang mama mo?

1013
01:10:33,896 --> 01:10:36,148
Gusto kong malaman
kung bakit niya ako iniwan.

1014
01:10:39,026 --> 01:10:40,444
Ngayong alam ko na, sapat na 'yon.

1015
01:10:42,488 --> 01:10:44,782
Baka dahil mahal na mahal ka niya.

1016
01:10:47,284 --> 01:10:49,036
Kung minahal niya ako,

1017
01:10:49,119 --> 01:10:52,623
di niya dapat ako iniwan
kahit pa ano'ng mangyari.

1018
01:10:54,541 --> 01:10:57,169
Kahit ano pa ang dahilan niya,
iniwan niya pa rin ako.

1019
01:10:59,296 --> 01:11:01,840
Ibig sabihin, wala akong halaga sa kaniya.

1020
01:11:07,137 --> 01:11:10,015
Baka may iba pang dahilan na di mo alam.

1021
01:11:12,101 --> 01:11:13,811
Kaya nga gusto ko na makita mo siya.

1022
01:11:15,646 --> 01:11:18,732
Sa gano'n, malalaman mo kung ano
ang naramdaman niya.

1023
01:11:26,448 --> 01:11:29,493
Ayaw ko nang isipan pa si Mama.

1024
01:11:31,370 --> 01:11:32,621
Pakiramdam ko, sa wakas

1025
01:11:33,831 --> 01:11:35,499
nakalaya na rin ako sa kaniya.

1026
01:11:50,180 --> 01:11:52,099
Basta ang mahalaga, ayos ka na ngayon.

1027
01:11:57,813 --> 01:11:58,856
Oo.

1028
01:11:59,982 --> 01:12:01,066
Salamat.

1029
01:12:02,568 --> 01:12:04,153
Dahil sa 'yo, nandito ako.

1030
01:12:39,021 --> 01:12:42,024
KING THE LAND

1031
01:13:14,098 --> 01:13:16,392
"Ang secret love affair
ng ikatlong henerasyong chaebol."

1032
01:13:17,476 --> 01:13:18,602
<i>Paano mo siya napaibig?</i>

1033
01:13:18,685 --> 01:13:20,437
<i>Sabihin mo naman ang sekreto mo.</i>

1034
01:13:20,521 --> 01:13:24,775
{\an8}<i>Nakagawa ka ng malaking kasiraan
dahil sa personal na hangad mo!</i>

1035
01:13:24,858 --> 01:13:27,653
{\an8}Tinututulan naming board of directors

1036
01:13:27,736 --> 01:13:29,822
{\an8}ang pagtatalaga kay Mr. Gu
bilang presidente.

1037
01:13:30,906 --> 01:13:32,866
{\an8}<i>Naiintindihan ko
kung bakit gusto ka ni Won.</i>

1038
01:13:32,950 --> 01:13:35,160
{\an8}<i>At mas nakakatakot 'yon dahil do'n.</i>

1039
01:13:36,370 --> 01:13:38,747
{\an8}<i>Ang mga sobrang mapagsamantala lang
ang napapadpad dito.</i>

1040
01:13:39,665 --> 01:13:41,291
<i>Nasaan si Ms. Cheon Sa-rang?</i>

1041
01:13:43,794 --> 01:13:48,340
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Anne B. Mariano

