1
00:00:42,959 --> 00:00:45,962
歡迎來到王之國

2
00:00:47,046 --> 00:00:49,132
- 真受不了你，真是的
- 爸

3
00:00:53,553 --> 00:00:54,554
喔

4
00:00:54,637 --> 00:00:55,847
我們來為各位上菜

5
00:00:55,930 --> 00:00:56,973
好

6
00:01:34,010 --> 00:01:35,386
我們的最佳親切員工

7
00:01:35,470 --> 00:01:36,971
好久不見啊

8
00:01:39,891 --> 00:01:42,477
會長好，您最近好嗎？

9
00:01:43,436 --> 00:01:45,772
她居然有最佳親切員工的頭銜

10
00:01:45,855 --> 00:01:47,941
看來是不可多得的人才吧

11
00:01:50,652 --> 00:01:51,569
您過獎了

12
00:01:52,153 --> 00:01:53,738
是會長太看好我了

13
00:01:54,489 --> 00:01:56,908
那麼先幫各位上湯品

14
00:01:57,408 --> 00:01:59,828
反正都已經決定好
就不需要再多議了吧

15
00:02:00,411 --> 00:02:02,205
小元目前也已經站穩腳步

16
00:02:02,288 --> 00:02:04,415
就在今年之內儘早跟侑莉結婚吧

17
00:02:43,163 --> 00:02:45,415
對不起，真的很抱歉

18
00:02:48,251 --> 00:02:49,294
妳有受傷嗎？

19
00:02:49,377 --> 00:02:50,253
還好嗎？

20
00:02:50,336 --> 00:02:51,588
對不起

21
00:02:51,671 --> 00:02:53,298
我問妳有沒有受傷

22
00:02:55,341 --> 00:02:56,384
什麼？

23
00:03:04,809 --> 00:03:06,227
沒有，我沒事

24
00:03:07,103 --> 00:03:09,439
這很危險，妳讓開，我來清理

25
00:03:09,522 --> 00:03:11,065
不，我來清理吧

26
00:03:12,317 --> 00:03:13,443
我會處理的

27
00:03:16,613 --> 00:03:17,614
對不起，本部長

28
00:03:17,697 --> 00:03:18,865
我會清理乾淨的

29
00:03:18,948 --> 00:03:20,909
- 嗣朗，妳先離開
- 沒關係

30
00:03:20,992 --> 00:03:22,201
- 我會…
- 嗣朗

31
00:03:35,089 --> 00:03:36,007
對不起

32
00:03:50,980 --> 00:03:52,023
- 叔叔
- 好

33
00:03:53,650 --> 00:03:54,651
真是的

34
00:03:58,738 --> 00:04:00,198
- 真好喝
- 是嗎？

35
00:04:45,034 --> 00:04:47,412
第 13 集

36
00:04:48,037 --> 00:04:52,458
{\an8}我看到小元上次
在100週年活動的表現

37
00:04:52,542 --> 00:04:55,586
{\an8}心想“這小子的演技很自然啊”

38
00:04:55,670 --> 00:04:57,922
{\an8}但我今天才知道那不是在演戲

39
00:04:58,006 --> 00:05:00,550
{\an8}他是發自內心地擔心員工們

40
00:05:00,633 --> 00:05:03,553
{\an8}所以我才喜歡小元哥啊

41
00:05:04,137 --> 00:05:06,180
{\an8}他甚至連那種下人都一併照顧

42
00:05:06,264 --> 00:05:09,058
{\an8}跟其他虛有其表的人不同

43
00:05:10,435 --> 00:05:14,063
{\an8}能接納他這一面的妳更是了不起

44
00:05:15,773 --> 00:05:19,819
婚禮籌備事宜
就由我跟韓會長安排發落

45
00:05:19,902 --> 00:05:20,987
先跟你們倆說一聲

46
00:05:21,070 --> 00:05:22,447
是，爸

47
00:05:24,407 --> 00:05:25,283
小元

48
00:05:25,366 --> 00:05:26,409
你怎麼不回答？

49
00:05:31,497 --> 00:05:32,540
我…

50
00:05:43,968 --> 00:05:44,927
我…

51
00:05:46,429 --> 00:05:48,097
已經有心愛的人了

52
00:05:53,770 --> 00:05:55,521
妳為什麼心不在焉的？

53
00:05:57,065 --> 00:05:58,066
對不起

54
00:05:58,775 --> 00:06:01,486
憑妳這種能力
是怎麼晉升王者國度的？

55
00:06:01,569 --> 00:06:02,653
對不起

56
00:06:02,737 --> 00:06:05,698
我來擔任主要服務人員
讓嗣朗當助手吧

57
00:06:05,782 --> 00:06:08,201
我怎麼能讓在會長面前
打破盤子的人再過去服務？

58
00:06:09,452 --> 00:06:11,704
我來上菜，妳負責二樓

59
00:06:11,788 --> 00:06:14,665
二樓對新人來說不會太棘手嗎？

60
00:06:14,749 --> 00:06:16,375
所以那原本是由妳專責接待的

61
00:06:16,459 --> 00:06:18,252
- 河螺
- 是

62
00:06:18,336 --> 00:06:20,630
王者國度從何時開始
變得如此鬆懈了？

63
00:06:21,255 --> 00:06:23,174
我還在時不是這樣的

64
00:06:24,050 --> 00:06:25,593
地點是二樓的最邊間

65
00:06:25,676 --> 00:06:27,136
千萬別再搞砸了

66
00:06:28,554 --> 00:06:29,514
是

67
00:06:30,473 --> 00:06:34,227
我還當小元只是個孩子
沒想到他長大了

68
00:06:34,811 --> 00:06:36,479
還有了心愛的人

69
00:06:37,188 --> 00:06:39,232
- 你很愛她嗎？
- 是

70
00:06:39,315 --> 00:06:40,191
確實

71
00:06:40,274 --> 00:06:42,360
男人也應該懂得愛人嘛

72
00:06:43,027 --> 00:06:46,155
這裡不是詢問你愛誰的場合

73
00:06:46,239 --> 00:06:47,615
我們是在討論婚事

74
00:06:47,698 --> 00:06:50,701
我們只需要談侑莉跟你之間的事

75
00:06:50,785 --> 00:06:52,537
我從一開始就跟你說過了

76
00:06:53,121 --> 00:06:54,205
對不起

77
00:06:55,039 --> 00:06:58,334
我從來沒有喜歡過侑莉

78
00:06:58,918 --> 00:07:01,045
- 以後也會是如此
- 小元

79
00:07:01,838 --> 00:07:03,214
沒關係

80
00:07:03,297 --> 00:07:05,883
每個人都會陷入愛情，也會遭遇別離

81
00:07:05,967 --> 00:07:08,511
這種事很正常，請別太在意

82
00:07:10,138 --> 00:07:11,139
哥

83
00:07:11,222 --> 00:07:15,101
你想愛就盡情去愛吧
然後徹底地分乾淨

84
00:07:15,184 --> 00:07:17,019
反正我們必須結婚才行

85
00:07:18,938 --> 00:07:22,400
她雖然是我女兒，但她真是太豪邁了

86
00:07:22,942 --> 00:07:25,194
所以我才會看中侑莉啊

87
00:07:25,278 --> 00:07:26,320
她很大器

88
00:07:29,073 --> 00:07:30,116
我說…

89
00:07:31,784 --> 00:07:34,745
我有心愛的人了
你們卻絲毫不感興趣呢

90
00:07:36,956 --> 00:07:38,416
我本來覺得有點失落

91
00:07:39,500 --> 00:07:41,711
但仔細想想，我根本不需要那麼想

92
00:07:42,253 --> 00:07:43,337
因為

93
00:07:43,421 --> 00:07:46,174
我也對這門婚事的討論絲毫不感興趣

94
00:07:47,175 --> 00:07:48,801
我先失陪了

95
00:07:48,885 --> 00:07:50,803
祝你們聊得愉快，會長

96
00:07:50,887 --> 00:07:51,846
侑莉，妳也是

97
00:07:52,930 --> 00:07:54,474
我們改天另外約吧

98
00:07:55,516 --> 00:07:59,228
我還以為小元那傢伙性格軟弱

99
00:07:59,312 --> 00:08:00,605
沒想到他魄力十足

100
00:08:01,230 --> 00:08:02,106
是吧？爸

101
00:08:02,190 --> 00:08:03,566
你也覺得越看越滿意吧？

102
00:08:03,649 --> 00:08:05,443
嗯，我對他非常滿意

103
00:08:07,278 --> 00:08:08,613
我替他向妳道歉

104
00:08:09,530 --> 00:08:10,656
沒關係

105
00:08:11,532 --> 00:08:12,950
反正他終究是我的人

106
00:08:13,784 --> 00:08:15,953
我不打算把他拱手讓人

107
00:08:16,037 --> 00:08:17,330
請別擔心

108
00:08:43,147 --> 00:08:45,358
您撥的電話無回應，嗶聲後…

109
00:09:01,707 --> 00:09:02,959
我們談談吧

110
00:09:03,626 --> 00:09:05,211
妳為什麼不接電話？

111
00:09:05,294 --> 00:09:07,588
我的手機放在置物櫃裡
我現在正在工作

112
00:09:11,467 --> 00:09:13,052
很抱歉讓妳聽到那種話

113
00:09:15,388 --> 00:09:17,014
我們改天再說吧

114
00:09:17,682 --> 00:09:18,724
妳生氣了嗎？

115
00:09:20,851 --> 00:09:21,852
沒有

116
00:09:24,188 --> 00:09:25,815
我只是有點嚇到了

117
00:09:33,239 --> 00:09:34,574
不會發生那種事的

118
00:09:35,366 --> 00:09:36,200
好嗎？

119
00:09:38,619 --> 00:09:39,620
好

120
00:09:40,830 --> 00:09:43,249
我們晚點再聊，我得趕快送餐點過去

121
00:09:51,549 --> 00:09:53,175
但妳怎麼會在這裡工作？

122
00:09:53,259 --> 00:09:54,635
這裡又不是飯店

123
00:09:56,971 --> 00:09:58,264
我也想知道

124
00:09:58,347 --> 00:10:00,891
我明明是飯店的員工

125
00:10:06,731 --> 00:10:08,816
能請你讓開一下嗎？本部長

126
00:10:13,321 --> 00:10:14,238
好

127
00:10:15,156 --> 00:10:16,949
等妳忙完馬上打給我

128
00:10:17,867 --> 00:10:18,784
我會等妳的

129
00:10:24,123 --> 00:10:25,291
你先走

130
00:10:55,738 --> 00:10:57,657
餐點準備好了

131
00:11:04,038 --> 00:11:05,706
餐點準備好了

132
00:11:12,546 --> 00:11:14,465
我為您把餐點送進去

133
00:11:35,569 --> 00:11:37,363
您的餐點送來了

134
00:12:09,937 --> 00:12:11,313
嚇我一跳！

135
00:12:16,777 --> 00:12:17,945
妳是笨蛋嗎？

136
00:12:18,821 --> 00:12:20,781
妳真是太有趣了

137
00:12:20,865 --> 00:12:22,658
快看那個表情，超搞笑的

138
00:12:24,243 --> 00:12:25,077
你是誰啊？

139
00:12:26,245 --> 00:12:28,581
妳竟敢這樣跟我說話？
妳要叫我“少爺”

140
00:12:29,206 --> 00:12:31,667
少爺個頭，跟我道歉

141
00:12:31,750 --> 00:12:33,586
你現在道歉的話，我就原諒你

142
00:12:33,669 --> 00:12:35,296
那是你們這種人該做的事

143
00:12:35,379 --> 00:12:36,922
我不需要道歉

144
00:12:38,090 --> 00:12:39,508
怎麼會有這種小孩？

145
00:12:40,301 --> 00:12:42,803
給你最後一次機會
我數到三，跟我道歉

146
00:12:42,887 --> 00:12:44,263
有必要嗎？我何必？

147
00:12:44,346 --> 00:12:45,639
一

148
00:12:45,723 --> 00:12:46,932
- 二…
- 三

149
00:12:47,016 --> 00:12:48,184
所以妳想怎樣？

150
00:13:00,112 --> 00:13:01,030
跟我道歉

151
00:13:01,113 --> 00:13:03,157
我幹嘛聽妳的？妳知道我是誰嗎？

152
00:13:03,240 --> 00:13:04,783
我沒必要知道你是誰

153
00:13:04,867 --> 00:13:06,994
像你這種沒禮貌的孩子就是欠修理

154
00:13:07,077 --> 00:13:08,954
我叫你道歉！

155
00:13:09,038 --> 00:13:10,873
住手！

156
00:13:10,956 --> 00:13:12,791
妳不住手的話，我不會原諒妳的！

157
00:13:12,875 --> 00:13:15,336
原諒是我要做的事
你只要道歉就行了

158
00:13:15,419 --> 00:13:17,671
抱歉啦，滿意了嗎？

159
00:13:17,755 --> 00:13:18,839
用韓語說！

160
00:13:18,923 --> 00:13:21,509
對不起，我都說對不起了

161
00:13:22,510 --> 00:13:23,719
真是的

162
00:13:24,386 --> 00:13:26,805
走著瞧，我不會放過妳的

163
00:13:26,889 --> 00:13:28,182
我保證會讓妳後悔

164
00:13:28,891 --> 00:13:29,975
你看錯人了

165
00:13:30,059 --> 00:13:31,685
我這個人從來不後悔

166
00:13:31,769 --> 00:13:32,937
天嗣朗小姐？

167
00:13:34,563 --> 00:13:35,814
是，我是天嗣朗

168
00:13:35,898 --> 00:13:38,317
請護送少爺下樓，會長在找他

169
00:13:39,693 --> 00:13:41,862
- 什麼？妳說誰？
- 智厚少爺

170
00:13:41,946 --> 00:13:43,239
具常務的兒子

171
00:13:51,914 --> 00:13:52,915
你是智厚？

172
00:14:00,339 --> 00:14:01,674
會長正在找你

173
00:14:01,757 --> 00:14:03,634
我們一起下樓好嗎？少爺

174
00:14:09,974 --> 00:14:11,100
真美味

175
00:14:12,017 --> 00:14:13,686
我們智厚來了啊

176
00:14:15,396 --> 00:14:16,689
好久不見

177
00:14:16,772 --> 00:14:18,065
您過得好嗎？

178
00:14:18,148 --> 00:14:20,818
喔，你是智厚啊

179
00:14:20,901 --> 00:14:22,611
他長大變得很穩重呢

180
00:14:23,195 --> 00:14:25,948
是啊，你越來越像你舅舅了

181
00:14:26,031 --> 00:14:27,366
您過獎了

182
00:14:28,576 --> 00:14:30,744
他從小就不曾亂耍性子

183
00:14:30,828 --> 00:14:32,746
我的外孫真的很懂事

184
00:14:32,830 --> 00:14:35,499
能出生當您的外孫是我的榮幸

185
00:14:36,375 --> 00:14:37,501
你們聽聽他多會講話

186
00:14:37,585 --> 00:14:39,587
這樣我怎麼可能不疼他呢？

187
00:14:45,801 --> 00:14:47,136
今天辛苦你們了

188
00:14:47,761 --> 00:14:49,138
心懷感激地收下酬勞吧

189
00:14:50,014 --> 00:14:51,056
謝謝

190
00:14:52,099 --> 00:14:53,267
謝謝

191
00:14:53,350 --> 00:14:54,393
謝謝

192
00:14:55,477 --> 00:14:56,478
謝謝

193
00:14:57,605 --> 00:14:58,647
謝謝

194
00:15:00,316 --> 00:15:01,233
謝謝

195
00:15:03,444 --> 00:15:07,740
妳本人也很清楚
自己沒資格收下這個吧？

196
00:15:10,200 --> 00:15:11,243
對不起

197
00:15:11,327 --> 00:15:13,579
既然後續一切順利
就請妳網開一面吧

198
00:15:13,662 --> 00:15:15,205
她負責二樓的工作也很辛苦

199
00:15:16,290 --> 00:15:18,918
如果妳再被選入夢幻小組的話

200
00:15:19,001 --> 00:15:20,753
到時候練好基本功再來

201
00:15:23,339 --> 00:15:24,173
是

202
00:15:25,174 --> 00:15:26,216
謝謝妳

203
00:16:04,088 --> 00:16:06,674
一日工作津貼竟然跟月薪一樣多

204
00:16:31,365 --> 00:16:32,700
所以你在談戀愛嗎？

205
00:16:34,618 --> 00:16:35,619
是

206
00:16:37,371 --> 00:16:38,872
我也不多說了

207
00:16:39,456 --> 00:16:40,457
分手吧

208
00:16:41,125 --> 00:16:42,251
我不打算那麼做

209
00:16:42,876 --> 00:16:43,877
我啊

210
00:16:44,628 --> 00:16:46,130
雖然是你父親

211
00:16:46,755 --> 00:16:48,424
但同時也是王者集團之父

212
00:16:49,091 --> 00:16:52,678
同樣地，你是我兒子
但也是王者集團之子

213
00:16:53,679 --> 00:16:54,930
對我們而言

214
00:16:55,848 --> 00:16:57,975
婚姻比愛情更有價值

215
00:16:58,559 --> 00:16:59,977
無論你愛上什麼人

216
00:17:01,270 --> 00:17:03,022
你都無法守護那份愛情

217
00:17:04,064 --> 00:17:06,734
你的愛人也終究會離你而去

218
00:17:06,817 --> 00:17:07,860
不

219
00:17:09,111 --> 00:17:10,863
絕對不會有那種事的

220
00:17:11,572 --> 00:17:12,656
還有

221
00:17:13,532 --> 00:17:14,950
無論發生什麼事

222
00:17:15,701 --> 00:17:16,952
我都會守護她的

223
00:17:19,705 --> 00:17:22,332
因為她是我真心深愛的人

224
00:17:24,293 --> 00:17:26,336
那種話每個人都會說

225
00:17:26,420 --> 00:17:28,922
你現在可能還不明白我話中的道理

226
00:17:31,050 --> 00:17:32,676
但你很快就會懂的

227
00:17:34,553 --> 00:17:36,180
我該說的都說完了

228
00:17:51,070 --> 00:17:52,404
您撥的電話無回應…

229
00:18:13,801 --> 00:18:15,052
您撥的電話無回應…

230
00:18:15,135 --> 00:18:16,553
我都打那麼多通電話了

231
00:18:21,016 --> 00:18:22,226
我要翻牆進去嗎？

232
00:18:22,726 --> 00:18:24,311
家裡的燈也亮著

233
00:18:27,439 --> 00:18:30,109
先生…

234
00:18:31,902 --> 00:18:33,112
請問你住在這裡嗎？

235
00:18:37,282 --> 00:18:38,951
- 不是
- 你不是住戶吧？

236
00:18:39,034 --> 00:18:42,079
有人報警說
這附近一直有可疑人士徘徊逗留

237
00:18:42,871 --> 00:18:44,206
可疑人士嗎？

238
00:18:46,250 --> 00:18:47,584
沒有，這裡只有我一個人

239
00:18:47,668 --> 00:18:49,378
是，這就是我們出動的原因

240
00:18:49,461 --> 00:18:51,171
麻煩出示身分證好嗎？

241
00:18:55,384 --> 00:18:57,594
我想是有人誤會了才報警的

242
00:18:57,678 --> 00:18:59,388
我真的不是可疑人士

243
00:18:59,471 --> 00:19:00,597
那你為什麼在這裡逗留？

244
00:19:01,723 --> 00:19:03,642
我女朋友住在這裡

245
00:19:03,725 --> 00:19:06,436
我打了好幾通電話，可是她都不接

246
00:19:06,520 --> 00:19:07,896
所以我很擔心她

247
00:19:07,980 --> 00:19:09,606
是，難怪報案人說有跟蹤狂

248
00:19:09,690 --> 00:19:11,650
我們先請他回局裡一趟
再讓他回家吧

249
00:19:12,401 --> 00:19:14,611
但未經確認就斷定他是跟蹤狂

250
00:19:14,695 --> 00:19:16,321
- 這樣有點不妥
- 還要確認什麼？

251
00:19:16,405 --> 00:19:18,824
- 是啊
- 他女朋友根本不接他電話

252
00:19:19,408 --> 00:19:22,911
人家拒接電話躲著他
他還追到家裡騷擾對方

253
00:19:22,995 --> 00:19:25,455
這一看就是跟蹤狂的行徑

254
00:19:25,539 --> 00:19:26,999
我怎麼會是跟蹤狂？

255
00:19:27,916 --> 00:19:30,836
我哪方面看起來像是跟蹤狂呢？

256
00:19:30,919 --> 00:19:32,754
各方面都像，別懷疑

257
00:19:32,838 --> 00:19:34,381
前輩，這就是你的毛病

258
00:19:34,464 --> 00:19:37,718
你不聽聽他的說法
怎麼知道他是真愛還是跟蹤狂？

259
00:19:39,261 --> 00:19:40,387
先生，你說是吧？

260
00:19:47,311 --> 00:19:49,438
是的，我不是跟蹤狂

261
00:19:50,439 --> 00:19:51,815
我看你的眼神就明白了

262
00:20:05,162 --> 00:20:06,705
我就知道是真愛

263
00:20:07,873 --> 00:20:10,959
他擔心女朋友傷心難過
大老遠跑來這裡找她

264
00:20:11,919 --> 00:20:14,671
甚至愧疚到不敢上樓按門鈴

265
00:20:15,756 --> 00:20:16,798
是吧？

266
00:20:18,884 --> 00:20:19,885
是的

267
00:20:19,968 --> 00:20:22,221
拜託，最好是真愛啦

268
00:20:22,846 --> 00:20:24,640
妳經驗那麼多還狀況外

269
00:20:25,182 --> 00:20:28,101
你們看，她家現在燈火通明啊

270
00:20:28,185 --> 00:20:29,561
那她為什麼不接電話？

271
00:20:30,854 --> 00:20:32,773
她就是討厭你，擺明不想見到你

272
00:20:33,357 --> 00:20:35,275
但你卻一直打電話給她

273
00:20:35,817 --> 00:20:37,236
甚至直接找上門來

274
00:20:37,319 --> 00:20:39,238
天啊，誰會喜歡這樣？

275
00:20:39,321 --> 00:20:42,241
問題是跟蹤狂本身
根本不覺得這是跟蹤行徑

276
00:20:42,324 --> 00:20:46,119
前輩，所以我生氣時
你才從來不打給我嗎？

277
00:20:49,081 --> 00:20:51,166
妳怎麼又提起那件事？

278
00:20:51,250 --> 00:20:52,626
我因為吵架而哭泣時

279
00:20:53,210 --> 00:20:55,254
你有來我家門口找過我嗎？

280
00:20:55,337 --> 00:20:58,257
我之前說要去找妳
但妳是不是叫我別去？

281
00:20:58,340 --> 00:21:01,218
我說氣話叫你別來
你怎麼可以當真呢？

282
00:21:01,301 --> 00:21:03,095
難怪你一輩子沒出息！

283
00:21:03,178 --> 00:21:04,471
妳總是有翻不完的舊帳

284
00:21:04,554 --> 00:21:07,224
這麼看來，妳真的很會記仇

285
00:21:07,307 --> 00:21:09,017
你也不想想是誰造成的

286
00:21:09,101 --> 00:21:10,978
是我，都是我的錯

287
00:21:12,396 --> 00:21:13,855
都怪我，一切都是我的錯

288
00:21:13,939 --> 00:21:15,941
- 你知道就好
- 是，都是我的錯

289
00:21:16,024 --> 00:21:18,652
那個，聽完兩位的說法

290
00:21:19,403 --> 00:21:21,321
- 太扯了
- 我認為你們倆

291
00:21:21,405 --> 00:21:24,700
可能需要握個手

292
00:21:25,993 --> 00:21:27,327
言歸和好

293
00:21:29,246 --> 00:21:31,456
希望你們在充分對話之後

294
00:21:32,207 --> 00:21:34,167
能夠圓滿達成和解

295
00:21:34,751 --> 00:21:36,920
那麼我先告辭了

296
00:21:37,546 --> 00:21:39,589
希望你們再深入地聊一聊

297
00:21:39,673 --> 00:21:40,799
告辭

298
00:21:44,094 --> 00:21:45,262
身分證還他啊

299
00:21:49,558 --> 00:21:52,394
剩下的我會整理，妳先去休息

300
00:21:52,477 --> 00:21:54,229
妳還沒吃飯吧？

301
00:21:55,397 --> 00:21:56,940
沒關係，我整理完再吃

302
00:21:57,024 --> 00:21:58,775
但我覺得有關係

303
00:21:59,568 --> 00:22:00,736
給我吧

304
00:22:09,244 --> 00:22:10,829
免稅品銷售中

305
00:22:10,912 --> 00:22:12,914
需要購買的話，請隨時告訴我

306
00:22:12,998 --> 00:22:14,166
免稅品銷售中

307
00:22:14,249 --> 00:22:15,667
免稅品銷售中

308
00:22:15,751 --> 00:22:17,210
請問需要什麼商品嗎？

309
00:22:17,294 --> 00:22:18,837
我想要買這個

310
00:22:22,841 --> 00:22:24,551
怎麼回事？妳怎麼這麼早回來？

311
00:22:25,302 --> 00:22:26,720
客艙馬上就要熄燈了

312
00:22:27,637 --> 00:22:29,973
妳做事這麼死板
要怎麼提升銷售量？

313
00:22:30,849 --> 00:22:32,642
在我叫妳休息前繼續推銷吧

314
00:22:37,064 --> 00:22:39,775
我認為不應該為了機上銷售

315
00:22:39,858 --> 00:22:40,984
打擾乘客們休息

316
00:22:44,696 --> 00:22:47,074
妳就是這麼缺乏熱情
才會到現在還無法升職

317
00:22:48,408 --> 00:22:50,535
前輩，就算我叫妳休息

318
00:22:50,619 --> 00:22:52,162
妳也應該主動去銷售吧？

319
00:22:53,580 --> 00:22:56,458
出去吧，至少再多賣一件商品

320
00:22:58,210 --> 00:22:59,336
對不起

321
00:22:59,920 --> 00:23:01,129
我覺得那樣並不妥當

322
00:23:01,213 --> 00:23:02,631
前輩

323
00:23:04,966 --> 00:23:06,343
這裡的負責人是誰？

324
00:23:07,427 --> 00:23:09,638
- 是妳，事務長
- 但是

325
00:23:09,721 --> 00:23:11,723
妳要拒絕服從我的指示嗎？

326
00:23:11,807 --> 00:23:15,143
為了讓乘客休息及維護員工安全

327
00:23:15,227 --> 00:23:16,978
希望妳能遵守飛航作業規定

328
00:23:19,397 --> 00:23:23,068
我都不曉得
原來妳這麼關心乘客跟員工

329
00:23:25,946 --> 00:23:27,948
（王者飯店）

330
00:23:35,997 --> 00:23:37,582
請問是一位嗎？

331
00:23:40,460 --> 00:23:42,462
- 是
- 我為你帶位

332
00:24:11,616 --> 00:24:12,993
你的咖啡準備好了

333
00:24:14,494 --> 00:24:15,787
我有打電話給妳

334
00:24:18,331 --> 00:24:21,042
我昨晚比較早睡，沒接到電話

335
00:24:21,126 --> 00:24:24,296
醒來看到時已經太晚了
所以就沒回電話

336
00:24:28,383 --> 00:24:31,011
我們下班後聊聊吧？

337
00:24:32,470 --> 00:24:33,471
哥！

338
00:24:37,350 --> 00:24:38,560
原來你在這裡

339
00:24:38,643 --> 00:24:40,562
你怎麼都不接電話？

340
00:24:40,645 --> 00:24:42,397
希望妳別來工作場合找我

341
00:24:42,480 --> 00:24:43,815
我是以客人的身分來的

342
00:24:44,691 --> 00:24:47,068
- 我要喝咖啡
- 幫妳做熱的好嗎？

343
00:24:47,152 --> 00:24:49,404
- 好
- 好的，馬上為妳準備

344
00:24:56,578 --> 00:24:57,662
妳有什麼事？

345
00:24:57,746 --> 00:24:59,539
我就直接切入正題吧

346
00:25:00,207 --> 00:25:02,876
除了你之外，還有很多人想跟我結婚

347
00:25:02,959 --> 00:25:03,960
我知道

348
00:25:04,669 --> 00:25:06,087
所以我沒有刻意向妳道歉

349
00:25:06,171 --> 00:25:08,673
你果然很灑脫，所以我才喜歡你

350
00:25:09,925 --> 00:25:10,759
侑莉

351
00:25:10,842 --> 00:25:11,968
什麼？

352
00:25:13,345 --> 00:25:14,596
我希望

353
00:25:15,722 --> 00:25:17,474
妳也能體驗所謂的愛情

354
00:25:18,642 --> 00:25:20,602
我真的談過很多次戀愛耶

355
00:25:20,685 --> 00:25:21,811
我是說真正的愛情

356
00:25:23,563 --> 00:25:26,691
這樣妳才能真正明白

357
00:25:27,484 --> 00:25:28,944
我說我有心愛的人

358
00:25:30,237 --> 00:25:31,529
代表著什麼意思

359
00:25:34,574 --> 00:25:36,493
所以我打算從現在開始體驗

360
00:25:36,576 --> 00:25:37,410
跟你一起

361
00:25:37,494 --> 00:25:38,870
妳去找別人吧

362
00:25:39,829 --> 00:25:41,623
找一個真的疼惜妳

363
00:25:41,706 --> 00:25:43,291
而且願意愛妳的人

364
00:25:44,459 --> 00:25:45,502
跟那種人交往

365
00:25:47,921 --> 00:25:49,339
你要考慮清楚

366
00:25:50,340 --> 00:25:52,634
你現在轉身離開的話
就再也沒有機會了

367
00:25:55,136 --> 00:25:56,930
如果我幫助你的話

368
00:25:57,013 --> 00:25:59,933
你知道王者集團
會穩當地落入你手中吧

369
00:26:06,147 --> 00:26:07,607
這杯咖啡我請客

370
00:26:08,316 --> 00:26:09,442
好好享受吧

371
00:26:13,905 --> 00:26:16,199
- 請問可以準備餐點了嗎？
- 可以

372
00:26:16,283 --> 00:26:17,367
好的，謝謝

373
00:26:17,450 --> 00:26:18,994
我馬上為妳們準備

374
00:26:34,217 --> 00:26:35,427
我沒有點這個

375
00:26:36,261 --> 00:26:37,679
這杯算我的，請你喝

376
00:26:38,972 --> 00:26:39,806
為什麼？

377
00:26:39,889 --> 00:26:43,101
一看就知道你跟女朋友吵架了
痛快地喝一杯吧

378
00:26:48,815 --> 00:26:50,358
我們沒有吵架

379
00:26:50,442 --> 00:26:51,526
請收回吧

380
00:26:52,152 --> 00:26:53,778
不然你是被甩了嗎？

381
00:26:54,571 --> 00:26:57,240
不是，我們沒有吵架，我也沒有被甩

382
00:26:57,324 --> 00:26:58,616
我都說了不是那回事

383
00:26:58,700 --> 00:27:00,577
為什麼每個人都這樣對我？

384
00:27:00,660 --> 00:27:03,371
真的不是那樣的，我們沒有吵架

385
00:27:03,913 --> 00:27:05,874
我也沒有被甩，所以這杯你收回去吧

386
00:27:09,627 --> 00:27:10,628
請喝吧

387
00:27:11,212 --> 00:27:12,380
這是我的心意

388
00:27:13,131 --> 00:27:14,341
加油

389
00:27:14,424 --> 00:27:15,467
謝謝！

390
00:27:48,875 --> 00:27:49,834
妳還好嗎？

391
00:27:53,046 --> 00:27:55,632
我的理智一直告訴我沒關係

392
00:27:56,966 --> 00:27:58,843
但是我心裡卻不那麼想

393
00:27:58,927 --> 00:28:01,471
那就表示妳覺得有關係

394
00:28:02,847 --> 00:28:04,808
妳不必假裝沒事

395
00:28:05,517 --> 00:28:07,435
我打算慢慢地思考

396
00:28:10,021 --> 00:28:11,022
是啊

397
00:28:11,940 --> 00:28:14,192
妳確實需要一點時間思考

398
00:28:17,153 --> 00:28:18,863
但是我希望妳別太在意

399
00:28:21,408 --> 00:28:22,909
我怎麼可能不在意呢？

400
00:28:22,992 --> 00:28:24,702
我知道妳一定會在意

401
00:28:25,620 --> 00:28:27,539
但我還是希望妳能相信我

402
00:28:28,540 --> 00:28:31,167
我一定會想辦法處理好

403
00:28:31,251 --> 00:28:32,585
這是我的事

404
00:28:34,087 --> 00:28:36,131
我自己會決定以後該怎麼做

405
00:28:45,807 --> 00:28:48,435
無論如何
希望妳別考慮分手之類的事

406
00:28:52,272 --> 00:28:54,399
我為什麼要考慮分手的事？

407
00:28:55,316 --> 00:28:56,609
難道你想跟我分手嗎？

408
00:28:56,693 --> 00:28:58,278
才沒有，我為什麼要分手？

409
00:28:58,361 --> 00:29:00,155
我根本沒想過那種事

410
00:29:00,238 --> 00:29:01,614
我好不容易才跟妳交往的

411
00:29:01,698 --> 00:29:04,242
那你為什麼要那麼說？
害我覺得很傷心

412
00:29:04,325 --> 00:29:05,368
那是…

413
00:29:06,286 --> 00:29:09,789
因為妳說妳心情不好

414
00:29:09,873 --> 00:29:12,208
還說妳需要一點時間思考

415
00:29:13,460 --> 00:29:15,879
所以我以為是因為那天的事

416
00:29:18,882 --> 00:29:20,008
你的婚事嗎？

417
00:29:20,842 --> 00:29:22,302
我確實是嚇了一跳

418
00:29:22,385 --> 00:29:24,554
不過長輩們抱持反對態度

419
00:29:25,346 --> 00:29:27,056
也是理所當然的事

420
00:29:28,558 --> 00:29:30,727
你也還沒得到我奶奶的認可啊

421
00:29:31,978 --> 00:29:33,813
才不是這樣

422
00:29:33,897 --> 00:29:36,691
我可是奶奶心中永遠的第一號人選

423
00:29:36,775 --> 00:29:38,485
是第一號候選人吧

424
00:29:38,568 --> 00:29:39,402
總之

425
00:29:39,486 --> 00:29:41,237
她心中無人能取代的第一號人選

426
00:29:41,321 --> 00:29:42,739
那個人就是我

427
00:29:44,282 --> 00:29:47,744
那有什麼好驕傲的？
你有需要這麼自豪地說出來嗎？

428
00:29:47,827 --> 00:29:49,746
妳這是什麼意思？

429
00:29:49,829 --> 00:29:52,707
這可是我所有頭銜中最厲害的一個

430
00:30:00,757 --> 00:30:01,966
妳總算笑了

431
00:30:05,553 --> 00:30:07,680
我真的很想念妳的笑臉

432
00:30:09,641 --> 00:30:11,768
你以前還討厭我笑呢

433
00:30:12,685 --> 00:30:14,395
所以你別擔心

434
00:30:14,979 --> 00:30:16,356
你明明知道我的心意

435
00:30:16,439 --> 00:30:19,275
因為我全都明白，所以更擔心妳

436
00:30:20,652 --> 00:30:23,154
總之，妳別在意我爸說的話

437
00:30:23,238 --> 00:30:26,825
我已經表明我有心愛的人了

438
00:30:29,452 --> 00:30:30,453
好

439
00:30:30,537 --> 00:30:32,205
雖然有點嚇到，但是我沒事

440
00:30:33,206 --> 00:30:35,208
我知道你不會因為那種事而動搖

441
00:30:35,875 --> 00:30:38,044
我都瞭解，所以不會往那方面想

442
00:30:38,962 --> 00:30:40,004
不過

443
00:30:40,964 --> 00:30:43,800
妳剛才說要慢慢思考的是什麼事？

444
00:30:47,887 --> 00:30:49,722
你聽過夢幻小組嗎？

445
00:30:53,643 --> 00:30:55,395
夢幻小組？那是什麼？

446
00:30:55,478 --> 00:30:57,897
聽說那是所有飯店接待員的夢想

447
00:30:59,190 --> 00:31:00,859
我一開始並不知道

448
00:31:00,942 --> 00:31:03,194
但當我實際加入後
腦中突然浮現了一個想法

449
00:31:04,487 --> 00:31:08,283
就算我勤奮地工作，努力攀上巔峰

450
00:31:11,244 --> 00:31:13,580
我也只能成為豪門的女傭

451
00:31:16,916 --> 00:31:19,377
這不是我夢想中的飯店接待員

452
00:31:20,628 --> 00:31:24,424
我不知道公司員工們
會被徵召到私人聚會服務

453
00:31:24,507 --> 00:31:28,094
更不曉得妳那天為什麼會在場

454
00:31:32,348 --> 00:31:34,183
我會試著去改變的

455
00:31:35,602 --> 00:31:36,936
所以再等我一下

456
00:31:37,687 --> 00:31:40,690
即使需要一些時間
我也保證會改變現況

457
00:31:41,858 --> 00:31:43,526
我也會取消夢幻小組的

458
00:31:44,110 --> 00:31:46,070
我不確定什麼才是對的

459
00:31:47,447 --> 00:31:49,866
大家賺了很多錢，看起來都很開心

460
00:31:50,909 --> 00:31:52,327
這可能只是我的個人感受吧

461
00:31:54,120 --> 00:31:55,580
不能因為我個人不贊成

462
00:31:55,663 --> 00:31:58,416
就做那種擋人財路的事

463
00:32:02,462 --> 00:32:05,548
好的，讓兩位久等了

464
00:32:06,049 --> 00:32:08,927
天啊，妳男友的臉色總算恢復光彩了

465
00:32:09,010 --> 00:32:10,970
他剛才看起來都快哭了

466
00:32:11,054 --> 00:32:12,555
你在說什麼啊？

467
00:32:13,431 --> 00:32:15,475
真可惜，我應該看看他落淚的樣子

468
00:32:15,558 --> 00:32:18,937
- 不是，真的沒那回事
- 還是該說看起來快沒命了？

469
00:32:19,520 --> 00:32:20,355
真是的

470
00:32:20,939 --> 00:32:22,273
快幫我們料理吧

471
00:32:22,357 --> 00:32:24,651
好的，我今天為了兩位

472
00:32:24,734 --> 00:32:26,819
特別從最後一道菜開始料理

473
00:32:53,137 --> 00:32:55,640
- 那是我的心意
- 我正打算這麼說耶

474
00:32:55,723 --> 00:32:57,100
請收進書包

475
00:33:00,937 --> 00:33:02,772
爸爸，我們今天要吃什麼？

476
00:33:03,731 --> 00:33:05,066
我今天很忙

477
00:33:05,775 --> 00:33:08,152
妳跟媽媽點炸雞來吃

478
00:33:08,236 --> 00:33:10,113
什麼意思？我們說好
今天要出去聚餐啊

479
00:33:10,196 --> 00:33:11,698
不行，我今天要開會

480
00:33:12,532 --> 00:33:14,867
今天是你們的結婚紀念日耶

481
00:33:15,493 --> 00:33:17,078
難道你又忘了嗎？

482
00:33:17,870 --> 00:33:19,247
你肯定是忘記了

483
00:33:19,330 --> 00:33:20,289
才不是

484
00:33:22,333 --> 00:33:25,837
部長偏偏叫我們今天要全體到齊

485
00:33:25,920 --> 00:33:27,088
偏偏是今天嗎？

486
00:33:27,171 --> 00:33:28,715
你講了理由還是不行嗎？

487
00:33:28,798 --> 00:33:30,091
我當然講了啊

488
00:33:30,174 --> 00:33:33,094
但公司又不會通融員工私事

489
00:33:33,970 --> 00:33:35,972
你怎麼每次都這樣？

490
00:33:36,514 --> 00:33:38,891
人果然是不會輕易改變的

491
00:33:39,600 --> 00:33:41,394
古人的話一點也沒錯

492
00:33:41,978 --> 00:33:44,397
好吧，那我們週末一起吃飯

493
00:33:46,482 --> 00:33:48,693
還有，妳待會去超市買點菜

494
00:33:48,776 --> 00:33:50,695
我爸在抱怨小菜不夠豐盛

495
00:33:50,778 --> 00:33:52,613
你自己做給他吃

496
00:33:52,697 --> 00:33:54,615
要盡孝道請自理，你不懂嗎？

497
00:34:20,266 --> 00:34:21,184
糟糕！

498
00:34:24,896 --> 00:34:25,938
預備

499
00:34:34,405 --> 00:34:36,240
- 好球！
- 漂亮的小鳥球！

500
00:34:36,824 --> 00:34:37,909
好球！

501
00:34:39,285 --> 00:34:40,411
很好

502
00:34:40,995 --> 00:34:42,830
- 教教我吧
- 不是那樣啦

503
00:34:42,914 --> 00:34:45,458
妳的身體太用力，這樣揮是不對的

504
00:34:45,541 --> 00:34:48,795
來，妳先放鬆向右扭轉
再輕輕地揮出去

505
00:34:55,510 --> 00:34:56,761
漂亮，好球！

506
00:34:56,844 --> 00:34:58,346
- 不錯吧？
- 妳打得很好耶

507
00:35:01,474 --> 00:35:02,517
預備

508
00:35:07,438 --> 00:35:08,439
喂！

509
00:35:11,192 --> 00:35:13,027
好球！

510
00:35:15,446 --> 00:35:17,323
什麼？“好球

511
00:35:17,406 --> 00:35:18,741
妳打得很好耶”？

512
00:35:18,825 --> 00:35:20,284
妳聽我解釋，親愛的，等等

513
00:35:20,368 --> 00:35:21,953
打得很好？王八蛋！

514
00:35:22,537 --> 00:35:23,663
- 親愛的
- 你死定了

515
00:35:23,746 --> 00:35:25,957
你到底什麼時候才會清醒？

516
00:35:26,040 --> 00:35:26,958
親愛的！

517
00:35:41,389 --> 00:35:43,641
天啊，腳麻了，我的腰好痛

518
00:35:44,559 --> 00:35:46,018
誰准你站起來的？

519
00:35:46,978 --> 00:35:48,688
蔥都飛到這裡了

520
00:35:49,647 --> 00:35:51,315
但妳怎麼知道我在這裡？

521
00:35:56,028 --> 00:35:57,113
等一下

522
00:35:57,822 --> 00:35:58,656
我來拿吧

523
00:35:58,739 --> 00:36:00,575
讓我來，東西給我

524
00:36:01,450 --> 00:36:04,162
你在幹嘛？你應該幫忙背的

525
00:36:05,913 --> 00:36:07,540
你們組不是要開會嗎？

526
00:36:08,749 --> 00:36:09,750
要我打去問部長嗎？

527
00:36:10,376 --> 00:36:11,586
我們確實要開會…

528
00:36:11,669 --> 00:36:13,880
知道了，我打去問

529
00:36:17,216 --> 00:36:18,509
我已經辭職了

530
00:36:22,930 --> 00:36:23,806
不是嘛

531
00:36:23,890 --> 00:36:26,851
我只是搞砸了一份買賣契約
他們死都不肯放過我

532
00:36:26,934 --> 00:36:30,146
真是的，人難免會犯錯啊

533
00:36:30,229 --> 00:36:32,607
你瘋了嗎？你什麼時候辭職的？

534
00:36:34,233 --> 00:36:35,193
沒多久啦

535
00:36:35,276 --> 00:36:36,652
到底是多久之前的事？

536
00:36:36,736 --> 00:36:37,987
大約是春天吧

537
00:36:38,487 --> 00:36:39,322
去年

538
00:36:39,989 --> 00:36:40,990
那差不多是一年前啊

539
00:36:41,741 --> 00:36:42,950
天啊

540
00:36:43,034 --> 00:36:45,494
所以你這段時間
每天都假裝出門上班嗎？

541
00:36:48,623 --> 00:36:50,541
那你哪來的錢打高爾夫球？

542
00:36:50,625 --> 00:36:53,336
唉唷，我有資遣費啊

543
00:36:54,170 --> 00:36:56,005
他們給了我不少錢耶

544
00:36:56,088 --> 00:36:58,507
要是沒有那筆錢，我真的會完蛋

545
00:37:00,092 --> 00:37:03,095
徐忠齋，你這個該喝殺蟲劑的混蛋

546
00:37:03,179 --> 00:37:05,181
我今天要親手宰了你

547
00:37:08,059 --> 00:37:11,062
{\an8}（本部長，具元）

548
00:37:20,780 --> 00:37:22,531
（王者飯店）

549
00:37:38,923 --> 00:37:40,466
是我

550
00:37:43,719 --> 00:37:45,221
妳來了

551
00:37:46,681 --> 00:37:49,684
這就是我到目前為止跟員工們的…

552
00:37:49,767 --> 00:37:51,018
- 給你
- 還有這麼多？

553
00:37:55,022 --> 00:37:59,527
優勢、劣勢、機會與威脅

554
00:37:59,610 --> 00:38:01,153
顧客認為我們的優勢是什麼？

555
00:38:01,237 --> 00:38:02,405
顧客認為的優勢…

556
00:38:14,333 --> 00:38:16,836
我致電是想詢問杜拜飯店的事

557
00:38:17,878 --> 00:38:18,713
是

558
00:39:17,813 --> 00:39:19,732
（王者飯店）

559
00:39:23,235 --> 00:39:24,278
本部長

560
00:39:26,030 --> 00:39:28,616
聽說對方召集了所有集團高階主管

561
00:39:28,699 --> 00:39:30,951
花了一週的時間熬夜寫企劃書

562
00:39:31,035 --> 00:39:33,079
我們今天能打敗他們嗎？

563
00:39:33,662 --> 00:39:35,456
今天真的是正面對決了

564
00:39:36,791 --> 00:39:38,793
我們不是來公司爭鬥

565
00:39:38,876 --> 00:39:40,544
而是來工作的

566
00:39:40,628 --> 00:39:43,297
我知道，但他們老是挑起戰火啊

567
00:39:47,134 --> 00:39:48,094
你相信我吧？

568
00:39:48,177 --> 00:39:49,303
我當然相信你

569
00:39:49,970 --> 00:39:50,971
加油

570
00:39:56,560 --> 00:39:58,771
好，開始吧

571
00:39:59,772 --> 00:40:00,648
呈上去

572
00:40:01,232 --> 00:40:02,233
是

573
00:40:05,736 --> 00:40:06,987
嗯

574
00:40:07,822 --> 00:40:09,073
（生存管理實施方案）

575
00:40:09,156 --> 00:40:10,741
妳準備得相當紮實啊

576
00:40:10,825 --> 00:40:11,992
核心理念很簡單

577
00:40:12,076 --> 00:40:15,871
重點是整體降低固定及變動成本

578
00:40:16,497 --> 00:40:18,499
首先要壓低人事費

579
00:40:19,291 --> 00:40:23,045
我建議大幅減少僱用正式員工
將人力轉換為約聘員工

580
00:40:23,712 --> 00:40:26,632
這樣旺季或舉辦大型宴會時
恐怕會人力不足

581
00:40:26,715 --> 00:40:30,010
我們可以僱用實習員工
或兼職員工代替

582
00:40:31,929 --> 00:40:33,889
這樣不會影響服務品質嗎？

583
00:40:33,973 --> 00:40:37,143
是，他們會在宴會前
完成基本服務訓練

584
00:40:37,226 --> 00:40:39,937
工作內容是簡單的上菜服務
所以不會有問題

585
00:40:40,896 --> 00:40:45,609
此外，未來導入智慧系統
推出自助入住及退房功能後

586
00:40:45,693 --> 00:40:48,112
我們可以逐步裁減更多人力

587
00:40:48,821 --> 00:40:50,739
“停駛接駁車

588
00:40:50,823 --> 00:40:52,741
精簡員工餐廳菜單

589
00:40:52,825 --> 00:40:56,162
停止供應員工休息室飲水與零食”

590
00:40:58,747 --> 00:41:00,249
妳每一項都不放過呢

591
00:41:01,000 --> 00:41:02,376
這就是生存管理

592
00:41:03,586 --> 00:41:05,045
預期能達到何種成效？

593
00:41:05,129 --> 00:41:06,505
每月約可撙節十億韓元

594
00:41:06,589 --> 00:41:09,300
一年預計可節省超過一百億韓元經費

595
00:41:09,800 --> 00:41:10,843
一百億韓元？

596
00:41:12,678 --> 00:41:13,846
具本部長

597
00:41:13,929 --> 00:41:17,057
你知道要銷售幾間客房
才能賺進一百億韓元嗎？

598
00:41:17,141 --> 00:41:20,561
以標準房型為基準
大約是三萬四千間客房

599
00:41:21,520 --> 00:41:22,354
非常精確

600
00:41:23,147 --> 00:41:25,983
這樣你還是認為削減成本無效嗎？

601
00:41:26,066 --> 00:41:27,109
是

602
00:41:28,360 --> 00:41:31,947
我們具本部長聽起來信心十足啊

603
00:41:32,490 --> 00:41:34,283
現在無論你要提出什麼方案

604
00:41:34,366 --> 00:41:36,535
都必須超過一百億韓元的價值

605
00:41:38,829 --> 00:41:39,955
經營飯店

606
00:41:40,956 --> 00:41:43,125
不能只專注於銷售客房

607
00:41:43,792 --> 00:41:45,878
更要讓顧客充滿感動

608
00:41:45,961 --> 00:41:48,464
為了鼓勵員工們提供真誠的服務

609
00:41:48,547 --> 00:41:51,467
- 公司必須給予支持…
- 別再說那些基礎理論了

610
00:41:51,550 --> 00:41:54,220
直接談錢的事，好嗎？說說錢吧

611
00:41:56,805 --> 00:41:57,848
那麼

612
00:41:58,891 --> 00:42:00,726
一百億韓元的十倍

613
00:42:02,394 --> 00:42:04,063
我就從一千億韓元說起吧

614
00:42:04,146 --> 00:42:05,314
什麼？

615
00:42:17,576 --> 00:42:21,997
我向全球170家在地飯店
提供管理諮詢

616
00:42:22,081 --> 00:42:23,457
並跟其中30家飯店

617
00:42:23,541 --> 00:42:25,626
簽訂了委託管理契約

618
00:42:26,460 --> 00:42:28,337
誠如各位所知，委託管理契約

619
00:42:28,420 --> 00:42:30,839
是協議由王者飯店冠名提供服務

620
00:42:30,923 --> 00:42:34,093
從中收取一定比例的營業額
作為諮詢費用

621
00:42:34,176 --> 00:42:35,636
一年預期收益

622
00:42:37,263 --> 00:42:39,765
約可達到三百五十億韓元以上

623
00:42:42,101 --> 00:42:44,103
你什麼時候完成那些事的？

624
00:42:44,186 --> 00:42:46,855
此外，杜拜正在興建中的六星級飯店

625
00:42:46,939 --> 00:42:48,566
也接受提議，成為王者飯店連鎖品牌

626
00:42:48,649 --> 00:42:50,359
我們跟首度進軍旅宿業的

627
00:42:50,442 --> 00:42:52,194
比利時舒適度假村集團

628
00:42:52,278 --> 00:42:53,821
也締結了連鎖管理協約

629
00:42:54,530 --> 00:42:57,491
今後王者飯店不再只是國內品牌

630
00:42:57,575 --> 00:43:02,538
人們將能夠在世界各地見到王者飯店

631
00:43:04,498 --> 00:43:05,958
這一切能順利推動

632
00:43:06,041 --> 00:43:09,545
都要歸功於王者飯店
本次榮獲世界最佳人才獎項

633
00:43:09,628 --> 00:43:12,214
我無法憑一己之力達成

634
00:43:12,298 --> 00:43:14,675
這都要感謝這100年來
成就飯店的人們

635
00:43:15,467 --> 00:43:18,012
包括在座的各位在內

636
00:43:19,263 --> 00:43:20,848
公司培育員工

637
00:43:21,473 --> 00:43:23,601
員工成就公司

638
00:43:24,101 --> 00:43:25,811
你們剛才提到約聘員工跟臨時員工

639
00:43:26,478 --> 00:43:29,565
那種僱傭型態很便利，勞力用完即丟

640
00:43:29,648 --> 00:43:33,152
然而，他們也能輕易地拋棄公司

641
00:43:34,069 --> 00:43:37,489
所以勞僱雙方都隨時
準備好要拋棄對方

642
00:43:38,449 --> 00:43:39,700
我們別再那麼做了

643
00:43:41,577 --> 00:43:42,995
在我看來，這個方案的收益

644
00:43:43,078 --> 00:43:45,205
絕對不只是一千億韓元而已

645
00:43:45,748 --> 00:43:46,999
具常務，妳的看法如何？

646
00:43:49,084 --> 00:43:50,294
削減成本

647
00:43:50,377 --> 00:43:53,130
無疑是全球所有企業的指標性目標

648
00:43:53,714 --> 00:43:56,300
無論營業額規模能增長到什麼程度

649
00:43:56,383 --> 00:43:58,510
沒錯，我也同意具常務的看法

650
00:43:59,303 --> 00:44:00,387
但是我必須說

651
00:44:02,640 --> 00:44:06,143
我每次出國時都會這麼想

652
00:44:06,769 --> 00:44:08,812
“這個國家為什麼沒有我們的飯店？

653
00:44:09,438 --> 00:44:12,066
我們為何無法成為全球連鎖品牌？”

654
00:44:12,941 --> 00:44:15,027
我們又不是缺乏資金

655
00:44:15,110 --> 00:44:16,028
是吧？

656
00:44:16,111 --> 00:44:17,321
具本部長

657
00:44:18,405 --> 00:44:19,823
原因是什麼？

658
00:44:21,575 --> 00:44:25,245
我想是因為王者飯店
過去缺乏獨特的品牌形象

659
00:44:25,829 --> 00:44:29,875
我們只是眾多高級飯店的其中一家

660
00:44:29,958 --> 00:44:32,503
然而塑造品牌形象絕非易事

661
00:44:32,586 --> 00:44:36,465
必須歷經歲月的千錘百鍊
層層堆積而成

662
00:44:37,091 --> 00:44:38,175
幸運的是

663
00:44:38,258 --> 00:44:40,636
我們飯店擁有100年歷史

664
00:44:41,345 --> 00:44:43,097
以這次的100週年活動為起點

665
00:44:43,806 --> 00:44:46,892
王者飯店確立了獨有的品牌形象

666
00:44:47,768 --> 00:44:49,144
這是我的分析結果

667
00:44:54,233 --> 00:44:55,317
具本部長

668
00:44:56,110 --> 00:44:57,486
從下個月起

669
00:44:58,278 --> 00:44:59,655
由你擔任飯店社長

670
00:45:01,865 --> 00:45:05,119
你站在前線，將王者飯店
打造成世界最棒的飯店

671
00:45:05,994 --> 00:45:08,205
- 爸…
- 妳也要竭盡所能地協助他

672
00:45:09,540 --> 00:45:10,499
你做得到吧？

673
00:45:11,083 --> 00:45:11,959
是

674
00:45:12,626 --> 00:45:13,544
我會的

675
00:45:21,552 --> 00:45:23,262
我迫切想達成的目標

676
00:45:24,972 --> 00:45:26,390
由你來實現了

677
00:45:47,828 --> 00:45:49,580
具常務，妳還是放棄飯店吧

678
00:45:50,122 --> 00:45:52,916
我認為妳現在最好專注於航空跟物流

679
00:45:54,334 --> 00:45:56,128
那樣也許對我更有利

680
00:45:56,712 --> 00:45:59,715
相較於航空或物流
飯店的規模小多了

681
00:45:59,798 --> 00:46:01,049
但是真糟糕

682
00:46:02,551 --> 00:46:04,094
我不想把任何東西分給他

683
00:46:05,429 --> 00:46:08,640
請問有什麼不能放棄飯店的原因嗎？

684
00:46:08,724 --> 00:46:10,434
因為小元喜歡這家飯店

685
00:46:11,935 --> 00:46:13,770
所以我更不想拱手讓給他

686
00:46:16,523 --> 00:46:17,691
（首爾家事法院）

687
00:46:17,774 --> 00:46:18,942
那是離婚文件嗎？

688
00:46:21,361 --> 00:46:23,363
你何時開始干涉我的私事了？

689
00:46:23,447 --> 00:46:25,616
就算妳要離婚，也不能是現在

690
00:46:25,699 --> 00:46:26,825
現在不是個好時機

691
00:46:26,909 --> 00:46:28,285
妳再找個適當的日子處理吧

692
00:46:30,537 --> 00:46:31,497
崔專務

693
00:46:32,080 --> 00:46:33,582
你認識我很久了吧？

694
00:46:34,625 --> 00:46:36,126
妳從小就是我服侍長大的

695
00:46:37,294 --> 00:46:39,421
你見過我這輩子放棄任何事嗎？

696
00:46:41,381 --> 00:46:42,216
沒有

697
00:46:42,299 --> 00:46:44,760
既然你這麼瞭解我
為什麼要說那種話？

698
00:46:45,677 --> 00:46:47,221
你居然叫我放棄飯店？

699
00:46:49,473 --> 00:46:52,226
小元只有一個辦法能奪走這家飯店

700
00:46:53,644 --> 00:46:55,354
就是等我放棄這家飯店時

701
00:46:57,022 --> 00:46:58,398
只有那時才有可能

702
00:47:02,069 --> 00:47:02,903
我明白了

703
00:47:03,695 --> 00:47:04,655
你可以離開了

704
00:47:24,675 --> 00:47:25,717
謝謝

705
00:47:27,135 --> 00:47:29,096
大新聞…

706
00:47:29,179 --> 00:47:31,473
你們聽說了嗎？熱騰騰剛出爐的消息

707
00:47:31,557 --> 00:47:32,641
什麼消息？

708
00:47:32,724 --> 00:47:35,936
具本部長擠走具常務
終於當上社長了

709
00:47:36,520 --> 00:47:37,563
真的嗎？

710
00:47:38,063 --> 00:47:40,941
早知如此，我應該加入本部長的陣線

711
00:47:44,778 --> 00:47:46,822
嗣朗，我們談談吧

712
00:47:46,905 --> 00:47:47,906
是，經理

713
00:47:55,038 --> 00:47:57,040
妳有特殊任務

714
00:47:57,124 --> 00:47:59,668
可能暫時沒辦法參與王者國度的工作

715
00:48:00,502 --> 00:48:02,004
- 只有我嗎？
- 嗯

716
00:48:02,588 --> 00:48:04,172
這是會長的特別指示事項

717
00:48:05,299 --> 00:48:06,508
會長嗎？

718
00:48:07,009 --> 00:48:08,385
真是不好意思

719
00:48:08,468 --> 00:48:11,471
因為智厚指名非妳不可

720
00:48:12,097 --> 00:48:14,057
他在韓國的期間就拜託妳照顧了

721
00:48:14,641 --> 00:48:16,727
那小子看人的眼光還真準

722
00:48:17,394 --> 00:48:20,314
他一眼就看出
妳是我們飯店的最佳員工

723
00:48:24,568 --> 00:48:26,028
不好意思

724
00:48:26,528 --> 00:48:30,949
我能詢問這項工作
算不算是王者飯店員工的業務嗎？

725
00:48:34,453 --> 00:48:36,371
不如說是我私下的請託吧

726
00:48:36,455 --> 00:48:40,083
這是那小子第一次拜託我幫忙

727
00:48:40,667 --> 00:48:44,755
所以我作為外公
想為我的外孫實現一次願望

728
00:48:44,838 --> 00:48:46,173
我太強人所難了嗎？

729
00:48:47,633 --> 00:48:49,760
不會，我明白了

730
00:48:52,012 --> 00:48:54,056
- 不過…
- 什麼事？

731
00:48:55,515 --> 00:48:57,768
我可以像親姐姐一樣照顧他嗎？

732
00:48:58,727 --> 00:49:00,062
那我當然是求之不得

733
00:49:01,938 --> 00:49:04,983
智厚是獨生子，他的成長過程很孤單

734
00:49:06,902 --> 00:49:07,986
好的

735
00:49:21,708 --> 00:49:23,126
智厚少爺？

736
00:49:24,920 --> 00:49:26,004
少爺？

737
00:49:27,422 --> 00:49:29,591
智厚在哪裡呢？

738
00:49:30,425 --> 00:49:31,885
智厚

739
00:49:32,886 --> 00:49:34,554
你到底在哪裡？

740
00:49:35,138 --> 00:49:36,390
你在這裡嗎？

741
00:50:10,215 --> 00:50:11,883
搞什麼？妳嚇到我了！

742
00:50:11,967 --> 00:50:13,343
怎樣？被嚇到的滋味如何？

743
00:50:13,427 --> 00:50:16,012
妳覺得妳這樣冒犯我之後會沒事嗎？

744
00:50:16,680 --> 00:50:17,639
做好覺悟吧

745
00:50:17,723 --> 00:50:19,182
我會讓妳嚐到地獄的滋味

746
00:50:19,266 --> 00:50:20,475
搞什麼？

747
00:50:20,559 --> 00:50:23,061
你叫我來是為了
向我復仇跟折磨我嗎？

748
00:50:23,145 --> 00:50:24,479
怎麼？妳怕了嗎？

749
00:50:25,105 --> 00:50:26,606
不，我一點都不怕

750
00:50:27,190 --> 00:50:29,276
你是男子漢的話
就應該堂堂正正地對決

751
00:50:29,359 --> 00:50:30,861
但你卻戴著面具躲起來

752
00:50:32,446 --> 00:50:35,323
可能是因為你是小屁孩吧
一點紳士風範都沒有

753
00:50:35,407 --> 00:50:36,366
不准叫我小屁孩

754
00:50:36,450 --> 00:50:37,784
我才不是小屁孩

755
00:50:37,868 --> 00:50:39,661
是這樣嗎？

756
00:50:40,662 --> 00:50:41,747
你說得對

757
00:50:41,830 --> 00:50:44,166
看你這麼幼稚，你不是小屁孩

758
00:50:45,208 --> 00:50:47,043
小寶寶，你是小寶寶

759
00:50:47,127 --> 00:50:48,795
是吧？你是小寶寶吧？

760
00:50:48,879 --> 00:50:50,547
不准叫我小寶寶！

761
00:50:50,630 --> 00:50:52,507
- 放馬過來
- “放馬過來”

762
00:51:15,739 --> 00:51:16,782
輪到我了

763
00:51:23,830 --> 00:51:25,624
我贏了，所以從現在起你要叫我姐姐

764
00:51:25,707 --> 00:51:26,875
我們再比一局吧

765
00:51:27,751 --> 00:51:29,085
分數是十比零耶

766
00:51:29,169 --> 00:51:30,629
你剛才說這是最後一局了

767
00:51:30,712 --> 00:51:32,339
我們再比一局吧

768
00:51:32,422 --> 00:51:34,549
- 你這麼想比嗎？
- 嗯

769
00:51:37,093 --> 00:51:39,262
這種時候應該怎麼問我呢？

770
00:51:41,473 --> 00:51:42,307
姐姐

771
00:51:43,558 --> 00:51:45,519
我們再比一局

772
00:51:46,311 --> 00:51:47,479
可以嗎？

773
00:51:47,562 --> 00:51:48,730
很好

774
00:51:48,814 --> 00:51:49,898
好吧

775
00:51:49,981 --> 00:51:52,442
- 這次真的是最後一局了
- 好耶

776
00:52:02,953 --> 00:52:03,787
不是往上…

777
00:52:07,874 --> 00:52:09,459
再試一次，預備

778
00:52:09,543 --> 00:52:10,418
一

779
00:52:10,502 --> 00:52:11,586
二

780
00:52:11,670 --> 00:52:12,963
三

781
00:52:16,258 --> 00:52:17,342
做得好

782
00:52:25,934 --> 00:52:27,018
很好吃吧？

783
00:52:27,102 --> 00:52:28,186
嗯

784
00:52:28,270 --> 00:52:30,856
話說，我有件事很好奇

785
00:52:31,982 --> 00:52:33,525
你到底為什麼要那樣？

786
00:52:33,608 --> 00:52:35,735
你在長輩們面前假裝乖巧

787
00:52:35,819 --> 00:52:37,529
背地裡卻欺負弱者

788
00:52:37,612 --> 00:52:38,905
那樣很好玩嗎？

789
00:52:39,656 --> 00:52:40,699
我高興

790
00:52:44,327 --> 00:52:45,620
你一定沒朋友吧？

791
00:52:45,704 --> 00:52:48,373
只有那些泛泛之輩才需要交朋友

792
00:52:49,040 --> 00:52:50,333
我不需要朋友

793
00:52:51,543 --> 00:52:53,211
我就知道

794
00:52:53,295 --> 00:52:55,630
誰想跟你這種愛耍心眼的人玩啊？

795
00:52:56,423 --> 00:52:57,716
才不是那樣

796
00:52:57,799 --> 00:53:00,051
我不交朋友只是因為我不需要

797
00:53:00,135 --> 00:53:01,928
那是你一廂情願的想法

798
00:53:02,012 --> 00:53:03,221
我都說不是了

799
00:53:08,727 --> 00:53:10,937
你想交朋友的話就要善待他們

800
00:53:11,021 --> 00:53:14,107
橫行霸道地欺負別人是交不到朋友的

801
00:53:14,190 --> 00:53:16,818
所以今後別再那樣了，知道嗎？

802
00:53:19,237 --> 00:53:20,405
我們該進去了

803
00:53:25,619 --> 00:53:27,704
我們可以再玩一下嗎？

804
00:53:30,916 --> 00:53:32,292
你是在拜託我嗎？

805
00:53:40,717 --> 00:53:42,802
好吧，既然你拜託我，我就答應你

806
00:53:42,886 --> 00:53:43,970
好耶！

807
00:53:44,554 --> 00:53:46,097
好，繼續玩吧

808
00:53:47,682 --> 00:53:48,850
外公！

809
00:53:48,934 --> 00:53:49,893
喔

810
00:53:51,436 --> 00:53:52,938
看來你玩得很開心啊

811
00:53:53,021 --> 00:53:55,440
對，外公，我跟姐姐說好
明天也要一起玩

812
00:53:56,650 --> 00:53:58,151
你先上樓洗洗手

813
00:53:58,234 --> 00:53:59,361
我幫你端點心上去

814
00:53:59,444 --> 00:54:00,403
好，姐姐

815
00:54:02,822 --> 00:54:05,200
我第一次看他笑得這麼開心

816
00:54:05,283 --> 00:54:07,077
他好像多了一個親姐姐呢

817
00:54:08,203 --> 00:54:09,037
謝謝妳

818
00:54:09,120 --> 00:54:11,456
別客氣，我也覺得樂在其中

819
00:54:24,427 --> 00:54:25,428
你在家啊

820
00:54:25,512 --> 00:54:26,554
妳怎麼會在這裡？

821
00:54:28,473 --> 00:54:30,684
我暫時會來這裡工作

822
00:54:30,767 --> 00:54:33,144
會長拜託我幫忙照顧智厚

823
00:54:34,646 --> 00:54:36,356
他叫妳幫忙照顧智厚？

824
00:54:38,858 --> 00:54:40,652
妳從明天起不用來了
我會跟他說清楚的

825
00:54:41,861 --> 00:54:43,405
他是鄭重拜託我幫忙的

826
00:54:43,488 --> 00:54:45,532
他說這不是會長的指示

827
00:54:45,615 --> 00:54:48,326
而是外公為了外孫著想的誠心請託

828
00:54:48,410 --> 00:54:49,536
所以我答應他了

829
00:54:49,619 --> 00:54:52,414
再怎麼說他也不該拜託妳做這種事

830
00:54:52,497 --> 00:54:53,790
我已經接下這份工作

831
00:54:53,873 --> 00:54:56,793
並且正以我的方式享受著
所以你別太擔心

832
00:54:59,254 --> 00:55:00,338
好吧，不過

833
00:55:00,922 --> 00:55:03,967
如果妳感到疲累或困擾
一定要讓我知道

834
00:55:05,010 --> 00:55:06,886
好，我會的

835
00:55:11,599 --> 00:55:15,186
這裡就是具元本部長的房間啊

836
00:55:15,979 --> 00:55:17,731
- 我可以參觀一下嗎？
- 當然可以

837
00:55:17,814 --> 00:55:20,817
但妳還要用職稱叫我多久？

838
00:55:20,900 --> 00:55:21,985
這裡又不是公司

839
00:55:25,238 --> 00:55:27,323
知道了，元先生

840
00:55:27,407 --> 00:55:28,992
“元先生”又是什麼？

841
00:55:29,784 --> 00:55:30,618
隨口叫的

842
00:55:34,330 --> 00:55:35,498
是巨無霸鯉魚耶

843
00:55:38,668 --> 00:55:39,961
這個…

844
00:55:42,088 --> 00:55:43,298
我可是費盡千辛萬苦

845
00:55:43,381 --> 00:55:45,842
才把這些碎片一一拼湊回去

846
00:55:46,885 --> 00:55:49,012
你幹嘛給自己找麻煩呢？

847
00:55:49,804 --> 00:55:51,014
這是我們的回憶啊

848
00:55:51,097 --> 00:55:52,724
紀念我們第一次約會

849
00:55:57,729 --> 00:55:58,646
這是什麼？

850
00:56:02,650 --> 00:56:03,610
等等

851
00:56:03,693 --> 00:56:05,737
你從這時候就喜歡上我了嗎？

852
00:56:05,820 --> 00:56:07,155
那個，不是那樣的

853
00:56:07,822 --> 00:56:09,532
- 還我，我很難為情
- 真是的

854
00:56:09,616 --> 00:56:10,700
- 不要
- 還我吧

855
00:56:11,701 --> 00:56:13,411
- 還我，太難為情了
- 不要

856
00:56:13,495 --> 00:56:14,621
- 快還我
- 不要

857
00:56:14,704 --> 00:56:15,914
- 真的很難為情
- 我不想

858
00:56:15,997 --> 00:56:17,582
- 快點還我，快給我
- 不要

859
00:56:26,674 --> 00:56:28,426
妳這是在我家做什麼？

860
00:56:31,971 --> 00:56:33,098
這就是…

861
00:56:34,349 --> 00:56:36,935
元先生睡覺的床啊

862
00:56:46,820 --> 00:56:47,946
姐姐

863
00:56:49,948 --> 00:56:51,157
妳在這裡嗎？

864
00:56:56,204 --> 00:56:57,455
姐姐，妳在這裡嗎？

865
00:57:02,043 --> 00:57:02,961
我在這裡！

866
00:57:03,545 --> 00:57:04,754
妳在這裡幹嘛？

867
00:57:05,588 --> 00:57:07,340
玩捉迷藏！

868
00:57:07,924 --> 00:57:09,634
這次換你先躲，知道嗎？

869
00:57:09,717 --> 00:57:10,760
- 十
- 等一下

870
00:57:10,844 --> 00:57:12,220
- 九
- 等等，數慢一點

871
00:57:12,303 --> 00:57:14,180
八，七

872
00:57:14,848 --> 00:57:15,807
六

873
00:57:16,683 --> 00:57:17,600
五

874
00:57:18,143 --> 00:57:20,520
四，三

875
00:57:22,730 --> 00:57:25,024
二，一

876
00:57:25,692 --> 00:57:26,901
我開始找囉！

877
00:57:28,611 --> 00:57:31,531
智厚居然不敲門就闖進來

878
00:57:34,659 --> 00:57:35,994
妳累壞了吧？

879
00:57:36,744 --> 00:57:38,746
人家說照顧小孩是世上最累的工作

880
00:57:38,830 --> 00:57:39,914
這句話說得真有道理

881
00:57:42,959 --> 00:57:44,169
話說回來

882
00:57:45,003 --> 00:57:46,671
你有跟智厚相處過嗎？

883
00:57:47,839 --> 00:57:50,758
智厚小時候我在國外留學

884
00:57:50,842 --> 00:57:54,304
我回國後，他就搬到國外了
我們幾乎沒有接觸過

885
00:57:55,096 --> 00:57:56,014
為什麼這麼問？

886
00:57:56,097 --> 00:57:58,766
他小小年紀看起來卻很孤單

887
00:57:58,850 --> 00:58:00,310
- 智厚嗎？
- 嗯

888
00:58:01,769 --> 00:58:04,522
他身邊好像一個人都沒有

889
00:58:06,441 --> 00:58:10,111
他既乖巧又成熟，所以我都沒發現

890
00:58:11,446 --> 00:58:13,406
小孩子個性成熟不是好事

891
00:58:13,490 --> 00:58:15,450
大人才應該成熟一點

892
00:58:15,533 --> 00:58:17,410
要成為成熟的大人也不容易

893
00:58:46,773 --> 00:58:47,690
智厚

894
00:58:47,774 --> 00:58:49,359
你到樓上睡吧

895
00:58:50,985 --> 00:58:51,861
智厚

896
00:58:55,490 --> 00:58:57,033
舅舅，你回來了

897
00:58:57,116 --> 00:58:59,577
嗯，我們上樓睡覺吧

898
00:59:00,912 --> 00:59:02,580
我媽媽還沒回來

899
00:59:05,166 --> 00:59:06,876
你媽媽應該會很晚回家

900
00:59:06,960 --> 00:59:09,003
你早點睡，明天再找她好嗎？

901
00:59:09,087 --> 00:59:11,673
我昨天沒見到她，前天也是

902
00:59:12,465 --> 00:59:14,342
我今天真的很想見到她

903
00:59:14,425 --> 00:59:16,010
我可以在這裡等她嗎？

904
00:59:22,976 --> 00:59:24,561
好，那就這樣吧

905
00:59:25,436 --> 00:59:26,980
好的，謝謝

906
00:59:31,109 --> 00:59:32,151
媽媽！

907
00:59:33,903 --> 00:59:35,196
你怎麼還在這裡？

908
00:59:36,239 --> 00:59:37,574
你還沒回美國嗎？

909
00:59:38,408 --> 00:59:40,660
我不能在這裡待久一點嗎？

910
00:59:40,743 --> 00:59:42,620
我說過別讓我還得為你操心

911
00:59:42,704 --> 00:59:44,289
你為什麼不聽話？

912
00:59:45,498 --> 00:59:46,958
對不起

913
00:59:48,293 --> 00:59:49,377
回你房間去

914
00:59:49,460 --> 00:59:50,461
是

915
01:00:05,518 --> 01:00:08,438
你在背地裡悄悄做足了準備嘛

916
01:00:10,148 --> 01:00:11,274
我說過了

917
01:00:12,191 --> 01:00:14,360
像妳這樣的人絕對不能成為掌門人

918
01:00:15,528 --> 01:00:17,030
說得好像你已經大獲全勝了

919
01:00:18,656 --> 01:00:20,783
你以為事情會就此落幕嗎？

920
01:00:20,867 --> 01:00:21,784
你太天真了

921
01:00:21,868 --> 01:00:23,328
姐，公司是妳的全部嗎？

922
01:00:24,203 --> 01:00:26,623
妳眼中沒有智厚嗎？

923
01:00:27,206 --> 01:00:28,750
妳知道他一直在等妳嗎？

924
01:00:28,833 --> 01:00:29,876
怎麼？

925
01:00:30,918 --> 01:00:32,337
他讓你想起了你小時候嗎？

926
01:00:33,796 --> 01:00:35,715
你以前總是每天哭著找媽媽

927
01:00:38,301 --> 01:00:39,260
可是…

928
01:00:43,014 --> 01:00:44,557
智厚並不是你

929
01:00:45,642 --> 01:00:47,518
我也跟你媽那種人不同

930
01:00:48,895 --> 01:00:51,105
別用你那種三流水準給我忠告

931
01:00:52,398 --> 01:00:53,524
放肆的傢伙

932
01:01:45,618 --> 01:01:48,037
我還是第一次來你的房間呢

933
01:02:02,844 --> 01:02:04,554
你難得回韓國一趟

934
01:02:05,138 --> 01:02:06,639
有什麼想做的事嗎？

935
01:02:07,849 --> 01:02:08,975
我還好

936
01:02:19,444 --> 01:02:20,486
假如

937
01:02:21,446 --> 01:02:23,197
你有想到什麼想做的事

938
01:02:24,365 --> 01:02:26,284
一定要告訴舅舅

939
01:02:27,952 --> 01:02:29,287
我們一起去做

940
01:02:50,224 --> 01:02:51,476
- 你們看！
- 是海苔飯捲！

941
01:02:51,559 --> 01:02:53,144
這都是妳自己做的嗎？

942
01:02:53,227 --> 01:02:54,812
當然是我做的啊

943
01:03:04,030 --> 01:03:05,031
來

944
01:03:10,286 --> 01:03:12,497
- 智厚，一，二，三
- 抓好

945
01:03:13,706 --> 01:03:15,124
- 妳看
- 你很厲害耶

946
01:03:15,208 --> 01:03:16,334
我確實很厲害

947
01:03:16,417 --> 01:03:17,794
鰩魚風箏

948
01:03:29,722 --> 01:03:31,766
我長大要成為像舅舅一樣的人

949
01:03:32,391 --> 01:03:33,351
為什麼？

950
01:03:33,434 --> 01:03:34,811
你很帥啊

951
01:03:34,894 --> 01:03:37,021
我覺得你是全世界最帥的人

952
01:03:38,981 --> 01:03:41,400
謝謝你這麼稱讚我

953
01:03:44,320 --> 01:03:45,404
不過

954
01:03:46,364 --> 01:03:48,908
有一點你絕對不能跟我一樣

955
01:03:49,534 --> 01:03:50,868
那是什麼？

956
01:03:55,748 --> 01:03:57,708
你想哭的時候就要哭

957
01:03:58,668 --> 01:04:00,670
想笑的時候就要笑

958
01:04:02,296 --> 01:04:05,091
如果覺得生氣
你可以發脾氣或耍性子

959
01:04:06,008 --> 01:04:07,385
但最重要的是

960
01:04:07,468 --> 01:04:10,137
如果你想念某人
就要讓對方知道你的想念

961
01:04:10,805 --> 01:04:12,640
即使對方是你的爸爸媽媽

962
01:04:16,185 --> 01:04:17,436
我可以那麼做嗎？

963
01:04:18,104 --> 01:04:19,021
當然

964
01:04:20,147 --> 01:04:22,024
誠實表達不是壞事

965
01:04:22,108 --> 01:04:23,359
而是有勇氣的表現

966
01:04:31,200 --> 01:04:32,285
我希望…

967
01:04:33,619 --> 01:04:36,289
你能成為一個有勇氣的人

968
01:04:37,623 --> 01:04:41,168
有勇氣的人是最帥氣的

969
01:04:41,961 --> 01:04:43,379
比我更帥氣

970
01:04:45,756 --> 01:04:46,841
那麼…

971
01:04:48,134 --> 01:04:50,678
我可以在韓國多待幾天嗎？

972
01:04:50,761 --> 01:04:52,972
- 你想那樣嗎？
- 嗯

973
01:04:53,055 --> 01:04:55,308
我從來沒有跟媽媽一起去玩過

974
01:04:59,020 --> 01:04:59,979
知道了

975
01:05:00,855 --> 01:05:03,107
我一定會幫你爭取的

976
01:05:03,190 --> 01:05:04,233
真的嗎？

977
01:05:04,859 --> 01:05:06,027
謝謝你

978
01:05:07,194 --> 01:05:09,280
- 智厚
- 姐姐！

979
01:05:14,243 --> 01:05:15,411
這是什麼？

980
01:05:15,494 --> 01:05:17,079
龍捲風洋芋片，你有吃過嗎？

981
01:05:17,163 --> 01:05:18,789
- 沒有
- 沒吃過嗎？

982
01:05:18,873 --> 01:05:19,874
- 給我
- 想吃吧？

983
01:05:19,957 --> 01:05:20,875
不給你吃

984
01:05:22,168 --> 01:05:23,377
拿去吧

985
01:06:34,573 --> 01:06:37,159
你今天不是為了公事而來的吧？

986
01:06:38,119 --> 01:06:39,203
不是

987
01:06:40,705 --> 01:06:41,747
那麼

988
01:06:42,623 --> 01:06:44,583
我能隨意地跟你聊聊嗎？

989
01:06:46,335 --> 01:06:47,712
請不用拘謹

990
01:06:49,880 --> 01:06:51,173
我一直在等你

991
01:06:52,091 --> 01:06:54,176
我一直盼著某天你會找上我

992
01:06:57,430 --> 01:06:58,514
妳就是…

993
01:07:01,267 --> 01:07:03,769
把我媽媽的人事資料表
寄給我的人吧？

994
01:07:09,275 --> 01:07:10,818
我有事想請教妳

995
01:07:51,025 --> 01:07:53,569
你現在能理解你媽媽了嗎？

996
01:07:55,112 --> 01:07:56,030
不

997
01:07:57,073 --> 01:07:59,283
我是否理解她都不重要

998
01:08:01,494 --> 01:08:03,370
那已經是很久以前的事了

999
01:08:05,664 --> 01:08:07,416
要我告訴你她在哪裡嗎？

1000
01:08:07,500 --> 01:08:08,584
沒關係

1001
01:08:10,419 --> 01:08:12,171
我只是想知道真相

1002
01:08:12,838 --> 01:08:14,131
我並不想見她

1003
01:08:15,674 --> 01:08:17,593
謝謝妳毫無保留地告訴我

1004
01:09:08,602 --> 01:09:09,645
我餓了

1005
01:09:11,981 --> 01:09:13,107
一起吃飯吧

1006
01:09:24,743 --> 01:09:26,996
- 大醬湯？
- 味道很香吧？

1007
01:09:27,079 --> 01:09:29,206
很香，一定很美味，讓我喝一口

1008
01:09:29,290 --> 01:09:30,332
喝一口？

1009
01:09:35,462 --> 01:09:36,589
好喝

1010
01:09:38,132 --> 01:09:39,133
我順便切這個

1011
01:09:47,308 --> 01:09:49,643
這真是令人感動的滋味

1012
01:09:49,727 --> 01:09:51,478
吃一口

1013
01:09:56,442 --> 01:09:58,068
- 我要開動了
- 我要開動了

1014
01:10:03,365 --> 01:10:04,783
大醬湯

1015
01:10:04,867 --> 01:10:05,826
白飯

1016
01:10:06,535 --> 01:10:08,078
還有煎蛋捲

1017
01:10:14,460 --> 01:10:15,502
真好

1018
01:10:24,845 --> 01:10:27,139
你不打算去見你媽媽嗎？

1019
01:10:33,771 --> 01:10:36,148
我是想知道她離開我的理由

1020
01:10:39,026 --> 01:10:40,444
現在我明白了，那就夠了

1021
01:10:42,488 --> 01:10:44,782
她也許是因為太愛你才會選擇那麼做

1022
01:10:47,159 --> 01:10:48,953
如果她愛我的話

1023
01:10:49,036 --> 01:10:52,623
儘管發生了那種事
她也應該陪在我身邊

1024
01:10:54,541 --> 01:10:57,169
無論原因是什麼，她離我而去

1025
01:10:59,296 --> 01:11:01,840
就表示我對她並沒有那麼重要

1026
01:11:07,137 --> 01:11:10,015
或許還有其他你不知道的原因

1027
01:11:12,059 --> 01:11:13,811
所以我希望你去見她

1028
01:11:15,646 --> 01:11:18,732
我想這樣你才能明白她的感受

1029
01:11:26,448 --> 01:11:29,493
我今後不想再想我媽的事了

1030
01:11:31,370 --> 01:11:32,621
我現在總算

1031
01:11:33,831 --> 01:11:35,499
從我媽的羈絆中解脫了

1032
01:11:50,180 --> 01:11:52,099
只要你心情變輕鬆了就好

1033
01:11:57,688 --> 01:11:58,731
嗯

1034
01:11:59,982 --> 01:12:01,066
謝謝妳

1035
01:12:02,568 --> 01:12:04,153
讓我一路走到這裡

1036
01:12:39,021 --> 01:12:42,024
歡迎來到王之國

1037
01:13:14,098 --> 01:13:16,392
“豪門第三代祕戀”

1038
01:13:17,476 --> 01:13:18,602
妳到底是怎麼勾引他的？

1039
01:13:18,685 --> 01:13:20,437
分享一下技巧吧

1040
01:13:20,521 --> 01:13:24,775
{\an8}妳為了一己之私，造成了更大的傷害

1041
01:13:24,858 --> 01:13:29,822
{\an8}我們這些高階主管已經決定統一陣線
反對具本部長升任社長了

1042
01:13:30,906 --> 01:13:32,866
{\an8}我明白小元為何喜歡妳了

1043
01:13:32,950 --> 01:13:35,160
{\an8}也因為如此，我感到更害怕

1044
01:13:36,370 --> 01:13:38,747
{\an8}這裡只有大逆不道的罪人才會來

1045
01:13:39,665 --> 01:13:41,291
天嗣朗在哪裡？

1046
01:13:43,335 --> 01:13:48,340
字幕翻譯：陳孟聰

