1
00:00:42,959 --> 00:00:45,962
KING THE LAND

2
00:01:04,647 --> 00:01:06,399
Basta ang mahalaga, ayos ka na ngayon.

3
00:01:08,151 --> 00:01:09,194
Salamat.

4
00:01:11,237 --> 00:01:12,822
Dahil sa 'yo, nandito ako.

5
00:01:29,631 --> 00:01:30,465
Oo.

6
00:01:30,548 --> 00:01:31,925
Magkasama sila.

7
00:01:32,634 --> 00:01:34,594
Maganda ang kalalabasan ng mga litrato.

8
00:01:34,677 --> 00:01:35,845
'Wag kayong mag-alala.

9
00:01:35,929 --> 00:01:37,639
Pinoprotekhan ko lagi
ang mga impormante ko.

10
00:01:38,765 --> 00:01:41,184
EPISODE 14

11
00:01:49,192 --> 00:01:50,652
{\an8}<i>Tiger Balm 'yan.</i>

12
00:01:51,319 --> 00:01:53,363
{\an8}Ipahid n'yo kung saan man may masakit.

13
00:02:04,999 --> 00:02:06,126
{\an8}Ang sarap.

14
00:02:09,546 --> 00:02:11,756
{\an8}Mr. Han, kailangan mo 'tong subukan.

15
00:02:12,340 --> 00:02:14,926
Galing kay Won.
Masarap at malamig 'to sa pakiramdam.

16
00:02:15,635 --> 00:02:17,011
- Sir.
- Ano?

17
00:02:17,095 --> 00:02:18,930
Gusto ng media
na gawan ng report si Mr. Gu Won.

18
00:02:19,013 --> 00:02:20,348
Dapat lang.

19
00:02:20,431 --> 00:02:22,058
Mabuti 'yon.

20
00:02:22,142 --> 00:02:23,768
Sa unang pagkakataon sa Korea,

21
00:02:23,852 --> 00:02:25,770
maglulunsad ang hotel natin
ng isang global chain.

22
00:02:25,854 --> 00:02:28,231
Wala nang mas gaganda pa
sa kuwentong 'yon.

23
00:02:29,232 --> 00:02:30,150
Hindi po tungkol doon.

24
00:02:30,233 --> 00:02:31,442
Tungkol sa isang eskandalo.

25
00:02:32,110 --> 00:02:33,403
- Eskandalo?
- Opo.

26
00:02:38,658 --> 00:02:41,327
Nilabas na siguro
ni Chairman Han ang kuwento.

27
00:02:41,411 --> 00:02:42,579
Ayos lang 'yon.

28
00:02:43,121 --> 00:02:45,540
Ikakasal na rin naman sila.

29
00:02:46,249 --> 00:02:47,417
Hindi po 'yon ang kuwento.

30
00:02:49,085 --> 00:02:50,086
Tingnan n'yo po.

31
00:02:57,468 --> 00:03:00,346
ANG SECRET LOVE AFFAIR
NG IKATLONG HENERASYONG CHAEBOL

32
00:03:00,430 --> 00:03:02,932
Ilalabas na po 'yan online.

33
00:03:04,684 --> 00:03:05,894
Pigilan mo agad.

34
00:03:05,977 --> 00:03:08,062
Alukin mo sila ng mga ads
o takutin mo para tanggalin 'yan.

35
00:03:08,146 --> 00:03:09,814
Pigilan mo 'to kahit ano'ng mangyari.

36
00:03:09,898 --> 00:03:10,857
Opo, sir.

37
00:03:15,570 --> 00:03:17,906
Mag-aalok siya ng ads
o kaya naman tatakutin sila,

38
00:03:17,989 --> 00:03:20,617
pero dodoblehin ko ang bayad ng tatay ko.

39
00:03:21,868 --> 00:03:23,036
Kaya ilabas n'yo 'yan.

40
00:03:32,295 --> 00:03:35,548
Sumama 'yong lasa ng pagkain sa cafeteria
mula no'ng nag-iba 'yong catering.

41
00:03:35,632 --> 00:03:36,716
Oo nga.

42
00:03:36,799 --> 00:03:38,217
Dati, no'ng may sarili tayong caterer,

43
00:03:38,301 --> 00:03:40,303
excited ako palaging mananghalian.

44
00:03:40,970 --> 00:03:42,722
Pumapasok ba kayo para kumain?

45
00:03:42,805 --> 00:03:45,683
Dapat magpasalamat kayo
na may lunch vouchers tayo.

46
00:03:45,767 --> 00:03:48,228
Matututo kayo pag kayo na ang bumibili
ng sarili n'yong pagkain.

47
00:03:48,311 --> 00:03:49,145
Hala!

48
00:03:49,229 --> 00:03:50,855
Ginulat mo naman ako.

49
00:03:51,439 --> 00:03:52,857
Bakit? Ano ba 'yon?

50
00:03:53,358 --> 00:03:55,735
May balita tungkol kay Mr. Gu.

51
00:03:56,236 --> 00:03:58,279
- Ano?
- Ano ba 'yang ikinagulat mo?

52
00:04:00,698 --> 00:04:01,616
Hala!

53
00:04:02,283 --> 00:04:04,452
"Ang secret love affair ng pangatlong
henerasyong chaebol."

54
00:04:06,079 --> 00:04:07,997
Ang tapang ng pamagat, a.

55
00:04:08,081 --> 00:04:09,415
Ordinaryong babae siya.

56
00:04:09,499 --> 00:04:12,126
Kahit na gano'n, mahal niya ito.
Ang astig niya.

57
00:04:12,210 --> 00:04:13,753
Sabi na, lalaking-lalaki talaga siya.

58
00:04:14,379 --> 00:04:15,630
Ang sabi rito, ordinaryo siya,

59
00:04:15,713 --> 00:04:17,799
pero baka anak siya
ng isang maliit na negosyante.

60
00:04:17,882 --> 00:04:18,967
Magkaiba ang mundo nila.

61
00:04:19,050 --> 00:04:20,593
Kahit na. Di ka ba naiinggit sa kaniya?

62
00:04:20,677 --> 00:04:22,011
Biglang guminhawa ang buhay niya.

63
00:04:22,095 --> 00:04:23,096
- Oo.
- Tama.

64
00:04:23,179 --> 00:04:25,598
Walang pag-asa ang mga taong gaya natin.

65
00:04:25,682 --> 00:04:26,808
Bakit ka maiinggit sa kaniya?

66
00:04:26,891 --> 00:04:28,101
'Wag mo nang pangarapin.

67
00:04:28,184 --> 00:04:29,811
Libre pa rin naman mangarap, a.

68
00:04:29,894 --> 00:04:31,604
- Di ba, Sa-rang?
- Ha?

69
00:04:34,482 --> 00:04:35,650
Bakit ako ang tinatanong mo?

70
00:04:35,733 --> 00:04:37,777
Hindi na ba ako puwedeng magtanong?

71
00:04:38,695 --> 00:04:39,988
Ang seryoso n'yo naman.

72
00:04:40,613 --> 00:04:41,614
Pero teka.

73
00:04:42,782 --> 00:04:44,325
Malabo ang hitsura ng babae, e.

74
00:04:46,411 --> 00:04:48,538
Pero parang kamukha niya si Sa-rang.

75
00:04:59,007 --> 00:05:00,258
Ano'ng sinasabi mo?

76
00:05:00,925 --> 00:05:02,593
Hindi kaya.

77
00:05:02,677 --> 00:05:04,929
Hindi, parang kamukha mo.

78
00:05:05,013 --> 00:05:07,056
Oo, pareho ng hitsura, e.

79
00:05:08,099 --> 00:05:09,684
- Sa tingin ko rin.
- Di ba?

80
00:05:09,767 --> 00:05:11,394
- Parang siya 'yan.
- Pareho ng hitsura.

81
00:05:11,477 --> 00:05:12,812
- Kamukha nga niya.
- Oo.

82
00:05:12,895 --> 00:05:14,105
- Hindi ako nagkakamali.
- Oo.

83
00:05:14,188 --> 00:05:15,398
Parehong-pareho.

84
00:05:15,481 --> 00:05:17,191
Hindi naman 'yan katulad ng Magic Eye.

85
00:05:17,275 --> 00:05:18,985
Pinalabo ang mukha niya,

86
00:05:19,068 --> 00:05:20,945
kaya paano n'yo nasabing kamukha ko siya?

87
00:05:21,029 --> 00:05:22,864
- Pero kamukha talaga niya, e.
- Oo nga.

88
00:05:23,448 --> 00:05:25,158
Imposibleng si Sa-rang 'yan.

89
00:05:25,241 --> 00:05:26,367
- Kung sabagay.
- Imposible.

90
00:05:26,451 --> 00:05:27,618
- Siya talaga 'yan.
- Baka nga.

91
00:05:27,702 --> 00:05:29,120
Siyanga pala, Sa-rang.

92
00:05:29,871 --> 00:05:31,122
Saan ka pupunta?

93
00:05:36,085 --> 00:05:37,045
Magbabanyo lang.

94
00:05:37,128 --> 00:05:38,421
Dito 'yon.

95
00:05:39,881 --> 00:05:44,385
Parang mas gusto kong
pumunta roon sa malayo.

96
00:05:46,095 --> 00:05:47,138
Naiintindihan ko.

97
00:05:47,805 --> 00:05:49,015
- Imposible 'yon.
- Hindi.

98
00:05:49,098 --> 00:05:50,391
- Siya 'yan.
- Kalokohan.

99
00:06:06,157 --> 00:06:07,825
Busy ka ba? Aalis ka ba?

100
00:06:20,338 --> 00:06:21,672
Nakita mo na?

101
00:06:21,756 --> 00:06:23,382
Oo, ngayon lang.

102
00:06:23,466 --> 00:06:24,967
Nag-alala ako,

103
00:06:25,718 --> 00:06:26,844
kaya pupuntahan kita.

104
00:06:30,181 --> 00:06:31,933
Patawad. Kasalanan ko 'to.

105
00:06:33,976 --> 00:06:35,186
May ginawa ba tayong mali?

106
00:06:36,604 --> 00:06:38,815
Hindi, wala.

107
00:06:39,440 --> 00:06:40,316
Mismo.

108
00:06:40,817 --> 00:06:42,568
Wala 'yon, 'wag kang humingi ng tawad.

109
00:06:43,820 --> 00:06:45,363
Pero lumabas ang balita.

110
00:06:46,030 --> 00:06:46,948
Ayos ka lang ba?

111
00:06:50,034 --> 00:06:50,952
Oo.

112
00:06:52,370 --> 00:06:54,497
Hindi ko alam. Gulat pa rin ako.

113
00:06:55,331 --> 00:06:59,335
Pero nagpunta ako para sabihin na ayos
lang ako at wala kang dapat ipag-alala.

114
00:07:01,879 --> 00:07:03,214
Nag-aalala ka ba sa 'kin?

115
00:07:04,465 --> 00:07:07,760
Oo naman. Ikaw kaya ang pinakamamahal ko.

116
00:07:11,347 --> 00:07:14,016
Kapag may nangyari ulit sa susunod,

117
00:07:14,642 --> 00:07:17,311
'wag kang magdalawang-isip
na puntahan ako.

118
00:07:17,395 --> 00:07:19,814
Kung hindi mo 'ko mapupuntahan,
tawagan mo 'ko.

119
00:07:19,897 --> 00:07:22,608
Pag ginawa ko 'yon, darating ka kaagad?

120
00:07:22,692 --> 00:07:23,818
Oo naman.

121
00:07:24,652 --> 00:07:25,987
Kakaripas ako ng takbo.

122
00:07:26,070 --> 00:07:28,406
Kahit ano pa 'yan, kahit saan pa 'yan.

123
00:07:32,243 --> 00:07:33,453
Mr. Gu, masama 'to!

124
00:07:34,078 --> 00:07:36,080
Grabe, mas malala ang sitwasyon dito.

125
00:07:36,164 --> 00:07:37,748
Nandito ka pala, Sa-rang.

126
00:07:37,832 --> 00:07:39,500
Kumatok ka muna. Hindi mo 'to opisina.

127
00:07:40,501 --> 00:07:43,796
Bakit kayo magkasama rito,
e nagkakagulo na nga?

128
00:07:44,380 --> 00:07:45,423
Ako lang yata ang nag-aalala.

129
00:07:46,048 --> 00:07:47,884
- Oo na, lumabas ka muna.
- Hindi.

130
00:07:47,967 --> 00:07:50,845
Hindi puwede. Emergency ito.

131
00:07:50,928 --> 00:07:51,888
Aalis na ako.

132
00:07:51,971 --> 00:07:53,389
Babalik pa ako sa trabaho.

133
00:07:56,017 --> 00:07:57,226
Bye, Mr. Yoo.

134
00:07:57,310 --> 00:07:59,312
Este, Mr. No.

135
00:07:59,395 --> 00:08:00,396
Sige, salamat.

136
00:08:03,774 --> 00:08:04,901
Maupo ka.

137
00:08:06,819 --> 00:08:08,196
Nangyari na ang dapat mangyari,

138
00:08:08,279 --> 00:08:10,740
kaya prayoridad natin na maayos
nang tama ang eskandalong 'to.

139
00:08:10,823 --> 00:08:12,742
Ginagamit ang salitang 'yan
sa mga tsismis.

140
00:08:13,326 --> 00:08:15,328
Hindi 'to eskandalo. Katotohanan ito.

141
00:08:16,370 --> 00:08:17,371
Gayumpaman,

142
00:08:17,455 --> 00:08:19,916
siguraduhin mong hindi malalantad
ang katauhan ni Sa-rang.

143
00:08:19,999 --> 00:08:21,667
Kaya ko na ang sarili ko.

144
00:08:21,751 --> 00:08:23,252
- Siya ang kailangang protektahan.
- Sige.

145
00:08:23,336 --> 00:08:24,754
Nakausap ko na ang head ng PR team.

146
00:08:25,338 --> 00:08:26,672
Gagawin nila ang lahat

147
00:08:26,756 --> 00:08:29,050
para siguruhing wala
ng balitang lalabas tungkol dito.

148
00:08:29,133 --> 00:08:31,135
Wala kayong dapat ipag-alala.

149
00:08:31,219 --> 00:08:33,596
Pero hindi rito matatapos ang problema.

150
00:08:35,640 --> 00:08:36,557
Ano'ng ibig mong sabihin?

151
00:08:36,641 --> 00:08:39,727
Bakit ngayon lumabas ang balitang 'to?

152
00:08:40,436 --> 00:08:42,021
Kanina ko pa iniisip, e.

153
00:08:43,439 --> 00:08:45,316
At napagtanto ko
na kagagawan 'to ni Ms. Gu.

154
00:08:55,034 --> 00:08:56,536
- No Sang-sik.
- Po?

155
00:08:59,247 --> 00:09:01,332
'Wag kang mag-akusa
kung hindi ka sigurado.

156
00:09:01,415 --> 00:09:03,834
Sinabi ko 'yon dahil may dahilan ako
para pagdudahan siya.

157
00:09:05,002 --> 00:09:06,128
Ilang araw na'ng nakalipas,

158
00:09:06,212 --> 00:09:07,255
pinatawag ako

159
00:09:08,130 --> 00:09:09,298
ni Ms. Gu.

160
00:09:14,971 --> 00:09:17,056
Sa 'kin ka na magtatrabaho mula ngayon.

161
00:09:17,139 --> 00:09:21,018
Sasabihin mo sa 'kin
ang lahat ng tungkol kay Mr. Gu.

162
00:09:24,522 --> 00:09:26,691
Ano po ang ibig n'yong sabihin ng "lahat"?

163
00:09:26,774 --> 00:09:28,067
Lahat.

164
00:09:28,776 --> 00:09:32,071
Mula sa propesyonal
hanggang sa personal niyang buhay.

165
00:09:32,154 --> 00:09:34,657
Sabihin mo sa 'kin lahat.
Walang kang kakaligtaan.

166
00:09:36,534 --> 00:09:37,702
Kung gano'n,

167
00:09:37,785 --> 00:09:40,204
gaano kalayo ang mararating ko
sa pagtulong ko sa inyo?

168
00:09:44,875 --> 00:09:46,043
Ayos na ba ang head manager?

169
00:09:47,336 --> 00:09:50,298
Sapat na ba 'yon bilang kapalit?

170
00:09:52,133 --> 00:09:53,259
Head manager po?

171
00:09:54,343 --> 00:09:56,053
Hindi po 'yon sapat.

172
00:09:56,679 --> 00:09:57,722
Ano?

173
00:09:58,472 --> 00:10:01,559
Akala ko aalukin n'yo akong
maging presidente ng isang kompanya.

174
00:10:02,184 --> 00:10:04,395
Hindi po sapat
na gawin n'yo lang akong head manager

175
00:10:05,813 --> 00:10:07,398
para traydorin ko ang kaibigan ko.

176
00:10:10,693 --> 00:10:12,153
Para sa mababaw na pagkakaibigan?

177
00:10:14,155 --> 00:10:15,239
Para po sa 'kin,

178
00:10:15,948 --> 00:10:19,327
mabuting kaibigan ko po siya,
at hindi 'yon mababaw.

179
00:10:20,286 --> 00:10:22,330
Magkukunwari po akong hindi 'to nangyari.

180
00:10:23,039 --> 00:10:24,040
Pasensiya na po.

181
00:10:30,796 --> 00:10:32,465
<i>Inalok niya sa 'kin ang trabaho mo</i>

182
00:10:32,548 --> 00:10:34,508
<i>basta raw magtrabaho ako para sa kaniya.</i>

183
00:10:34,592 --> 00:10:36,844
At dahil hindi niya ako nakumbinsi,

184
00:10:37,970 --> 00:10:39,096
sa palagay ko,

185
00:10:39,180 --> 00:10:41,807
may inutusan siyang iba para siraan ka.

186
00:10:58,282 --> 00:10:59,533
Bakit hindi mo tinanggap?

187
00:11:01,118 --> 00:11:03,204
Mismo. Dapat tinanggap ko 'yon.

188
00:11:04,246 --> 00:11:05,414
Masyado lang akong tapat.

189
00:11:05,498 --> 00:11:07,750
Pinakawalan mo 'yon
alang-alang sa katapatan?

190
00:11:07,833 --> 00:11:09,669
Tama. Hindi ko nga inisip nang mabuti, e.

191
00:11:10,252 --> 00:11:11,170
Nababaliw na siguro ako.

192
00:11:11,253 --> 00:11:12,963
No Sang-sik, ang tanga-tanga mo.

193
00:11:13,047 --> 00:11:14,632
Dapat tinanggap mo 'yon.

194
00:11:14,715 --> 00:11:16,175
Nababaliw na ako.

195
00:11:17,259 --> 00:11:18,177
Salamat.

196
00:11:19,261 --> 00:11:20,096
Ha?

197
00:11:20,721 --> 00:11:21,972
Wala, hindi mo narinig.

198
00:11:22,056 --> 00:11:24,016
"Salamat." Narinig kita.

199
00:11:25,267 --> 00:11:28,771
Hindi ko akalaing darating ang araw
na maririnig ko 'yan mula sa 'yo.

200
00:11:29,980 --> 00:11:30,815
Sabi na, e.

201
00:11:31,607 --> 00:11:32,691
Iba ang nagagawa ng pag-ibig.

202
00:11:32,775 --> 00:11:34,360
Hay, naku. Umalis ka na nga.

203
00:11:34,944 --> 00:11:37,822
Sige, pero mangako ka sa 'kin.

204
00:11:38,656 --> 00:11:40,116
Kapag naging presidente ka na,

205
00:11:40,199 --> 00:11:41,909
gawin mo akong head manager.

206
00:11:41,992 --> 00:11:44,078
Oo naman. Alam kong gagawin mo 'yon.

207
00:12:05,141 --> 00:12:06,183
Sige.

208
00:12:09,145 --> 00:12:10,354
At Mr. Gu?

209
00:12:11,814 --> 00:12:12,940
Nagpapasalamat ako sa 'yo.

210
00:12:29,999 --> 00:12:31,876
Sinabi niya sa 'yo na 'wag kang mag-alala,

211
00:12:31,959 --> 00:12:33,752
at ang PR team na ang bahala riyan.

212
00:12:33,836 --> 00:12:35,546
Oo, sinabi niya 'yon.

213
00:12:36,172 --> 00:12:37,506
Magiging ayos din 'to, 'no?

214
00:12:37,590 --> 00:12:39,842
Siguradong mahusay ang PR team
ng isang malaking kompanya.

215
00:12:39,925 --> 00:12:41,927
- Sisiw lang 'yan.
- Oo naman.

216
00:12:42,011 --> 00:12:44,221
Kaya nilang paikutin ang kuwento
ng mga balitang 'yan.

217
00:12:46,140 --> 00:12:47,016
Ano 'to?

218
00:12:47,099 --> 00:12:48,851
Bakit? Ano'ng mayroon?

219
00:12:52,146 --> 00:12:52,980
Hala.

220
00:12:56,150 --> 00:12:58,736
"Ang pangalawang Cinderella ng King Group.

221
00:12:58,819 --> 00:13:00,696
Mauulit ba ang masalimuot na kuwento

222
00:13:01,280 --> 00:13:02,823
ng pag-ibig?"

223
00:13:04,200 --> 00:13:05,618
Patingin nga.

224
00:13:07,745 --> 00:13:09,663
"Ikinasal si Chairman Gu Il-hun

225
00:13:09,747 --> 00:13:12,541
sa isang empleyado ng kompanya niya,
at kalauna'y naghiwalay.

226
00:13:12,625 --> 00:13:15,920
Gano'n din ang landas na tatahakin
ng anak niyang head manager na si Gu Won."

227
00:13:16,504 --> 00:13:18,714
"Hindi naging masaya
ang pagtatapos ng relasyon ng ama.

228
00:13:18,797 --> 00:13:21,342
Magtagumpay naman kaya ang sa anak niya?"

229
00:13:25,554 --> 00:13:27,139
Sino'ng nagsulat ng balitang 'yan?

230
00:13:28,390 --> 00:13:30,184
May problema po ba?

231
00:13:30,267 --> 00:13:31,185
Wala.

232
00:13:31,268 --> 00:13:33,312
Nagustuhan ko.

233
00:13:33,896 --> 00:13:35,147
Ako po ang sumulat ng draft.

234
00:13:35,231 --> 00:13:36,732
Marami na po ang naiintriga.

235
00:13:36,815 --> 00:13:40,361
Maglabas ka pa ng mga balita para mas
lalong maging interesado ang mga tao.

236
00:13:40,444 --> 00:13:42,071
Nagiging interesante…

237
00:13:43,781 --> 00:13:45,074
ang kasaysayan ng pamilyang 'yon.

238
00:13:47,826 --> 00:13:51,330
Hoy. Hindi mo puwedeng gamitin
ang litrato niya nang walang paalam.

239
00:13:51,413 --> 00:13:52,748
May mga karapatan siya!

240
00:13:52,831 --> 00:13:55,000
May bagong balitang lumabas.

241
00:13:55,084 --> 00:13:55,960
Ako?

242
00:13:56,502 --> 00:13:57,920
Kaibigan ko nga siya.

243
00:13:58,003 --> 00:13:59,505
Best friend niya ako.

244
00:13:59,588 --> 00:14:01,382
Tinutulungan ko siya
dahil magkaibigan kami!

245
00:14:02,341 --> 00:14:03,342
Pahingi ng tubig.

246
00:14:04,093 --> 00:14:05,010
Sige.

247
00:14:05,511 --> 00:14:08,055
Ilang litrato ba ang kinuha mo?

248
00:14:10,891 --> 00:14:15,521
Hindi tama ang mag-upload
ng malinaw na litrato ng ordinaryong tao.

249
00:14:15,604 --> 00:14:17,064
Tanggalin mo na 'yon.

250
00:14:17,147 --> 00:14:18,524
Hindi namin palalampasin 'to!

251
00:14:20,317 --> 00:14:21,485
Grabe.

252
00:14:21,569 --> 00:14:23,112
Nasa pangunahing pahina pa rin siya.

253
00:14:24,405 --> 00:14:25,781
Hindi naman siya artista.

254
00:14:25,865 --> 00:14:28,075
Bakit sabay-sabay
lumabas ang mga balitang 'to?

255
00:14:28,158 --> 00:14:30,494
Parang mas patok pa 'to
kaysa sa balita tungkol sa artista.

256
00:14:31,370 --> 00:14:33,956
Madaling pagtsismisan ng mga tao
ang mga ganitong balita.

257
00:14:36,792 --> 00:14:38,002
Gayumpaman,

258
00:14:38,836 --> 00:14:40,004
sana ayos lang siya.

259
00:14:40,880 --> 00:14:43,048
Sino? Si Mr. Exclamation Point?

260
00:14:44,508 --> 00:14:45,342
Oo.

261
00:14:46,051 --> 00:14:48,679
Pasensiya na,
pero dapat iniintindi mo ang sarili mo.

262
00:14:48,762 --> 00:14:50,764
Ikaw ang pinakanaiipit dito.

263
00:14:51,640 --> 00:14:53,392
E, bakit pa ako mag-aalala?

264
00:14:53,475 --> 00:14:54,768
Alam naman na ng lahat.

265
00:14:54,852 --> 00:14:57,479
- Di na magbabago 'yon.
- Pero buti na lang

266
00:14:58,230 --> 00:14:59,273
magaganda ang mga kuha.

267
00:14:59,857 --> 00:15:01,108
Oo nga.

268
00:15:01,191 --> 00:15:02,860
Parang eksena sa isang teleserye.

269
00:15:02,943 --> 00:15:05,404
Importante pa ba 'yan
sa ganitong sitwasyon?

270
00:15:05,487 --> 00:15:08,657
Hoy, pinag-uusapan ka ng mga tao
at tinatawag ka nilang Cinderella.

271
00:15:08,741 --> 00:15:10,451
Buti hindi nila inaasar ang hitsura mo.

272
00:15:10,534 --> 00:15:13,787
Tama, at iinsultuhin ka rin naman nila e,
kaya mabuting hanggang gano'n lang.

273
00:15:14,538 --> 00:15:15,748
Bakit nila ako iinsultuhin?

274
00:15:16,373 --> 00:15:18,626
Kainsu-insulto ba ang pakikipag-date?

275
00:15:18,709 --> 00:15:20,836
Maraming naiinggit
sa mga taong sinusuwerte.

276
00:15:20,920 --> 00:15:23,505
Siguradong pinagpupustahan
na nila na di kayo tatagal.

277
00:15:23,589 --> 00:15:24,590
Tama siya.

278
00:15:24,673 --> 00:15:26,926
Mas madaling damayan
ang taong walang-wala,

279
00:15:27,009 --> 00:15:29,553
pero mahirap matuwa sa taong pinagpala.

280
00:15:29,637 --> 00:15:30,804
Oo.

281
00:15:31,513 --> 00:15:32,932
At dahil diyan,

282
00:15:33,015 --> 00:15:34,600
palakpakan natin siya!

283
00:15:34,683 --> 00:15:35,517
Congrats.

284
00:15:35,601 --> 00:15:37,061
Congrats.

285
00:15:38,729 --> 00:15:42,858
Maraming salamat
dahil nandiyan kayo para pasayahin ako.

286
00:15:45,569 --> 00:15:48,030
ANG PANGALAWANG CINDERELLA
NG KING GROUP?

287
00:15:49,949 --> 00:15:52,368
Huwag ka munang gagamit ng social media.

288
00:15:52,451 --> 00:15:54,745
- At 'wag kang magbasa ng mga komento.
- Tama.

289
00:15:54,828 --> 00:15:57,247
'Wag mong intindihin
ang sinasabi ng mga tao.

290
00:15:57,748 --> 00:15:59,333
Oo, sige.

291
00:16:30,572 --> 00:16:32,199
Ano'ng gusto mong kainin?

292
00:16:32,282 --> 00:16:34,159
- Black bean noodles?
- Diet ako, e.

293
00:16:37,454 --> 00:16:38,956
Siya 'yon, di ba? 'Yong babae ni Mr. Gu.

294
00:16:39,039 --> 00:16:40,916
Di naman maganda. Mas maganda ka pa.

295
00:16:41,500 --> 00:16:42,710
Oo naman. 'Wag ka nga.

296
00:16:42,793 --> 00:16:44,378
Wala siyang binatbat sa 'yo.

297
00:16:52,136 --> 00:16:55,180
Matagal ko nang alam na hindi
matinong babae 'yang si Cheon Sa-rang.

298
00:16:55,264 --> 00:16:57,641
Palagi niyang nilalandi si Mr. Gu.
Tingnan n'yo ang nangyari.

299
00:16:57,725 --> 00:16:58,809
Talaga?

300
00:16:58,892 --> 00:17:01,270
Di mo ba nakita 'yong ngiti niya
no'ng inabot niya 'yong bulaklak

301
00:17:01,353 --> 00:17:02,896
no'ng inagurasyon?

302
00:17:02,980 --> 00:17:03,856
Nakita ko.

303
00:17:03,939 --> 00:17:06,150
Mukha ngang
determinado siyang akitin si Mr. Gu.

304
00:17:06,233 --> 00:17:08,152
Naaawa ako kay Mr. Gu.

305
00:17:08,235 --> 00:17:10,112
Bakit siya nahulog sa isang katulad n'on?

306
00:17:10,195 --> 00:17:11,739
Hindi rin sila magtatagal.

307
00:17:11,822 --> 00:17:13,741
Panigurado. Baka mga isang buwan lang.

308
00:17:13,824 --> 00:17:14,867
Tingnan natin.

309
00:17:18,537 --> 00:17:19,621
Uy, Sa-rang.

310
00:17:20,706 --> 00:17:21,915
Pasok ka.

311
00:17:23,500 --> 00:17:24,543
Hello.

312
00:17:35,429 --> 00:17:37,014
Buti ka pa, Sa-rang.

313
00:17:38,515 --> 00:17:41,143
- Ha?
- Bigatin ka na ngayon.

314
00:17:41,727 --> 00:17:43,729
Ano'ng pakiramdam ng maginhawang buhay?

315
00:17:46,315 --> 00:17:47,316
Mali ka ng iniisip.

316
00:17:47,399 --> 00:17:48,525
'Wag ka nang magmaang-maangan.

317
00:17:48,609 --> 00:17:50,861
May motibo ka sa paglapit sa kaniya.

318
00:17:50,944 --> 00:17:53,113
Tapatin mo na ako.

319
00:17:53,197 --> 00:17:54,698
Paano mo siya napa-ibig?

320
00:17:54,782 --> 00:17:56,408
Sabihin mo naman ang sekreto mo.

321
00:17:58,577 --> 00:17:59,661
Hindi gano'n ang nangyari.

322
00:18:00,704 --> 00:18:03,332
'Wag ka namang magsalita ng ganiyan
tungkol sa personal kong buhay.

323
00:18:03,415 --> 00:18:06,376
'Wag mo nang ikaila.
Kalat na kalat na sa balita.

324
00:18:06,460 --> 00:18:07,753
Pinormahan ko siya.

325
00:18:13,217 --> 00:18:14,927
Hello po, Mr. Gu.

326
00:18:16,303 --> 00:18:17,888
Hinabol ko siya.

327
00:18:17,971 --> 00:18:19,473
Ako ang unang lumapit sa kaniya.

328
00:18:19,556 --> 00:18:21,517
Hindi literal na lumapit.

329
00:18:23,227 --> 00:18:26,188
Kaya kung may sekreto kang
gustong malaman, lumapit ka sa 'kin.

330
00:18:26,772 --> 00:18:28,941
Sasabihin ko sa 'yo lahat.

331
00:18:29,024 --> 00:18:30,526
Hindi lang po kami nagkaintindihan.

332
00:18:30,609 --> 00:18:32,736
Nagkaintindihan man kayo o hindi,
tandaan mo 'to.

333
00:18:34,029 --> 00:18:35,656
Ako ang unang nagkagusto sa kaniya.

334
00:18:36,281 --> 00:18:37,574
Naintindihan mo?

335
00:18:37,658 --> 00:18:39,701
Opo, tatandaan ko po 'yan.

336
00:18:42,246 --> 00:18:43,247
Tara na.

337
00:18:53,507 --> 00:18:57,010
Simula ngayon, lagi mong sasabihin
na ako ang unang lumapit sa 'yo.

338
00:18:57,094 --> 00:18:58,053
Ayos ba?

339
00:18:59,138 --> 00:19:00,889
Ang galing mong dumiskarte, a.

340
00:19:01,473 --> 00:19:02,975
Bihira lang ang nakakagawa n'on.

341
00:19:03,851 --> 00:19:05,727
Ano ba'ng akala mo sa 'kin?

342
00:19:05,811 --> 00:19:07,396
Kalkulado akong tao.

343
00:19:07,980 --> 00:19:09,523
Nagpasiya ako na ligawan ka

344
00:19:09,606 --> 00:19:11,275
at plinano ko ang bawat galaw ko.

345
00:19:11,358 --> 00:19:12,192
Hindi mo ba alam?

346
00:19:12,276 --> 00:19:13,819
Gano'n pala.

347
00:19:13,902 --> 00:19:15,070
Pasensiya na.

348
00:19:15,154 --> 00:19:17,197
Sino'ng maniniwala sa 'yo?

349
00:19:17,281 --> 00:19:18,699
Pangkaraniwan lang naman ako.

350
00:19:19,992 --> 00:19:21,118
Karaniwan?

351
00:19:21,952 --> 00:19:23,203
Simula nang makilala kita,

352
00:19:23,287 --> 00:19:24,580
ikaw na ang naging laman

353
00:19:25,372 --> 00:19:27,082
ng buhay ko.

354
00:19:28,709 --> 00:19:29,543
Tumigil ka nga.

355
00:19:31,670 --> 00:19:33,213
Kaya 'wag kang magsalita ng ganiyan.

356
00:19:34,131 --> 00:19:37,092
Hindi ako karapat-dapat
sa isang katulad mo.

357
00:19:41,263 --> 00:19:42,139
Kuha mo?

358
00:20:01,450 --> 00:20:02,826
Bakit hindi mo ginawa ang trabaho mo?

359
00:20:02,910 --> 00:20:04,036
Pasensiya na, sir.

360
00:20:05,412 --> 00:20:08,290
Sabihin mo sa kanila,
magsulat sila hangga't gusto nila.

361
00:20:08,373 --> 00:20:11,084
Pero ipatanggal mo ang lahat
ng magbabanggit sa nanay ni Won.

362
00:20:11,960 --> 00:20:13,712
Sabihin mo na hindi ko ito palalampasin,

363
00:20:13,795 --> 00:20:17,341
hindi lang dahil isang kompanya tayo,
kundi dahil personal ito.

364
00:20:17,424 --> 00:20:19,051
Opo, sir.

365
00:20:19,635 --> 00:20:21,720
Paano po si Mr. Gu at Ms. Cheon?

366
00:20:21,803 --> 00:20:22,930
Ano pa ang magagawa ko?

367
00:20:23,555 --> 00:20:24,890
Nagmamahalan sila.

368
00:20:25,474 --> 00:20:26,975
- Po?
- Hayaan mo sila.

369
00:20:27,601 --> 00:20:31,855
Kailangan nilang malaman
na walang kabuluhan ang ginagawa nila.

370
00:20:32,522 --> 00:20:33,815
Opo, sir.

371
00:20:34,524 --> 00:20:35,734
BAGONG CINDERELLA NG KING GROUP.

372
00:20:35,817 --> 00:20:37,110
MAUULIT BA ANG MASALIMUOT
NA KUWENTO NG PAG-IBIG?

373
00:20:51,833 --> 00:20:53,335
Ro-un.

374
00:20:53,418 --> 00:20:55,295
May dalawang tiket ako sa musical.

375
00:20:55,379 --> 00:20:56,672
Gusto mo ba akong samahan?

376
00:20:56,755 --> 00:20:58,257
Ayos lang ako.

377
00:21:01,677 --> 00:21:05,055
Alam mong may gusto ako sa 'yo, di ba?

378
00:21:07,683 --> 00:21:10,560
Pasensiya na. May iba na 'kong gusto.

379
00:21:11,270 --> 00:21:12,896
Si Pyeong-hwa ba?

380
00:21:16,525 --> 00:21:18,443
Dapat ko bang sagutin 'yan?

381
00:21:18,527 --> 00:21:21,738
Gusto kong malaman
kung bakit mo ako tinatanggihan.

382
00:21:22,823 --> 00:21:24,908
Oo, siya nga.

383
00:21:29,871 --> 00:21:31,373
Sabi ko na, e.

384
00:21:31,456 --> 00:21:32,499
Sige.

385
00:21:44,845 --> 00:21:46,263
Nabalitaan n'yo ba?

386
00:21:47,055 --> 00:21:49,141
Diborsiyada pala
ang isa sa mga katrabaho ko,

387
00:21:49,224 --> 00:21:51,935
pero nagkunwari siyang hindi
para ma-promote, at nahuli siya.

388
00:21:52,019 --> 00:21:53,270
Naging malaking eskandalo 'yon.

389
00:21:53,854 --> 00:21:56,565
Grabe, hindi ako makapaniwalang
may gagawa ng gano'n.

390
00:21:57,190 --> 00:21:59,401
Bakit naman niya ginawa 'yon
para lang ma-promote?

391
00:21:59,985 --> 00:22:03,488
Hindi ba mali na parusahan
ang isang tao dahil nakipagdiborsiyo siya?

392
00:22:03,572 --> 00:22:05,407
Hindi naman krimen
ang pagiging diborsiyado.

393
00:22:05,490 --> 00:22:07,868
Kahit na, nagsinungaling pa rin siya.

394
00:22:08,827 --> 00:22:10,871
Hindi ba siya nakonsensiya?

395
00:22:11,538 --> 00:22:12,706
Manloloko siya.

396
00:22:12,789 --> 00:22:14,499
Hindi ako makapaniwala.

397
00:22:14,583 --> 00:22:17,210
Paano nagagawang magsinungaling
ng isang tao sa grupo niya?

398
00:22:17,294 --> 00:22:20,964
Buti na lang walang gano'n sa grupo natin.

399
00:22:21,590 --> 00:22:23,633
Ano? Mayroon kaya.

400
00:22:24,259 --> 00:22:25,844
Ha? Sa grupo natin?

401
00:22:26,428 --> 00:22:28,180
Talaga? Hindi n'yo alam?

402
00:22:37,856 --> 00:22:40,442
Pyeong-hwa, hindi mo ba sinabi sa kanila?

403
00:22:42,360 --> 00:22:46,031
Teka. Sekreto ba dapat 'yong diborsiyo mo?

404
00:22:48,408 --> 00:22:50,035
Pasensiya na.

405
00:22:50,118 --> 00:22:51,953
Akala ko kasi alam ng lahat.

406
00:22:52,537 --> 00:22:55,624
Wala ka namang anak, di ba?

407
00:22:57,584 --> 00:22:58,627
O mayroon?

408
00:22:58,710 --> 00:22:59,920
Masaya ka na?

409
00:23:00,003 --> 00:23:01,838
Bakit ka nagagalit?

410
00:23:02,422 --> 00:23:03,673
Nagsasabi lang ako ng totoo.

411
00:23:04,508 --> 00:23:05,884
Totoo ang lahat ng 'yon.

412
00:23:07,677 --> 00:23:10,555
At alam kong junior mo ako,

413
00:23:10,639 --> 00:23:14,851
pero hindi ka dapat
nakikipag-usap nang ganiyan sa purser.

414
00:23:17,104 --> 00:23:18,188
Ganiyan ka pala talaga.

415
00:23:26,321 --> 00:23:27,280
Teka.

416
00:23:29,157 --> 00:23:30,158
Sandali, Pyeong-hwa.

417
00:23:33,453 --> 00:23:34,830
{\an8}Puwede bang umalis ka na?

418
00:23:36,081 --> 00:23:37,791
Napahiya na ako nang sobra.

419
00:24:02,732 --> 00:24:03,567
Sa-rang.

420
00:24:05,402 --> 00:24:06,444
Ano 'yon, Ha-na?

421
00:24:06,528 --> 00:24:07,696
Magpahinga ka muna.

422
00:24:07,779 --> 00:24:09,865
Hindi mo kailangang magkunwari sa amin.

423
00:24:10,907 --> 00:24:12,367
Hindi, ayos lang.

424
00:24:12,450 --> 00:24:13,451
Tama siya.

425
00:24:13,535 --> 00:24:15,579
Kami na ang bahala rito.
Magpahinga ka muna.

426
00:24:15,662 --> 00:24:16,538
Sige na.

427
00:24:16,621 --> 00:24:17,998
Ayos lang ako.

428
00:24:18,081 --> 00:24:19,416
Hindi ka ayos.

429
00:24:19,499 --> 00:24:21,710
Malaking eskandalo 'to.

430
00:24:21,793 --> 00:24:24,004
Pinag-uusapan ka ng mga tao
kahit saan ka magpunta.

431
00:24:24,087 --> 00:24:25,839
Paano ka magiging ayos?

432
00:24:27,424 --> 00:24:29,134
Hindi tama ang pagkakasulat sa balita.

433
00:24:36,850 --> 00:24:38,143
Mali ang balitang 'yon.

434
00:24:38,768 --> 00:24:40,353
Hindi 'yon eskandalo.

435
00:24:40,437 --> 00:24:41,730
Kuwento ng pag-ibig 'yon.

436
00:24:42,314 --> 00:24:44,608
- Pasensiya na, sir.
- Hindi, ako dapat ang humingi niyan.

437
00:24:44,691 --> 00:24:46,276
Pasensiya na sa problemang binigay ko.

438
00:24:46,359 --> 00:24:47,861
'Wag n'yo pong sabihin 'yan.

439
00:24:49,654 --> 00:24:52,032
- Kunin n'yo 'to.
- Po?

440
00:24:52,699 --> 00:24:53,783
Salamat po.

441
00:24:58,288 --> 00:25:00,373
Maging mabait sana kayo sa girlfriend ko.

442
00:25:01,541 --> 00:25:04,920
Nakikiusap ako bilang boyfriend niya,
hindi bilang head manager n'yo.

443
00:25:05,003 --> 00:25:06,254
Ipamahagi mo 'yan sa lahat.

444
00:25:06,338 --> 00:25:08,632
- Tinutulungan n'yo na po ba siya?
- Hoy.

445
00:25:08,715 --> 00:25:10,967
Mr. Gu, may gusto lang po akong sabihin.

446
00:25:11,635 --> 00:25:12,594
Sige.

447
00:25:13,261 --> 00:25:16,556
Parte ng King the Land si Sa-rang,
at pamilya ang turing namin sa kaniya.

448
00:25:17,140 --> 00:25:18,475
Kahit hindi n'yo po sabihin,

449
00:25:18,558 --> 00:25:21,102
babantayan namin siya
at sisiguraduhing di siya masasaktan.

450
00:25:21,186 --> 00:25:22,938
'Wag po kayo masyadong mag-alala.

451
00:25:25,357 --> 00:25:26,358
Salamat.

452
00:25:29,653 --> 00:25:30,487
Bye.

453
00:25:35,158 --> 00:25:37,077
Ang astig niya.

454
00:25:37,869 --> 00:25:39,454
Napaka-romantiko pa.

455
00:25:39,537 --> 00:25:41,623
Ang saya-saya mo siguro.

456
00:25:41,706 --> 00:25:43,625
Kahit siguro lalaki mahuhulog sa kaniya.

457
00:25:44,918 --> 00:25:46,670
- Salamat, Sa-rang.
- Salamat.

458
00:25:47,462 --> 00:25:49,130
Salamat, Sa-rang.

459
00:25:49,214 --> 00:25:50,924
Parang masarap 'to.

460
00:25:51,007 --> 00:25:51,841
Oo nga.

461
00:25:52,342 --> 00:25:54,678
Nabasa n'yo na ba ang mga balita?

462
00:25:55,971 --> 00:25:57,472
Ano'ng masasabi n'yo?

463
00:25:58,181 --> 00:26:00,225
Mukhang seryoso nga 'to.

464
00:26:00,308 --> 00:26:02,310
Hindi lang basta ang eskandalong 'to.

465
00:26:02,394 --> 00:26:03,311
Empleyado natin siya.

466
00:26:05,146 --> 00:26:07,065
May nakausap akong ilang mga reporter,

467
00:26:07,148 --> 00:26:09,776
at sabi nila, puwede pa raw 'tong lumala.

468
00:26:09,859 --> 00:26:10,860
Ano'ng ibig mong sabihin?

469
00:26:11,861 --> 00:26:13,530
Na babaero ang magmamana ng hotel…

470
00:26:15,115 --> 00:26:17,951
na nakikipaglandian sa mga empleyado niya.

471
00:26:18,785 --> 00:26:20,578
Tama nga siya.

472
00:26:20,662 --> 00:26:22,872
Anuman ang katotohanan,

473
00:26:22,956 --> 00:26:25,667
nakaapekto ito sa imahe ng hotel natin.

474
00:26:25,750 --> 00:26:29,379
May nabasa pa nga akong komento na,

475
00:26:29,963 --> 00:26:32,757
"Motel ba ang King Hotel?"

476
00:26:32,841 --> 00:26:37,304
Tinututulan naming board of directors

477
00:26:37,387 --> 00:26:39,723
ang pagtatalaga kay Mr. Gu
bilang presidente.

478
00:26:40,473 --> 00:26:41,599
Gawin natin 'yan.

479
00:26:41,683 --> 00:26:45,270
Pag di nagustuhan 'to ng mga tao,
babagsak ang stock natin.

480
00:26:53,778 --> 00:26:55,780
Ano'ng ginagawa n'yong lahat dito?

481
00:26:56,823 --> 00:26:57,866
Alam ko na.

482
00:26:58,575 --> 00:27:00,827
Siguro nag-uusap kayo nang palihim.

483
00:27:00,910 --> 00:27:01,745
Opo.

484
00:27:01,828 --> 00:27:03,538
May problema po ang hotel.

485
00:27:03,621 --> 00:27:05,790
Gano'n? Naging maayos ba
ang emergency meeting n'yo?

486
00:27:05,874 --> 00:27:07,167
Opo.

487
00:27:07,250 --> 00:27:10,462
May sasabihin po sa inyo
ang mga board member.

488
00:27:12,047 --> 00:27:14,507
- Talaga?
- Opo, sir.

489
00:27:14,591 --> 00:27:17,260
Dahil sa eskandalo ni Mr. Gu kamakailan…

490
00:27:17,344 --> 00:27:20,055
Sandali lang. May sasabihin din ako.

491
00:27:20,138 --> 00:27:21,389
Puwede ba akong mauna?

492
00:27:23,224 --> 00:27:24,392
Opo, sir.

493
00:27:26,102 --> 00:27:27,562
Kagagawan mo…

494
00:27:30,315 --> 00:27:31,775
ang mga balitang 'yon, hindi ba?

495
00:27:37,614 --> 00:27:39,074
May reporter na nagtanong,

496
00:27:39,157 --> 00:27:41,117
kaya nagsabi lang ako ng totoo.

497
00:27:41,201 --> 00:27:44,371
Inisip mo ba na madidismaya ako kay Won

498
00:27:45,413 --> 00:27:47,123
at mapupunta sa 'yo ang lahat?

499
00:27:47,207 --> 00:27:48,958
'Wag kayong magpadalos-dalos, Papa.

500
00:27:49,042 --> 00:27:52,754
Nakagawa ka ng mas malaking kasiraan
dahil sa personal na hangarin mo!

501
00:27:52,837 --> 00:27:54,172
Nagkakamali po kayo.

502
00:27:54,255 --> 00:27:56,174
Hindi po ako ang sumira sa hotel,

503
00:27:56,883 --> 00:27:57,842
kundi si Won.

504
00:28:03,264 --> 00:28:07,185
Mas bagay sa 'yo ang politika
kaysa mamahala ng negosyo.

505
00:28:08,186 --> 00:28:12,690
Magbitiw ka na sa posisyon mo
at umalis na sa King Hotel.

506
00:28:12,774 --> 00:28:13,650
Papa.

507
00:28:13,733 --> 00:28:15,318
Oo, anak.

508
00:28:16,403 --> 00:28:18,780
Kung may gusto kang sabihin,
sabihin mo na.

509
00:28:21,116 --> 00:28:22,992
Simula pa lang, plinano n'yo na 'to.

510
00:28:24,369 --> 00:28:25,829
Lagi n'yong pinapaburan ang anak n'yo.

511
00:28:26,788 --> 00:28:29,624
E di umamin ka rin.

512
00:28:30,417 --> 00:28:32,252
Kung may gusto ka pang sabihin,
sabihin mo na.

513
00:28:32,335 --> 00:28:33,795
Bakit? May magbabago ba?

514
00:28:34,963 --> 00:28:37,132
Wala naman kayong pakialam sa akin.

515
00:28:37,215 --> 00:28:39,217
Noon pa man,

516
00:28:39,843 --> 00:28:42,303
hindi n'yo na ako
binigyan ng atensyon kahit minsan.

517
00:29:02,574 --> 00:29:04,242
CERTIFICATE OF ACHIEVEMENT
GU HWA-RAN

518
00:29:06,578 --> 00:29:08,288
- Hello po, Ms. Hwa-ran.
- Nasaan po si Papa?

519
00:29:08,371 --> 00:29:09,748
Nasa taas siya.

520
00:29:19,048 --> 00:29:19,924
Ang galing.

521
00:29:20,008 --> 00:29:22,510
Ipasa mo naman sa mama mo. Sige.

522
00:29:23,470 --> 00:29:25,847
Ayos! Ang galing mo.

523
00:29:25,930 --> 00:29:26,765
- Sige.
- Ayos.

524
00:29:26,848 --> 00:29:28,349
Kaya mo 'yan, Won.

525
00:29:28,433 --> 00:29:29,934
I-shoot mo na.

526
00:29:30,018 --> 00:29:32,270
- Sige, Won.
- Ako naman ang haharang sa 'yo.

527
00:29:32,353 --> 00:29:33,480
Ayos 'yan.

528
00:29:35,064 --> 00:29:37,358
Shoot! Ang galing!

529
00:29:37,442 --> 00:29:38,735
- Won, gamitin mo ang ulo.
- Ipasa mo!

530
00:29:38,818 --> 00:29:40,069
- Gamitin mo ang ulo!
- Ganiyan nga!

531
00:29:40,987 --> 00:29:42,030
Ang galing.

532
00:29:42,113 --> 00:29:43,782
O, ako naman, ha?

533
00:29:43,865 --> 00:29:45,033
Humanda ka.

534
00:29:45,700 --> 00:29:47,118
Harangan mo, Won. Ganiyan nga.

535
00:29:47,827 --> 00:29:49,078
Subukan mong i-shoot.

536
00:29:49,162 --> 00:29:50,455
Uy, naka-goal siya!

537
00:29:52,999 --> 00:29:54,751
Ang galing mo.

538
00:29:56,753 --> 00:29:58,046
Napakahusay talaga.

539
00:30:00,673 --> 00:30:01,841
Honey.

540
00:30:30,662 --> 00:30:32,705
Lola, nandito na po kami.

541
00:30:34,290 --> 00:30:36,751
Hindi pa naman kayo kasal.

542
00:30:36,835 --> 00:30:38,294
- 'Wag mong sabihing "kami".
- Ma'am.

543
00:30:38,378 --> 00:30:39,546
Nandito na po ang apo n'yo.

544
00:30:40,129 --> 00:30:41,714
Nakita ko nga.

545
00:30:41,798 --> 00:30:43,925
Ang unang kandidato sa pagiging apo.

546
00:30:44,008 --> 00:30:47,637
Lumabas na po kami sa balita
kaya alisin n'yo na 'yong "kandidato".

547
00:30:47,720 --> 00:30:49,138
'Yon ang gusto mo, e.

548
00:30:49,722 --> 00:30:51,307
Bakit ang saya-saya mo?

549
00:30:51,391 --> 00:30:53,476
Siguro ikaw 'yong nagsabi
sa kanila na gawin 'yon.

550
00:30:53,560 --> 00:30:54,769
Hindi po.

551
00:30:55,478 --> 00:30:56,563
Hindi ako ang may gawa n'on.

552
00:30:56,646 --> 00:30:57,856
Alam kong ginawa mo 'yon

553
00:30:57,939 --> 00:31:00,108
para ipaalam sa lahat
dahil alam mong tutol ako.

554
00:31:01,025 --> 00:31:02,652
Hindi naman po ako gano'ng klaseng tao.

555
00:31:02,735 --> 00:31:04,529
Hindi niya po magagawa 'yon.

556
00:31:04,612 --> 00:31:07,448
Grabe, kinakampihan mo na siya.

557
00:31:07,532 --> 00:31:08,867
Gano'n mo ba siya kagusto?

558
00:31:09,784 --> 00:31:11,077
Hay, Diyos ko.

559
00:31:11,160 --> 00:31:12,579
Hala siya.

560
00:31:14,080 --> 00:31:15,331
Dito tayo.

561
00:31:27,260 --> 00:31:30,221
Kapag pinaiyak mo si Sa-rang,

562
00:31:31,306 --> 00:31:33,182
papatayin kita.

563
00:31:33,850 --> 00:31:36,352
'Yon ang magiging huling araw ng buhay mo,

564
00:31:37,145 --> 00:31:38,813
kaya tandaan mo 'yan.

565
00:31:41,482 --> 00:31:43,401
Hindi ko po hahayaang mangyari 'yon.

566
00:31:43,484 --> 00:31:45,028
Aalagaan ko po siya.

567
00:31:48,698 --> 00:31:49,991
'Wag kang ngumiti.

568
00:31:50,074 --> 00:31:51,701
'Wag. Baka magustuhan kita.

569
00:31:52,660 --> 00:31:53,828
Ano po ang una kong gagawin?

570
00:31:53,912 --> 00:31:55,204
Magbalat ng sibuyas?

571
00:31:56,039 --> 00:31:59,083
Kung desperado kang tumulong,
sige, magbihis ka muna.

572
00:32:00,043 --> 00:32:02,086
- Sige po.
- May nakita akong sasakyan sa labas.

573
00:32:02,170 --> 00:32:03,588
Nandito ba ang apo mong mayaman--

574
00:32:04,255 --> 00:32:06,466
Nandito nga siya!

575
00:32:07,884 --> 00:32:10,929
Hindi ko alam na mayaman ka pala.

576
00:32:11,012 --> 00:32:13,222
Sana noon ko pa lang napansin.

577
00:32:13,306 --> 00:32:14,515
Saglit lang.

578
00:32:15,558 --> 00:32:16,976
Para sa 'yo. Inumin mo.

579
00:32:18,061 --> 00:32:19,312
Salamat po.

580
00:32:20,939 --> 00:32:22,565
Nandito siya.

581
00:32:22,649 --> 00:32:24,359
Tinatanong pa ba 'yan?

582
00:32:24,442 --> 00:32:27,111
Nandito na ang mayaman nating apo.

583
00:32:32,617 --> 00:32:34,077
Tanggapin mo 'to.

584
00:32:34,160 --> 00:32:36,913
Bigatin na si Sa-rang ngayon.

585
00:32:37,497 --> 00:32:38,414
Teka lang.

586
00:32:38,498 --> 00:32:39,874
Kuhanan mo rin kami nang maganda.

587
00:32:39,958 --> 00:32:42,043
- Kukuhanan ko kayo?
- Oo.

588
00:32:42,126 --> 00:32:44,504
Bakit kayo nagpapa-picture sa kaniya?

589
00:32:44,587 --> 00:32:46,089
E kandidato pa lang siya.

590
00:32:46,172 --> 00:32:47,966
Kandidato man o hindi,

591
00:32:48,049 --> 00:32:50,969
ngayon pa lang ako nakakita
ng chaebol sa totoong buhay.

592
00:32:51,886 --> 00:32:53,930
- Sige na.
- Isa lang po, ha?

593
00:32:54,013 --> 00:32:56,182
Isa, dalawa, tatlo.

594
00:32:56,265 --> 00:32:58,101
- Ayos na po.
- Isa pa.

595
00:32:58,184 --> 00:32:59,852
Isa-isa lang. Maraming nakapila, o.

596
00:32:59,936 --> 00:33:01,729
Oo nga po, isa lang kada tao.

597
00:33:01,813 --> 00:33:03,940
Naaalala mo ako?
'Yong nagbigay ng ginseng chicken soup.

598
00:33:04,023 --> 00:33:05,066
Opo.

599
00:33:05,149 --> 00:33:07,485
Pirmahan mo naman 'to.
Isasabit ko sa pader sa bahay.

600
00:33:07,568 --> 00:33:08,945
Hindi po kasi ako sanay riyan.

601
00:33:09,028 --> 00:33:11,364
Simple lang. Isulat mo lang
ang tatlong letra ng pangalan mo.

602
00:33:11,447 --> 00:33:13,366
- Sige na.
- Dalawa lang po 'yong sa 'kin.

603
00:33:13,449 --> 00:33:14,867
O, sige, dalawa.

604
00:33:16,452 --> 00:33:18,705
Tapos, isulat mo rin,
"Sobrang malasa ang sabaw

605
00:33:18,788 --> 00:33:20,665
at malambot ang karne."

606
00:33:20,748 --> 00:33:21,791
Sige na.

607
00:33:22,834 --> 00:33:24,836
- "Sobrang malasa ang…"
- Sabaw.

608
00:33:24,919 --> 00:33:25,878
Malambot ang karne.

609
00:33:25,962 --> 00:33:27,213
"Malambot ang karne…"

610
00:33:27,296 --> 00:33:29,924
- Ang guwapo niya.
- Ang ganda rin ng sulat niya.

611
00:33:30,008 --> 00:33:31,676
- Sige, mag-selfie tayo.
- Tayo rin.

612
00:33:31,759 --> 00:33:32,927
Ang guwapo, o.

613
00:33:35,263 --> 00:33:36,639
- Hay, grabe.
- Ako naman.

614
00:33:36,723 --> 00:33:38,349
- Ako rin.
- Paisa rin ako.

615
00:33:38,433 --> 00:33:39,559
Pirmahan mo rin 'to.

616
00:33:39,642 --> 00:33:40,518
Ito rin.

617
00:33:40,601 --> 00:33:42,103
- Pakisulat, "Mahal kita."
- O, ito.

618
00:33:42,186 --> 00:33:43,104
Mga tita.

619
00:33:43,187 --> 00:33:44,480
Tama na po 'yan.

620
00:33:44,564 --> 00:33:46,983
Pumila kayo nang maayos.

621
00:33:47,066 --> 00:33:48,234
- Uy, ako rin.
- Ako muna.

622
00:33:48,317 --> 00:33:50,653
Isa-isa lang ang pagpirma.

623
00:33:53,448 --> 00:33:55,658
Bakit nakasimangot kayo?

624
00:33:55,742 --> 00:33:57,577
Kailangan maganda ang litrato natin.

625
00:33:57,660 --> 00:34:00,038
Bilisan n'yo na.
Magbubukas pa ako ng tindahan.

626
00:34:00,121 --> 00:34:01,581
Isa, dalawa.

627
00:34:02,331 --> 00:34:04,208
- Pipindutin ko na.
- Sige.

628
00:34:15,887 --> 00:34:16,888
Tumabi ka.

629
00:34:18,723 --> 00:34:21,893
Pag nakahanap ako ng trabaho,
yari ka sa 'kin.

630
00:34:21,976 --> 00:34:25,146
Sana po kasi
naging mabait din kayo kay Mama dati.

631
00:34:25,229 --> 00:34:27,356
Karma n'yo po 'yan.
'Yan ang parusa sa inyo.

632
00:34:28,691 --> 00:34:31,903
- Saan mo natutuhan 'yan?
- Lagi n'yo po 'yang sinasabi kay Mama.

633
00:34:32,862 --> 00:34:33,821
Pa.

634
00:34:33,905 --> 00:34:35,490
Kailangan n'yo ring punasan 'yon.

635
00:34:35,573 --> 00:34:37,617
Siguraduhin n'yong makintab 'yon.

636
00:34:43,164 --> 00:34:44,499
Buwisit!

637
00:34:44,582 --> 00:34:46,375
Wala na bang katapusan ang gawaing bahay?

638
00:34:46,459 --> 00:34:48,127
Gano'n talaga.

639
00:34:48,211 --> 00:34:50,922
Tuloy-tuloy kang nagtatrabaho
pero walang nakakapansin dito.

640
00:34:52,006 --> 00:34:54,842
Ano'ng ginagawa mo?
Inutusan ka ni Cho-rong na magpunas doon.

641
00:34:58,221 --> 00:35:01,057
Cho-rong, nandito na si Lola.

642
00:35:01,140 --> 00:35:02,141
Mama.

643
00:35:02,892 --> 00:35:05,061
- Mama.
- Ano'ng nangyayari?

644
00:35:05,144 --> 00:35:07,772
Bakit may hawak na basahan ang anak ko?

645
00:35:09,107 --> 00:35:10,108
Nakauwi na pala kayo, Ma.

646
00:35:10,191 --> 00:35:11,692
'Wag mong ibahin ang usapan.

647
00:35:11,776 --> 00:35:14,946
Bakit may hawak na basahan
ang padre de pamilya?

648
00:35:15,029 --> 00:35:17,740
Hindi ako makapaniwalang nangyayari ito.

649
00:35:17,824 --> 00:35:19,909
Siguro nga
masyado na akong matagal na nabuhay.

650
00:35:19,992 --> 00:35:21,077
Hay, naku.

651
00:35:21,577 --> 00:35:24,038
Ang gulo ng bahay na 'to.

652
00:35:25,957 --> 00:35:29,168
Papa, Mama,
may gusto po akong sabihin sa inyo.

653
00:35:29,252 --> 00:35:30,503
Bahala ka.

654
00:35:30,586 --> 00:35:32,088
- Grabe.
- Gusto ko ng kape.

655
00:35:32,171 --> 00:35:34,966
At red ginseng honey tea
para kina Papa at Mama.

656
00:35:35,049 --> 00:35:37,552
Tingnan n'yo siya.

657
00:35:40,304 --> 00:35:41,305
Ginawa talaga

658
00:35:42,265 --> 00:35:44,183
- ng anak ko 'yan?
- Opo.

659
00:35:44,267 --> 00:35:45,601
Ginawa niya po 'yon.

660
00:35:46,102 --> 00:35:47,895
Hindi niya sinabi
na wala na siyang trabaho

661
00:35:47,979 --> 00:35:49,230
at winaldas niya ang severance pay.

662
00:35:49,939 --> 00:35:51,774
Bukod do'n, umutang pa siya.

663
00:35:51,858 --> 00:35:54,485
Hindi 'yon utang, bale 'yon.

664
00:35:54,569 --> 00:35:56,612
Buwisit ka. Tumahimik ka.

665
00:35:56,696 --> 00:35:58,239
Ma, 'yong sa indoor golf.

666
00:35:58,322 --> 00:35:59,574
- Ayos po 'yon!
- Tama.

667
00:35:59,657 --> 00:36:01,367
Winaldas niya rin ang pera
sa paglalaro ng golf.

668
00:36:01,909 --> 00:36:03,744
Da-eul, makinig ka.

669
00:36:04,745 --> 00:36:07,331
Hindi ka na namin manugang.

670
00:36:10,918 --> 00:36:12,712
Ikaw na ang padre de pamilya.

671
00:36:12,795 --> 00:36:13,838
Papa.

672
00:36:14,964 --> 00:36:15,798
Kumain ka na?

673
00:36:16,966 --> 00:36:17,967
Hindi pa po.

674
00:36:18,050 --> 00:36:19,969
Hindi dapat nagugutom
ang padre de pamilya.

675
00:36:20,553 --> 00:36:23,639
Ano pa ang ginagawa mo?
Hindi pa siya kumakain.

676
00:36:23,723 --> 00:36:24,849
Magluto ka na.

677
00:36:26,934 --> 00:36:28,978
Ako?

678
00:36:30,104 --> 00:36:31,063
Mama!

679
00:36:31,147 --> 00:36:33,274
Maglilinis ka na lang ba buong araw?

680
00:36:33,357 --> 00:36:34,233
Magluto ka na!

681
00:36:34,317 --> 00:36:36,235
Dapat nakakakain nang maayos
ang padre de pamilya,

682
00:36:36,319 --> 00:36:38,696
nang sa gano'n,
maging maayos ang sambahayan.

683
00:36:42,158 --> 00:36:43,743
Ayoko. Ikaw na lang, Ma.

684
00:36:43,826 --> 00:36:46,412
Aba, loko 'to, a.

685
00:36:46,495 --> 00:36:47,455
Lola, ayos po 'yon!

686
00:36:47,538 --> 00:36:50,458
Magluto ka na ng hapunan!

687
00:36:50,541 --> 00:36:52,376
Tigilan n'yo na ako!

688
00:36:54,545 --> 00:36:56,547
Ikaw mismo ang dapat mag-asikaso

689
00:36:56,631 --> 00:36:59,091
sa hotel chain business.

690
00:37:00,009 --> 00:37:02,136
Opo, 'yon ang plano kong gawin.

691
00:37:02,220 --> 00:37:04,472
'Wag kang magpadala
ng tao mo sa ibang bansa.

692
00:37:04,555 --> 00:37:06,265
Dapat ikaw mismo ang pumunta.

693
00:37:06,349 --> 00:37:07,516
Opo.

694
00:37:08,726 --> 00:37:09,727
Sige.

695
00:37:11,229 --> 00:37:12,521
Magpapahinga na ako.

696
00:37:16,567 --> 00:37:17,652
Bakit…

697
00:37:18,611 --> 00:37:20,279
wala po kayong tinatanong sa 'kin?

698
00:37:23,241 --> 00:37:26,244
Bakit? May magbabago ba?

699
00:37:28,788 --> 00:37:29,664
Wala po.

700
00:37:31,916 --> 00:37:34,210
Malaki ang inaasahan sa chain business.

701
00:37:34,961 --> 00:37:36,128
Ibig sabihin,

702
00:37:36,212 --> 00:37:38,881
marami ang naiinggit sa 'yo.

703
00:37:39,882 --> 00:37:42,802
Bumalik ka na may dalang
magandang balita at walang problema.

704
00:37:44,387 --> 00:37:46,389
Sige po, masusunod.

705
00:38:29,265 --> 00:38:31,267
Ms. Pinakamahusay, kumusta ka?

706
00:38:31,934 --> 00:38:34,270
Ayos naman po, sir. Kayo po?

707
00:38:35,438 --> 00:38:36,731
Gano'n pa rin.

708
00:38:39,358 --> 00:38:41,027
Ihahain ko na po ang pagkain n'yo.

709
00:38:41,110 --> 00:38:42,069
Sige.

710
00:38:55,333 --> 00:38:57,084
Parating na po ba 'yong kasama n'yo?

711
00:38:57,585 --> 00:39:00,171
Gusto n'yo bang ipainit
ang kanin at sabaw mamaya?

712
00:39:01,172 --> 00:39:02,173
Maupo ka.

713
00:39:02,715 --> 00:39:04,342
Para sa 'yo ang upuang 'yan.

714
00:39:05,634 --> 00:39:08,220
- Ako po?
- Nandito ako para ilibre ng pagkain

715
00:39:08,304 --> 00:39:10,056
ang pinakamahusay naming empleyado.

716
00:39:11,182 --> 00:39:12,892
Bakit? Naiilang ka ba?

717
00:39:14,560 --> 00:39:15,561
Hindi po, sir.

718
00:39:23,486 --> 00:39:26,906
Alam mo naman siguro
na natutuwa ako sa 'yo, di ba?

719
00:39:28,324 --> 00:39:31,369
Opo, sir. At lagi po akong
nagpapasalamat dahil do'n.

720
00:39:33,162 --> 00:39:34,997
Naiintindihan ko
kung bakit gusto ka ni Won.

721
00:39:35,873 --> 00:39:38,626
At mas nakakatakot 'yon dahil do'n.

722
00:39:45,216 --> 00:39:49,095
Hindi na kayo mga bata kaya hindi ako
makikiusap na maghiwalay kayo.

723
00:39:50,137 --> 00:39:51,097
Pero,

724
00:39:51,722 --> 00:39:55,226
pumunta ka sa tahimik na lugar
hanggang sa umayos ang lahat.

725
00:40:01,941 --> 00:40:05,820
Hiling po ba ito o utos?

726
00:40:05,903 --> 00:40:06,987
Utos 'yon

727
00:40:08,447 --> 00:40:10,074
bilang chairman ng King Hotel.

728
00:40:16,122 --> 00:40:19,333
Kung utos po 'yon, kailangan kong sumunod.

729
00:40:21,544 --> 00:40:24,171
Kapag nakalayo ka at nakapag-isip-isip,

730
00:40:24,255 --> 00:40:28,676
makakapagpasiya ka nang maayos.

731
00:40:31,053 --> 00:40:33,305
Pasensiya na. Kumain na tayo.

732
00:40:33,389 --> 00:40:34,515
Lumalamig na ang pagkain.

733
00:41:04,003 --> 00:41:04,962
Diyos ko.

734
00:41:06,839 --> 00:41:08,924
- Kanina ka pa ba?
- Hindi.

735
00:41:11,719 --> 00:41:13,304
Ang lamig ng mukha mo.

736
00:41:13,387 --> 00:41:15,347
Sabi ko sa 'yo
'wag kang maghintay sa labas, e.

737
00:41:15,431 --> 00:41:16,849
Presko kasi 'yong hangin dito.

738
00:41:19,977 --> 00:41:21,145
May problema ba?

739
00:41:24,398 --> 00:41:25,441
Wala.

740
00:41:26,233 --> 00:41:27,985
Pero bakit parang…

741
00:41:28,903 --> 00:41:29,945
Bakit?

742
00:41:30,571 --> 00:41:31,780
Gano'n ba ako kapangit?

743
00:41:35,993 --> 00:41:37,995
Anong kalokohan ang pinagsasabi mo?

744
00:41:51,300 --> 00:41:52,843
Hay, ang sarap sa pakiramdam.

745
00:41:54,845 --> 00:41:55,930
Oo nga.

746
00:42:02,102 --> 00:42:03,145
Siyanga pala,

747
00:42:04,313 --> 00:42:06,315
medyo matagal akong mawawala.

748
00:42:07,191 --> 00:42:08,609
May aasikasuhin ako sa ibang bansa.

749
00:42:09,735 --> 00:42:10,694
Gaano katagal?

750
00:42:10,778 --> 00:42:12,154
Mga tatlong linggo.

751
00:42:15,074 --> 00:42:16,242
Hindi na masama.

752
00:42:16,325 --> 00:42:17,451
Tatlong linggo 'yon.

753
00:42:18,244 --> 00:42:21,080
Halos isang buwan 'yon. Ayos lang sa 'yo?

754
00:42:21,163 --> 00:42:22,998
Sobrang mami-miss kita n'on.

755
00:42:25,626 --> 00:42:27,086
Trabaho naman 'yan, e.

756
00:42:29,171 --> 00:42:30,506
Intindihin mo ang trabaho mo.

757
00:42:33,008 --> 00:42:33,842
Sige.

758
00:42:34,969 --> 00:42:36,428
Gagalingan ko.

759
00:42:38,514 --> 00:42:39,515
Gayumpaman,

760
00:42:40,849 --> 00:42:42,726
dahil matagal tayong hindi makakapagkita,

761
00:42:44,103 --> 00:42:45,521
'wag ka munang umuwi ngayong gabi.

762
00:42:46,897 --> 00:42:48,190
Ano'ng gagawin natin?

763
00:42:53,696 --> 00:42:54,572
May pupuntahan tayo.

764
00:42:56,991 --> 00:42:58,242
Ng ganitong oras?

765
00:42:58,909 --> 00:42:59,994
Saan?

766
00:43:10,004 --> 00:43:12,172
O, di ba, tama ako?

767
00:43:12,256 --> 00:43:14,383
Sabi ko sa 'yo sarado na, e.

768
00:43:14,466 --> 00:43:16,885
Tama ka. Sarado nga.

769
00:43:18,512 --> 00:43:19,430
Tara na.

770
00:43:20,556 --> 00:43:21,640
Sandali.

771
00:43:23,809 --> 00:43:24,643
Ta-da.

772
00:43:40,993 --> 00:43:41,827
Teka.

773
00:43:42,911 --> 00:43:44,538
Inupahan mo ba 'yong buong lugar?

774
00:43:45,122 --> 00:43:46,165
Teka.

775
00:43:46,248 --> 00:43:47,666
Oo, inupahan ko ang buong lugar.

776
00:43:49,585 --> 00:43:51,587
Bakit? Ayaw mo ba sa amusement park?

777
00:43:51,670 --> 00:43:53,213
Hindi, gustong-gusto ko.

778
00:43:54,214 --> 00:43:55,341
Ang ganda.

779
00:43:56,383 --> 00:43:57,217
Tara na.

780
00:43:57,801 --> 00:43:59,595
Nagsisimula pa lang ang gabi natin.

781
00:44:33,837 --> 00:44:34,963
- Tara.
- Tara.

782
00:44:47,935 --> 00:44:49,478
Sino naman ang sasakay sa ganiyan?

783
00:44:49,561 --> 00:44:51,814
Bakit ka pa pumunta rito
kung di ka sasakay sa rides?

784
00:44:51,897 --> 00:44:54,400
Kasi masarap sa pakiramdam
kapag nandito ka.

785
00:44:54,483 --> 00:44:56,985
Ano'ng sinasabi mo?

786
00:44:57,069 --> 00:44:59,405
Nandito na tayo, kaya sumakay na tayo.

787
00:44:59,488 --> 00:45:01,031
Tara na.

788
00:45:04,868 --> 00:45:06,245
Teka, natatakot ka ba?

789
00:45:10,332 --> 00:45:13,710
Ako 'yong tipo ng lalaki
na hindi alam ang salitang "takot".

790
00:45:14,878 --> 00:45:17,381
- Pero parang natatakot ka.
- Halika na.

791
00:45:17,464 --> 00:45:19,091
Nakakapag-skydiving nga ako, e.

792
00:45:19,174 --> 00:45:21,176
Astig din 'yon. Kaya tara na.

793
00:45:30,894 --> 00:45:32,438
Ano ba?

794
00:45:34,440 --> 00:45:36,150
Napag-isip-isip ko na

795
00:45:36,233 --> 00:45:39,361
dito na lang ako sa baba
para puwede kitang kuhanan ng litrato.

796
00:45:40,654 --> 00:45:43,198
'Wag kang sumakay kung naduduwag ka.
Ako na lang mag-isa.

797
00:45:43,282 --> 00:45:44,366
Sandali.

798
00:45:46,702 --> 00:45:47,870
Tara na.

799
00:45:58,380 --> 00:45:59,214
Hindi diyan.

800
00:46:10,392 --> 00:46:11,852
- Umiiyak ka ba?
- Hindi.

801
00:46:45,552 --> 00:46:47,262
'Wag ka nang sumakay kung natatakot ka.

802
00:46:47,971 --> 00:46:49,306
Hindi ako natatakot.

803
00:46:49,389 --> 00:46:51,975
Nauuhaw lang ako.

804
00:46:52,059 --> 00:46:54,978
Kung nakakapag-skydiving ka kamo,
bakit ka natatakot sa ganito?

805
00:46:55,562 --> 00:46:57,147
Magkaiba kasi 'yon.

806
00:46:58,315 --> 00:47:00,984
Doon sa taas, pinipili kong tumalon.

807
00:47:01,068 --> 00:47:04,363
Pero ang ipaubaya ang buhay ko
sa isang makina?

808
00:47:04,446 --> 00:47:05,864
Ibang usapan 'yon.

809
00:47:06,865 --> 00:47:07,950
Ibang-iba.

810
00:47:17,668 --> 00:47:18,710
Salamat

811
00:47:19,461 --> 00:47:21,213
dahil sinusubukan mong
gawin lahat kasama ako.

812
00:47:24,591 --> 00:47:25,759
Aba'y dapat lang.

813
00:47:26,343 --> 00:47:28,887
Gagawin ko ang lahat kasama ka.

814
00:47:32,015 --> 00:47:33,642
Galingan mo sa business trip mo.

815
00:47:33,725 --> 00:47:36,812
Kapag na-miss mo ako,
sabihan mo ako kaagad.

816
00:47:36,895 --> 00:47:38,897
Bibitiwan ko ang ginagawa ko
at lilipad ako pabalik.

817
00:47:38,981 --> 00:47:39,815
Okay?

818
00:47:41,858 --> 00:47:43,735
'Wag mo akong alalahanin.

819
00:47:43,819 --> 00:47:45,571
Tapusin mo ang trabaho mo
at 'wag kang magmadali.

820
00:47:46,905 --> 00:47:48,115
Sige.

821
00:47:51,243 --> 00:47:52,744
- Kung tapos ka na, halika na.
- Ano?

822
00:47:53,829 --> 00:47:54,955
- Ngayon na?
- Oo.

823
00:47:55,622 --> 00:47:58,292
- Marami pa tayong sasakyan.
- Hindi pa ako tapos.

824
00:47:58,375 --> 00:48:00,961
Hindi pa ubos, e. Magpahinga muna tayo.

825
00:48:04,006 --> 00:48:05,132
Tumayo ka riyan.

826
00:48:06,133 --> 00:48:07,050
Opo, ma'am!

827
00:48:09,219 --> 00:48:10,345
Ganiyan nga.

828
00:49:04,608 --> 00:49:05,651
<i>Nasa eroplano na ako.</i>

829
00:49:05,734 --> 00:49:07,235
<i>Babalik ako agad.</i>

830
00:49:07,903 --> 00:49:08,945
<i>Mahal kita.</i>

831
00:49:20,207 --> 00:49:21,625
<i>Mag-iingat ka.</i>

832
00:49:32,928 --> 00:49:34,262
<i>Mahal din kita.</i>

833
00:51:00,724 --> 00:51:05,228
PATAKARAN NG MANAGEMENT
KASIYAHAN NG CUSTOMER

834
00:51:12,652 --> 00:51:13,737
Hello.

835
00:51:16,531 --> 00:51:18,074
- Bo-yeon.
- Ano?

836
00:51:18,158 --> 00:51:19,576
Ikaw pala, Cheon Sa-rang.

837
00:51:20,410 --> 00:51:23,038
- Kumusta ka na?
- Ano'ng ginagawa mo rito?

838
00:51:24,498 --> 00:51:26,124
Nilipat ako rito.

839
00:51:26,208 --> 00:51:28,460
'Wag ka nga magbiro.

840
00:51:28,543 --> 00:51:31,338
Hindi ito ang lugar para sa mga kagaya mo.

841
00:51:32,714 --> 00:51:34,090
Sino ba ang mga kagaya ko?

842
00:51:34,174 --> 00:51:36,468
Ang mga bigating tulad mo.

843
00:51:37,052 --> 00:51:39,012
Nakapasok ka na sa King the Land, di ba?

844
00:51:40,764 --> 00:51:42,974
Ang mga sobrang mapagsamantala lang
ang napapadpad dito.

845
00:51:49,648 --> 00:51:51,900
Ito ba 'yong…

846
00:51:51,983 --> 00:51:53,109
Oo, tama ka.

847
00:51:53,193 --> 00:51:57,030
Ang lugar na hindi mo na matatakasan
kapag nakapasok ka na.

848
00:51:57,113 --> 00:51:59,908
Ito ang tapunan ng mga natanggal,
ang King Tourist Hotel.

849
00:52:06,540 --> 00:52:09,125
Bakit ka napunta rito?

850
00:52:09,209 --> 00:52:11,336
'Wag mo nang itanong. Nasasaktan ako.

851
00:52:11,419 --> 00:52:14,256
May nasesante ulit
mula sa room inspection team.

852
00:52:14,339 --> 00:52:15,298
Na naman? Bakit?

853
00:52:15,382 --> 00:52:16,591
Dahil mataba raw siya.

854
00:52:16,675 --> 00:52:19,094
Kaya nga sinabi ko sa lahat

855
00:52:19,177 --> 00:52:21,263
na umiwas kay Ms. Gu kapag nakita siya, e.

856
00:52:21,763 --> 00:52:23,390
Hindi na sila nasanay.

857
00:52:25,058 --> 00:52:27,769
Pero grabe rin si Ms. Gu.

858
00:52:27,853 --> 00:52:30,313
Gusto niya pare-pareho ang laki
ng bawat tao.

859
00:52:32,566 --> 00:52:33,692
Hello po, ma'am!

860
00:52:37,529 --> 00:52:38,864
Tanggalin mo siya.

861
00:52:43,326 --> 00:52:44,411
Sundan mo 'ko.

862
00:52:52,294 --> 00:52:53,336
Alam mo na siguro

863
00:52:53,420 --> 00:52:55,505
na magkaiba ang tourist hotel
sa ordinaryong hotel, di ba?

864
00:52:55,589 --> 00:52:56,506
Oo.

865
00:52:56,590 --> 00:52:59,301
Para sa negosyante ang ordinaryong hotel
alinsunod sa Public Health Act,

866
00:52:59,384 --> 00:53:01,511
at para sa turista naman ang tourist hotel

867
00:53:01,595 --> 00:53:03,638
ayon sa Tourism Promotion Act.

868
00:53:03,722 --> 00:53:07,142
Di ka pa rin nagbabago.
May sagot ka sa lahat ng bagay.

869
00:53:07,225 --> 00:53:11,563
Dahil no'ng umpisa pa lang,
naturuan na ako nang maayos.

870
00:53:12,439 --> 00:53:14,190
Maraming salamat sa 'yo.

871
00:53:15,650 --> 00:53:17,944
Mas gumaling kang makipag-usap
mula no'ng nawala ako.

872
00:53:18,570 --> 00:53:21,615
Ito ang pinakamababang kompanya
sa ilalim ng King Group,

873
00:53:21,698 --> 00:53:24,034
pero may isang magandang bagay
sa lugar na 'to.

874
00:53:24,117 --> 00:53:25,493
Libreng tirahan para sa mga empleyado.

875
00:53:38,757 --> 00:53:40,759
Gamitin mo ang kama malapit sa bintana.

876
00:53:40,842 --> 00:53:42,385
May uniporme ka sa aparador

877
00:53:42,469 --> 00:53:44,346
kaya magpalit ka na at pumunta sa lobby.

878
00:53:45,305 --> 00:53:46,348
Sige.

879
00:53:50,894 --> 00:53:51,937
Sa-rang.

880
00:53:52,771 --> 00:53:53,980
Nakita ko ang balita.

881
00:53:57,525 --> 00:53:59,152
Ako rin.

882
00:53:59,736 --> 00:54:03,531
Lahat tayo rito tinanggal,
kaya parang isang pamilya tayo rito.

883
00:54:04,282 --> 00:54:05,575
Wala kang dapat ipag-alala.

884
00:55:14,477 --> 00:55:19,024
CHEON SA-RANG

885
00:55:26,990 --> 00:55:28,033
Hermès.

886
00:55:49,262 --> 00:55:51,306
Ayos ka lang? May problema ba?

887
00:55:53,933 --> 00:55:57,020
Wala naman, maliban sa
alam na ng grupo ko ang katotohanan.

888
00:55:57,103 --> 00:55:59,689
Walang sekretong hindi nabubunyag.

889
00:56:00,231 --> 00:56:02,984
No'ng una, alalang-alala ako
na baka makalabas 'yon.

890
00:56:03,068 --> 00:56:04,861
Pero mabuti na rin 'yong nangyari.

891
00:56:04,944 --> 00:56:07,113
Titigilan na rin ako ni Byeong-gu
sa pananakot niya.

892
00:56:08,073 --> 00:56:09,199
Paano si Ro-un?

893
00:56:12,285 --> 00:56:13,453
Junior pa lang siya.

894
00:56:15,330 --> 00:56:16,539
Kumusta ka naman?

895
00:56:17,082 --> 00:56:18,875
Naghahanap ba ng trabaho si Chung-jae?

896
00:56:18,958 --> 00:56:21,044
Malay ko. Bahala na siya.

897
00:56:21,669 --> 00:56:24,089
Pero tumigil na siya
sa pagpunta sa indoor golf.

898
00:56:24,172 --> 00:56:26,341
Sabi ni Cho-rong,
ang tao, hindi na raw nagbabago,

899
00:56:26,424 --> 00:56:27,467
pero ano bang magagawa ko?

900
00:56:28,176 --> 00:56:29,844
Sinabi niya 'yon?

901
00:56:29,928 --> 00:56:31,137
Hoy, mas maalam 'yon sa 'kin.

902
00:56:35,308 --> 00:56:37,310
Paborito ni Sa-rang 'to, e.

903
00:56:37,393 --> 00:56:38,603
Kaya nga.

904
00:56:39,312 --> 00:56:41,231
Sana nakakakain siya nang maayos.

905
00:56:43,191 --> 00:56:44,359
Tawagan kaya natin siya?

906
00:56:45,151 --> 00:56:46,861
Busy 'yon. Madalang siyang sumagot.

907
00:56:47,654 --> 00:56:49,948
Dalawang linggo na siya ro'n,
di pa rin siya bumibisita sa Seoul.

908
00:56:51,074 --> 00:56:52,283
Malapit na siyang bumalik, di ba?

909
00:56:53,618 --> 00:56:54,702
Ewan ko.

910
00:56:55,912 --> 00:56:57,997
Pakiramdam ko may nangyari, e.

911
00:57:02,418 --> 00:57:03,503
Ano 'to?

912
00:57:04,170 --> 00:57:07,132
- Lilipat ka na ba?
- Hindi, may business trip lang.

913
00:57:07,715 --> 00:57:10,135
Matagal ba? Bakit ang dami mong ineempake?

914
00:57:10,218 --> 00:57:12,512
Ewan. Kailan nga ba ako babalik?

915
00:57:14,889 --> 00:57:16,057
Ano'ng problema?

916
00:57:18,601 --> 00:57:19,727
Babalik ako.

917
00:57:20,270 --> 00:57:21,646
Saka na tayo mag-usap.

918
00:57:23,815 --> 00:57:26,860
Ang sabi niya,
kakausapin niya raw tayo pagbalik niya.

919
00:57:27,485 --> 00:57:30,238
Tama, hindi 'yon nagsasabi sa 'tin
ng mga ganiyang bagay.

920
00:57:30,321 --> 00:57:31,364
Mismo.

921
00:57:31,448 --> 00:57:34,075
Sigurado akong problemado 'yon,
nagkukunwari lang na ayos siya.

922
00:57:38,705 --> 00:57:39,831
Puntahan kaya natin?

923
00:57:41,040 --> 00:57:42,959
- Sa tingin mo?
- Oo.

924
00:57:43,042 --> 00:57:45,253
- Kailan ka walang pasok?
- E ikaw ba?

925
00:57:45,336 --> 00:57:46,296
Saglit lang.

926
00:57:47,797 --> 00:57:49,591
{\an8}KING TOURIST HOTEL

927
00:57:49,674 --> 00:57:51,843
Naka-check in na po kayo.
Sana mag-enjoy kayo.

928
00:57:56,723 --> 00:57:58,224
- Sa-rang.
- Bakit?

929
00:57:58,308 --> 00:58:00,727
Tumawag ang restaurant,
kailangan daw nila ng tulong.

930
00:58:00,810 --> 00:58:02,061
Puntahan mo na.

931
00:58:02,145 --> 00:58:03,313
Sige.

932
00:58:18,495 --> 00:58:20,288
Hoy, miss!

933
00:58:21,456 --> 00:58:22,373
Po?

934
00:58:22,457 --> 00:58:25,752
Mahigit tatlong oras
na kaming naghihintay rito

935
00:58:25,835 --> 00:58:28,129
at dalawang beses nang nakapagkape.

936
00:58:28,213 --> 00:58:29,422
Wala na bang ibang libre?

937
00:58:29,506 --> 00:58:31,925
Anong klaseng hotel 'to?

938
00:58:32,509 --> 00:58:35,053
May inorder po ba kayo bukod sa kape?

939
00:58:35,136 --> 00:58:36,012
Bakit?

940
00:58:36,095 --> 00:58:38,556
Sapat na ang kape.
Ano pa ba ang binebenta n'yo?

941
00:58:39,349 --> 00:58:41,518
Grabe, naniningil kayo ng 10,000 won

942
00:58:41,601 --> 00:58:44,729
para sa mapait na kapeng 'to
dahil lang hotel kayo.

943
00:58:44,812 --> 00:58:47,607
Wala ba kayong konsensiya? Di ba?

944
00:58:49,859 --> 00:58:50,902
Mismo.

945
00:58:51,986 --> 00:58:55,865
Siguradong sumakit na ang tiyan n'yo
sa kakainom ng mapait na kape.

946
00:58:55,949 --> 00:58:59,160
Ikukuha ko kayo ng maligamgam na tubig
at kaunting biskuwit nang palihim.

947
00:59:00,995 --> 00:59:04,415
Siguro taga-Seoul siya.
Magaling siyang makipag-usap.

948
00:59:05,500 --> 00:59:06,709
Alam mo,

949
00:59:07,669 --> 00:59:08,795
matalino ka.

950
00:59:09,796 --> 00:59:11,756
Sandali lang po, ha?

951
00:59:16,803 --> 00:59:18,346
Na-miss ko ang amoy ng Seoul.

952
00:59:19,097 --> 00:59:20,139
Ang sarap sa pakiramdam.

953
00:59:20,974 --> 00:59:22,100
Teka.

954
00:59:22,684 --> 00:59:24,018
Tatawagan mo ba si Sa-rang?

955
00:59:24,102 --> 00:59:25,311
Sasabihin kong nakarating na ako.

956
00:59:25,395 --> 00:59:27,897
Tatawagan mo siya
pagkatapos ng tatlong linggo?

957
00:59:27,981 --> 00:59:30,191
Puntahan mo na lang
at sorpresahin mo siya.

958
00:59:31,192 --> 00:59:33,861
Dapat espesyal
ang bawat sandali sa isang relasyon.

959
00:59:33,945 --> 00:59:37,115
Paano ka nakipag-date
nang hindi alam ang mga bagay na 'yan?

960
00:59:37,198 --> 00:59:39,576
Kausapin mo ako ulit
kapag may naka-date ka na, ha?

961
00:59:41,035 --> 00:59:44,539
Sino'ng nagsabi sa 'yo
na wala pa akong nakaka-date, ha?

962
00:59:49,419 --> 00:59:51,087
Alam ng lahat sa hotel.

963
00:59:52,589 --> 00:59:53,423
Talaga?

964
01:00:02,640 --> 01:00:04,767
<i>Hindi makontak ang taong tinatawagan mo…</i>

965
01:00:04,851 --> 01:00:07,437
<i>Puwedeng mag-iwan ng mensahe
pagkatapos ng tunog.</i>

966
01:00:12,233 --> 01:00:13,776
<i>Nasa airport na 'ko.</i>

967
01:00:15,403 --> 01:00:16,487
<i>Miss na kita.</i>

968
01:01:14,087 --> 01:01:15,713
Hello po, Mr. Gu.

969
01:01:15,797 --> 01:01:17,215
Kumusta po ang business trip n'yo?

970
01:01:17,298 --> 01:01:19,717
Ayos naman. Si Sa-rang?

971
01:01:19,801 --> 01:01:22,053
Nilipat na po siya.

972
01:01:24,263 --> 01:01:25,682
- Nilipat?
- Opo.

973
01:01:25,765 --> 01:01:27,517
'Yon po ang sabi ng manager namin.

974
01:01:27,600 --> 01:01:28,434
Saan?

975
01:01:28,518 --> 01:01:30,478
Hindi ko po sigurado.

976
01:01:58,131 --> 01:01:59,048
Ha-na.

977
01:02:01,300 --> 01:02:03,886
Noong unang beses
na dumating ako rito sa hotel,

978
01:02:05,972 --> 01:02:07,598
may sinabi ako.

979
01:02:08,725 --> 01:02:09,851
Na simula no'n,

980
01:02:11,102 --> 01:02:16,232
titiyakin kong hindi magiging lugar
ng mga pekeng ngiti ang hotel na 'to.

981
01:02:20,820 --> 01:02:22,113
Tunay na ba…

982
01:02:24,365 --> 01:02:25,533
ang ngiting 'yan?

983
01:02:30,204 --> 01:02:31,956
Pasensiya na kayo, Mr. Gu.

984
01:02:33,207 --> 01:02:36,544
Inutusan po kaming
'wag magsalita tungkol kay Sa-rang.

985
01:02:48,055 --> 01:02:49,682
Nasaan si Ms. Cheon Sa-rang?

986
01:02:52,560 --> 01:02:54,020
Sino ang naglipat sa kaniya?

987
01:02:54,604 --> 01:02:57,148
Hindi po namin alam kung sino.

988
01:02:58,316 --> 01:03:00,526
Ang alam ko lang po,
nagpunta siya sa King Tourist Hotel.

989
01:03:01,152 --> 01:03:03,613
- King Tourist Hotel?
- Opo.

990
01:03:03,696 --> 01:03:05,615
May tatlong linggo na po.

991
01:03:05,698 --> 01:03:07,200
Tatlong linggo?

992
01:03:08,034 --> 01:03:10,286
- May problema ba?
- Wala.

993
01:03:10,369 --> 01:03:12,580
'Wag mo akong alalahanin.

994
01:03:12,663 --> 01:03:14,707
Tapusin mo ang trabaho mo
at 'wag kang magmadali.

995
01:03:17,043 --> 01:03:19,420
Sige. Salamat.

996
01:03:36,854 --> 01:03:37,855
Won.

997
01:04:26,821 --> 01:04:27,864
Won.

998
01:04:36,539 --> 01:04:37,874
Isa itong…

999
01:04:38,791 --> 01:04:40,585
pocket watch.

1000
01:04:40,668 --> 01:04:42,128
'Wag mong iwawala 'yan.

1001
01:04:42,211 --> 01:04:43,462
Opo.

1002
01:04:43,546 --> 01:04:45,131
Dapat lagi mong hawak 'yan.

1003
01:04:45,882 --> 01:04:47,174
Siyempre po.

1004
01:04:53,848 --> 01:04:55,725
Mama, ano pong problema?

1005
01:04:57,393 --> 01:04:58,477
Wala.

1006
01:05:12,575 --> 01:05:13,618
Won.

1007
01:05:16,078 --> 01:05:17,246
Ako 'to, si Mama.

1008
01:05:37,350 --> 01:05:40,353
KING THE LAND

1009
01:06:13,219 --> 01:06:14,679
<i>Patawarin mo 'ko at nahuli ako.</i>

1010
01:06:14,762 --> 01:06:17,682
<i>Dapat nasa King the Land ka.</i>

1011
01:06:17,765 --> 01:06:19,016
<i>Bumalik na tayo.</i>

1012
01:06:19,600 --> 01:06:22,269
{\an8}'Wag mong ilagay si Won
sa isang mahirap na sitwasyon.

1013
01:06:22,353 --> 01:06:24,689
{\an8}Hayaan mo siyang mabuhay
sa paraang gusto niya.

1014
01:06:24,772 --> 01:06:25,940
{\an8}<i>Ano'ng ginawa mo?</i>

1015
01:06:26,023 --> 01:06:28,693
{\an8}<i>Ito ang dahilan
kaya walang nagmamahal sa 'yo.</i>

1016
01:06:28,776 --> 01:06:31,529
{\an8}<i>Simbolo ng hindi nagbabagong
pagmamahal ang disenyong 'yan.</i>

1017
01:06:31,612 --> 01:06:33,739
{\an8}May gusto akong sabihin sa 'yo.

1018
01:06:34,323 --> 01:06:36,993
{\an8}Binigyan ko siya ng pera
at kusa siyang umalis.

1019
01:06:37,076 --> 01:06:38,119
{\an8}<i>Napakababaw na pagmamahal.</i>

1020
01:06:40,913 --> 01:06:45,918
{\an8}Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Alfred Brian

