1
00:00:42,960 --> 00:00:45,963
キング･ザ･ランド

2
00:00:50,426 --> 00:00:52,052
ご苦労さま

3
00:01:17,036 --> 00:01:17,870
会長

4
00:01:17,953 --> 00:01:19,496
どうしましたか？

5
00:01:42,603 --> 00:01:45,981
久しぶりね　私たち

6
00:01:48,942 --> 00:01:50,235
元気だったか？

7
00:01:50,319 --> 00:01:52,654
どんなふうに追い出されたか

8
00:01:53,739 --> 00:01:57,868
知ってる人の言葉とは
思えないわね

9
00:01:59,369 --> 00:02:05,125
息子を取り上げられて
消息を絶った女が⸺

10
00:02:06,084 --> 00:02:07,836
元気だったと思う？

11
00:02:10,297 --> 00:02:11,298
すまない

12
00:02:12,633 --> 00:02:15,552
あの時の私は無力だった

13
00:02:15,636 --> 00:02:16,720
いいえ

14
00:02:16,804 --> 00:02:18,931
今でも あなたは⸺

15
00:02:20,724 --> 00:02:22,351
グループを選ぶ

16
00:02:23,769 --> 00:02:24,895
あなたは⸺

17
00:02:27,189 --> 00:02:28,982
そういう人だから

18
00:02:35,405 --> 00:02:37,366
代々続く やり方なのね

19
00:02:38,117 --> 00:02:43,372
息子が出張で不在の間に
邪魔者は追い出される

20
00:02:44,039 --> 00:02:45,165
私のように

21
00:02:46,834 --> 00:02:51,630
君が労働組合を作ったから
怒りを買ったんだ

22
00:02:52,381 --> 00:02:53,924
社長夫人の身で

23
00:02:54,007 --> 00:02:57,052
従業員を扇動し
会社に反旗を翻した

24
00:02:57,594 --> 00:02:59,429
父が許すと思うか？

25
00:02:59,513 --> 00:03:01,723
約束を破ったのは あなたよ

26
00:03:02,307 --> 00:03:06,395
一緒に描いた夢を捨て
裏切った

27
00:03:06,478 --> 00:03:07,729
皆を守るためだ

28
00:03:12,150 --> 00:03:14,486
天秤(てんびん)に掛けたんでしょ

29
00:03:15,070 --> 00:03:16,905
私とグループを

30
00:03:21,076 --> 00:03:26,123
黙って去った理由は１つだけ

31
00:03:26,206 --> 00:03:28,208
ウォンのためよ

32
00:03:29,418 --> 00:03:32,504
あなたのお父さんが
あの子を人質に取り

33
00:03:33,004 --> 00:03:34,798
私を脅したの

34
00:03:34,882 --> 00:03:39,678
自ら消息を絶てば
ウォンは守ると

35
00:03:40,804 --> 00:03:44,391
だから息を殺して生きてきた

36
00:03:45,309 --> 00:03:47,728
この世に
存在しないかのように

37
00:03:50,439 --> 00:03:54,651
あれから
自分を責めて生きてきた

38
00:03:55,402 --> 00:03:57,362
謝罪なら結構よ

39
00:03:59,281 --> 00:04:00,991
警告しに来たの

40
00:04:02,367 --> 00:04:03,660
これ以上

41
00:04:04,202 --> 00:04:07,539
ウォンを苦しめないで

42
00:04:08,707 --> 00:04:12,711
さもないと私も黙ってない

43
00:04:15,881 --> 00:04:16,882
私は⸺

44
00:04:20,844 --> 00:04:24,014
自分の人生を諦めた

45
00:04:27,517 --> 00:04:28,518
あなたは⸺

46
00:04:31,271 --> 00:04:34,733
自分の人生を生きられた？

47
00:04:44,409 --> 00:04:48,413
ウォンから
人生を取り上げないで

48
00:04:49,831 --> 00:04:52,042
グループのためじゃなく

49
00:04:52,542 --> 00:04:55,629
自分の道を歩ませてあげて

50
00:04:57,255 --> 00:05:00,634
それが親としての義務よ

51
00:05:04,972 --> 00:05:09,017
正しい道に導いてやることも
親の義務だ

52
00:05:10,352 --> 00:05:13,855
選ぶのはウォン自身だが

53
00:05:16,566 --> 00:05:17,859
よかった

54
00:05:19,069 --> 00:05:21,488
決定権はウォンにあるのね

55
00:05:22,781 --> 00:05:23,782
行くわ

56
00:05:27,577 --> 00:05:29,830
ウォンに会うつもりか？

57
00:05:32,666 --> 00:05:34,001
放っておいて

58
00:05:34,084 --> 00:05:38,255
幸せに暮らしてる
あいつを混乱させるな

59
00:05:39,881 --> 00:05:43,635
そんな脅しは
もう通用しないわよ

60
00:06:04,197 --> 00:06:06,366
“キングホテル”

61
00:06:06,450 --> 00:06:08,869
“本部長 ク･ウォン”

62
00:07:05,425 --> 00:07:06,218
ウォン

63
00:07:18,522 --> 00:07:19,564
ウォン

64
00:07:36,331 --> 00:07:37,707
掛けてあげる

65
00:07:38,708 --> 00:07:39,626
これは

66
00:07:40,335 --> 00:07:41,837
懐中時計よ

67
00:07:41,920 --> 00:07:43,713
なくさないでね

68
00:08:19,749 --> 00:08:20,876
ウォン

69
00:08:22,586 --> 00:08:23,920
お母さんよ

70
00:08:25,922 --> 00:08:27,048
私を⸺

71
00:08:29,259 --> 00:08:30,469
覚えてる？

72
00:09:15,680 --> 00:09:16,890
用件は？

73
00:09:22,896 --> 00:09:24,481
謝りに来たの

74
00:09:24,981 --> 00:09:26,066
何について？

75
00:09:29,069 --> 00:09:31,571
あなたを守れなくなるかと⸺

76
00:09:33,365 --> 00:09:35,116
いつも怖かった

77
00:09:36,243 --> 00:09:37,911
言い訳がましいけど

78
00:09:38,537 --> 00:09:43,333
ここを去ることで
あなたを守れると思ったの

79
00:09:46,461 --> 00:09:48,213
理由は聞きました

80
00:09:48,922 --> 00:09:51,007
追い出されたんですよね

81
00:09:53,635 --> 00:09:55,220
キンググループは

82
00:09:56,763 --> 00:10:00,517
敵に回すには大きすぎた

83
00:10:01,768 --> 00:10:04,604
死んだように生きることで

84
00:10:05,772 --> 00:10:08,733
あなたを守れると思ったけど

85
00:10:10,151 --> 00:10:13,989
私が間違ってたようね

86
00:10:15,699 --> 00:10:20,328
誰かに守られなくても
あなたは１人で

87
00:10:21,538 --> 00:10:23,748
立派に育ってくれた

88
00:10:27,168 --> 00:10:28,503
当時は⸺

89
00:10:29,713 --> 00:10:33,216
今の僕と同じ年齢でしたね

90
00:10:34,884 --> 00:10:38,054
意志を貫くには若すぎる

91
00:10:40,515 --> 00:10:42,684
きっと怖かったでしょう

92
00:10:44,644 --> 00:10:50,150
今は理解できるから
罪悪感を持つ必要はない

93
00:10:57,240 --> 00:11:02,329
私を気遣って
そんなことを言うなんて

94
00:11:03,997 --> 00:11:06,124
大人になったわね

95
00:11:07,000 --> 00:11:09,586
気遣ってはいません

96
00:11:11,546 --> 00:11:13,590
理解しようと努力もしません

97
00:11:15,133 --> 00:11:16,092
ただ⸺

98
00:11:18,928 --> 00:11:21,723
大切なものを
守ろうとする気持ちが

99
00:11:23,600 --> 00:11:25,185
分かるようになりました

100
00:11:30,023 --> 00:11:32,609
今後は自分のために
生きてください

101
00:11:33,610 --> 00:11:38,073
誰かを守る必要も
僕のために隠れることもない

102
00:11:39,115 --> 00:11:40,992
自分の人生を送って

103
00:11:46,706 --> 00:11:47,832
私を⸺

104
00:11:50,210 --> 00:11:51,628
許さないで

105
00:11:53,046 --> 00:11:57,092
理由が何であれ
あなたを１人にした

106
00:11:58,802 --> 00:11:59,803
あなたを

107
00:12:02,514 --> 00:12:04,307
苦しめたから…

108
00:12:04,891 --> 00:12:06,684
恨んだことは一度もない

109
00:12:08,436 --> 00:12:10,730
あなたの記憶はないが

110
00:12:13,566 --> 00:12:15,402
僕を愛してくれた

111
00:12:16,611 --> 00:12:20,115
それだけは
感じることができるから

112
00:12:22,575 --> 00:12:24,619
“僕を捨てるわけない”

113
00:12:25,328 --> 00:12:29,874
“何か事情があって
しばらく離れてるだけだ”

114
00:12:31,835 --> 00:12:36,881
そう信じて
長い間 じっと耐えてきた

115
00:12:42,053 --> 00:12:46,558
失望させなかっただけで
僕は十分です

116
00:12:50,812 --> 00:12:53,940
謝ることしかできない

117
00:12:55,191 --> 00:12:56,276
本当に⸺

118
00:12:59,070 --> 00:13:00,655
ごめんなさい

119
00:13:06,703 --> 00:13:07,829
先に行きます

120
00:13:09,164 --> 00:13:10,457
お元気で

121
00:15:56,789 --> 00:15:58,917
お母さん　大好き

122
00:16:00,043 --> 00:16:01,044
私も

123
00:16:32,325 --> 00:16:34,786
第15話

124
00:16:42,627 --> 00:16:43,962
{\an8}相変わらずね

125
00:16:44,837 --> 00:16:48,216
{\an8}“コットンと
綿棒の補充は９割に”

126
00:16:48,758 --> 00:16:50,385
{\an8}常に心がけてます

127
00:16:50,468 --> 00:16:52,804
{\an8}本当に優秀なのね

128
00:16:54,347 --> 00:16:56,349
{\an8}少しだけ休もう

129
00:16:57,850 --> 00:17:00,645
{\an8}サウナの清掃まで
させるとは

130
00:17:01,729 --> 00:17:03,398
{\an8}人使いが荒いですね

131
00:17:03,481 --> 00:17:07,402
流刑地だから
人手が足りないのよ

132
00:17:07,902 --> 00:17:12,073
私が入った時から
閉館すると求人も出してない

133
00:17:12,156 --> 00:17:13,950
あれから５年よ

134
00:17:14,701 --> 00:17:15,785
閉館を？

135
00:17:15,868 --> 00:17:18,788
客が減り続けて
売上も落ちたからね

136
00:17:19,497 --> 00:17:23,876
結婚式や家族の行事で
何とかやってるけど

137
00:17:23,960 --> 00:17:25,169
厳しいみたい

138
00:17:27,213 --> 00:17:31,175
ここが潰れたら
私たち罪人は行く当てもない

139
00:17:31,926 --> 00:17:34,303
アットホームでいい所なのに

140
00:17:34,804 --> 00:17:37,306
閉館するのは もったいない

141
00:17:37,932 --> 00:17:42,603
だから ここを守ろうと
みんな頑張ってるのよ

142
00:17:46,524 --> 00:17:48,067
頑張りましょう

143
00:17:49,110 --> 00:17:50,111
ファイト！

144
00:17:59,871 --> 00:18:03,541
ところで本部長とは
どうなってるの？

145
00:18:06,544 --> 00:18:07,920
どうとは？

146
00:18:08,004 --> 00:18:09,505
うまくいってる？

147
00:18:10,131 --> 00:18:12,633
一度も会いに来てない

148
00:18:13,217 --> 00:18:16,512
“別れた”と
みんなに噂(うわさ)されてるわよ

149
00:18:19,223 --> 00:18:20,725
忙しい人なので

150
00:18:32,862 --> 00:18:34,572
お疲れさまです　代表

151
00:18:38,326 --> 00:18:40,119
なぜ待ってた

152
00:18:40,203 --> 00:18:42,079
早く食べなさい

153
00:18:43,039 --> 00:18:44,415
お召し上がりに

154
00:18:44,499 --> 00:18:46,793
先に食べてきた

155
00:18:47,752 --> 00:18:50,129
集まってもらったのは…

156
00:18:53,883 --> 00:18:55,635
なぜ有休を使わない

157
00:18:55,718 --> 00:18:59,388
余らせても
買い取ってやれないぞ

158
00:18:59,472 --> 00:19:03,768
上半期のうちに
全部 消化するように

159
00:19:03,851 --> 00:19:05,895
使いたくても使えません

160
00:19:05,978 --> 00:19:08,314
人手が足りないんです

161
00:19:09,023 --> 00:19:10,733
頑張らなくていい

162
00:19:11,317 --> 00:19:14,070
無駄な努力はせず
転職先を探せ

163
00:19:14,695 --> 00:19:16,823
もうすぐ売却するから

164
00:19:17,490 --> 00:19:18,950
確定ですか？

165
00:19:19,450 --> 00:19:21,077
いい返事が来る

166
00:19:22,370 --> 00:19:27,708
だから悪あがきはやめて
資格でも取っておけ

167
00:19:32,964 --> 00:19:36,342
代表　恐れ入りますが

168
00:19:37,093 --> 00:19:40,179
ホテルを存続する方法を
模索しては？

169
00:19:44,058 --> 00:19:48,813
倒産寸前のホテルに
なぜ しがみつく

170
00:19:48,896 --> 00:19:53,651
何とか ここを守ろうと
みんな頑張ってます

171
00:19:54,235 --> 00:19:55,361
力を合わせ…

172
00:19:55,444 --> 00:19:57,947
キングホテルから
追放されたんだろ

173
00:20:00,700 --> 00:20:02,285
人事異動です

174
00:20:03,286 --> 00:20:04,954
何が人事異動だ

175
00:20:05,454 --> 00:20:09,208
男を頼りにしてるようだが
目を覚ませ

176
00:20:10,793 --> 00:20:14,338
追い出されても
まだ察しがつかないか？

177
00:20:14,422 --> 00:20:15,923
終わったんだ

178
00:20:17,049 --> 00:20:19,260
息を殺して生きろ

179
00:20:21,512 --> 00:20:25,850
私は ただ
このホテルの一員として…

180
00:20:25,933 --> 00:20:29,896
だったら
従業員らしく引っ込んでろ

181
00:20:30,479 --> 00:20:33,065
偉そうに代表に意見を？

182
00:20:35,735 --> 00:20:39,530
判断するのは代表の俺だ
分かったな？

183
00:21:34,752 --> 00:21:35,920
かわいい

184
00:22:20,840 --> 00:22:21,924
サランさん

185
00:22:24,010 --> 00:22:27,680
スピーカーが壊れてるそうだ
確かめてきて

186
00:22:28,723 --> 00:22:30,057
分かりました

187
00:22:45,072 --> 00:22:50,036
“キング観光ホテルで
安らぎの ひと時を”

188
00:22:51,454 --> 00:22:52,705
音は？

189
00:22:53,539 --> 00:22:54,665
出てません

190
00:24:31,303 --> 00:24:32,471
迎えに来た

191
00:24:40,646 --> 00:24:42,189
戻ってきたのね

192
00:24:47,778 --> 00:24:49,238
待たせて ごめん

193
00:24:51,490 --> 00:24:52,867
１人にした

194
00:25:02,042 --> 00:25:05,212
仕事は うまくいった？

195
00:25:07,923 --> 00:25:09,175
もちろんだ

196
00:25:12,178 --> 00:25:13,345
戻ろう

197
00:25:19,727 --> 00:25:21,353
ここで働いてるの

198
00:25:22,146 --> 00:25:23,314
関係ない

199
00:25:24,273 --> 00:25:25,733
僕がついてる

200
00:25:35,159 --> 00:25:36,410
待って

201
00:25:37,536 --> 00:25:39,121
チョン･サランです

202
00:25:41,081 --> 00:25:42,166
今から？

203
00:25:49,507 --> 00:25:50,716
分かりました

204
00:25:56,931 --> 00:25:58,015
ごめん

205
00:25:59,225 --> 00:26:01,560
行ってこい　待ってる

206
00:26:22,456 --> 00:26:23,958
一緒に来る？

207
00:26:28,587 --> 00:26:29,922
どこへでも

208
00:26:38,389 --> 00:26:39,223
さあ

209
00:26:42,476 --> 00:26:43,477
覚えてる？

210
00:26:43,560 --> 00:26:47,439
当然だ
一度 覚えたことは忘れない

211
00:26:47,523 --> 00:26:48,482
そうね

212
00:26:49,149 --> 00:26:52,194
あっちから
セッティングをお願い

213
00:26:52,278 --> 00:26:54,238
私は厨房(ちゅうぼう)に行かないと

214
00:26:55,906 --> 00:26:59,785
高額の報酬が払えますか？

215
00:27:05,165 --> 00:27:09,044
今までの分を
あとで充電してあげるから

216
00:27:12,339 --> 00:27:13,590
急いで終えよう

217
00:27:18,137 --> 00:27:19,179
ありがとう

218
00:27:27,354 --> 00:27:28,355
よし

219
00:27:36,405 --> 00:27:37,156
ちょっと

220
00:27:38,073 --> 00:27:39,116
あんた

221
00:27:41,035 --> 00:27:44,413
セッティングはあとにして
横断幕を直して

222
00:27:45,456 --> 00:27:46,915
あんたのことよ

223
00:27:47,666 --> 00:27:50,377
モタモタしないで　忙しいの

224
00:27:50,461 --> 00:27:53,547
左右が平行になるようにね

225
00:27:54,048 --> 00:27:54,757
僕が？

226
00:27:54,840 --> 00:27:55,799
私がやる？

227
00:27:57,009 --> 00:27:58,010
早く

228
00:27:58,093 --> 00:27:59,636
もっと引っ張って

229
00:28:00,346 --> 00:28:01,096
いいわ

230
00:28:02,556 --> 00:28:03,349
ええ

231
00:28:07,603 --> 00:28:08,896
いいですね

232
00:28:10,147 --> 00:28:13,108
こういう仕事もスタッフが？

233
00:28:13,192 --> 00:28:14,943
業者がやるのでは？

234
00:28:15,611 --> 00:28:19,531
ここまでやるから
選んでいただけるのよ

235
00:28:21,867 --> 00:28:24,870
私たち
どこかで会ったことが？

236
00:28:25,913 --> 00:28:27,664
いいえ　初対面です

237
00:28:30,334 --> 00:28:32,544
どこかで見た顔ね

238
00:28:49,978 --> 00:28:52,356
まさかキングホテルの…

239
00:28:52,439 --> 00:28:55,192
サランのお相手じゃ
ないですよね

240
00:29:00,280 --> 00:29:01,699
なぜ違うと？

241
00:29:02,533 --> 00:29:04,326
サランの相手です

242
00:29:06,412 --> 00:29:08,872
お許しを　日雇いバイトかと

243
00:29:09,498 --> 00:29:10,874
失礼しました

244
00:29:11,667 --> 00:29:15,587
１つだけ お願いしても？

245
00:29:15,671 --> 00:29:17,589
何でも仰せください

246
00:29:20,175 --> 00:29:23,971
最初 タメグチでしたよね

247
00:29:24,638 --> 00:29:28,559
日雇いバイトでも
同僚に変わりはありません

248
00:29:28,642 --> 00:29:30,686
敬意を払ってください

249
00:29:30,769 --> 00:29:35,107
おっしゃるとおりです
肝に銘じます

250
00:29:35,190 --> 00:29:36,483
では

251
00:29:36,567 --> 00:29:38,360
すみません　本部長

252
00:29:38,444 --> 00:29:39,486
いいえ

253
00:29:41,405 --> 00:29:43,532
サラン…

254
00:30:09,683 --> 00:30:11,143
さすが経験者

255
00:30:11,769 --> 00:30:12,811
朝飯前だ

256
00:30:14,021 --> 00:30:15,272
座ってろ

257
00:30:15,355 --> 00:30:17,357
今日は休む暇がないの

258
00:30:17,441 --> 00:30:20,110
ロビーに
案内板も設置しないと

259
00:30:20,736 --> 00:30:22,821
忙しい日に来たわね

260
00:30:22,905 --> 00:30:25,741
忙しい日に来て よかった

261
00:30:26,366 --> 00:30:27,659
手伝えるから

262
00:30:28,911 --> 00:30:30,621
頼りになるのね

263
00:30:31,747 --> 00:30:33,415
さあ　１ ２ ３

264
00:31:07,032 --> 00:31:08,116
ありがとう

265
00:31:12,412 --> 00:31:13,539
温かい

266
00:31:24,550 --> 00:31:25,759
母に会った

267
00:31:29,429 --> 00:31:30,514
本当に？

268
00:31:31,515 --> 00:31:33,058
いつ どうやって？

269
00:31:35,853 --> 00:31:37,104
訪ねてきた

270
00:31:40,232 --> 00:31:41,650
いい人だった

271
00:31:43,193 --> 00:31:44,486
心の温かい…

272
00:31:48,115 --> 00:31:49,366
よかった

273
00:31:51,326 --> 00:31:52,953
いい人だと思った

274
00:32:00,252 --> 00:32:03,881
もう忘れたと思ってた

275
00:32:05,382 --> 00:32:07,342
“会いたくはない”

276
00:32:08,218 --> 00:32:10,929
“必要ない”と思ってたのに

277
00:32:13,098 --> 00:32:15,225
会ってみて気づいた

278
00:32:17,311 --> 00:32:18,645
一度たりとも

279
00:32:20,439 --> 00:32:22,190
忘れたことはないと

280
00:32:45,464 --> 00:32:49,009
つらい目に遭わせて
本当に ごめん

281
00:33:00,103 --> 00:33:02,773
久しぶりにロビーに立って

282
00:33:03,565 --> 00:33:06,151
サウナや宴会場や
リネン室へ…

283
00:33:07,027 --> 00:33:10,447
忙しいけど やりがいがある

284
00:33:11,782 --> 00:33:14,409
ホテリエになった頃を
思い出した

285
00:33:18,872 --> 00:33:20,916
本当に いい所よ

286
00:33:22,209 --> 00:33:23,961
そうは見えない

287
00:33:25,003 --> 00:33:28,173
みんな そう言うけど

288
00:33:28,965 --> 00:33:31,343
きっと見えてないだけ

289
00:33:33,053 --> 00:33:35,180
裏に森があるんだけど

290
00:33:35,806 --> 00:33:40,227
そんなに整備されてなくて
すごく神秘的なの

291
00:33:41,728 --> 00:33:43,897
眺めてるだけで⸺

292
00:33:44,898 --> 00:33:47,150
癒やされる気がする

293
00:34:04,626 --> 00:34:05,669
こんにちは

294
00:34:05,752 --> 00:34:06,795
運動に？

295
00:34:06,878 --> 00:34:07,671
はい

296
00:34:08,255 --> 00:34:09,506
お気をつけて

297
00:34:11,550 --> 00:34:16,430
ご案内できるように
休日は近所を散策するの

298
00:34:16,513 --> 00:34:17,431
ありがとう

299
00:34:17,514 --> 00:34:21,268
そしたら いいお店を
たくさん見つけた

300
00:34:21,893 --> 00:34:23,061
ごゆっくり

301
00:34:23,145 --> 00:34:24,312
いただきます

302
00:34:25,689 --> 00:34:30,277
１品だけ頼んでも
いろいろ出してくださって

303
00:34:30,360 --> 00:34:32,154
ビュッフェみたいだった

304
00:34:35,449 --> 00:34:39,411
“いい店を見つけた
次は一緒に来よう”

305
00:34:49,254 --> 00:34:51,673
お嬢さん　召し上がれ

306
00:34:51,757 --> 00:34:53,550
ありがとうございます

307
00:34:53,633 --> 00:34:56,511
皆さん いい方ばかりよ

308
00:34:57,429 --> 00:35:01,057
近隣に住む同僚の家族たちが

309
00:35:01,141 --> 00:35:04,186
飲み物やアイスを
下さることもある

310
00:35:04,269 --> 00:35:05,145
いいえ

311
00:35:05,228 --> 00:35:06,855
一度 会ってみて

312
00:35:08,815 --> 00:35:11,777
それに ここは特等席

313
00:35:19,785 --> 00:35:22,204
世界中の星が集まってるよう

314
00:35:23,038 --> 00:35:24,247
すごくきれい

315
00:35:35,383 --> 00:35:36,301
そうだな

316
00:35:37,928 --> 00:35:39,930
すごくきれいだ

317
00:35:41,932 --> 00:35:44,309
ソウルとは違うでしょ？

318
00:35:45,852 --> 00:35:48,772
興味を持てば
見えるはずなのに

319
00:35:49,439 --> 00:35:50,816
もったいない

320
00:35:53,944 --> 00:35:57,239
でも君のいるべき場所は
キング･ザ･ランドだ

321
00:35:58,323 --> 00:35:59,783
一緒に戻ろう

322
00:36:04,746 --> 00:36:05,914
すみません

323
00:36:06,456 --> 00:36:09,209
前の職場の上司には
従えません

324
00:36:09,292 --> 00:36:11,962
“前の職場の上司”は
ひどすぎる

325
00:36:12,045 --> 00:36:14,673
帰国するなり飛んできたのに

326
00:36:15,257 --> 00:36:16,550
部署が違うので

327
00:36:18,552 --> 00:36:20,846
これは正式な辞令だ

328
00:36:25,892 --> 00:36:26,852
戻ろう

329
00:36:32,023 --> 00:36:34,025
来週 宴会が３つも

330
00:36:35,360 --> 00:36:37,737
それを終えてから戻る

331
00:36:38,363 --> 00:36:39,531
どうして？

332
00:36:40,365 --> 00:36:44,411
任された仕事だから
全うしたいの

333
00:36:46,204 --> 00:36:47,956
それに みんなが⸺

334
00:36:48,832 --> 00:36:51,918
ホテルを守ろうと
頑張ってるのに

335
00:36:52,794 --> 00:36:55,463
放り出して逃げたくない

336
00:36:58,508 --> 00:37:00,552
みんながホテルを守る？

337
00:37:03,263 --> 00:37:05,849
もうすぐ売却されるみたい

338
00:37:06,433 --> 00:37:08,310
みんな不安そうなの

339
00:37:27,954 --> 00:37:32,083
ついに離婚がバレたな
俺が慰めてやろう

340
00:37:32,167 --> 00:37:34,628
痛い目に遭う前に消えて

341
00:37:35,211 --> 00:37:36,713
昔を思い出すよ

342
00:37:37,339 --> 00:37:40,133
強気なところが魅力なんだ

343
00:37:40,800 --> 00:37:44,596
そうやって意地を張らず
俺についてこい

344
00:37:46,890 --> 00:37:47,974
ちょっと

345
00:38:01,780 --> 00:38:04,240
婚姻届を出したのは誰よ

346
00:38:04,324 --> 00:38:06,868
懺悔(ざんげ)の気持ちで生きなさい

347
00:38:07,452 --> 00:38:09,579
これ以上 付きまとったら

348
00:38:09,663 --> 00:38:14,125
しつこく誘ってくると
妻に言いつけてやるから

349
00:38:21,007 --> 00:38:22,801
機長　大丈夫ですか？

350
00:38:22,884 --> 00:38:25,679
あの女…　イカれたのか

351
00:38:27,597 --> 00:38:30,308
この俺が あんな女に…

352
00:38:30,850 --> 00:38:31,810
そうだろ？

353
00:38:32,310 --> 00:38:33,395
違うか？

354
00:38:35,313 --> 00:38:36,523
ノ機長

355
00:38:40,694 --> 00:38:42,988
僕はピョンファ先輩が
好きです

356
00:38:43,613 --> 00:38:45,615
だから何だよ

357
00:38:45,699 --> 00:38:50,662
だから
気をつけたほうがいいですよ

358
00:38:51,579 --> 00:38:54,457
今度 先輩に
ちょっかいを出したら

359
00:38:54,541 --> 00:38:57,752
その時は僕が許しません

360
00:39:08,596 --> 00:39:09,806
おケガは？

361
00:39:17,355 --> 00:39:18,148
先輩

362
00:39:28,241 --> 00:39:29,868
僕を避けないで

363
00:39:30,827 --> 00:39:32,287
放っておいて

364
00:39:33,455 --> 00:39:35,582
誰もいない所へ行きたい

365
00:39:36,541 --> 00:39:37,625
だからです

366
00:39:39,085 --> 00:39:40,503
放っておけば

367
00:39:41,755 --> 00:39:44,007
遠くに飛んでいきそうで

368
00:39:46,301 --> 00:39:47,385
行きましょう

369
00:40:34,974 --> 00:40:36,518
何も聞かないの？

370
00:40:41,815 --> 00:40:43,233
聞く必要が？

371
00:40:44,776 --> 00:40:46,736
みんな知りたがってる

372
00:40:47,987 --> 00:40:49,406
過ぎたことです

373
00:40:49,989 --> 00:40:53,201
過去の先輩には
興味がないので

374
00:40:53,827 --> 00:40:56,204
好きなのは今の先輩だから

375
00:41:00,291 --> 00:41:01,668
やめたほうがいい

376
00:41:03,294 --> 00:41:04,963
みんなを だました

377
00:41:05,046 --> 00:41:08,675
触れられたくない
過去だっただけ

378
00:41:09,342 --> 00:41:14,013
人に見せたくない姿は
誰にでもあるはず

379
00:41:22,814 --> 00:41:27,277
程度は違えど
誰の上にも雨は降ります

380
00:41:31,322 --> 00:41:33,533
いつかは やみますよ

381
00:41:43,585 --> 00:41:45,253
僕が傘になります

382
00:42:50,151 --> 00:42:50,985
おいしそう

383
00:42:51,069 --> 00:42:52,278
最高なの

384
00:42:52,362 --> 00:42:55,490
前に来た時は
あっちまで並んでた

385
00:42:55,573 --> 00:42:57,325
お待たせしました

386
00:42:57,909 --> 00:42:59,285
どうも ありがとう

387
00:42:59,369 --> 00:43:00,078
どうも

388
00:43:00,161 --> 00:43:02,163
写真を送ったでしょ

389
00:43:02,247 --> 00:43:05,833
ここ以外にも
いいお店がたくさんある

390
00:43:05,917 --> 00:43:07,961
次は他の店にも行こう

391
00:43:14,050 --> 00:43:15,093
こんにちは

392
00:43:15,176 --> 00:43:16,302
美男美女ね

393
00:43:16,386 --> 00:43:17,220
どうも

394
00:43:17,303 --> 00:43:21,432
この前は１人だったのに
今日は お二人ね

395
00:43:21,516 --> 00:43:24,686
恋人です
彼女を１人にできなくて

396
00:43:25,645 --> 00:43:27,814
お似合いのカップルだ

397
00:43:27,897 --> 00:43:29,148
そうでしょ？

398
00:43:29,232 --> 00:43:31,901
２人とも色白だし…

399
00:44:10,607 --> 00:44:12,483
お召し上がりください

400
00:44:12,567 --> 00:44:13,860
こんなに…

401
00:44:13,943 --> 00:44:16,779
どうぞ おくつろぎください

402
00:44:18,114 --> 00:44:21,659
感謝します　お座りください

403
00:44:23,536 --> 00:44:25,413
皆さんも どうぞ

404
00:44:25,496 --> 00:44:26,664
いただきます

405
00:44:26,748 --> 00:44:27,915
いただきます

406
00:44:27,999 --> 00:44:29,459
もしかして…

407
00:44:30,585 --> 00:44:33,296
あのことで
いらしたんですか？

408
00:44:34,714 --> 00:44:35,715
あのこと？

409
00:44:35,798 --> 00:44:37,508
これは本部長

410
00:44:39,761 --> 00:44:40,928
敬礼！

411
00:44:41,846 --> 00:44:43,806
話は聞いておりました

412
00:44:43,890 --> 00:44:46,059
まだ いらしたんですね

413
00:44:47,935 --> 00:44:49,520
釣りが お好きで？

414
00:44:50,271 --> 00:44:51,981
そうなんです

415
00:44:52,065 --> 00:44:54,692
釣りの番組ばかり見てます

416
00:44:55,276 --> 00:44:57,111
就業時間にも？

417
00:44:58,529 --> 00:45:00,156
仕事の一環です

418
00:45:00,740 --> 00:45:03,242
市庁の都市計画局長と⸺

419
00:45:03,826 --> 00:45:09,374
ホテルの跡地に
市庁の文化院を建てる相談を

420
00:45:13,002 --> 00:45:15,505
ホテルを売るために釣りを？

421
00:45:15,588 --> 00:45:17,423
釣りだけではなく

422
00:45:18,132 --> 00:45:22,929
ゴルフ場やサウナや
食事にも行きますよ

423
00:45:26,140 --> 00:45:30,978
ホテルを存続させようとは
思わないんですか？

424
00:45:33,689 --> 00:45:36,776
本部長は
ご存じないんですね

425
00:45:36,859 --> 00:45:38,319
何もない町です

426
00:45:38,403 --> 00:45:42,573
さびれた観光地に
展望がありますか？

427
00:45:42,657 --> 00:45:46,285
少しでも高く売れる時に
売却しないと

428
00:45:46,786 --> 00:45:50,498
過疎地なので
買ってくれるのは市庁だけ

429
00:45:50,581 --> 00:45:53,835
だから こうして
注力してるんです

430
00:45:54,585 --> 00:45:57,880
手放すのが
一番 楽な方法ですね

431
00:45:58,714 --> 00:46:00,591
でも あなたは代表です

432
00:46:01,384 --> 00:46:06,597
ホテルだけでなく
従業員に対する責任がある

433
00:46:10,476 --> 00:46:11,436
はい

434
00:46:12,228 --> 00:46:14,355
私に問題があるにしても

435
00:46:14,439 --> 00:46:18,484
本部長に
干渉される筋合いはないかと

436
00:46:18,568 --> 00:46:22,113
ここはキング流通の
傘下なので

437
00:46:23,072 --> 00:46:27,493
常務の下した指示に
従うだけです

438
00:46:28,286 --> 00:46:29,287
そうですね

439
00:46:29,954 --> 00:46:32,373
僕に口を挟む権限はない

440
00:46:33,249 --> 00:46:34,417
いえ…

441
00:46:34,500 --> 00:46:38,296
会長の息子さんなので
口は挟めますが…

442
00:46:40,715 --> 00:46:45,428
私が従う理由はないという
意味です

443
00:46:54,645 --> 00:46:57,273
僕が買い取りましょう

444
00:46:59,859 --> 00:47:01,360
売るんですよね？

445
00:47:02,111 --> 00:47:06,449
希望の額で
キング観光ホテルを買います

446
00:47:10,369 --> 00:47:13,247
本気ではないですよね？

447
00:47:13,998 --> 00:47:16,375
十分に検討して決めました

448
00:47:17,251 --> 00:47:21,172
短い時間ですが
この町を見て回ったんです

449
00:47:21,255 --> 00:47:25,510
ホテルの裏に
自然のままの森があります

450
00:47:26,135 --> 00:47:29,347
日差し　太陽　森の香り

451
00:47:30,014 --> 00:47:31,849
自然を全身で感じられる

452
00:47:33,351 --> 00:47:35,019
明け方には霧が立ち

453
00:47:35,561 --> 00:47:38,064
夜には無数の星が輝く

454
00:47:44,028 --> 00:47:46,572
モヤモヤした感情を吐き出し

455
00:47:47,406 --> 00:47:50,576
リフレッシュできるホテルを
作ります

456
00:47:55,748 --> 00:48:00,294
都会の方には
特別に見えるでしょうが

457
00:48:00,378 --> 00:48:02,421
地方は どこも同じです

458
00:48:02,505 --> 00:48:06,676
あるのは山ばかりなのに
集客力が？

459
00:48:06,759 --> 00:48:07,802
だからこそ

460
00:48:09,053 --> 00:48:10,888
生み出すのです

461
00:48:10,972 --> 00:48:12,390
森でヨガや茶道

462
00:48:12,473 --> 00:48:16,143
瞑想(めいそう)を楽しめる
セラピープログラムを組む

463
00:48:16,227 --> 00:48:18,521
客室はリノベーションし

464
00:48:18,604 --> 00:48:21,899
オンドルや黄土
ヒノキの部屋を設置

465
00:48:22,608 --> 00:48:26,779
閉鎖中の別館には
音楽と書籍のラウンジを開設

466
00:48:26,863 --> 00:48:29,824
地域のお年寄りが
代々伝わる⸺

467
00:48:29,907 --> 00:48:34,453
伝統酒や菓子作りを教える
体験プログラムを開く

468
00:48:34,537 --> 00:48:38,874
そうすれば このホテルが
観光スポットになります

469
00:48:39,542 --> 00:48:44,964
ですが投資に見合う収益が
出るでしょうか

470
00:48:45,047 --> 00:48:48,676
手放すのが一番 楽だと
言いましたよね

471
00:48:49,302 --> 00:48:54,348
存続を決断したからには
損失は恐れません

472
00:49:00,104 --> 00:49:01,272
契約成立です

473
00:49:02,231 --> 00:49:05,484
任務は全うされたので
お引き取りを

474
00:49:12,950 --> 00:49:14,201
お食事を

475
00:49:27,715 --> 00:49:28,633
おいしい

476
00:49:32,928 --> 00:49:34,096
ありがとう

477
00:49:34,180 --> 00:49:36,641
希望が持てたと
みんな喜んでる

478
00:49:36,724 --> 00:49:40,770
希望を持つ資格が
ある人たちだ

479
00:49:43,564 --> 00:49:46,817
いつか胸を張って言いたい

480
00:49:47,485 --> 00:49:49,236
“何を言われようと⸺”

481
00:49:49,320 --> 00:49:53,074
“大切なものを
最後まで守り抜いた”と

482
00:49:58,329 --> 00:50:00,456
本当にステキな人ね

483
00:50:01,332 --> 00:50:03,250
君のほうがステキだ

484
00:50:03,334 --> 00:50:07,880
だからこそ
いつの間にか染まってたんだ

485
00:50:08,673 --> 00:50:12,510
チョン･サランという
すばらしい色に

486
00:50:19,183 --> 00:50:20,935
失礼いたします

487
00:50:23,688 --> 00:50:25,022
ありがとう

488
00:50:28,275 --> 00:50:32,530
ありがとうございました
社員一同 頑張ります

489
00:50:33,155 --> 00:50:34,573
お願いします

490
00:50:34,657 --> 00:50:35,574
はい

491
00:50:37,368 --> 00:50:42,123
念のため伺いますが
サランを連れ戻しませんよね

492
00:50:45,918 --> 00:50:48,129
もちろん連れて帰ります

493
00:50:48,713 --> 00:50:49,714
ダメです

494
00:50:49,797 --> 00:50:52,842
彼女は
うちのエースですから

495
00:50:52,925 --> 00:50:56,095
元々 彼女は
うちの所属でした

496
00:50:56,178 --> 00:50:58,556
サランは私の後輩でした

497
00:50:58,639 --> 00:51:01,350
最初に仕事を教えたのも
私です

498
00:51:02,810 --> 00:51:04,061
そうよね？

499
00:51:04,145 --> 00:51:06,897
ホテルで最初に接したのは
私でしょ

500
00:51:08,190 --> 00:51:12,820
この件に関しては
絶対に譲れません

501
00:51:13,404 --> 00:51:16,657
彼女を迎えに
ここまで来たんです

502
00:51:16,741 --> 00:51:18,659
１人では戻りません

503
00:51:20,202 --> 00:51:21,037
代表

504
00:51:21,912 --> 00:51:24,331
交際初期のようですが

505
00:51:24,415 --> 00:51:27,543
いつも一緒にいると
すぐ飽きますよ

506
00:51:27,626 --> 00:51:31,046
長続きするのは
遠距離恋愛のほうです

507
00:51:31,130 --> 00:51:32,631
会うと新鮮でしょ

508
00:51:32,715 --> 00:51:36,177
僕たちは毎日 会っても
常に新鮮です

509
00:51:40,931 --> 00:51:43,225
サランは どうなの？

510
00:51:43,309 --> 00:51:45,561
戻りたい？　残りたい？

511
00:51:45,644 --> 00:51:47,688
聞く必要がありますか？

512
00:51:48,272 --> 00:51:49,815
当然 戻ります

513
00:51:49,899 --> 00:51:51,317
分かりませんよ

514
00:51:52,568 --> 00:51:54,779
決めるのはサランです

515
00:52:04,872 --> 00:52:05,831
分かりました

516
00:52:07,792 --> 00:52:09,168
言います

517
00:52:18,969 --> 00:52:22,223
{\an8}“キング観光ホテル”

518
00:52:22,223 --> 00:52:23,265
今からでも電話すべきでは？
“キング観光ホテル”

519
00:52:23,265 --> 00:52:25,309
今からでも電話すべきでは？

520
00:52:26,143 --> 00:52:27,770
サプライズだ

521
00:52:27,853 --> 00:52:32,233
ジャーンと登場すれば
感動が増すだろ

522
00:52:32,942 --> 00:52:36,237
そういうのに疎いから
彼女ができない

523
00:52:37,738 --> 00:52:39,281
彼女はいます

524
00:52:39,865 --> 00:52:41,200
急に彼女が？

525
00:52:41,867 --> 00:52:43,994
面白いジョークだ

526
00:52:44,495 --> 00:52:45,454
本当です

527
00:52:46,372 --> 00:52:47,456
お祝いを

528
00:52:48,249 --> 00:52:50,000
相手は誰？

529
00:52:51,418 --> 00:52:53,796
すごくステキな人です

530
00:52:55,005 --> 00:52:59,510
横取りしたのは誰よ
ピョンファとお似合いなのに

531
00:53:01,387 --> 00:53:02,847
そうよね

532
00:53:06,475 --> 00:53:07,476
何？

533
00:53:09,645 --> 00:53:10,938
そういうこと

534
00:53:11,564 --> 00:53:12,731
ウソ！

535
00:53:12,815 --> 00:53:14,066
何よ

536
00:53:14,149 --> 00:53:16,110
おめでとう　よかった

537
00:53:16,652 --> 00:53:18,028
どうも

538
00:53:18,112 --> 00:53:19,613
冗談じゃなく？

539
00:53:20,239 --> 00:53:21,490
交際を？

540
00:53:21,574 --> 00:53:23,325
こんなに簡単に？

541
00:53:23,826 --> 00:53:25,578
モテるんでしょ

542
00:53:26,287 --> 00:53:29,665
モテるけど
告白はされないんだ

543
00:53:30,165 --> 00:53:31,500
本当ですか？

544
00:53:32,334 --> 00:53:34,545
もういい　サランさんの所へ

545
00:53:44,430 --> 00:53:49,185
チョン･サランさんを
呼んでくださいますか？

546
00:53:49,268 --> 00:53:50,227
それが…

547
00:53:50,853 --> 00:53:53,647
僕たちが来たことは
伏せてください

548
00:53:54,273 --> 00:53:56,483
申し訳ありませんが
不在です

549
00:53:57,109 --> 00:53:57,943
どこへ？

550
00:53:58,027 --> 00:54:00,279
先ほどソウルに戻りました

551
00:54:00,362 --> 00:54:01,405
なぜ？

552
00:54:01,488 --> 00:54:03,365
愛(サラン)のために

553
00:54:04,116 --> 00:54:07,286
僕たちも
サランさんのために来たのに

554
00:54:07,786 --> 00:54:09,288
本当にいない？

555
00:54:09,371 --> 00:54:10,581
おりません

556
00:54:10,664 --> 00:54:11,832
でも…

557
00:54:11,916 --> 00:54:13,626
話をしましょう

558
00:54:14,418 --> 00:54:15,419
本当に？

559
00:54:15,502 --> 00:54:16,629
お気をつけて

560
00:54:17,546 --> 00:54:19,048
よい１日を

561
00:54:24,511 --> 00:54:26,764
連絡しようと言ったのに

562
00:54:26,847 --> 00:54:27,973
そうですよ

563
00:54:28,057 --> 00:54:31,560
サプライズに
同意しましたよね？

564
00:54:31,644 --> 00:54:32,811
いいえ

565
00:54:32,895 --> 00:54:37,524
“だから彼女ができない”と
言ったのは誰？

566
00:54:39,193 --> 00:54:40,110
先輩です

567
00:54:40,611 --> 00:54:43,989
ロウン　ひどいぞ
サプライズしようと…

568
00:54:44,073 --> 00:54:45,032
静かに

569
00:54:45,115 --> 00:54:47,910
課長に発言権はありません

570
00:54:48,535 --> 00:54:50,704
私がリーダーになります

571
00:54:50,788 --> 00:54:51,497
賛成

572
00:54:51,580 --> 00:54:53,332
僕も賛成です

573
00:54:57,670 --> 00:54:58,963
僕も賛成です

574
00:55:03,008 --> 00:55:06,011
せっかくだから
食事でもしましょう

575
00:55:06,095 --> 00:55:08,430
課長のおごりで

576
00:55:10,599 --> 00:55:12,643
会費を集めたのに？

577
00:55:17,690 --> 00:55:19,483
僕がおごります

578
00:55:20,317 --> 00:55:23,445
タクシー運転手に
人気の店があります

579
00:55:23,529 --> 00:55:26,657
豚バラ炒めが絶品なんです

580
00:55:27,449 --> 00:55:28,951
リーダーは私です

581
00:55:29,034 --> 00:55:30,869
さあ 行きましょう

582
00:55:30,953 --> 00:55:33,163
牛カルビを食べに

583
00:55:33,247 --> 00:55:34,373
牛カルビ？

584
00:55:34,957 --> 00:55:36,041
牛カルビ！

585
00:55:38,085 --> 00:55:39,336
牛カルビだ

586
00:55:48,137 --> 00:55:49,054
こんにちは

587
00:55:49,138 --> 00:55:50,597
久しぶりだな

588
00:56:26,383 --> 00:56:28,594
ご就任おめでとうございます

589
00:56:29,595 --> 00:56:31,346
出迎えは不要です

590
00:56:32,348 --> 00:56:34,099
会長がお待ちです

591
00:56:43,025 --> 00:56:45,110
キング観光ホテルを？

592
00:56:45,986 --> 00:56:46,779
そうだ

593
00:56:48,072 --> 00:56:48,989
自信が？

594
00:56:49,073 --> 00:56:52,493
キングホテルは
世界的チェーンになる

595
00:56:53,077 --> 00:56:57,289
その前に
国内の基盤を整えたい

596
00:56:57,372 --> 00:57:01,210
自信があるからではなく
必要だからだ

597
00:57:02,753 --> 00:57:06,590
社長はお前だ
責任を持ってやればいい

598
00:57:08,258 --> 00:57:09,051
ああ

599
00:57:24,733 --> 00:57:27,444
聞きたいことはないのか？

600
00:57:30,781 --> 00:57:32,866
聞いても変わらない

601
00:57:37,412 --> 00:57:41,458
お父さんが どう思おうと
僕には関係ない

602
00:57:42,209 --> 00:57:44,253
お父さんに逆らっても

603
00:57:44,336 --> 00:57:45,295
僕は⸺

604
00:57:47,214 --> 00:57:49,091
自分の思いを貫く

605
00:57:49,174 --> 00:57:50,134
そうか

606
00:57:51,468 --> 00:57:55,514
私の意思は示したから
あとはお前次第だ

607
00:57:56,181 --> 00:58:01,311
この先 どうなろうと
自分で責任を取れよ

608
00:58:06,733 --> 00:58:07,860
分かった

609
00:58:12,281 --> 00:58:13,282
社長

610
00:58:26,753 --> 00:58:28,797
終わったと思わないで

611
00:58:28,881 --> 00:58:30,382
これからよ

612
00:58:31,758 --> 00:58:35,971
あなたには
何一つ 渡すつもりはない

613
00:58:36,054 --> 00:58:40,058
何一つ
奪うつもりはなかった

614
00:58:40,142 --> 00:58:41,602
お父さんのことも

615
00:58:41,685 --> 00:58:43,604
そうじゃないでしょ

616
00:58:43,687 --> 00:58:47,191
奪う素振りすら
見せられなかっただけよ

617
00:58:47,691 --> 00:58:49,860
対立したくなかった

618
00:58:52,112 --> 00:58:53,405
家族だから

619
00:58:56,158 --> 00:58:57,284
家族？

620
00:59:01,413 --> 00:59:03,165
あなたと私が？

621
00:59:03,999 --> 00:59:08,545
私は一度も
そう思ったことはない

622
00:59:43,539 --> 00:59:46,416
君の仕業なんだろ？

623
00:59:47,000 --> 00:59:48,418
君しかいない

624
00:59:50,462 --> 00:59:54,466
お金を渡したら
すぐに去ってくれた

625
00:59:55,551 --> 00:59:59,513
あなたが言ってた愛は
その程度なのね

626
01:00:00,180 --> 01:00:04,101
はした金で
私の思いどおりになる

627
01:00:09,564 --> 01:00:10,732
安っぽい愛ね

628
01:00:18,115 --> 01:00:19,575
言ったでしょ

629
01:00:20,492 --> 01:00:24,621
“離婚してあげるから
今は邪魔しないで”と

630
01:00:24,705 --> 01:00:27,291
だから君は愛されない

631
01:00:28,333 --> 01:00:32,963
高貴なフリをしてるが
愛に飢えてる哀れな人間だ

632
01:00:34,464 --> 01:00:35,841
あなたも同類よ

633
01:00:36,800 --> 01:00:40,137
あなたが愛した女は
みんな去った

634
01:00:41,054 --> 01:00:43,223
全部 偽りの愛だった

635
01:00:44,641 --> 01:00:46,727
気が済むまで探せば？

636
01:00:47,686 --> 01:00:50,731
この世に愛があるのか

637
01:00:53,942 --> 01:00:55,527
本当に君は⸺

638
01:00:57,696 --> 01:00:59,197
可哀想な女だ

639
01:01:35,901 --> 01:01:37,903
ママ　泣かないで

640
01:01:38,904 --> 01:01:40,322
僕が戻る

641
01:01:41,239 --> 01:01:43,950
アメリカに戻るから
泣かないで

642
01:01:45,494 --> 01:01:47,120
ごめんなさい

643
01:02:00,509 --> 01:02:02,678
言うことを聞くから

644
01:02:04,471 --> 01:02:06,098
もう泣かないで

645
01:02:36,795 --> 01:02:38,547
お疲れさまです

646
01:02:39,131 --> 01:02:40,340
仕事を

647
01:02:43,093 --> 01:02:45,846
今月末で新入りを切って

648
01:02:47,347 --> 01:02:50,434
言われたとおり
目標を達成しました

649
01:02:50,517 --> 01:02:54,229
上層部の指示よ
私には止められない

650
01:02:58,233 --> 01:03:00,652
リストラするのは１人だけ？

651
01:03:00,736 --> 01:03:02,696
２人じゃなくて幸いね

652
01:03:04,072 --> 01:03:09,202
では 一番使えない人を
私が選んでも？

653
01:03:09,286 --> 01:03:10,370
もちろん

654
01:03:10,912 --> 01:03:12,330
話が早いわね

655
01:03:12,998 --> 01:03:14,332
私は⸺

656
01:03:15,542 --> 01:03:19,504
課長が辞めるのが
最善だと思います

657
01:03:20,088 --> 01:03:20,797
何て？

658
01:03:20,881 --> 01:03:22,799
ＳＮＳを見たら

659
01:03:22,883 --> 01:03:26,970
{\an8}家族との食事を
部署の会食として精算を

660
01:03:27,053 --> 01:03:30,015
“経費清算書”

661
01:03:30,640 --> 01:03:33,226
なぜ これをチーム長が？

662
01:03:33,310 --> 01:03:35,645
ＦＡＸの上に忘れてましたよ

663
01:03:36,354 --> 01:03:41,151
{\an8}ご友人とカフェに行って
法人カードで決済を

664
01:03:41,234 --> 01:03:42,819
{\an8}ここに領収書が

665
01:03:43,862 --> 01:03:45,155
ただの間違いよ

666
01:03:46,031 --> 01:03:48,533
残業も虚偽の申請を？

667
01:03:49,993 --> 01:03:54,080
物流倉庫で
残業したのは私たちです

668
01:03:54,915 --> 01:03:57,292
なぜ課長の名前が？

669
01:03:57,375 --> 01:04:01,296
あれは日にちを
書き間違えただけよ

670
01:04:01,379 --> 01:04:05,550
誰でもミスはするのに
あら探しを？

671
01:04:05,634 --> 01:04:07,844
逃げ切れませんよ

672
01:04:08,512 --> 01:04:11,556
法人カードの不正利用は
業務上横領罪

673
01:04:11,640 --> 01:04:14,726
勤務地を離れ
私文書偽証罪まで

674
01:04:16,102 --> 01:04:18,313
重大な犯罪ですよ

675
01:04:18,980 --> 01:04:22,108
だから自主退職してください

676
01:04:25,445 --> 01:04:28,573
派遣の分際で
本社の社員を脅す気？

677
01:04:29,324 --> 01:04:32,619
この店舗の責任者は私なの

678
01:04:32,702 --> 01:04:36,331
誰に報告するのよ
本社に知り合いでも？

679
01:04:38,208 --> 01:04:41,920
言うつもりはなかったけど

680
01:04:42,671 --> 01:04:45,090
役員に友達がいるの

681
01:04:45,173 --> 01:04:47,133
すごく親しい仲よ

682
01:04:48,176 --> 01:04:50,345
とがめられることはない

683
01:04:51,012 --> 01:04:52,722
報告すれば？

684
01:04:57,435 --> 01:04:58,687
あそこ…

685
01:05:02,482 --> 01:05:06,236
キング流通の
ト･ラヒと申します

686
01:05:06,319 --> 01:05:07,696
ご苦労さま

687
01:05:09,322 --> 01:05:10,740
なぜ ここに？

688
01:05:10,824 --> 01:05:12,534
会議のついでに

689
01:05:13,118 --> 01:05:14,995
観光ホテルまで来たと

690
01:05:15,078 --> 01:05:17,080
誰かさんのせいで

691
01:05:17,163 --> 01:05:19,499
信じる相手を間違えた

692
01:05:20,041 --> 01:05:23,628
今月の売上も
全国１位だったとか

693
01:05:23,712 --> 01:05:25,255
聞きました？

694
01:05:25,338 --> 01:05:26,715
僕が報告を

695
01:05:26,798 --> 01:05:29,384
６人兄妹(きょうだい)のリーダーの
成果なので

696
01:05:29,467 --> 01:05:30,594
６人兄妹？

697
01:05:30,677 --> 01:05:32,178
はい　そうです

698
01:05:32,262 --> 01:05:34,890
社長とダウルさんと

699
01:05:35,432 --> 01:05:38,018
僕と他のメンバー３人

700
01:05:38,101 --> 01:05:40,854
家族より強い絆なんです

701
01:05:41,938 --> 01:05:43,148
家族より？

702
01:05:49,029 --> 01:05:50,780
受け取ってください

703
01:05:51,573 --> 01:05:54,200
社長からの差し入れです

704
01:05:55,118 --> 01:05:57,203
チーム長を頼みます

705
01:05:57,287 --> 01:06:01,625
何か問題があったら
すぐに連絡してくださいね

706
01:06:01,708 --> 01:06:02,876
分かりました

707
01:06:02,959 --> 01:06:04,669
では また

708
01:06:04,753 --> 01:06:06,338
失礼します

709
01:06:06,421 --> 01:06:07,213
ファイト

710
01:06:07,297 --> 01:06:08,924
“知り合いでも？”

711
01:06:18,642 --> 01:06:19,517
お帰りに

712
01:06:19,601 --> 01:06:20,435
行った？

713
01:06:26,858 --> 01:06:28,151
チーム長

714
01:06:28,944 --> 01:06:31,112
私が悪かったわ

715
01:06:31,196 --> 01:06:35,575
一度でも謝罪してたら
チャンスは与えました

716
01:06:35,659 --> 01:06:38,578
本社に報告するので
決定どおりに

717
01:06:40,330 --> 01:06:42,499
アランガです

718
01:06:42,582 --> 01:06:44,876
“元祖 牛頭クッパ”

719
01:06:45,877 --> 01:06:47,754
何かあったのかい？

720
01:06:50,256 --> 01:06:51,883
何もないよ

721
01:06:51,966 --> 01:06:54,427
会いたくて来ただけよ

722
01:06:55,220 --> 01:06:56,388
ケンカを？

723
01:06:57,097 --> 01:06:58,598
仲よくしてる

724
01:06:59,140 --> 01:07:02,811
だったら なんで
そんな顔をしてるんだ

725
01:07:03,436 --> 01:07:04,729
言わないと…

726
01:07:06,106 --> 01:07:06,898
ごめん

727
01:07:06,982 --> 01:07:08,024
謝るわ

728
01:07:08,108 --> 01:07:11,027
この子ったら　まったく

729
01:07:11,111 --> 01:07:13,154
じっとしてないからよ

730
01:07:14,030 --> 01:07:15,573
正直に言いなさい

731
01:07:16,241 --> 01:07:18,451
もどかしくて死にそうだ

732
01:07:34,050 --> 01:07:36,052
もっと特別な物は？

733
01:07:37,220 --> 01:07:40,432
本社所属のデザイナーが
手がけた⸺

734
01:07:40,515 --> 01:07:42,976
限定版を お見せしました

735
01:07:46,271 --> 01:07:50,066
笑顔が美しい僕の恋人に
渡すんです

736
01:07:51,192 --> 01:07:56,322
これを見た瞬間
笑顔にさせたくて

737
01:07:56,406 --> 01:07:57,949
そんな指輪が？

738
01:07:59,284 --> 01:08:01,244
少々 お待ちください

739
01:08:08,001 --> 01:08:09,085
こちらは？

740
01:08:10,086 --> 01:08:12,964
変わらぬ愛を
象徴するデザインです

741
01:08:13,715 --> 01:08:15,675
永遠の愛の証しで

742
01:08:16,176 --> 01:08:19,679
特別な瞬間を祝福するという
メッセージが

743
01:08:23,516 --> 01:08:24,851
永遠の愛？

744
01:08:25,351 --> 01:08:26,144
はい

745
01:08:30,857 --> 01:08:32,150
これにします

746
01:09:28,373 --> 01:09:29,415
オーケー

747
01:09:31,376 --> 01:09:33,962
あの時に来たレストランね

748
01:09:35,255 --> 01:09:36,256
そうだ

749
01:09:37,173 --> 01:09:39,259
初めて食事した所

750
01:09:40,635 --> 01:09:41,553
覚えてた？

751
01:09:41,636 --> 01:09:44,013
もちろん　私の誕生日だった

752
01:09:47,392 --> 01:09:49,561
カップルだと思われます

753
01:09:49,644 --> 01:09:51,062
誰も思わない

754
01:09:51,146 --> 01:09:52,689
なぜ僕が君と

755
01:09:56,609 --> 01:09:57,902
あの時は⸺

756
01:09:58,444 --> 01:10:01,656
こうなるとは想像もしなった

757
01:10:04,450 --> 01:10:05,535
君は？

758
01:10:05,618 --> 01:10:06,452
いいえ

759
01:10:07,162 --> 01:10:08,163
あなたは？

760
01:10:10,665 --> 01:10:11,583
ノーコメント

761
01:10:15,545 --> 01:10:17,338
今日も誰もいない

762
01:10:19,424 --> 01:10:20,341
そうだな

763
01:10:21,968 --> 01:10:25,430
また来られて うれしい

764
01:10:26,306 --> 01:10:27,223
だろ？

765
01:10:28,182 --> 01:10:29,267
ええ

766
01:10:32,186 --> 01:10:33,771
お待たせしました

767
01:10:35,815 --> 01:10:37,650
ありがとうございます

768
01:10:56,544 --> 01:10:59,172
スマホばかり見て
どうしたの？

769
01:11:01,049 --> 01:11:02,008
いや別に

770
01:11:02,800 --> 01:11:05,720
さっきから落ち着きがない

771
01:11:05,803 --> 01:11:07,180
そんなことない

772
01:11:08,014 --> 01:11:10,475
いつだって落ち着いてる

773
01:11:24,197 --> 01:11:26,574
３分後に始めます　ご準備を

774
01:11:27,283 --> 01:11:28,993
{\an8}“ドローン業者”

775
01:11:51,140 --> 01:11:51,933
実は⸺

776
01:11:53,393 --> 01:11:54,519
君に

777
01:11:55,645 --> 01:11:57,397
大事な話があるんだ

778
01:12:00,566 --> 01:12:04,112
私も今日
話したいことがあるの

779
01:12:05,071 --> 01:12:05,947
何だ

780
01:12:07,740 --> 01:12:08,616
先に言って

781
01:12:08,700 --> 01:12:09,575
君から

782
01:12:10,785 --> 01:12:11,619
本当に⸺

783
01:12:12,912 --> 01:12:14,831
大事な話だから

784
01:12:42,692 --> 01:12:44,402
離れようと思う

785
01:13:05,006 --> 01:13:06,591
どういう意味？

786
01:13:11,220 --> 01:13:15,141
何度も考えたけど
このままじゃダメだと思う

787
01:13:17,060 --> 01:13:19,395
私らしく いられない

788
01:13:31,157 --> 01:13:33,659
“始めます　プロポーズを”

789
01:13:47,006 --> 01:13:48,216
離れたい

790
01:13:49,425 --> 01:13:50,718
そうさせて

791
01:14:42,478 --> 01:14:45,481
キング･ザ･ランド

792
01:15:21,350 --> 01:15:24,437
日本語字幕　金光 小夜子

