1
00:00:42,959 --> 00:00:45,962
歡迎來到王之國

2
00:00:50,300 --> 00:00:52,010
好，辛苦了

3
00:01:16,868 --> 00:01:17,827
會長

4
00:01:17,911 --> 00:01:19,329
有什麼問題嗎？

5
00:01:42,519 --> 00:01:43,728
我們

6
00:01:45,063 --> 00:01:45,980
好久沒見了

7
00:01:48,983 --> 00:01:50,193
妳過得好嗎？

8
00:01:50,276 --> 00:01:52,487
你明知我是怎麼被趕走的

9
00:01:53,780 --> 00:01:57,826
我想你不適合問我這句話

10
00:01:59,202 --> 00:02:00,286
難道

11
00:02:00,829 --> 00:02:02,205
在我被搶走兒子

12
00:02:03,081 --> 00:02:05,166
又徹底消聲匿跡後

13
00:02:06,126 --> 00:02:07,836
你還期待我能過得幸福嗎？

14
00:02:10,171 --> 00:02:11,172
對不起

15
00:02:12,674 --> 00:02:15,635
我那時沒有權力

16
00:02:15,718 --> 00:02:16,678
不

17
00:02:16,761 --> 00:02:18,847
即使是現在的你

18
00:02:20,765 --> 00:02:22,350
依然會選擇集團

19
00:02:23,726 --> 00:02:24,894
因為…

20
00:02:27,105 --> 00:02:28,439
你就是那種人

21
00:02:35,446 --> 00:02:37,365
看來這是代代傳承的家風啊

22
00:02:38,158 --> 00:02:39,993
你趁小元出差期間

23
00:02:40,869 --> 00:02:42,954
神不知鬼不覺地讓她消失了

24
00:02:44,122 --> 00:02:45,165
就像我以前一樣

25
00:02:46,875 --> 00:02:49,002
要不是妳當初成立工會

26
00:02:50,211 --> 00:02:51,629
也不會發生那種事

27
00:02:52,338 --> 00:02:53,882
妳身為社長夫人

28
00:02:53,965 --> 00:02:57,010
卻帶頭煽動員工們向公司反抗

29
00:02:57,594 --> 00:02:59,387
我爸怎麼可能接納妳呢？

30
00:02:59,470 --> 00:03:01,681
違背承諾的人是你

31
00:03:02,265 --> 00:03:06,352
你拋棄了我們共同的夢想
懦弱地轉身而去

32
00:03:06,436 --> 00:03:07,729
我那是為了保護所有人

33
00:03:12,066 --> 00:03:14,319
你是選擇了最容易割捨的東西

34
00:03:15,028 --> 00:03:16,905
而那就是我

35
00:03:21,117 --> 00:03:23,536
我之所以決定安靜地離去

36
00:03:24,621 --> 00:03:26,080
原因只有一個

37
00:03:26,164 --> 00:03:28,207
我是為了小元

38
00:03:29,375 --> 00:03:32,795
你爸把年幼的他當作人質

39
00:03:32,879 --> 00:03:34,756
用他來威脅我

40
00:03:34,839 --> 00:03:36,382
他說要是我消失

41
00:03:37,634 --> 00:03:39,677
他就會守護小元

42
00:03:40,803 --> 00:03:44,224
所以我就讓自己像個不存在的人

43
00:03:45,266 --> 00:03:47,477
彷彿從來不曾出生過

44
00:03:50,271 --> 00:03:51,272
關於那件事

45
00:03:52,607 --> 00:03:54,651
我一直對妳感到很抱歉

46
00:03:55,401 --> 00:03:57,195
我來不是為了接受你的道歉

47
00:03:59,280 --> 00:04:00,990
我是來警告你的

48
00:04:02,450 --> 00:04:07,538
別再把小元逼到絕境了

49
00:04:08,790 --> 00:04:10,250
如果你執意那麼做

50
00:04:10,833 --> 00:04:12,710
我也不會袖手旁觀

51
00:04:15,755 --> 00:04:16,756
我…

52
00:04:20,802 --> 00:04:23,972
沒有過好自己的人生

53
00:04:27,475 --> 00:04:28,601
那你呢？

54
00:04:31,187 --> 00:04:34,649
你過的是自己的人生嗎？

55
00:04:44,367 --> 00:04:48,371
讓小元過自己的人生吧

56
00:04:49,872 --> 00:04:51,916
不是為了集團或家門

57
00:04:52,583 --> 00:04:55,628
讓他按照自己的意願生活

58
00:04:57,171 --> 00:05:00,550
那才是為人父母該做的事

59
00:05:05,013 --> 00:05:08,891
引導他走上正確的道路
也是為人父母該做的

60
00:05:10,393 --> 00:05:13,855
雖然他會自己做出選擇

61
00:05:16,441 --> 00:05:17,734
真是太好了

62
00:05:19,068 --> 00:05:21,487
幸好決定權在小元手上

63
00:05:22,864 --> 00:05:24,157
我先走了

64
00:05:27,493 --> 00:05:29,954
妳應該不會出現在小元面前吧？

65
00:05:32,665 --> 00:05:33,958
我會自己決定的

66
00:05:34,042 --> 00:05:35,918
他現在過得很好

67
00:05:37,045 --> 00:05:38,254
妳別無端擾亂他

68
00:05:39,881 --> 00:05:43,551
那種威脅現在對我不管用了

69
00:06:04,155 --> 00:06:06,324
（王者飯店）

70
00:06:06,407 --> 00:06:10,787
（本部長，具元）

71
00:07:05,383 --> 00:07:06,217
小元

72
00:07:18,271 --> 00:07:19,313
小元

73
00:07:36,372 --> 00:07:37,707
媽媽幫你戴上

74
00:07:38,666 --> 00:07:39,625
這個…

75
00:07:40,293 --> 00:07:41,794
叫做懷錶

76
00:07:41,878 --> 00:07:43,713
絕對不能弄丟喔

77
00:07:44,297 --> 00:07:45,298
好

78
00:08:19,707 --> 00:08:20,750
小元

79
00:08:22,627 --> 00:08:23,836
我是媽媽

80
00:08:25,880 --> 00:08:26,881
你…

81
00:08:29,258 --> 00:08:30,426
記得我嗎？

82
00:09:15,680 --> 00:09:16,889
妳有什麼事嗎？

83
00:09:22,895 --> 00:09:24,480
我是來道歉的

84
00:09:25,064 --> 00:09:26,065
道什麼歉？

85
00:09:29,068 --> 00:09:31,320
我一直很害怕

86
00:09:33,322 --> 00:09:35,116
我無法保護你

87
00:09:36,200 --> 00:09:37,702
這聽起來也許像藉口

88
00:09:38,619 --> 00:09:40,037
但我認為離開你

89
00:09:40,746 --> 00:09:43,165
是我唯一能保護你的方法

90
00:09:46,502 --> 00:09:48,129
我聽說妳離開的原因了

91
00:09:48,963 --> 00:09:51,007
準確來說，妳是被趕走的

92
00:09:53,593 --> 00:09:55,177
王者集團的人們

93
00:09:56,762 --> 00:10:00,474
對我而言是難以對抗的強大對手

94
00:10:01,851 --> 00:10:04,437
我以為活得像個不存在的人

95
00:10:05,855 --> 00:10:08,733
是我能為你做的最佳選擇

96
00:10:10,067 --> 00:10:11,110
可是

97
00:10:12,153 --> 00:10:13,988
我的想法錯了

98
00:10:15,615 --> 00:10:17,783
即使沒有人保護你

99
00:10:18,784 --> 00:10:20,328
你也能靠自己

100
00:10:21,412 --> 00:10:23,497
好好地長大

101
00:10:27,126 --> 00:10:28,210
那時

102
00:10:29,587 --> 00:10:33,132
妳的年紀也才跟現在的我一樣大

103
00:10:34,842 --> 00:10:38,012
這個年紀或許還稱不上是大人

104
00:10:40,598 --> 00:10:42,683
所以我想妳當時會感到害怕

105
00:10:44,560 --> 00:10:46,312
我現在稍微能理解了

106
00:10:46,395 --> 00:10:47,563
所以

107
00:10:48,356 --> 00:10:50,191
請別愧疚，安心地過日子吧

108
00:10:57,198 --> 00:10:59,075
你為了讓我安心

109
00:11:00,284 --> 00:11:02,286
還懂得說這些體貼的話

110
00:11:03,954 --> 00:11:05,956
我兒子真的長大了

111
00:11:06,957 --> 00:11:09,460
我不是為了讓妳安心
才說這些好聽的話

112
00:11:11,504 --> 00:11:13,464
我也並非想試著努力理解妳

113
00:11:15,091 --> 00:11:16,092
只是因為…

114
00:11:18,886 --> 00:11:21,389
我已經明白想守護自己珍視的東西

115
00:11:23,682 --> 00:11:25,184
是什麼樣的心情了

116
00:11:30,022 --> 00:11:32,608
所以今後請妳為自己而活

117
00:11:33,567 --> 00:11:35,528
別再想守護任何人

118
00:11:36,195 --> 00:11:38,155
或是為了我而躲躲藏藏

119
00:11:39,240 --> 00:11:40,950
請妳為自己而活

120
00:11:46,622 --> 00:11:47,748
你…

121
00:11:50,126 --> 00:11:51,585
不要原諒我

122
00:11:53,003 --> 00:11:54,422
無論原因為何

123
00:11:55,631 --> 00:11:57,049
我當時都丟下你一個人

124
00:11:58,759 --> 00:11:59,760
讓你…

125
00:12:02,513 --> 00:12:04,306
受了很多苦

126
00:12:04,890 --> 00:12:06,684
我從來沒有怨恨過妳

127
00:12:08,519 --> 00:12:10,729
雖然沒有任何關於妳的回憶

128
00:12:13,607 --> 00:12:15,317
但我依舊能感受到

129
00:12:16,694 --> 00:12:19,697
妳當時對我的無盡關愛

130
00:12:22,491 --> 00:12:24,535
“她絕對不會拋棄我的

131
00:12:25,369 --> 00:12:27,371
她一定是有苦衷的

132
00:12:28,289 --> 00:12:29,790
所以不得不暫時離開”

133
00:12:31,792 --> 00:12:34,044
我始終這麼想著，並靠著這股信念

134
00:12:35,212 --> 00:12:36,881
撐過那段漫長的歲月

135
00:12:42,011 --> 00:12:43,929
謝謝妳沒有讓我失望

136
00:12:45,014 --> 00:12:46,515
這樣就足夠了

137
00:12:50,978 --> 00:12:53,731
我能對你說的只有對不起

138
00:12:55,191 --> 00:12:56,108
這讓我…

139
00:12:59,236 --> 00:13:00,613
感到非常抱歉

140
00:13:06,744 --> 00:13:07,828
我先失陪了

141
00:13:09,121 --> 00:13:10,289
請保重身體

142
00:15:56,789 --> 00:15:58,874
媽，我愛妳

143
00:16:00,125 --> 00:16:01,251
我也是

144
00:16:32,366 --> 00:16:34,785
第 15 集

145
00:16:42,626 --> 00:16:43,961
{\an8}妳依然很有實力嘛

146
00:16:44,795 --> 00:16:48,173
{\an8}棉花棒跟化妝棉要隨時補到九成滿

147
00:16:48,716 --> 00:16:50,342
{\an8}我一直銘記在心

148
00:16:50,426 --> 00:16:52,136
{\an8}妳果然很機靈

149
00:16:54,304 --> 00:16:56,306
{\an8}我需要坐著休息一下

150
00:16:57,933 --> 00:17:00,602
{\an8}我也沒想到我會在三溫暖工作

151
00:17:01,812 --> 00:17:03,355
{\an8}這裡真是太操勞了

152
00:17:03,439 --> 00:17:04,857
流放地可不是叫假的

153
00:17:04,940 --> 00:17:07,276
因為人手不足，他們就挖東牆補西牆

154
00:17:07,860 --> 00:17:09,695
從我剛調來這裡時

155
00:17:09,778 --> 00:17:12,156
就聽說這裡快歇業了，不會再補人

156
00:17:12,239 --> 00:17:13,949
轉眼已經五年過去了

157
00:17:14,533 --> 00:17:15,784
這裡要歇業了嗎？

158
00:17:15,868 --> 00:17:18,787
這裡的顧客越來越少
營業額也不見起色

159
00:17:19,455 --> 00:17:21,623
幸好還能靠婚禮、週歲宴

160
00:17:21,707 --> 00:17:23,876
或是七旬壽宴撐場面

161
00:17:23,959 --> 00:17:25,210
但業績還是遠遠不夠

162
00:17:27,254 --> 00:17:31,133
萬一這裡關門大吉
我們這些罪人真的就無處可去了

163
00:17:31,884 --> 00:17:34,011
這裡就像大家庭，氣氛很好呢

164
00:17:34,803 --> 00:17:37,306
這個地方消失的話，真的很可惜

165
00:17:37,890 --> 00:17:39,975
所以我們都在咬牙苦撐啊

166
00:17:40,809 --> 00:17:42,603
無論如何都想守住這裡

167
00:17:46,523 --> 00:17:48,067
我們打起精神吧

168
00:17:49,068 --> 00:17:50,110
加油！

169
00:17:59,912 --> 00:18:00,871
話說回來

170
00:18:00,954 --> 00:18:03,624
妳跟本部長的狀況怎麼樣？

171
00:18:06,502 --> 00:18:07,753
什麼意思？

172
00:18:08,295 --> 00:18:09,505
你們確定還在交往嗎？

173
00:18:10,089 --> 00:18:12,633
妳調來這裡多久了
卻連他的影子都沒看到

174
00:18:13,217 --> 00:18:16,470
所以大家都竊竊私語
猜測你們已經分手了

175
00:18:19,181 --> 00:18:20,599
他本來就很忙

176
00:18:32,820 --> 00:18:34,363
代表好

177
00:18:38,283 --> 00:18:40,077
你們怎麼不吃？可以先吃啊

178
00:18:40,160 --> 00:18:42,079
快吃吧…

179
00:18:43,122 --> 00:18:44,373
請慢用

180
00:18:44,456 --> 00:18:46,750
我早就吃飽了，現在都幾點了？

181
00:18:47,709 --> 00:18:50,087
我今天召集大家是為了問一件事

182
00:18:53,841 --> 00:18:56,552
你們為什麼都不請特休呢？

183
00:18:56,635 --> 00:18:59,346
我說過你們不請特休也無法換錢

184
00:18:59,429 --> 00:19:03,725
今年上半年務必把特休都休完
知道了嗎？

185
00:19:03,809 --> 00:19:05,853
我們不是不想休假，而是無法休假

186
00:19:05,936 --> 00:19:08,355
本來就人手不足了
我們怎麼敢休假呢？

187
00:19:08,981 --> 00:19:10,732
我都說了別太認真工作

188
00:19:11,316 --> 00:19:14,069
你們有餘力的話
還不如準備換新工作

189
00:19:14,653 --> 00:19:16,822
這家飯店遲早會被賣掉的

190
00:19:17,531 --> 00:19:18,907
已經確定了嗎？

191
00:19:19,408 --> 00:19:21,076
我想很快就會有好消息的

192
00:19:22,286 --> 00:19:24,705
所以你們都別白費力氣

193
00:19:24,788 --> 00:19:27,708
還是多用點心充實履歷表吧

194
00:19:33,422 --> 00:19:34,548
代表

195
00:19:34,631 --> 00:19:36,341
恕我冒昧提出建議

196
00:19:37,092 --> 00:19:40,179
我們一起找出重振飯店的方法如何？

197
00:19:44,099 --> 00:19:48,770
話說，你們怎麼都對這家
快倒閉的飯店充滿熱忱呢？

198
00:19:49,354 --> 00:19:51,356
大家無論如何都想守住這裡

199
00:19:51,440 --> 00:19:53,609
不惜犧牲自己，全力以赴工作

200
00:19:54,318 --> 00:19:55,319
如果凝聚大家的力量…

201
00:19:55,402 --> 00:19:57,905
妳是被王者飯店踢出來的吧？

202
00:20:00,741 --> 00:20:02,284
我是接到人事命令調來的

203
00:20:03,368 --> 00:20:04,786
人事命令個頭

204
00:20:05,454 --> 00:20:07,789
我知道妳是仗著有人撐腰才敢囂張

205
00:20:08,415 --> 00:20:10,167
清醒一點

206
00:20:10,751 --> 00:20:13,295
妳都被踢來這裡了
還搞不清楚狀況嗎？

207
00:20:14,463 --> 00:20:15,881
妳不知道妳沒戲唱了嗎？

208
00:20:17,007 --> 00:20:19,259
妳要是有羞恥心就低調一點

209
00:20:21,553 --> 00:20:23,388
我不是仗著有人撐腰才這樣

210
00:20:23,889 --> 00:20:25,807
我是以王者觀光飯店員工…

211
00:20:25,891 --> 00:20:27,434
我就是那個意思

212
00:20:27,517 --> 00:20:29,895
員工就要有員工的樣子

213
00:20:30,479 --> 00:20:33,065
真是沒規矩，竟敢跟代表頂嘴？

214
00:20:35,734 --> 00:20:36,902
這裡的代表是我

215
00:20:36,985 --> 00:20:39,529
做出判斷的是我，知道嗎？

216
00:21:34,835 --> 00:21:35,877
真好看

217
00:22:20,797 --> 00:22:21,798
嗣朗

218
00:22:24,009 --> 00:22:27,679
戶外音響好像無法播音樂
請妳去確認一下

219
00:22:28,805 --> 00:22:29,931
是，收到

220
00:22:35,062 --> 00:22:40,233
（踏入王者觀光飯店的瞬間
將開始真正的休息）

221
00:22:51,411 --> 00:22:52,621
嗣朗，狀況怎麼樣？

222
00:22:53,497 --> 00:22:54,664
聽不到音樂

223
00:24:31,261 --> 00:24:32,429
我來接妳了

224
00:24:40,604 --> 00:24:41,771
你出差還順利嗎？

225
00:24:43,398 --> 00:24:44,441
嗯

226
00:24:47,777 --> 00:24:49,070
抱歉我來晚了

227
00:24:51,364 --> 00:24:52,908
妳一個人很辛苦吧？

228
00:25:01,917 --> 00:25:02,834
工作呢？

229
00:25:03,710 --> 00:25:05,212
都處理好了嗎？

230
00:25:07,881 --> 00:25:09,007
都處理好了

231
00:25:12,052 --> 00:25:13,345
我們現在回去吧

232
00:25:19,643 --> 00:25:21,186
我現在是這裡的員工了

233
00:25:22,103 --> 00:25:23,146
無所謂

234
00:25:24,356 --> 00:25:25,732
妳是我的人

235
00:25:34,991 --> 00:25:35,825
等一下

236
00:25:37,619 --> 00:25:39,079
是，我是天嗣朗

237
00:25:41,206 --> 00:25:42,207
現在嗎？

238
00:25:49,464 --> 00:25:50,548
是，收到

239
00:25:56,888 --> 00:25:58,014
怎麼辦？

240
00:25:59,099 --> 00:26:00,016
妳去忙吧

241
00:26:00,725 --> 00:26:01,559
我等妳

242
00:26:22,914 --> 00:26:24,040
你想跟我一起去嗎？

243
00:26:28,586 --> 00:26:29,921
去哪我都奉陪

244
00:26:38,221 --> 00:26:39,180
來

245
00:26:42,475 --> 00:26:44,811
- 你知道怎麼鋪吧？
- 妳忘了嗎？

246
00:26:44,894 --> 00:26:47,397
我可是學過一次就絕對不會忘記的人

247
00:26:47,480 --> 00:26:48,481
當然

248
00:26:49,232 --> 00:26:52,152
那能拜託你從那邊開始
一一鋪上桌巾嗎？

249
00:26:52,235 --> 00:26:54,195
我還得去廚房幫忙

250
00:26:55,989 --> 00:26:57,657
可是我身價不菲

251
00:26:57,741 --> 00:26:59,784
妳承受得起嗎？

252
00:27:05,123 --> 00:27:08,084
今天下班後，我幫你把這段時間
沒充到的電全部充滿

253
00:27:08,168 --> 00:27:09,044
你覺得怎麼樣？

254
00:27:12,297 --> 00:27:13,590
我會迅速搞定的

255
00:27:18,053 --> 00:27:19,137
謝謝你

256
00:27:27,395 --> 00:27:28,396
好吧

257
00:27:36,613 --> 00:27:37,947
喂

258
00:27:38,031 --> 00:27:38,990
那邊的

259
00:27:40,992 --> 00:27:42,118
喂，鋪桌巾的

260
00:27:42,702 --> 00:27:44,371
你過來幫忙調整這個

261
00:27:45,538 --> 00:27:46,915
對，我就是在說你

262
00:27:47,624 --> 00:27:48,917
拜託你加快腳步

263
00:27:49,000 --> 00:27:50,335
我們現在都快忙死了

264
00:27:50,418 --> 00:27:52,754
你抓住那邊，讓高度跟這邊對齊

265
00:27:52,837 --> 00:27:54,714
- 要水平對齊
- 我嗎？

266
00:27:54,798 --> 00:27:55,799
難道是我來做嗎？

267
00:27:56,966 --> 00:27:57,967
動作快

268
00:27:58,051 --> 00:27:59,594
再往旁邊拉平

269
00:27:59,677 --> 00:28:01,054
對，就是這樣

270
00:28:02,514 --> 00:28:03,348
很好

271
00:28:07,644 --> 00:28:08,895
我很厲害耶

272
00:28:10,105 --> 00:28:13,066
話說，這種事也是員工的工作嗎？

273
00:28:13,149 --> 00:28:14,776
通常會請廠商處理吧？

274
00:28:15,568 --> 00:28:17,570
就是因為我們凡事親力親為

275
00:28:17,654 --> 00:28:19,531
才能提升競爭優勢

276
00:28:21,825 --> 00:28:22,951
話說回來

277
00:28:23,660 --> 00:28:24,869
我們以前見過嗎？

278
00:28:25,912 --> 00:28:27,664
沒有，我們好像是初次見面

279
00:28:30,291 --> 00:28:32,544
那我為什麼覺得你很面熟呢？

280
00:28:50,019 --> 00:28:51,312
你該不會是

281
00:28:51,396 --> 00:28:54,566
嗣朗在王者飯店的親密友人吧？

282
00:29:00,321 --> 00:29:01,698
是哪一點讓妳覺得不是呢？

283
00:29:02,490 --> 00:29:04,325
沒錯，我就是嗣朗的男朋友

284
00:29:06,369 --> 00:29:08,872
對不起，我以為你是一日兼職員工

285
00:29:09,456 --> 00:29:10,874
我犯了滔天大罪

286
00:29:11,583 --> 00:29:15,545
我能拜託妳一件事嗎？

287
00:29:15,628 --> 00:29:17,589
當然，別說是一件事
請多吩咐我幾件事

288
00:29:20,091 --> 00:29:21,259
我們初次見面

289
00:29:22,510 --> 00:29:23,970
妳對我講話就很隨意嘛

290
00:29:24,679 --> 00:29:26,848
即使是只來這裡工作一天

291
00:29:26,931 --> 00:29:28,516
大家一樣都是同事

292
00:29:28,600 --> 00:29:30,643
希望妳要懂得相互尊重

293
00:29:30,727 --> 00:29:32,437
這句話說得非常有道理

294
00:29:32,520 --> 00:29:35,064
我一定會銘記在心，時刻不忘

295
00:29:35,148 --> 00:29:36,441
那麼失陪了

296
00:29:36,524 --> 00:29:38,318
對不起，本部長

297
00:29:38,401 --> 00:29:39,486
沒關係

298
00:29:41,362 --> 00:29:43,531
嗣朗！

299
00:30:09,641 --> 00:30:11,142
有經驗果然不一樣

300
00:30:11,768 --> 00:30:12,811
小事一樁

301
00:30:13,978 --> 00:30:15,230
妳坐著，我來就好

302
00:30:15,313 --> 00:30:17,440
不行，我今天沒時間休息

303
00:30:17,524 --> 00:30:20,109
我得趕快鋪完這個
再去大廳黏貼指示牌

304
00:30:20,693 --> 00:30:22,779
你偏偏選在最忙的一天來受苦

305
00:30:22,862 --> 00:30:25,740
幸好我偏偏選在最忙的一天出現

306
00:30:26,324 --> 00:30:27,617
這樣我才能幫忙

307
00:30:28,910 --> 00:30:30,578
真是太可靠了

308
00:30:31,496 --> 00:30:33,498
來，一，二，三

309
00:31:06,990 --> 00:31:08,074
謝謝

310
00:31:12,287 --> 00:31:13,413
好溫暖

311
00:31:24,591 --> 00:31:25,758
我見到我媽了

312
00:31:29,345 --> 00:31:30,305
真的嗎？

313
00:31:31,598 --> 00:31:33,057
什麼時候？你怎麼見到她的？

314
00:31:35,935 --> 00:31:37,103
是她來找我的

315
00:31:40,189 --> 00:31:41,566
她看起來很和善

316
00:31:43,234 --> 00:31:44,319
也很溫暖

317
00:31:48,197 --> 00:31:49,282
真是太好了

318
00:31:51,242 --> 00:31:52,952
我就知道她一定是個好人

319
00:32:00,251 --> 00:32:01,377
老實說

320
00:32:02,211 --> 00:32:03,880
我以為我已經忘記她的一切

321
00:32:05,423 --> 00:32:07,133
我以為我不想再見到她

322
00:32:08,301 --> 00:32:10,929
也覺得我再也不需要她了

323
00:32:13,056 --> 00:32:15,058
但當我見到她之後才明白

324
00:32:17,268 --> 00:32:18,436
我從來…

325
00:32:20,521 --> 00:32:22,190
不曾忘記過她

326
00:32:45,421 --> 00:32:47,173
讓妳被調來這裡

327
00:32:47,757 --> 00:32:49,008
我真的很抱歉

328
00:33:00,103 --> 00:33:02,730
我久違地回到大廳接待顧客

329
00:33:03,606 --> 00:33:06,109
在三溫暖、宴會廳跟管衣室工作

330
00:33:07,110 --> 00:33:08,778
雖然忙得不可開交

331
00:33:09,570 --> 00:33:10,655
但我很開心

332
00:33:11,864 --> 00:33:14,409
也讓我想起剛進飯店工作的時光

333
00:33:18,955 --> 00:33:20,289
我真的很喜歡這裡

334
00:33:21,916 --> 00:33:24,168
我覺得這裡一點看頭都沒有

335
00:33:24,961 --> 00:33:25,795
這個嘛

336
00:33:26,462 --> 00:33:28,131
大家都是這麼說的

337
00:33:28,923 --> 00:33:31,175
但其實不是沒看頭，而是沒有用心看

338
00:33:33,136 --> 00:33:35,179
飯店後方有一片小森林

339
00:33:35,763 --> 00:33:37,640
可能是因為沒有刻意開發

340
00:33:38,349 --> 00:33:40,226
那裡景色非常漂亮又神祕

341
00:33:41,686 --> 00:33:43,730
只要靜靜地看著它

342
00:33:44,897 --> 00:33:46,899
就會有種被治癒的感覺

343
00:34:04,792 --> 00:34:05,793
你們好

344
00:34:05,877 --> 00:34:07,128
- 妳來運動嗎？
- 是的

345
00:34:07,211 --> 00:34:08,129
- 這樣啊
- 再見

346
00:34:08,212 --> 00:34:09,589
小心安全

347
00:34:11,507 --> 00:34:14,635
為了提供顧客們旅遊資訊
我得熟悉這個地方

348
00:34:14,719 --> 00:34:16,387
所以我休假時在附近逛了逛

349
00:34:16,471 --> 00:34:17,388
謝謝

350
00:34:17,472 --> 00:34:21,142
結果我發現這裡各個角落
都有許多美食餐廳

351
00:34:21,851 --> 00:34:24,228
- 祝妳用餐愉快
- 謝謝

352
00:34:25,813 --> 00:34:27,815
我只點了一道料理

353
00:34:27,899 --> 00:34:30,234
他們甚至會端出各種菜色讓我品嚐

354
00:34:30,318 --> 00:34:31,986
我還以為我在吃自助餐呢

355
00:34:35,239 --> 00:34:36,991
（我發現了一家美食餐廳）

356
00:34:37,075 --> 00:34:39,410
（下次一起來吃吧）

357
00:34:49,212 --> 00:34:51,756
那個，小姐，喝一瓶養樂多吧

358
00:34:51,839 --> 00:34:53,508
謝謝妳

359
00:34:53,591 --> 00:34:56,511
這裡的居民也很有人情味

360
00:34:57,386 --> 00:34:59,847
其中也有不少人是飯店員工的家人

361
00:34:59,931 --> 00:35:02,558
他們每次遇到我，總是會請我喝飲料

362
00:35:02,642 --> 00:35:04,018
還會請我吃冰淇淋

363
00:35:04,102 --> 00:35:06,854
- 你太過獎了
- 妳來當我的孫媳婦吧

364
00:35:08,773 --> 00:35:09,899
還有尤其是

365
00:35:10,900 --> 00:35:11,776
這個位置

366
00:35:19,617 --> 00:35:22,203
你不覺得天上的星星
都聚集在這裡了嗎？

367
00:35:23,079 --> 00:35:24,163
太美了

368
00:35:35,341 --> 00:35:36,300
是啊

369
00:35:37,885 --> 00:35:39,762
真的好美

370
00:35:42,014 --> 00:35:44,308
是吧？跟首爾不一樣吧？

371
00:35:45,935 --> 00:35:48,771
只要再用心一點，就能看見這裡的好

372
00:35:49,522 --> 00:35:50,773
真的很可惜

373
00:35:54,026 --> 00:35:57,238
無論如何
妳應該待的地方是王者國度

374
00:35:58,239 --> 00:35:59,699
我們現在回去吧

375
00:36:04,787 --> 00:36:05,830
抱歉

376
00:36:06,414 --> 00:36:09,167
我無法服從前職場上司的指示

377
00:36:09,250 --> 00:36:11,919
什麼叫前職場上司？妳真的很過分

378
00:36:12,003 --> 00:36:14,630
我可是一抵達韓國就直奔這裡耶

379
00:36:15,381 --> 00:36:16,549
但我是隸屬這裡的員工

380
00:36:18,426 --> 00:36:20,803
我現在要正式發布人事命令

381
00:36:25,975 --> 00:36:26,809
我們走吧

382
00:36:31,939 --> 00:36:33,816
這裡下週要舉辦三場宴會

383
00:36:35,443 --> 00:36:37,737
等我忙完那些工作再回去

384
00:36:38,321 --> 00:36:39,530
妳為什麼想那麼做？

385
00:36:40,406 --> 00:36:41,908
因為那是我負責的工作

386
00:36:42,491 --> 00:36:43,993
我想親自完成

387
00:36:46,162 --> 00:36:47,955
還有，這裡的員工們

388
00:36:48,873 --> 00:36:51,876
都為了守護這家飯店而竭盡全力

389
00:36:52,752 --> 00:36:55,463
我不想裝作不知情，一個人逃走

390
00:36:58,591 --> 00:37:00,551
妳說員工們要守護這家飯店？

391
00:37:03,304 --> 00:37:05,806
這家飯店可能快被賣掉了

392
00:37:06,390 --> 00:37:08,267
所以大家都有點忐忑不安

393
00:37:24,700 --> 00:37:26,702
（第一旅客航廈，機場鐵路）

394
00:37:27,995 --> 00:37:29,497
聽說妳離婚的事曝光了

395
00:37:30,206 --> 00:37:32,041
走吧，我請妳喝酒安慰妳

396
00:37:32,124 --> 00:37:34,460
走開，以免我待會揍你一拳

397
00:37:35,169 --> 00:37:36,671
妳以前的脾氣冒出來了

398
00:37:37,296 --> 00:37:40,091
這種沒教養的個性就是妳的魅力

399
00:37:40,800 --> 00:37:43,469
妳就別再顧及自尊心了

400
00:37:43,552 --> 00:37:44,595
跟我走吧

401
00:37:46,847 --> 00:37:47,974
喂

402
00:38:01,737 --> 00:38:04,198
申請結婚登記的人是你
受害的人為什麼非得是我？

403
00:38:04,282 --> 00:38:06,784
用你的餘生好好贖罪，知道嗎？

404
00:38:07,410 --> 00:38:09,537
你敢再纏著我一次試試看

405
00:38:09,620 --> 00:38:10,705
我會告訴你老婆

406
00:38:10,788 --> 00:38:14,125
她孩子的爸爸對我死纏爛打
成天約我喝酒

407
00:38:20,965 --> 00:38:22,758
- 沒事吧？
- 機長，你還好嗎？

408
00:38:22,842 --> 00:38:23,843
那丫頭…

409
00:38:24,385 --> 00:38:25,678
那丫頭是不是瘋了？

410
00:38:27,555 --> 00:38:30,308
我條件這麼好
何必糾纏離過婚的女人？

411
00:38:30,891 --> 00:38:31,809
不是嗎？

412
00:38:32,393 --> 00:38:33,602
你們說是不是？

413
00:38:35,354 --> 00:38:36,772
盧病軀機長

414
00:38:40,985 --> 00:38:42,945
我非常喜歡平和前輩

415
00:38:43,571 --> 00:38:45,573
所以你想怎樣？

416
00:38:45,656 --> 00:38:47,825
所以你要小心

417
00:38:49,285 --> 00:38:50,661
我勸你小心點

418
00:38:51,579 --> 00:38:53,789
如果你再糾纏平和前輩的話

419
00:38:54,498 --> 00:38:57,793
到時我也不會袖手旁觀

420
00:39:08,554 --> 00:39:10,556
- 很痛嗎？
- 你還好嗎？

421
00:39:17,313 --> 00:39:18,147
前輩

422
00:39:28,240 --> 00:39:29,742
妳為什麼總是躲著我呢？

423
00:39:30,743 --> 00:39:32,328
你能讓我獨處一下嗎？

424
00:39:33,454 --> 00:39:35,706
我真的好想
躲到沒有人的地方徹底消失

425
00:39:36,499 --> 00:39:37,583
所以我不能答應妳

426
00:39:39,085 --> 00:39:40,211
如果我現在放開妳

427
00:39:41,712 --> 00:39:43,547
妳好像真的會飛到很遠的地方

428
00:39:46,258 --> 00:39:47,343
我們走吧

429
00:40:34,974 --> 00:40:36,517
為什麼你什麼都不問？

430
00:40:41,939 --> 00:40:43,232
我一定得問嗎？

431
00:40:44,775 --> 00:40:46,444
大家都很好奇啊

432
00:40:48,070 --> 00:40:49,405
事情都過去了

433
00:40:50,072 --> 00:40:53,075
抱歉，我對過去的妳不特別感興趣

434
00:40:53,784 --> 00:40:55,911
因為我喜歡的是現在的妳

435
00:41:00,374 --> 00:41:01,667
我已經沒希望了

436
00:41:03,252 --> 00:41:04,920
我欺騙了所有人

437
00:41:05,004 --> 00:41:06,338
妳沒有欺騙我們

438
00:41:06,422 --> 00:41:08,716
妳只是沒有揭開心中的傷疤

439
00:41:09,425 --> 00:41:11,510
每個人至少都有

440
00:41:12,219 --> 00:41:14,013
不想被人看見的那一面啊

441
00:41:22,813 --> 00:41:25,483
雨會淋在每個人身上

442
00:41:25,566 --> 00:41:27,485
只是淋溼的程度不同而已

443
00:41:31,405 --> 00:41:33,240
但是雨終究會停的

444
00:41:43,542 --> 00:41:45,127
我會成為妳的雨傘

445
00:42:50,109 --> 00:42:52,236
- 看起來真美味
- 對吧？這真的很好吃

446
00:42:52,319 --> 00:42:55,698
上次我一個人來時
客人都排到那邊了

447
00:42:55,781 --> 00:42:57,283
馬鈴薯煎餅來了

448
00:42:57,950 --> 00:42:59,285
- 謝謝
- 祝你們用餐愉快

449
00:42:59,368 --> 00:43:01,537
- 謝謝
- 我上次有傳照片給你

450
00:43:02,204 --> 00:43:03,414
這家餐廳很好吃

451
00:43:03,497 --> 00:43:05,791
附近還有很多美食餐廳

452
00:43:05,874 --> 00:43:08,002
我們下次再去吃別家

453
00:43:14,008 --> 00:43:16,218
- 妳們好
- 你們真登對

454
00:43:17,261 --> 00:43:20,097
她上次是一個人來的

455
00:43:20,180 --> 00:43:21,390
但今天是兩個人呢

456
00:43:21,473 --> 00:43:23,309
- 我是她的男朋友
- 這樣啊

457
00:43:23,392 --> 00:43:24,560
我不能讓她孤單一個人

458
00:43:25,603 --> 00:43:27,896
你們倆真是郎才女貌

459
00:43:27,980 --> 00:43:29,106
我們很相配吧？

460
00:43:29,189 --> 00:43:30,691
是，你們皮膚都很白皙

461
00:43:30,774 --> 00:43:31,900
你們都…

462
00:44:10,689 --> 00:44:12,441
這是我的心意，請慢用

463
00:44:12,524 --> 00:44:13,817
我可以自己盛就好

464
00:44:13,901 --> 00:44:16,612
誠心祝福你永遠平安健康

465
00:44:18,197 --> 00:44:20,491
託妳的福，我會平安健康的
快點坐下吧

466
00:44:20,574 --> 00:44:21,700
- 是
- 謝謝

467
00:44:23,494 --> 00:44:25,371
快吃吧，感謝各位的招待

468
00:44:25,454 --> 00:44:26,622
我會好好享用的

469
00:44:26,705 --> 00:44:27,873
我會好好享用的

470
00:44:27,956 --> 00:44:29,291
話說

471
00:44:30,542 --> 00:44:33,295
能請問一下
你是為了那件事而來的嗎？

472
00:44:34,838 --> 00:44:35,673
妳是指哪件事？

473
00:44:35,756 --> 00:44:37,466
天啊，本部長！

474
00:44:39,718 --> 00:44:40,928
忠誠

475
00:44:41,845 --> 00:44:43,764
我接到報告說你大駕光臨

476
00:44:43,847 --> 00:44:46,016
但我以為你已經回去了

477
00:44:47,935 --> 00:44:49,520
看來你很熱愛釣魚

478
00:44:50,229 --> 00:44:51,939
那當然

479
00:44:52,022 --> 00:44:54,692
像我們這種釣客
連看電視也只看釣魚節目

480
00:44:55,275 --> 00:44:57,111
但你是用上班時間外出釣魚呢

481
00:44:58,529 --> 00:45:00,114
這其實是業務的延伸

482
00:45:00,697 --> 00:45:03,242
我是跟市廳都市計畫局長一起去的

483
00:45:03,826 --> 00:45:06,203
我們在商討這家飯店拆除後

484
00:45:06,286 --> 00:45:09,373
以這塊腹地規劃市廳文化院的可行性

485
00:45:13,001 --> 00:45:15,462
所以你是去釣魚場賣飯店的嗎？

486
00:45:15,546 --> 00:45:17,423
何止是去釣魚場？

487
00:45:18,173 --> 00:45:20,426
我還會去高爾夫球場跟三溫暖

488
00:45:20,509 --> 00:45:22,886
也會約飯局，什麼場合都有

489
00:45:26,056 --> 00:45:27,766
除了出售飯店以外

490
00:45:28,934 --> 00:45:30,978
你沒有任何重振飯店的作為嗎？

491
00:45:33,772 --> 00:45:36,733
本部長，你可能不瞭解這裡的情況

492
00:45:36,817 --> 00:45:38,277
這一帶已經沒戲唱了

493
00:45:38,360 --> 00:45:40,195
那些觀光景點早就倒光了

494
00:45:40,279 --> 00:45:42,531
這裡根本毫無希望

495
00:45:42,614 --> 00:45:46,201
要趁能多賺一點時脫手
這樣才能獲利

496
00:45:46,702 --> 00:45:48,203
但是這種鄉下地方

497
00:45:48,287 --> 00:45:50,581
只有市廳能處理如此大規模的土地

498
00:45:50,664 --> 00:45:53,834
所以我才會這麼費盡心思

499
00:45:54,543 --> 00:45:55,544
是

500
00:45:56,086 --> 00:45:57,963
拋下一切離開是最容易的

501
00:45:58,672 --> 00:46:00,549
但是身為代表的人不該那麼做

502
00:46:01,467 --> 00:46:03,510
你不僅代表著這家飯店

503
00:46:03,594 --> 00:46:06,597
也要對這裡的全體員工負責

504
00:46:08,474 --> 00:46:09,308
真是的

505
00:46:10,434 --> 00:46:11,393
好

506
00:46:12,352 --> 00:46:14,313
就當我的行為有問題好了

507
00:46:14,396 --> 00:46:18,442
但即便如此，我認為本部長
也無權干涉

508
00:46:18,525 --> 00:46:22,112
這裡不是王者飯店
而是王者物流旗下子公司

509
00:46:23,155 --> 00:46:25,282
具常務指示我賣掉飯店

510
00:46:25,365 --> 00:46:27,493
我只是努力朝著目標前進而已

511
00:46:28,243 --> 00:46:29,286
有道理

512
00:46:29,912 --> 00:46:32,372
法人各自獨立
我確實沒資格對你指手畫腳

513
00:46:33,207 --> 00:46:34,374
那個

514
00:46:34,458 --> 00:46:35,959
你是會長的兒子

515
00:46:36,043 --> 00:46:38,253
當然有資格對我指手畫腳

516
00:46:40,714 --> 00:46:45,427
但我的意思是
我沒有理由聽從你的命令

517
00:46:54,853 --> 00:46:57,272
我來買下這家飯店

518
00:46:59,316 --> 00:47:01,068
- 什麼？
- 你不是要賣掉它嗎？

519
00:47:02,069 --> 00:47:06,448
我願意以你的目標價格
收購王者觀光飯店

520
00:47:08,408 --> 00:47:10,244
你…

521
00:47:10,327 --> 00:47:13,205
你這句話是認真的嗎？

522
00:47:14,039 --> 00:47:16,375
這是我謹慎評估後所做的決定

523
00:47:17,209 --> 00:47:21,129
雖然我來的時間不長
但我已經走遍了附近的每個角落

524
00:47:21,213 --> 00:47:22,673
在飯店後方

525
00:47:22,756 --> 00:47:25,509
有一片未經人為開發的蓊鬱森林

526
00:47:26,134 --> 00:47:29,346
陽光、微風跟林間香氣等

527
00:47:30,055 --> 00:47:31,848
可以完整地感受大自然

528
00:47:33,308 --> 00:47:35,018
清晨時分山霧瀰漫

529
00:47:35,602 --> 00:47:38,063
入夜之後，天空中繁星錦簇

530
00:47:43,986 --> 00:47:46,530
我能將飯店打造成完美的休憩之地

531
00:47:47,364 --> 00:47:50,576
讓人們放下被瑣事占據的日常

532
00:47:53,912 --> 00:47:54,955
不是啊

533
00:47:55,706 --> 00:48:00,252
這些風景在首爾人的眼中也許很特別

534
00:48:00,335 --> 00:48:02,379
但其實鄉下都是一樣的

535
00:48:02,462 --> 00:48:04,506
一眼望去只有山脈跟田野

536
00:48:04,590 --> 00:48:07,634
- 這裡根本毫無競爭優勢！
- 沒錯

537
00:48:09,177 --> 00:48:10,846
我們必須具備競爭優勢

538
00:48:10,929 --> 00:48:13,849
我打算推出能夠在森林中
享受瑜伽、茶道及冥想的

539
00:48:13,932 --> 00:48:16,226
森林療癒住房專案

540
00:48:16,310 --> 00:48:17,769
我也會重新改裝客房

541
00:48:18,562 --> 00:48:20,230
到時會有暖炕房、黃土房

542
00:48:20,314 --> 00:48:21,898
預計還會有扁柏房

543
00:48:22,566 --> 00:48:24,109
目前棄置不用的別館

544
00:48:24,192 --> 00:48:26,737
將會被活用為
充滿音樂跟書籍的休息室

545
00:48:26,820 --> 00:48:29,781
我也計畫跟在地長輩們合作
設計出製作村子裡

546
00:48:29,865 --> 00:48:32,075
代代相傳的傳統酒跟糕點的

547
00:48:32,159 --> 00:48:34,411
手作體驗活動課程

548
00:48:34,494 --> 00:48:35,412
如此一來

549
00:48:35,495 --> 00:48:38,874
我們飯店本身
就會成為最棒的觀光景點

550
00:48:39,499 --> 00:48:40,334
可是…

551
00:48:40,834 --> 00:48:44,921
這樣投資和收入可能會不成正比

552
00:48:45,005 --> 00:48:46,840
我剛才有跟你說過吧？

553
00:48:46,923 --> 00:48:48,634
拋下一切離開是最容易的

554
00:48:49,259 --> 00:48:51,720
但從我下定決心
要守護飯店的那一刻起

555
00:48:51,803 --> 00:48:54,348
我絕對不會因為擔心虧損而有所遲疑

556
00:49:00,145 --> 00:49:01,271
恭喜你成功售出

557
00:49:02,189 --> 00:49:03,899
既然你達成目標了

558
00:49:03,982 --> 00:49:05,484
你現在可以離開了

559
00:49:11,907 --> 00:49:12,824
吃吧

560
00:49:13,408 --> 00:49:14,576
各位請用餐

561
00:49:27,673 --> 00:49:28,632
好好吃

562
00:49:32,886 --> 00:49:34,054
謝謝你

563
00:49:34,137 --> 00:49:36,598
大家覺得有希望了，都非常開心

564
00:49:36,682 --> 00:49:38,684
你們都是值得擁有希望的人

565
00:49:39,267 --> 00:49:40,602
這家飯店也一樣

566
00:49:43,563 --> 00:49:44,523
我

567
00:49:45,232 --> 00:49:46,817
想創造我自己的故事

568
00:49:47,818 --> 00:49:49,194
不管別人怎麼說

569
00:49:49,277 --> 00:49:53,073
對於我想守護的東西
我一直都會守護到底

570
00:49:58,286 --> 00:50:00,455
我也想像你一樣帥氣

571
00:50:01,289 --> 00:50:03,208
妳已經夠帥氣了

572
00:50:03,291 --> 00:50:05,252
我也想成為像妳這樣的人

573
00:50:06,169 --> 00:50:07,838
所以才會漸漸受妳影響

574
00:50:08,630 --> 00:50:12,509
染上一抹名為天嗣朗的
最絢麗的色彩

575
00:50:19,141 --> 00:50:20,892
抱歉打擾了

576
00:50:23,645 --> 00:50:24,604
謝謝

577
00:50:28,233 --> 00:50:30,736
代表，真的很感謝你

578
00:50:30,819 --> 00:50:32,487
我們都會全力以赴的

579
00:50:33,113 --> 00:50:34,531
以後還請多多幫忙

580
00:50:34,614 --> 00:50:35,532
是

581
00:50:37,367 --> 00:50:39,411
我想問你一件事

582
00:50:39,494 --> 00:50:42,122
你該不會想把嗣朗帶回首爾吧？

583
00:50:46,001 --> 00:50:48,128
我當然要帶走她

584
00:50:48,712 --> 00:50:49,671
不可以

585
00:50:49,755 --> 00:50:52,883
你都承諾要重振飯店了
怎麼能帶走王牌呢？

586
00:50:52,966 --> 00:50:53,925
不好意思

587
00:50:54,468 --> 00:50:56,052
天嗣朗本來就是我的人

588
00:50:56,136 --> 00:50:58,513
嗣朗從一開始就是我的人

589
00:50:58,597 --> 00:51:01,349
我是指導她飯店事務的
啟蒙前輩，還有…

590
00:51:02,768 --> 00:51:04,019
告訴他

591
00:51:04,102 --> 00:51:06,855
我是妳來飯店工作第一個遇到的人啊

592
00:51:08,148 --> 00:51:12,819
任何事我都能讓步
但唯獨這點我絕不妥協

593
00:51:13,403 --> 00:51:16,615
我來這裡的理由就是為了帶走天嗣朗

594
00:51:16,698 --> 00:51:18,658
我絕對不會一個人回去

595
00:51:20,202 --> 00:51:21,036
代表

596
00:51:21,870 --> 00:51:24,289
現在是因為你們還在熱戀期

597
00:51:24,372 --> 00:51:27,626
如果你們成天黏在一起
很快就會感到厭煩

598
00:51:27,709 --> 00:51:31,004
就長遠的觀點來看
遠距離戀愛是最棒的

599
00:51:31,087 --> 00:51:32,589
你們會愛得難捨難分

600
00:51:32,672 --> 00:51:36,218
我們即使每天見面
也會每天愛得難捨難分

601
00:51:41,014 --> 00:51:43,183
嗣朗，妳自己決定

602
00:51:43,266 --> 00:51:45,519
妳要跟他走，還是要留下來？

603
00:51:45,602 --> 00:51:47,687
這種事有什麼好問的？

604
00:51:48,271 --> 00:51:49,898
她當然會跟我一起離開

605
00:51:49,981 --> 00:51:51,316
話別說得太滿

606
00:51:52,651 --> 00:51:54,778
要做選擇的人是嗣朗

607
00:52:04,913 --> 00:52:05,831
知道了

608
00:52:07,874 --> 00:52:09,167
我來宣布吧

609
00:52:18,927 --> 00:52:22,222
（王者觀光飯店）

610
00:52:22,305 --> 00:52:23,265
大哥

611
00:52:23,348 --> 00:52:25,392
我們最好還是趁現在打通電話吧

612
00:52:26,226 --> 00:52:27,727
驚喜現身才是最棒的

613
00:52:27,811 --> 00:52:29,271
在對方毫無防備時

614
00:52:29,354 --> 00:52:32,232
突然驚喜登場
感動就會有如海嘯般席捲而來

615
00:52:33,024 --> 00:52:36,027
路雲，你就是不懂訣竅才談不成戀愛

616
00:52:36,778 --> 00:52:37,612
什麼？

617
00:52:37,696 --> 00:52:39,114
我正在談戀愛啊

618
00:52:39,823 --> 00:52:41,157
你突然談起戀愛了嗎？

619
00:52:41,867 --> 00:52:43,994
你的笑話真有趣

620
00:52:44,536 --> 00:52:45,412
是真的

621
00:52:46,329 --> 00:52:47,455
請恭喜我吧

622
00:52:48,206 --> 00:52:50,000
真的嗎？對方是誰？

623
00:52:51,376 --> 00:52:53,795
是一位很了不起的女性

624
00:52:55,130 --> 00:52:57,299
- 什麼啊？是誰把你拐走了？
- 真的？

625
00:52:57,382 --> 00:52:59,342
我還想把你跟平和湊成對呢

626
00:53:01,469 --> 00:53:02,846
就是說啊

627
00:53:06,433 --> 00:53:07,434
什麼情況？

628
00:53:09,728 --> 00:53:10,937
總之我們在一起了

629
00:53:11,646 --> 00:53:12,689
天啊

630
00:53:12,772 --> 00:53:14,024
天啊，怎麼回事？

631
00:53:14,107 --> 00:53:15,942
超級恭喜你們，天啊！

632
00:53:16,693 --> 00:53:17,736
謝謝

633
00:53:18,278 --> 00:53:19,613
真的嗎？這不是惡作劇嗎？

634
00:53:20,196 --> 00:53:21,448
你們倆真的在交往嗎？

635
00:53:21,531 --> 00:53:23,283
談戀愛有這麼容易嗎？

636
00:53:23,867 --> 00:53:25,535
你還說你很受歡迎

637
00:53:26,244 --> 00:53:27,746
我的確很受歡迎

638
00:53:27,829 --> 00:53:29,623
只是沒人敢跟我告白而已

639
00:53:30,123 --> 00:53:31,458
你確定你很受歡迎嗎？

640
00:53:32,292 --> 00:53:34,544
算了，我們去找嗣朗

641
00:53:44,512 --> 00:53:46,348
這裡有一位員工叫天嗣朗吧？

642
00:53:46,431 --> 00:53:47,682
妳能幫我們叫她嗎？

643
00:53:47,766 --> 00:53:49,142
我們是她的朋友

644
00:53:49,225 --> 00:53:50,727
- 那個…
- 等等！

645
00:53:50,810 --> 00:53:53,647
別告訴她我們來了，這是驚喜

646
00:53:54,272 --> 00:53:56,483
抱歉，天嗣朗不在這裡

647
00:53:57,067 --> 00:53:57,901
她去哪裡了？

648
00:53:57,984 --> 00:54:00,236
她稍早之前回首爾了

649
00:54:00,320 --> 00:54:01,363
為什麼？

650
00:54:01,446 --> 00:54:03,323
應該是為了追尋愛情吧

651
00:54:04,199 --> 00:54:06,993
但我們千里迢迢跑來這裡找嗣朗耶

652
00:54:07,744 --> 00:54:09,245
她真的不在這裡嗎？

653
00:54:09,329 --> 00:54:10,538
對，她不在

654
00:54:10,622 --> 00:54:11,790
她真的離開了？

655
00:54:11,873 --> 00:54:13,583
我們談談吧

656
00:54:14,501 --> 00:54:15,377
真的嗎？

657
00:54:15,460 --> 00:54:16,503
謝謝

658
00:54:17,087 --> 00:54:19,005
- 跟我來
- 祝你們度過美好的一天

659
00:54:24,970 --> 00:54:26,721
我就是擔心會這樣才說要先聯絡她

660
00:54:26,805 --> 00:54:27,931
- 沒錯
- 沒錯

661
00:54:28,014 --> 00:54:31,518
但我們都同意要給她驚喜啊
難道不是嗎？

662
00:54:31,601 --> 00:54:32,769
- 不是
- 不是

663
00:54:32,852 --> 00:54:36,106
我們說要打給她
卻被說不懂訣竅才談不成戀愛

664
00:54:36,189 --> 00:54:37,524
大肆嘲弄我們的人是誰？

665
00:54:39,150 --> 00:54:40,068
是大哥

666
00:54:40,652 --> 00:54:42,278
喂，路雲！你不能這麼說

667
00:54:42,362 --> 00:54:44,030
我們一起準備驚喜，還通話討論…

668
00:54:44,114 --> 00:54:44,990
算了

669
00:54:45,073 --> 00:54:47,909
以後請你別再發言了

670
00:54:48,493 --> 00:54:50,662
從現在起，由我擔任六結義的隊長

671
00:54:50,745 --> 00:54:53,331
- 我贊成
- 附議，我無條件贊成

672
00:54:57,752 --> 00:54:58,920
我也贊成

673
00:55:03,091 --> 00:55:04,634
既然我們千里迢迢來到這裡

674
00:55:04,718 --> 00:55:06,094
就去吃點好吃的再走吧

675
00:55:06,177 --> 00:55:08,805
這頓飯就由盧科長請客

676
00:55:10,473 --> 00:55:12,600
我嗎？可是我們有收會費耶

677
00:55:17,647 --> 00:55:19,482
但我還是應該請客，對，我很樂意

678
00:55:20,400 --> 00:55:22,861
對了，這附近有家司機餐館

679
00:55:22,944 --> 00:55:24,904
他們的炒豬肉家常套餐超美味的

680
00:55:24,988 --> 00:55:26,698
吃炒豬肉家常套餐如何？

681
00:55:27,407 --> 00:55:28,908
六結義的隊長是我

682
00:55:28,992 --> 00:55:30,702
好的，出發吧

683
00:55:30,785 --> 00:55:33,079
我們去吃烤牛肋排！

684
00:55:33,163 --> 00:55:34,831
- 烤牛肋排？
- 去吃烤牛肋排吧

685
00:55:34,914 --> 00:55:36,624
- 烤牛肋排
- 烤牛肋排

686
00:55:38,043 --> 00:55:39,335
我們去吃烤牛肋排吧

687
00:55:48,094 --> 00:55:49,971
- 你好
- 妳好，好久不見

688
00:56:05,612 --> 00:56:06,946
（王者飯店）

689
00:56:26,341 --> 00:56:28,593
恭喜代表就職

690
00:56:29,511 --> 00:56:31,346
你們以後不需要這麼做

691
00:56:32,305 --> 00:56:33,473
會長正在等你

692
00:56:43,024 --> 00:56:45,068
你想收購王者觀光飯店嗎？

693
00:56:45,902 --> 00:56:46,945
是

694
00:56:48,029 --> 00:56:48,947
你有信心嗎？

695
00:56:49,030 --> 00:56:52,450
王者飯店將以全球連鎖品牌之姿崛起

696
00:56:53,034 --> 00:56:57,247
為了順利推動品牌
我認為必須扎穩國內的根基

697
00:56:57,330 --> 00:56:59,374
我這麼做不是因為我有信心

698
00:56:59,457 --> 00:57:01,209
而是因為我非做不可

699
00:57:02,752 --> 00:57:04,712
你現在是王者飯店的社長了

700
00:57:05,505 --> 00:57:06,589
負起責任好好表現吧

701
00:57:08,216 --> 00:57:09,050
是

702
00:57:24,649 --> 00:57:25,817
你怎麼什麼都不問？

703
00:57:25,900 --> 00:57:27,694
你應該有很多話想說吧

704
00:57:30,864 --> 00:57:32,866
我問了又能改變什麼？

705
00:57:37,370 --> 00:57:39,247
不管你是怎麼想的

706
00:57:40,290 --> 00:57:41,458
我都不在乎

707
00:57:42,208 --> 00:57:44,210
反正那是你的想法

708
00:57:44,294 --> 00:57:45,253
而我…

709
00:57:47,297 --> 00:57:49,048
我會按照我的想法去做

710
00:57:49,132 --> 00:57:50,133
很好

711
00:57:51,426 --> 00:57:52,927
我能做的都做了

712
00:57:53,887 --> 00:57:55,513
剩下的就取決於你

713
00:57:56,139 --> 00:57:58,641
但無論是成功或失敗

714
00:57:59,851 --> 00:58:01,227
那都是你該承擔的

715
00:58:06,816 --> 00:58:07,859
是

716
00:58:12,238 --> 00:58:13,239
代表理事？

717
00:58:26,794 --> 00:58:28,755
別以為一切都結束了

718
00:58:28,838 --> 00:58:30,215
好戲現在才開始

719
00:58:31,633 --> 00:58:33,426
我一點都不想讓你

720
00:58:34,260 --> 00:58:35,929
奪走任何東西

721
00:58:36,012 --> 00:58:37,096
我從沒想過

722
00:58:38,264 --> 00:58:40,016
要奪走妳的任何東西

723
00:58:40,099 --> 00:58:41,559
爸也是如此

724
00:58:41,643 --> 00:58:43,561
你不是沒想過要奪走我的東西

725
00:58:43,645 --> 00:58:45,980
而是不敢有爭奪的念頭

726
00:58:46,064 --> 00:58:47,190
應該這麼說才對

727
00:58:47,774 --> 00:58:49,734
我只是想說我無意跟妳爭鬥

728
00:58:52,070 --> 00:58:53,321
我們是家人啊

729
00:58:56,074 --> 00:58:57,200
“家人”？

730
00:59:01,454 --> 00:59:02,997
你跟我是家人嗎？

731
00:59:03,957 --> 00:59:05,667
我這輩子

732
00:59:07,001 --> 00:59:08,503
從來沒有那麼想過

733
00:59:43,496 --> 00:59:44,872
妳做了什麼？

734
00:59:45,540 --> 00:59:46,874
是妳吧？

735
00:59:46,958 --> 00:59:48,418
會幹這種事的人只有妳

736
00:59:50,336 --> 00:59:51,588
我給她錢之後

737
00:59:53,047 --> 00:59:54,465
她就識相地離開了

738
00:59:55,550 --> 00:59:57,093
你口中的愛情

739
00:59:57,844 --> 00:59:59,470
也不過如此嘛

740
01:00:00,138 --> 01:00:01,180
只需要

741
01:00:02,181 --> 01:00:04,058
用一點小錢就能任意擺布

742
01:00:09,606 --> 01:00:10,773
這愛情還真廉價

743
01:00:18,072 --> 01:00:19,574
所以我警告過你了

744
01:00:20,408 --> 01:00:22,285
等時機到了，我就會跟你離婚

745
01:00:23,119 --> 01:00:24,579
我叫你別輕舉妄動

746
01:00:24,662 --> 01:00:27,290
妳就是這樣才得不到愛

747
01:00:28,249 --> 01:00:30,251
妳一副自命清高的樣子

748
01:00:30,335 --> 01:00:32,920
其實妳只是渴求愛情的可憐人

749
01:00:34,505 --> 01:00:35,840
你跟我沒兩樣

750
01:00:36,883 --> 01:00:39,969
那些你愛過的人都離開你了

751
01:00:41,095 --> 01:00:43,181
那終究都是虛假的

752
01:00:44,641 --> 01:00:46,643
如果你還不明白，可以再試試啊

753
01:00:47,602 --> 01:00:50,772
去尋找世上究竟有沒有所謂的愛情

754
01:00:53,900 --> 01:00:55,485
妳這個女人…

755
01:00:57,779 --> 01:00:59,197
真是可悲

756
01:01:35,942 --> 01:01:37,819
媽媽，別哭了

757
01:01:38,861 --> 01:01:40,321
我會離開的

758
01:01:41,280 --> 01:01:43,825
我會回美國的，妳別哭了

759
01:01:45,410 --> 01:01:46,911
我知道錯了

760
01:02:00,591 --> 01:02:02,635
至少我會乖乖聽妳的話

761
01:02:04,554 --> 01:02:06,097
媽媽，妳別哭了

762
01:02:36,753 --> 01:02:38,504
- 科長好
- 嗯

763
01:02:39,213 --> 01:02:40,298
妳們忙吧

764
01:02:43,134 --> 01:02:45,803
過完這個月就把老么開除

765
01:02:45,887 --> 01:02:46,846
什麼？

766
01:02:47,430 --> 01:02:49,474
妳說營業額要達標才能維持人力

767
01:02:49,557 --> 01:02:50,391
而我們達標了啊

768
01:02:50,475 --> 01:02:52,810
但高層要求我務必裁掉一個人

769
01:02:52,894 --> 01:02:54,228
我沒有權力拒絕啊

770
01:02:58,316 --> 01:03:00,610
- 只需要裁掉一個人嗎？
- 嗯

771
01:03:00,693 --> 01:03:02,612
還好不是兩個人，真是值得慶幸

772
01:03:04,113 --> 01:03:05,031
那麼

773
01:03:05,615 --> 01:03:09,160
我可以選擇店裡最沒用處的人嗎？

774
01:03:09,243 --> 01:03:10,328
當然可以

775
01:03:10,870 --> 01:03:12,288
我們總算能溝通了

776
01:03:13,039 --> 01:03:14,290
在我看來

777
01:03:15,500 --> 01:03:19,504
把妳開除，謁朗佳才會有活路

778
01:03:20,171 --> 01:03:22,924
- 什麼？
- 我看到妳社群媒體的貼文

779
01:03:23,007 --> 01:03:25,092
{\an8}妳跟家人一起享用韓牛無菜單料理

780
01:03:25,176 --> 01:03:26,928
{\an8}卻以店裡聚餐的名義報帳

781
01:03:29,096 --> 01:03:30,014
等等

782
01:03:30,598 --> 01:03:33,184
多乙組長，這怎麼會在妳手上？

783
01:03:33,267 --> 01:03:35,603
妳放在傳真機上忘了拿走

784
01:03:36,312 --> 01:03:39,482
還有，妳跟社區的朋友們去咖啡廳

785
01:03:39,565 --> 01:03:41,234
也刷了公司卡結帳

786
01:03:41,317 --> 01:03:42,819
跟收據日期正好是同一天

787
01:03:43,820 --> 01:03:45,154
那份是錯的，還給我

788
01:03:46,072 --> 01:03:48,574
妳甚至還請領了加班津貼

789
01:03:49,951 --> 01:03:54,080
明明辛苦加班
去清點物流倉庫商品的另有其人

790
01:03:54,956 --> 01:03:57,375
結果津貼請領人姓名
居然是不見蹤影的科長

791
01:03:57,458 --> 01:04:01,254
那是因為我搞錯日期了

792
01:04:01,337 --> 01:04:03,172
人難免會犯錯啊

793
01:04:04,006 --> 01:04:05,508
妳有必要為了小事找碴嗎？

794
01:04:05,591 --> 01:04:07,802
妳別想打馬虎眼蒙混過去

795
01:04:08,594 --> 01:04:11,514
妳將公司卡用於私人用途
涉及挪用公款

796
01:04:11,597 --> 01:04:13,307
每天蹺班是家常便飯

797
01:04:13,391 --> 01:04:15,184
再加上偽造私文書

798
01:04:16,018 --> 01:04:18,271
這種程度算是重大犯罪了

799
01:04:18,938 --> 01:04:22,108
所以請妳主動離開吧

800
01:04:25,403 --> 01:04:28,531
妳這個派遣勞工
竟敢威脅總公司員工？

801
01:04:29,282 --> 01:04:32,577
反正店裡的事都由我負責回報

802
01:04:32,660 --> 01:04:34,161
妳能向誰報告？

803
01:04:34,245 --> 01:04:36,330
難道妳認識總公司的誰嗎？

804
01:04:38,291 --> 01:04:41,878
我原本不想說這些的

805
01:04:42,753 --> 01:04:45,047
我可是理事的朋友

806
01:04:45,131 --> 01:04:47,091
而且我們關係非常好

807
01:04:48,134 --> 01:04:50,344
反正胳臂總是向內彎的

808
01:04:51,012 --> 01:04:52,805
妳想報告的話儘管去

809
01:04:57,059 --> 01:04:58,603
組長，妳看那裡

810
01:05:02,440 --> 01:05:05,026
你好，我是王者物流的都羅嬉科長

811
01:05:05,109 --> 01:05:07,653
- 很榮幸能見到你
- 是，辛苦了

812
01:05:09,238 --> 01:05:10,781
你們怎麼會來這裡？

813
01:05:10,865 --> 01:05:12,533
我來開會，順道過來看看

814
01:05:13,117 --> 01:05:14,952
聽說你們大老遠
跑去觀光飯店卻撲空了

815
01:05:15,036 --> 01:05:15,870
是

816
01:05:15,953 --> 01:05:18,039
- 都是某人害的
- 是啊

817
01:05:18,122 --> 01:05:19,415
有些人是不能相信的

818
01:05:19,999 --> 01:05:23,586
話說，聽說妳這個月
又創下全國最高營業額

819
01:05:23,669 --> 01:05:25,338
連你都聽說了嗎？

820
01:05:25,421 --> 01:05:26,672
是我向他報告的

821
01:05:26,756 --> 01:05:29,342
因為妳是我們六結義
最令人自豪的隊長

822
01:05:29,425 --> 01:05:30,551
“六結義”？

823
01:05:30,635 --> 01:05:32,136
是的，六結義

824
01:05:32,219 --> 01:05:34,847
代表跟多乙組長

825
01:05:35,389 --> 01:05:37,975
還有我，以及其他三人

826
01:05:38,059 --> 01:05:40,811
我們是比家人還親密的六結義

827
01:05:41,896 --> 01:05:42,980
“家人”？

828
01:05:49,028 --> 01:05:50,780
麻煩妳拿一下這個

829
01:05:51,614 --> 01:05:54,033
這是代表買來請大家吃的

830
01:05:55,076 --> 01:05:57,161
請多多關照我們多乙組長

831
01:05:57,244 --> 01:05:59,121
如果有不便之處，請隨時告訴我

832
01:05:59,205 --> 01:06:01,582
要是有任何問題，立刻打電話給我

833
01:06:01,666 --> 01:06:03,751
- 是，我會的
- 那妳辛苦了

834
01:06:03,834 --> 01:06:04,877
下次見

835
01:06:04,961 --> 01:06:06,295
大家辛苦了

836
01:06:06,379 --> 01:06:07,338
加油

837
01:06:07,421 --> 01:06:08,923
“妳有認識誰嗎？”

838
01:06:18,641 --> 01:06:19,475
他已經走了

839
01:06:19,558 --> 01:06:20,434
他走了嗎？

840
01:06:26,899 --> 01:06:28,067
多乙組長

841
01:06:28,901 --> 01:06:31,070
一切都是我的錯

842
01:06:31,153 --> 01:06:33,906
哪怕妳真心地道歉過一次

843
01:06:33,990 --> 01:06:35,658
我也會給妳機會

844
01:06:35,741 --> 01:06:38,786
我會正式提出報告
請妳遵從總公司的決定

845
01:06:40,413 --> 01:06:42,456
歡迎光臨謁朗佳！

846
01:06:42,540 --> 01:06:44,875
（始祖鐵鍋牛頭湯飯）

847
01:06:45,960 --> 01:06:47,712
幹嘛？什麼事？

848
01:06:50,214 --> 01:06:52,049
沒什麼事

849
01:06:52,133 --> 01:06:54,260
我說過了，我是因為想妳才來的

850
01:06:55,177 --> 01:06:56,387
你們吵架了嗎？

851
01:06:57,263 --> 01:06:58,556
我們根本沒理由吵架

852
01:06:59,140 --> 01:07:01,267
那妳到底是怎麼回事？

853
01:07:01,934 --> 01:07:02,768
說吧

854
01:07:03,394 --> 01:07:04,687
妳得說出來…

855
01:07:06,063 --> 01:07:07,982
- 妳真是…
- 天啊，對不起

856
01:07:08,065 --> 01:07:10,151
- 唉唷，真是的
- 我…

857
01:07:11,068 --> 01:07:13,154
所以我叫妳別亂動啊

858
01:07:14,113 --> 01:07:15,573
還不快說？

859
01:07:16,198 --> 01:07:18,451
妳想看妳奶奶急死嗎？

860
01:07:34,258 --> 01:07:36,052
沒有更特別的嗎？

861
01:07:37,219 --> 01:07:39,430
我拿的都是總公司首席設計師

862
01:07:39,513 --> 01:07:43,017
特別製作的限量款商品

863
01:07:46,312 --> 01:07:49,899
我女朋友的笑容非常好看

864
01:07:51,150 --> 01:07:53,110
我希望她一看到

865
01:07:53,736 --> 01:07:56,405
就會露出燦爛的笑容

866
01:07:56,489 --> 01:07:57,948
有那種特別的款式嗎？

867
01:07:59,283 --> 01:08:01,243
請你稍等一下

868
01:08:07,958 --> 01:08:09,085
這款怎麼樣？

869
01:08:10,044 --> 01:08:12,797
這款設計象徵至死不渝的愛

870
01:08:13,672 --> 01:08:15,633
這是永恆之愛的象徵

871
01:08:16,133 --> 01:08:19,678
也蘊含著為特別時刻祝福的意義

872
01:08:23,557 --> 01:08:25,142
“永恆之愛”？

873
01:08:25,226 --> 01:08:26,185
是的

874
01:08:30,940 --> 01:08:32,108
我就選這個

875
01:09:28,330 --> 01:09:29,415
很好

876
01:09:31,458 --> 01:09:33,878
這是我們之前來過的餐廳吧？

877
01:09:35,212 --> 01:09:36,255
沒錯

878
01:09:37,131 --> 01:09:39,216
這是我們第一次一起吃飯的地方

879
01:09:40,593 --> 01:09:41,510
妳記得嗎？

880
01:09:41,594 --> 01:09:44,013
當然記得，那天是我生日啊

881
01:09:47,349 --> 01:09:49,518
別人看了會以為我們是情侶的

882
01:09:49,602 --> 01:09:51,020
沒有人會那樣想

883
01:09:51,103 --> 01:09:52,688
我跟妳哪裡像情侶？

884
01:09:56,650 --> 01:09:57,902
那個時候

885
01:09:58,485 --> 01:10:01,572
我根本無法想像
我們會發展成這種關係

886
01:10:04,408 --> 01:10:05,492
妳想像過嗎？

887
01:10:05,576 --> 01:10:06,410
沒有

888
01:10:07,119 --> 01:10:08,162
你想像過嗎？

889
01:10:10,664 --> 01:10:11,582
無可奉告

890
01:10:15,502 --> 01:10:17,421
但今晚也沒有其他客人呢

891
01:10:18,464 --> 01:10:20,341
嗯，就是說啊

892
01:10:22,051 --> 01:10:23,135
話說回來

893
01:10:23,886 --> 01:10:25,387
再次來到這裡真好

894
01:10:26,388 --> 01:10:27,223
是吧？

895
01:10:28,265 --> 01:10:29,266
嗯

896
01:10:32,144 --> 01:10:33,979
- 兩位的餐點來了
- 好的

897
01:10:35,773 --> 01:10:37,650
- 謝謝
- 不客氣

898
01:10:56,502 --> 01:10:58,837
你怎麼一直看手機？有什麼事嗎？

899
01:10:59,421 --> 01:11:00,256
什麼？

900
01:11:00,923 --> 01:11:01,966
沒事

901
01:11:02,758 --> 01:11:03,676
那你是怎麼了？

902
01:11:04,468 --> 01:11:05,803
你看起來超焦慮的

903
01:11:05,886 --> 01:11:07,179
妳在說什麼？

904
01:11:08,013 --> 01:11:10,474
我很少有焦慮這種情緒

905
01:11:24,113 --> 01:11:26,532
三分鐘後開始，請做好準備

906
01:11:27,241 --> 01:11:28,993
（空拍機代表）

907
01:11:51,098 --> 01:11:51,932
其實

908
01:11:53,350 --> 01:11:54,351
我…

909
01:11:55,686 --> 01:11:57,354
有重要的事要跟妳說

910
01:12:00,649 --> 01:12:04,069
我今天也有些話想跟你說

911
01:12:05,029 --> 01:12:05,946
是什麼？

912
01:12:07,823 --> 01:12:09,575
- 你先說
- 沒關係，妳先說

913
01:12:10,784 --> 01:12:11,660
我要說的

914
01:12:12,953 --> 01:12:14,663
真的是很重要的事

915
01:12:42,733 --> 01:12:44,234
我想就此結束

916
01:13:05,089 --> 01:13:06,548
這是什麼意思？

917
01:13:11,178 --> 01:13:15,057
我再怎麼想都認為這樣不妥當

918
01:13:17,142 --> 01:13:19,353
我感覺自己跟這一切格格不入

919
01:13:30,948 --> 01:13:33,659
（表演現在開始，你可以求婚了）

920
01:13:46,922 --> 01:13:48,132
我要離開

921
01:13:49,675 --> 01:13:50,843
我想要離開

922
01:14:42,519 --> 01:14:45,522
歡迎來到王之國

923
01:15:24,436 --> 01:15:29,441
字幕翻譯：陳孟聰

