1
00:00:42,959 --> 00:00:45,962
KING THE LAND

2
00:00:47,964 --> 00:00:49,382
<i>Cakap sekarang!</i>

3
00:00:49,466 --> 00:00:51,843
Kamu nak tengok nenek mati sebab marah?

4
00:00:55,722 --> 00:00:56,973
Tak…

5
00:00:58,224 --> 00:01:00,268
Ada banyak yang saya fikirkan sekarang.

6
00:01:01,561 --> 00:01:03,396
Saya tak pasti jika kerja saya sekarang

7
00:01:05,023 --> 00:01:08,359
ialah tugas di hotel yang saya nak.

8
00:01:12,739 --> 00:01:15,033
Bukan ini yang saya mahukan.

9
00:01:22,832 --> 00:01:23,917
Saya tahu.

10
00:01:24,000 --> 00:01:27,462
Saya bersusah payah nak ke sana,
tapi mengadu sedangkan saya bertuah.

11
00:01:32,217 --> 00:01:33,301
Aduhai.

12
00:01:34,219 --> 00:01:38,848
Akhirnya, cucu nenek dah pandai mengadu
dan rasa tak puas hati.

13
00:01:39,557 --> 00:01:41,434
Nenek sentiasa terfikir

14
00:01:41,518 --> 00:01:44,604
jika sempat tengok kamu buat begitu
sebelum ajal nenek.

15
00:01:50,777 --> 00:01:52,529
Kenapa cakap begitu, nenek?

16
00:01:53,113 --> 00:01:54,697
Nenek patut marah dan suruh saya

17
00:01:54,781 --> 00:01:57,617
fokus bekerja sebab
kita tak boleh buat semua yang kita nak.

18
00:01:58,326 --> 00:02:00,954
Walaupun sebuah restoran itu terkenal,

19
00:02:01,037 --> 00:02:03,456
jika kita tak suka,
kita takkan ke sana lagi.

20
00:02:03,540 --> 00:02:04,958
Hotel pun sama juga.

21
00:02:05,917 --> 00:02:07,836
Kita hidup di dunia sekali saja.

22
00:02:08,545 --> 00:02:10,588
Buat apa yang kamu nak buat.

23
00:02:11,089 --> 00:02:13,341
Jangan risaukan pendapat orang

24
00:02:13,424 --> 00:02:15,009
dan tak perlu teragak-agak.

25
00:02:15,093 --> 00:02:17,011
Buat apa yang kamu nak buat.

26
00:02:17,720 --> 00:02:19,806
Kalau tersalah langkah, pusing semula.

27
00:02:19,889 --> 00:02:22,725
Jika terjatuh, bangun semula.

28
00:02:24,394 --> 00:02:25,478
Okey?

29
00:02:30,900 --> 00:02:31,901
Baiklah.

30
00:02:32,485 --> 00:02:34,779
Okey, nenek.

31
00:02:37,615 --> 00:02:39,075
Tak apa.

32
00:02:39,159 --> 00:02:42,370
Buat semua yang kamu nak
sebab nenek ada di sisi kamu.

33
00:02:43,663 --> 00:02:44,914
Kamu boleh buat begitu.

34
00:02:49,085 --> 00:02:50,128
Baiklah.

35
00:02:50,712 --> 00:02:51,921
Saya akan buat begitu.

36
00:02:52,005 --> 00:02:53,089
Bagus.

37
00:03:07,270 --> 00:03:08,730
Saya nak pergi.

38
00:03:10,189 --> 00:03:11,482
Saya nak ke tempat lain.

39
00:03:32,587 --> 00:03:34,339
Awak nak pergi?

40
00:03:37,884 --> 00:03:39,260
Apa maksud awak?

41
00:03:42,222 --> 00:03:43,973
Saya nak berhenti bekerja di hotel.

42
00:03:49,687 --> 00:03:51,564
Ada sebab lain awak nak berhenti

43
00:03:52,899 --> 00:03:54,359
bekerja di hotel?

44
00:04:02,533 --> 00:04:06,579
Untuk saya, hotel ialah tempat bahagia.

45
00:04:07,497 --> 00:04:10,041
Itu sebabnya saya nak jadi pekerja hotel.

46
00:04:11,334 --> 00:04:13,670
Saya ingin hadiahkan
hari yang membahagiakan

47
00:04:13,753 --> 00:04:16,547
kepada semua tetamu hotel.

48
00:04:17,548 --> 00:04:20,343
Tapi bukan itu
yang saya sedang lakukan sekarang.

49
00:04:21,344 --> 00:04:23,846
Walaupun King the Land tempat yang indah

50
00:04:23,930 --> 00:04:26,099
dan Dream Team pula bayar gaji tinggi,

51
00:04:27,225 --> 00:04:29,143
ini bukan hidup yang saya mahukan.

52
00:04:30,812 --> 00:04:31,896
Saya pun…

53
00:04:33,815 --> 00:04:36,109
nak cipta kisah saya sendiri.

54
00:04:50,581 --> 00:04:52,375
Saya ingat ini keputusan sukar.

55
00:04:55,003 --> 00:04:56,587
Tapi awak cuma nak bahagia.

56
00:04:58,923 --> 00:04:59,924
Ya.

57
00:05:02,135 --> 00:05:05,305
Saya nak bina hotel saya sendiri
walaupun ia kecil.

58
00:05:06,264 --> 00:05:07,724
Saya nak cuba sendiri.

59
00:05:15,356 --> 00:05:16,232
Tunggu sebentar.

60
00:05:20,278 --> 00:05:21,529
Ini saya.

61
00:05:21,612 --> 00:05:23,031
Batalkan acara.

62
00:05:23,656 --> 00:05:24,741
Terima kasih.

63
00:05:27,452 --> 00:05:28,953
Awak batalkan acara apa?

64
00:05:31,080 --> 00:05:32,790
Saya ada acara penting tadi.

65
00:05:36,919 --> 00:05:37,962
Saya buat nanti saja.

66
00:05:44,469 --> 00:05:45,678
Maafkan saya.

67
00:05:45,762 --> 00:05:46,971
Awak mesti terkejut.

68
00:05:47,472 --> 00:05:48,306
Tak.

69
00:05:52,018 --> 00:05:53,019
Tahniah.

70
00:05:54,020 --> 00:05:56,147
Awak dah jumpa apa yang awak nak buat

71
00:05:56,981 --> 00:05:58,566
dan putuskan untuk lakukannya.

72
00:05:59,150 --> 00:06:00,610
Tahniah.

73
00:06:00,693 --> 00:06:06,532
Mungkin itulah yang paling saya
mahu dengar daripada awak.

74
00:06:08,076 --> 00:06:09,118
Terima kasih

75
00:06:09,744 --> 00:06:11,079
kerana berkongsi

76
00:06:12,371 --> 00:06:13,831
perasaan sebenar awak.

77
00:06:17,710 --> 00:06:18,961
Tapi berjanji dengan saya.

78
00:06:20,671 --> 00:06:21,631
Janji apa?

79
00:06:22,507 --> 00:06:24,133
Jika awak bekerja sendirian,

80
00:06:25,885 --> 00:06:28,137
awak akan lalui banyak perkara sukar.

81
00:06:29,138 --> 00:06:33,142
Awak akan lalui perkara
yang sukar untuk dihadapi sendirian.

82
00:06:33,226 --> 00:06:35,186
Apabila itu terjadi, jangan teragak-agak.

83
00:06:37,772 --> 00:06:38,940
Panggil saya.

84
00:06:40,316 --> 00:06:41,776
Saya akan terus ke sana.

85
00:07:03,589 --> 00:07:06,217
Awak paling cantik hari ini
sejak kita bertemu.

86
00:07:06,300 --> 00:07:07,593
Awak bersinar.

87
00:07:07,677 --> 00:07:10,888
Saya nak bersihkan hidung,
tapi tak boleh sebab awak kata begitu.

88
00:07:11,722 --> 00:07:13,099
Buat saja.

89
00:07:13,182 --> 00:07:14,684
Awak masih nampak cantik.

90
00:07:17,353 --> 00:07:19,147
Apa yang awak nak beritahu saya?

91
00:07:20,857 --> 00:07:21,816
Oh, ya.

92
00:07:28,489 --> 00:07:29,699
Walau di mana awak berada

93
00:07:31,159 --> 00:07:32,827
atau apa yang awak lakukan,

94
00:07:34,787 --> 00:07:37,790
saya akan sentiasa ada di sisi awak.

95
00:07:40,960 --> 00:07:42,628
Itu yang saya nak beritahu awak.

96
00:07:50,219 --> 00:07:51,512
Terima kasih.

97
00:07:53,222 --> 00:07:54,140
Saya pun.

98
00:07:56,100 --> 00:07:57,643
Saya akan sentiasa ada di sisi awak.

99
00:08:00,271 --> 00:08:01,397
Maaf.

100
00:08:01,481 --> 00:08:02,982
Boleh saya ambilkan gambar?

101
00:08:03,900 --> 00:08:04,817
Ya.

102
00:08:07,153 --> 00:08:08,154
Cantik.

103
00:08:08,988 --> 00:08:11,032
Saya ambilkan gambar sekarang.

104
00:08:11,115 --> 00:08:13,409
Satu, dua, tiga.

105
00:08:14,577 --> 00:08:16,120
Tolong ambil sekali lagi.

106
00:08:22,919 --> 00:08:24,337
Saya ambil sekali lagi.

107
00:08:25,004 --> 00:08:27,757
Satu, dua, tiga.

108
00:08:31,928 --> 00:08:34,222
FINALE

109
00:08:59,247 --> 00:09:01,249
{\an8}HOTEL KING

110
00:09:06,629 --> 00:09:08,589
Terima kasih sudi luangkan masa.

111
00:09:09,465 --> 00:09:12,802
Saya pasti bersetuju
sebab awak nak belanja saya.

112
00:09:13,511 --> 00:09:16,764
Awak cuba bunuh musuh dengan berbuat baik?

113
00:09:18,182 --> 00:09:19,642
Saya nak beritahu tuan sesuatu.

114
00:09:21,352 --> 00:09:23,896
Ya. Pasti banyak awak nak beritahu saya.

115
00:09:25,273 --> 00:09:26,148
Silakan.

116
00:09:29,193 --> 00:09:30,027
Saya…

117
00:09:33,823 --> 00:09:35,157
akan berhenti kerja.

118
00:09:35,992 --> 00:09:37,618
Itu yang saya nak beritahu tuan.

119
00:09:41,247 --> 00:09:42,373
Boleh saya tahu

120
00:09:43,499 --> 00:09:44,625
kenapa?

121
00:09:45,626 --> 00:09:46,794
Saya nak berhenti

122
00:09:47,878 --> 00:09:49,714
dan bercinta dengan dia
dengan penuh keyakinan.

123
00:09:49,797 --> 00:09:51,757
Jika saya terus ada di sini,

124
00:09:51,841 --> 00:09:53,968
saya perlu patuh arahan tuan.

125
00:09:56,887 --> 00:09:58,222
Awak nak cabar saya?

126
00:10:00,349 --> 00:10:03,894
Apabila kami berjauhan,
saya jadi semakin yakin.

127
00:10:04,645 --> 00:10:06,522
Saya sangat cintakan dia

128
00:10:06,606 --> 00:10:09,400
dan perlukan dia dalam hidup saya.

129
00:10:14,405 --> 00:10:16,240
Bukan ini yang tuan mahukan,

130
00:10:16,949 --> 00:10:19,493
tapi saya yakin
saya takkan kecewakan tuan.

131
00:10:32,006 --> 00:10:34,133
Ini sebabnya saya sukakan awak!

132
00:10:41,223 --> 00:10:42,725
Maafkan saya

133
00:10:42,808 --> 00:10:45,436
kerana gagal membezakan
hal peribadi dan hal kerja.

134
00:10:45,519 --> 00:10:47,355
Saya cuma mahukan yang terbaik

135
00:10:47,438 --> 00:10:48,773
untuk anak saya.

136
00:10:49,857 --> 00:10:52,485
Tak apa. Saya faham.

137
00:10:53,486 --> 00:10:56,572
Saya dapat berada di tempat tertinggi

138
00:10:57,198 --> 00:10:59,992
dan sedar
apa yang saya mahukan kerana tuan.

139
00:11:01,118 --> 00:11:02,203
Terima kasih.

140
00:11:05,581 --> 00:11:08,918
Jadi saya akan lakukan
apa yang saya benar-benar mahukan.

141
00:11:09,001 --> 00:11:09,835
Bagus.

142
00:11:09,919 --> 00:11:12,880
Saya yakin awak akan berjaya
dalam apa bidang sekalipun.

143
00:11:14,882 --> 00:11:15,883
Terima kasih.

144
00:11:17,218 --> 00:11:20,137
Saya belanja tuan hari ini,
sila nikmatinya.

145
00:11:21,806 --> 00:11:22,973
Baiklah.

146
00:11:23,849 --> 00:11:24,975
Terima kasih.

147
00:11:25,851 --> 00:11:26,769
Saya akan nikmatinya.

148
00:11:33,401 --> 00:11:34,652
Sedapnya.

149
00:11:49,375 --> 00:11:51,419
Sa-rang. Terima kasih
atas kerja keras awak.

150
00:11:52,294 --> 00:11:54,547
Kami belikan ini untuk awak. Ambillah.

151
00:11:57,091 --> 00:11:58,050
Terima kasih.

152
00:11:59,218 --> 00:12:01,220
Saya banyak belajar daripada awak semua.

153
00:12:01,303 --> 00:12:03,681
Jangan lupakan kami
walau di mana awak berada.

154
00:12:03,764 --> 00:12:05,266
Saya harap awak akan bahagia.

155
00:12:08,310 --> 00:12:10,229
Terima kasih, semua.

156
00:12:11,063 --> 00:12:12,273
Saya akan rindukan kamu semua.

157
00:12:16,777 --> 00:12:18,028
Pn. Jeon.

158
00:12:19,155 --> 00:12:21,657
Awaklah sumber kekuatan saya.

159
00:12:22,575 --> 00:12:24,243
Saya takkan lupakan awak.

160
00:12:30,040 --> 00:12:31,333
Awak dah buat yang terbaik.

161
00:12:35,337 --> 00:12:37,214
Saya nak peluk awak juga.

162
00:12:37,298 --> 00:12:38,340
Saya pun.

163
00:12:40,426 --> 00:12:42,261
- Sa-rang.
- Jangan pergi.

164
00:12:42,344 --> 00:12:43,512
- Terima kasih.
- Aduhai.

165
00:12:43,596 --> 00:12:44,889
Jangan lupa hubungi kami.

166
00:12:44,972 --> 00:12:46,891
- Baik.
- Jangan lupakan kami.

167
00:13:10,623 --> 00:13:12,458
"Presiden Gu Won".

168
00:13:18,839 --> 00:13:19,924
Sa-rang.

169
00:13:21,634 --> 00:13:23,886
- Helo.
- Hari ini hari terakhir awak di sini.

170
00:13:24,470 --> 00:13:25,596
Ya.

171
00:13:25,679 --> 00:13:27,223
En. Gu ada tugasan di luar.

172
00:13:27,306 --> 00:13:28,307
Tak apa.

173
00:13:28,891 --> 00:13:31,310
Tanpa awak di sini, Cik Sa-rang,

174
00:13:31,393 --> 00:13:33,062
siapa akan lindungi Hotel King?

175
00:13:33,771 --> 00:13:36,315
Kita ada En. No yang hebat.
Apa masalahnya?

176
00:13:36,398 --> 00:13:37,775
Itu memang betul.

177
00:13:38,692 --> 00:13:40,152
Tapi tanpa awak,

178
00:13:40,236 --> 00:13:42,363
saya rasa saya akan jadi letih.

179
00:13:43,030 --> 00:13:44,615
Saya perlu uruskan dia sendirian.

180
00:13:44,698 --> 00:13:46,158
Janganlah kata begitu.

181
00:13:46,700 --> 00:13:49,578
Dia sentiasa memikirkan awak.
Tolong berada di sisinya.

182
00:13:50,287 --> 00:13:52,206
Awak berdua bercerita tentang saya?

183
00:13:53,374 --> 00:13:55,334
Kita patut berkumpul dan minum lagi.

184
00:13:55,417 --> 00:13:56,627
Baiklah, mari pergi nanti.

185
00:13:56,710 --> 00:13:57,670
Okey.

186
00:14:00,589 --> 00:14:01,757
Syabas.

187
00:14:07,429 --> 00:14:08,764
Terima kasih.

188
00:14:10,724 --> 00:14:11,892
Saya akan sokong awak.

189
00:14:16,021 --> 00:14:17,314
Kenapa awak menangis?

190
00:14:18,357 --> 00:14:19,358
Saya menangis?

191
00:14:19,441 --> 00:14:20,609
- Aduhai.
- Saya pergi dulu.

192
00:14:20,693 --> 00:14:22,528
- Kenapa menangis?
- Awak tak nak pergi? Selamat tinggal.

193
00:14:22,611 --> 00:14:24,446
CHEON SA-RANG

194
00:14:30,077 --> 00:14:32,788
PEKERJA TERBAIK
CHEON SA-RANG

195
00:14:55,394 --> 00:14:56,604
CHEON SA-RANG

196
00:15:29,094 --> 00:15:33,307
HOTEL KING

197
00:16:24,650 --> 00:16:26,944
Apa awak buat di sini?

198
00:16:28,696 --> 00:16:29,989
Tahniah mulakan hidup baru.

199
00:16:34,743 --> 00:16:35,786
Terima kasih.

200
00:16:35,869 --> 00:16:36,954
Tunggu sebentar.

201
00:16:44,044 --> 00:16:45,462
Orang kata kasut yang elok

202
00:16:46,380 --> 00:16:48,090
akan bawa kita ke tempat yang baik.

203
00:17:08,068 --> 00:17:09,153
Cantiknya.

204
00:17:10,654 --> 00:17:11,697
Terima kasih

205
00:17:13,073 --> 00:17:14,950
kerana bekerja keras untuk Hotel King

206
00:17:18,287 --> 00:17:19,496
selama ini.

207
00:17:24,752 --> 00:17:27,296
Saya ada banyak memori indah kerana awak.

208
00:17:28,172 --> 00:17:29,548
Terima kasih.

209
00:17:30,215 --> 00:17:31,341
Terima kasih,

210
00:17:32,593 --> 00:17:35,804
pekerja terbaik hotel.

211
00:17:37,931 --> 00:17:39,099
Saya gembira di sini,

212
00:17:39,933 --> 00:17:41,393
Presiden Gu Won.

213
00:17:41,477 --> 00:17:42,936
Datanglah bila-bila masa.

214
00:17:43,020 --> 00:17:44,938
Awak akan dapat layanan VVIP.

215
00:17:45,022 --> 00:17:46,065
Terima kasih.

216
00:17:46,148 --> 00:17:48,233
Jadikan saya tetamu VVVVVVIP.

217
00:17:48,859 --> 00:17:49,735
Semestinya.

218
00:17:51,361 --> 00:17:52,780
- Jom.
- Okey.

219
00:17:54,740 --> 00:17:56,408
<i>- Saya nak 1,000 won.</i>
- Apa?

220
00:17:56,492 --> 00:17:59,036
Saya perlu dapat bayaran
jika beri hadiah kasut.

221
00:17:59,119 --> 00:18:00,579
Barulah awak tak larikan diri.

222
00:18:01,497 --> 00:18:03,624
Betul. Itu pun awak tahu?

223
00:18:04,500 --> 00:18:06,043
Saya boleh beri 1,000 won.

224
00:18:07,002 --> 00:18:08,045
Alamak, dompet saya!

225
00:18:08,128 --> 00:18:10,380
- Ada di mana?
- Semua tertinggal di stesen tadi.

226
00:18:10,464 --> 00:18:11,381
Encik, berhenti!

227
00:18:33,112 --> 00:18:35,781
Kenapa kerja rumah tak pernah habis?

228
00:18:36,990 --> 00:18:39,076
Kulit saya akan jadi kering.

229
00:18:41,912 --> 00:18:44,289
- Gunakan ini.
- Awak fikir untuk saya?

230
00:18:45,666 --> 00:18:46,667
Terima kasih.

231
00:18:46,750 --> 00:18:49,086
Saya rasa nak menangis.

232
00:18:49,169 --> 00:18:52,172
Alang-alang perlu buat,
awak patut cuba berseronok.

233
00:18:52,256 --> 00:18:53,632
Perlu gembira untuk seronok!

234
00:18:53,715 --> 00:18:56,093
Bagaimana nak seronok
apabila buat ini setiap hari?

235
00:18:58,595 --> 00:19:00,139
Awak cuti. Awak nak ke mana?

236
00:19:00,848 --> 00:19:02,099
Saya dah mula bersenam.

237
00:19:02,182 --> 00:19:04,768
Apa? Awak dah gila?

238
00:19:05,352 --> 00:19:07,855
Awak patut tolong buat kerja rumah
apabila cuti!

239
00:19:07,938 --> 00:19:09,690
Kalau tak kerja hingga hujung bulan,

240
00:19:09,773 --> 00:19:11,650
awak akan dihalau dari sini.

241
00:19:12,192 --> 00:19:14,361
Cepat cuci pinggan. Kemudian, cuci tandas.

242
00:19:14,444 --> 00:19:16,864
Kenapa saya yang perlu buat setiap hari?

243
00:19:27,749 --> 00:19:28,917
Jangan risau. Pergilah, mak.

244
00:19:29,001 --> 00:19:30,294
Saya akan perhatikan ayah.

245
00:19:30,377 --> 00:19:31,753
Cho-rong, kenapa pakai begini?

246
00:19:31,837 --> 00:19:33,005
Tahu sarjan latihan tentera?

247
00:19:33,088 --> 00:19:34,798
Mereka orang paling menakutkan.

248
00:19:36,550 --> 00:19:37,593
Awak ada sepuluh minit.

249
00:19:37,676 --> 00:19:39,553
Siapkan semua dalam sepuluh minit. Faham?

250
00:19:40,429 --> 00:19:42,514
Tak faham.

251
00:19:42,598 --> 00:19:44,474
Buat lompatan sampai faham!

252
00:19:44,558 --> 00:19:46,518
Bagus, anak mak.

253
00:19:47,394 --> 00:19:49,229
Perhatikan ayah. Mak keluar dulu.

254
00:19:49,313 --> 00:19:50,939
Okey. Hati-hati.

255
00:19:51,023 --> 00:19:52,524
Ya, puan!

256
00:19:52,608 --> 00:19:54,526
HOTEL KING

257
00:20:14,630 --> 00:20:15,505
Terima kasih.

258
00:20:18,091 --> 00:20:18,926
Sila minum.

259
00:20:25,224 --> 00:20:26,308
Bagaimana?

260
00:20:26,391 --> 00:20:29,561
Ya. Baunya berbeza.

261
00:20:29,645 --> 00:20:31,146
Rasanya juga sangat berbeza.

262
00:20:32,439 --> 00:20:34,066
Kami sedar tentang itu,

263
00:20:34,983 --> 00:20:36,902
tapi perlukah kita ganti mesin kopi

264
00:20:36,985 --> 00:20:40,239
bukan saja untuk junior suite,

265
00:20:40,322 --> 00:20:41,782
tapi untuk bilik biasa juga?

266
00:20:41,865 --> 00:20:43,116
Saya terfikir juga.

267
00:20:43,200 --> 00:20:45,744
Kita berikan layanan berbeza
mengikut jenis bilik.

268
00:20:46,912 --> 00:20:50,832
Bilik yang paling kerap digunakan
di hotel kita ialah bilik biasa, betul?

269
00:20:51,792 --> 00:20:54,419
- Ya.
- Adakah awak berpendapat

270
00:20:54,503 --> 00:20:57,214
memberikan kopi dan layanan baik
untuk majoriti tetamu kita

271
00:20:57,297 --> 00:20:58,674
satu pembaziran?

272
00:21:01,009 --> 00:21:03,220
Mereka takkan perasan bezanya.
Perlukah tukar?

273
00:21:03,845 --> 00:21:06,473
Rasa semua kopi sama saja.

274
00:21:09,977 --> 00:21:13,397
Perbezaan kecil akan menjadikan kita
berada di tahap berbeza.

275
00:21:14,106 --> 00:21:16,108
Prinsip di hotel kita mudah saja.

276
00:21:16,191 --> 00:21:18,235
Sama ada bilik biasa atau suite,

277
00:21:18,986 --> 00:21:22,197
kita akan melayan semua tetamu
sebagai VIP.

278
00:21:22,281 --> 00:21:25,867
Itulah prinsip baru hotel kita.

279
00:21:29,788 --> 00:21:30,747
Baik. Kalau begitu,

280
00:21:32,124 --> 00:21:34,835
kami akan ubah air kosong juga.

281
00:21:34,918 --> 00:21:35,877
Bagus.

282
00:21:37,087 --> 00:21:39,339
Kita teruskan ke agenda seterusnya.

283
00:21:39,423 --> 00:21:40,257
Baiklah.

284
00:21:41,300 --> 00:21:42,342
Seterusnya adalah

285
00:21:43,218 --> 00:21:45,512
tentang kemasukan Hotel King ke Eropah.

286
00:21:46,179 --> 00:21:49,308
Berdasarkan tinjauan pemasaran,
walaupun jumlah pelawat bertambah,

287
00:21:49,391 --> 00:21:52,477
keuntungan hotel rangkaian terus jatuh.

288
00:21:52,561 --> 00:21:56,023
Nic untuk menarik pelanggan
adalah berbeza dan pelbagai sekarang.

289
00:21:56,106 --> 00:22:00,694
Hotel kita takkan masuk pasaran Eropah
seperti hotel rangkaian besar yang lain.

290
00:22:00,777 --> 00:22:04,448
Tolong cari bangunan yang boleh
menyediakan kurang daripada 20 bilik.

291
00:22:04,531 --> 00:22:07,701
Satu-satunya hotel rangkaian
yang memiliki identiti tersendiri.

292
00:22:08,785 --> 00:22:11,913
Itulah strategi untuk hotel kita
memasuki pasaran Eropah.

293
00:22:14,875 --> 00:22:17,085
Ini akan jadi bilik rehat kita?

294
00:22:17,169 --> 00:22:19,129
Ya. Kenapa tak percaya?

295
00:22:19,212 --> 00:22:20,922
Kita ada kerusi urut juga?

296
00:22:21,006 --> 00:22:22,341
Ada bilik tidur juga.

297
00:22:22,424 --> 00:22:23,675
Hebat.

298
00:22:23,759 --> 00:22:26,303
Kita tak perlu rasa bersalah
apabila berehat, bukan?

299
00:22:27,346 --> 00:22:28,305
Ya.

300
00:22:29,931 --> 00:22:32,517
Kita dapat semua ini kerana En. Gu.

301
00:22:32,601 --> 00:22:34,019
Kita perlu bersyukur

302
00:22:34,102 --> 00:22:35,479
dan lebih gigih bekerja,

303
00:22:35,562 --> 00:22:37,189
tapi berehat bila-tiba masa. Faham?

304
00:22:37,272 --> 00:22:38,315
- Ya.
- Ya.

305
00:22:40,233 --> 00:22:41,526
Kenapa dengan awak?

306
00:22:41,610 --> 00:22:43,570
- Tukar minyak wangi?
- Saya selalu guna ini.

307
00:22:43,653 --> 00:22:45,697
Kenapa pegang tangan saya? Geli. Lepas.

308
00:22:46,281 --> 00:22:48,325
Jawatan buat orang lebih wangi.

309
00:22:48,408 --> 00:22:49,701
Sangat menarik.

310
00:22:49,785 --> 00:22:53,038
Bila giliran saya pula untuk dapat
jawatan sesuai dengan wangian begitu?

311
00:22:53,121 --> 00:22:54,081
Saya nak tahu.

312
00:23:06,760 --> 00:23:07,594
Kita perlu bincang.

313
00:23:09,721 --> 00:23:11,598
- Minum ini?
- Ya.

314
00:23:11,681 --> 00:23:13,850
- Nampak macam tak sedap.
- Ini sedap.

315
00:23:14,643 --> 00:23:16,686
Kenapa awak baik tiba-tiba?

316
00:23:16,770 --> 00:23:17,813
Ini pelik.

317
00:23:24,319 --> 00:23:26,071
Ini sangat sedap.

318
00:23:26,154 --> 00:23:27,531
Sedapnya.

319
00:23:32,327 --> 00:23:33,370
Untuk saya?

320
00:23:34,704 --> 00:23:35,872
Apa ini?

321
00:23:35,956 --> 00:23:37,082
Boleh saya buka?

322
00:23:41,711 --> 00:23:43,255
Ini kad nama.

323
00:23:43,338 --> 00:23:45,090
Saya masih ada banyak lagi.

324
00:23:48,343 --> 00:23:50,011
NO SANG-SIK
PENGURUS JABATAN PERANCANGAN STRATEGIK

325
00:23:53,932 --> 00:23:55,016
Saya pengurus jabatan?

326
00:23:55,725 --> 00:23:58,103
- Ya.
- Saya pengurus jabatan!

327
00:23:58,186 --> 00:23:59,855
Saya pengurus jabatan!

328
00:24:04,317 --> 00:24:06,736
Awak begitu gembira jadi pengurus jabatan?

329
00:24:06,820 --> 00:24:08,321
Kenapa bukan ketua pengurus?

330
00:24:08,405 --> 00:24:09,281
Apa?

331
00:24:09,364 --> 00:24:11,825
Pn. Gu kata akan lantik saya
jadi ketua pengurus.

332
00:24:11,908 --> 00:24:13,660
Saya patut terima tawarannya.

333
00:24:14,244 --> 00:24:15,412
Apa gunanya setia

334
00:24:15,495 --> 00:24:16,580
jika tak dihargai?

335
00:24:16,663 --> 00:24:17,956
Sayang sekali.

336
00:24:18,915 --> 00:24:22,294
Saya ingatkan awak akan lantik saya
sebagai ketua pengurus.

337
00:24:22,377 --> 00:24:23,295
Awak benci

338
00:24:24,337 --> 00:24:25,505
jadi pengurus jabatan?

339
00:24:25,589 --> 00:24:26,798
Tak, bukan begitu.

340
00:24:26,882 --> 00:24:29,259
Saya cuma kecewa
kerana tak jadi ketua pengurus.

341
00:24:29,342 --> 00:24:31,511
Bukankah elok jika ada "ketua" di depan.

342
00:24:31,595 --> 00:24:32,888
"Ketua Pengurus No Sang-sik."

343
00:24:35,765 --> 00:24:37,100
Kalau begitu…

344
00:24:45,734 --> 00:24:47,402
Awak tak perlukan ini juga.

345
00:24:48,195 --> 00:24:49,446
Apa ini?

346
00:24:50,447 --> 00:24:52,741
Boleh saya buka? Saya tengok dulu.

347
00:24:55,577 --> 00:24:56,870
Awak kata tak perlukannya.

348
00:24:59,789 --> 00:25:00,707
Ini jam.

349
00:25:02,292 --> 00:25:04,377
En, Gu, awak seorang yang amat pemurah.

350
00:25:04,961 --> 00:25:07,714
Awak kacak, menawan, hebat

351
00:25:07,797 --> 00:25:09,716
dan itu sebabnya awak ada kekasih.

352
00:25:10,634 --> 00:25:11,843
Awak kata tak nak. Pulangkan.

353
00:25:11,927 --> 00:25:14,221
Tak boleh ambil semula.
Awak dah berikannya.

354
00:25:14,304 --> 00:25:15,222
- Pulangkan.
- Tak.

355
00:25:15,305 --> 00:25:17,682
Saya akan bekerja di sini sampai mati.

356
00:25:17,766 --> 00:25:18,600
Terima kasih.

357
00:25:18,683 --> 00:25:20,352
Awak kata tak nak. Pulangkan.

358
00:25:20,435 --> 00:25:22,938
Terima kasih kerana
naikkan pangkat saya. Semangat!

359
00:25:24,314 --> 00:25:25,357
Terima kasih!

360
00:25:26,191 --> 00:25:27,150
Terima kasih!

361
00:25:30,153 --> 00:25:31,905
Ini saya, Pengurus Jabatan No!

362
00:25:47,545 --> 00:25:49,047
SENARAI PERUMAHAN

363
00:25:49,130 --> 00:25:50,382
<i>Dah jumpa tempat?</i>

364
00:25:50,465 --> 00:25:51,841
Saya masih mencari.

365
00:25:51,925 --> 00:25:55,053
<i>Apa konsep yang awak nak?
Kita cari sama-sama.</i>

366
00:25:55,804 --> 00:25:56,721
Rahsia.

367
00:25:56,805 --> 00:25:58,473
Awak betul-betul tak nak beritahu saya?

368
00:25:59,724 --> 00:26:01,017
Saya dah jumpa.

369
00:26:02,519 --> 00:26:03,770
Nanti saya telefon awak.

370
00:26:16,032 --> 00:26:18,827
Helo. Saya dapat nombor awak
daripada laman web dalam talian.

371
00:26:18,910 --> 00:26:20,578
Boleh saya lihat tempat ini?

372
00:26:20,662 --> 00:26:24,749
Ya. Nombor 15017.

373
00:26:45,353 --> 00:26:47,522
Helo. Saya telefon
kerana nampak bangunan awak.

374
00:26:53,445 --> 00:26:54,696
Tempat ini tak sesuai.

375
00:26:58,533 --> 00:26:59,826
Ini bukan tempat yang sesuai.

376
00:27:01,619 --> 00:27:03,121
Ini juga tak sesuai.

377
00:27:05,457 --> 00:27:08,043
Saya telefon untuk nombor 10591.

378
00:27:08,126 --> 00:27:09,210
Okey.

379
00:27:09,294 --> 00:27:10,962
Saya nak tengok bangunan.

380
00:27:11,046 --> 00:27:12,630
Baiklah.

381
00:27:18,595 --> 00:27:20,305
Saya dah jumpa!

382
00:27:23,099 --> 00:27:23,933
Tahniah.

383
00:27:38,698 --> 00:27:40,617
CHEON SA-RANG

384
00:27:49,000 --> 00:27:51,294
<i>- Tahniah jadi pemilik hotel
- Tahniah jadi pemilik hotel</i>

385
00:27:51,378 --> 00:27:53,963
<i>- Tahniah jadi pemilik hotel
- Tahniah jadi pemilik hotel</i>

386
00:27:54,047 --> 00:27:56,299
<i>- Tahniah, Sa-rang yang disayangi
- Tahniah, Sa-rang yang disayangi</i>

387
00:27:56,383 --> 00:27:58,927
<i>- Tahniah jadi pemilik hotel
- Tahniah jadi pemilik hotel</i>

388
00:27:59,010 --> 00:28:01,304
AKHIRNYA MENJADI BOS

389
00:28:03,348 --> 00:28:05,308
- Tahniah!
- Terima kasih.

390
00:28:05,392 --> 00:28:07,018
Saya berbangga dengan awak.

391
00:28:07,102 --> 00:28:09,312
Akhirnya, salah seorang
daripada kita jadi bos.

392
00:28:09,396 --> 00:28:10,897
Pemilik hotel.

393
00:28:10,980 --> 00:28:13,983
Saya satu-satunya pekerja nanti.
Tak ada makna jadi presiden pun.

394
00:28:14,067 --> 00:28:16,152
Orang macam awak yang paling menakutkan.

395
00:28:16,236 --> 00:28:18,071
Tak mahu apa-apa,
tapi tiba-tiba jadi pemilik hotel.

396
00:28:18,154 --> 00:28:20,865
Saya terpaksa ambil pinjaman besar
dan ada satu bilik saja.

397
00:28:20,949 --> 00:28:23,201
Tapi bilik itu ialah bilik suite.

398
00:28:23,284 --> 00:28:24,953
Ya. Semua bilik tetamu ialah suite.

399
00:28:25,036 --> 00:28:26,538
Itu yang terbaik.

400
00:28:27,747 --> 00:28:30,333
Terima kasih kerana sentiasa sokong saya.

401
00:28:30,417 --> 00:28:32,836
Saya gembira ada kawan macam kamu berdua.

402
00:28:32,919 --> 00:28:34,045
Kamu berdua yang terbaik!

403
00:28:35,296 --> 00:28:37,799
Baru tahu? Memanglah kami yang terbaik.

404
00:28:38,800 --> 00:28:41,511
Okey. Mari berseronok.

405
00:28:41,594 --> 00:28:43,471
Saya setuju. Okey.

406
00:28:43,555 --> 00:28:45,765
<i>GUKBAP</i> KEPALA LEMBU DIMASAK DALAM KAWAH

407
00:28:47,726 --> 00:28:50,019
CHA SUN-HUI

408
00:28:54,023 --> 00:28:56,317
Hei, Sa-rang.

409
00:28:56,401 --> 00:28:57,527
Cheon Sa-rang?

410
00:28:57,610 --> 00:28:58,987
Saya sibuk, nenek.

411
00:28:59,070 --> 00:29:00,280
Mari sini cepat.

412
00:29:03,366 --> 00:29:05,410
Kenapa? Saya sibuk.

413
00:29:05,952 --> 00:29:08,037
Banyak lagi pinggan nak dicuci.

414
00:29:09,873 --> 00:29:11,207
Ada perkara menggembirakan?

415
00:29:14,127 --> 00:29:14,961
Apa ini?

416
00:29:15,044 --> 00:29:16,629
Gaji kamu bekerja di sini.

417
00:29:17,964 --> 00:29:19,591
Nenek sentiasa beri duit poket.

418
00:29:19,674 --> 00:29:21,050
Anggap ini pampasan berhenti.

419
00:29:21,718 --> 00:29:23,887
Saya bukan pekerja tetap.
Kenapa beri pampasan?

420
00:29:26,765 --> 00:29:29,768
Ini berapa nilainya?
Puluh ribu, ratus, ribu, juta, puluh juta…

421
00:29:30,602 --> 00:29:31,436
Nenek!

422
00:29:31,519 --> 00:29:34,773
Kamu masih tolong nenek
walaupun sibuk. Terima kasih.

423
00:29:36,399 --> 00:29:38,401
Saya tak boleh terima duit ini. Ambillah.

424
00:29:40,278 --> 00:29:41,488
Ini pula

425
00:29:42,489 --> 00:29:45,408
hasil jualan ginseng
yang kamu gali untuk nenek

426
00:29:45,492 --> 00:29:46,951
di gunung mana? Gunung Jiri?

427
00:29:48,453 --> 00:29:51,873
Kenapa jual? Saya suruh nenek makan.

428
00:29:52,373 --> 00:29:53,500
Aduhai.

429
00:29:57,712 --> 00:29:59,380
Harganya 150 juta won?

430
00:29:59,464 --> 00:30:03,218
Ginseng itu kecil, tapi dengarnya
ia ginseng liar yang susah dicari,

431
00:30:03,301 --> 00:30:04,928
jadi nilainya melebihi 100 juta.

432
00:30:05,011 --> 00:30:06,638
Nenek sangat terkejut.

433
00:30:06,721 --> 00:30:10,475
Cuba bayangkan kalau nenek makan
ginseng berharga itu. Rugi saja.

434
00:30:11,309 --> 00:30:13,311
Itu sebabnya saya suruh nenek makan.

435
00:30:13,394 --> 00:30:16,147
Aduhai. Makanan dimasak sendiri
lebih baik daripada ginseng.

436
00:30:16,231 --> 00:30:18,775
Nenek sihat, jadi jangan risaukan nenek.

437
00:30:19,359 --> 00:30:20,568
Ini pula.

438
00:30:20,652 --> 00:30:23,655
Nenek simpan duit ini
untuk berikan kepada kamu

439
00:30:23,738 --> 00:30:26,199
apabila kamu jumpa apa kamu nak buat.

440
00:30:26,282 --> 00:30:27,575
Tak banyak.

441
00:30:28,868 --> 00:30:31,579
Aduhai. Kenapa banyak sangat?

442
00:30:34,249 --> 00:30:36,417
Saya pun ada simpan duit, nenek.

443
00:30:36,501 --> 00:30:39,879
Buat semua apa kamu nak buat
dan jangan berhenti kerana duit.

444
00:30:39,963 --> 00:30:41,798
Perniagaan kamu sebuah hotel.

445
00:30:41,881 --> 00:30:44,300
Kamu perlu pastikan ia dihias cantik.

446
00:30:47,929 --> 00:30:50,139
Walau apa pun hotel yang kamu bina,

447
00:30:50,223 --> 00:30:52,392
cuba jadikannya sama macam kamu.

448
00:30:52,976 --> 00:30:58,022
Ia akan jadi hotel paling cantik
di dunia ini. Okey?

449
00:31:03,862 --> 00:31:05,738
- Terima kasih, nenek.
- Sama-sama.

450
00:31:07,240 --> 00:31:08,825
Cucu nenek yang cantik.

451
00:31:09,742 --> 00:31:13,955
Terima kasih beri nenek peluang
untuk buat apa nenek perlu buat.

452
00:31:31,431 --> 00:31:32,473
Okey.

453
00:32:09,969 --> 00:32:11,471
{\an8}SUITE

454
00:32:15,016 --> 00:32:16,017
PEJABAT

455
00:32:30,698 --> 00:32:32,408
Kamu ke Amerika esok?

456
00:32:32,492 --> 00:32:33,660
Dia naik penerbangan pagi.

457
00:32:35,244 --> 00:32:37,413
Apa kata kamu tinggal di sini saja?

458
00:32:37,497 --> 00:32:39,374
Tak, datuk.

459
00:32:39,457 --> 00:32:42,335
Saya nak ke sekolah
dan rindukan kawan-kawan juga.

460
00:32:42,418 --> 00:32:43,628
Betulkah?

461
00:32:43,711 --> 00:32:47,215
Datuk ingat kamu lebih gembira
tinggal di sini dengan mak dan datuk.

462
00:32:47,298 --> 00:32:50,468
Saya gembira duduk di sini,
tapi saya perlu ke tempat saya.

463
00:32:53,054 --> 00:32:55,932
Kamu masih di usia
untuk buat sesuka hati kamu.

464
00:32:56,015 --> 00:32:57,392
Kamu matang terlalu awal.

465
00:32:58,518 --> 00:32:59,602
Datuk sedih.

466
00:32:59,686 --> 00:33:00,687
Saya akan balik lagi.

467
00:33:03,022 --> 00:33:04,232
Okey. Jom makan.

468
00:33:21,916 --> 00:33:23,167
Ji-hu.

469
00:33:23,251 --> 00:33:25,420
Kalau nak tinggal di sini,
janganlah pergi.

470
00:33:26,045 --> 00:33:27,463
Tak perlu pergi kalau tak nak.

471
00:33:28,047 --> 00:33:29,924
Tak. Saya nak pergi ke sana.

472
00:33:32,343 --> 00:33:34,387
Kenapa tiba-tiba ubah fikiran?

473
00:33:37,265 --> 00:33:40,935
Tolong beritahu Sa-rang untuk jaga diri.

474
00:33:41,019 --> 00:33:43,104
Kita main layang-layang lagi lain kali,
Pak Cik Won.

475
00:33:46,941 --> 00:33:47,942
Okey.

476
00:33:48,609 --> 00:33:51,237
Kita jalan-jalan lagi apabila kamu balik.

477
00:33:51,320 --> 00:33:52,363
Okey.

478
00:34:06,836 --> 00:34:08,004
Kita perlu berbual.

479
00:34:10,173 --> 00:34:11,007
Cakaplah.

480
00:34:11,841 --> 00:34:13,009
Jangan jadikan Ji-hu

481
00:34:14,552 --> 00:34:16,012
seperti kita.

482
00:34:19,140 --> 00:34:20,433
Jangan kata "kita".

483
00:34:21,434 --> 00:34:23,019
Kita bukan keluarga.

484
00:34:25,021 --> 00:34:26,606
Kakak pun tahu

485
00:34:28,232 --> 00:34:30,902
Ji-hu nak ke Amerika kerana kakak.

486
00:34:31,736 --> 00:34:34,363
Dia rasa dia akan mengganggu kakak
jika dia ada di Korea.

487
00:34:35,156 --> 00:34:36,324
Dia berusaha gigih

488
00:34:36,407 --> 00:34:38,993
untuk lindungi orang yang disayangi
walaupun masih kecil.

489
00:34:40,661 --> 00:34:41,829
Sebagai orang dewasa,

490
00:34:43,539 --> 00:34:45,333
kita perlu mainkan peranan juga.

491
00:34:46,918 --> 00:34:47,877
Kakak

492
00:34:48,920 --> 00:34:50,421
nak minta bantuan awak.

493
00:34:51,130 --> 00:34:52,799
Okey. Cakaplah.

494
00:34:58,262 --> 00:34:59,514
Jangan berlagak.

495
00:35:00,556 --> 00:35:01,849
Saya pun nak minta bantuan.

496
00:35:01,933 --> 00:35:02,767
Jangan.

497
00:35:02,850 --> 00:35:04,602
Jangan terus hidup dalam kesunyian.

498
00:35:26,749 --> 00:35:29,335
Saya akan iring dia balik ke sana
dengan selamat, puan.

499
00:35:31,629 --> 00:35:32,880
Saya pergi dulu.

500
00:35:33,673 --> 00:35:34,841
Jaga diri.

501
00:35:36,759 --> 00:35:38,052
Hati-hati.

502
00:35:56,654 --> 00:35:57,738
Saya

503
00:35:58,739 --> 00:36:00,449
sangat sayangkan mak.

504
00:36:02,368 --> 00:36:03,828
Jumpa lagi nanti.

505
00:36:35,610 --> 00:36:36,652
Mak.

506
00:36:37,278 --> 00:36:38,404
Kita nak ke mana?

507
00:36:41,073 --> 00:36:42,074
Jom balik.

508
00:36:42,700 --> 00:36:44,368
- Balik?
- Ya.

509
00:36:44,452 --> 00:36:45,494
Jom.

510
00:37:22,156 --> 00:37:23,658
Terima kasih kerana sudi datang.

511
00:37:23,741 --> 00:37:24,909
Kita mula sekarang.

512
00:37:24,992 --> 00:37:26,410
Awak baru saja jadi presiden,

513
00:37:26,494 --> 00:37:29,789
tapi awak dah buka rangkaian hotel
di 16 negara di seluruh dunia.

514
00:37:29,872 --> 00:37:32,625
Apa yang sebuah hotel Korea perlukan
untuk menjadi

515
00:37:32,708 --> 00:37:34,293
hotel rangkaian di seluruh dunia?

516
00:37:37,463 --> 00:37:41,467
Saya telah melihat
sejarah 100 tahun Hotel King.

517
00:37:42,301 --> 00:37:44,595
Ada masanya kami bersusah
untuk terus wujud.

518
00:37:45,680 --> 00:37:47,723
Ada masa kami berjaya juga.

519
00:37:48,891 --> 00:37:50,601
Satu-satunya yang tak berubah

520
00:37:51,394 --> 00:37:53,521
dalam melalui setiap saat tersebut

521
00:37:54,105 --> 00:37:56,857
ialah hati orang ramai
yang ingin melindungi hotel ini.

522
00:37:57,692 --> 00:37:59,610
Mereka ialah pelindung Hotel King.

523
00:38:00,194 --> 00:38:03,155
Saya hanya tumpang duduk di bahu gergasi

524
00:38:03,948 --> 00:38:05,825
untuk melihat ke dunia.

525
00:38:05,908 --> 00:38:08,869
Status hotel ini sudah berubah
menjadi hotel rangkaian dunia.

526
00:38:08,953 --> 00:38:10,913
Apa langkah yang seterusnya?

527
00:38:10,997 --> 00:38:12,873
Kami akan membuka cawangan di Eropah

528
00:38:13,624 --> 00:38:15,001
yang digelar perkuburan rangkaian.

529
00:38:15,626 --> 00:38:18,254
Kami akan membina
sebuah hotel rangkaian yang unik

530
00:38:18,337 --> 00:38:20,298
dan tak pernah dibuat rangkaian lain.

531
00:38:20,381 --> 00:38:22,550
Strategi perniagaan awak sangat agresif.

532
00:38:22,633 --> 00:38:25,303
Awak mahu jadikan Hotel King
hotel terbaik di dunia?

533
00:38:41,777 --> 00:38:44,405
Sewaktu saya dilantik
sebagai ketua pengurus,

534
00:38:44,488 --> 00:38:46,365
saya pernah kata begini.

535
00:38:46,449 --> 00:38:51,620
"Saya akan jadikan Hotel King sebuah hotel
yang tak menunjukkan senyuman palsu."

536
00:38:52,788 --> 00:38:56,250
Saya berpendapat kebanyakan senyuman
ialah senyuman palsu.

537
00:38:56,876 --> 00:38:59,920
Tapi saya bertemu seseorang
yang tersenyum dengan ikhlas.

538
00:39:00,713 --> 00:39:05,468
Ia telah menyedarkan saya
betapa indahnya senyuman tersebut.

539
00:39:06,469 --> 00:39:09,889
Matlamat Hotel King
bukan untuk menjadi hotel terbaik.

540
00:39:09,972 --> 00:39:13,517
Kami akan jadi hotel di mana
semua orang boleh tersenyum dengan ikhlas.

541
00:39:15,019 --> 00:39:16,103
Itulah

542
00:39:16,729 --> 00:39:19,148
matlamat Hotel King.

543
00:39:27,198 --> 00:39:28,407
PANDUAN HOTEL AMOR

544
00:39:58,521 --> 00:40:01,482
<i>Hotel Amor. Tempat cinta mula berputik.</i>

545
00:40:01,565 --> 00:40:03,984
<i>Tempahan dibuka mulai malam ini.</i>

546
00:40:08,823 --> 00:40:09,865
Dah siap.

547
00:40:29,802 --> 00:40:30,886
Dah siap.

548
00:40:42,356 --> 00:40:44,817
<i>Saya dah tamat buat persiapan pembukaan.</i>

549
00:40:45,609 --> 00:40:47,445
<i>Saya sangat rindukan awak.</i>

550
00:40:59,957 --> 00:41:01,500
Dia pasti sibuk.

551
00:41:05,671 --> 00:41:07,089
Saya nak tidur sekejap.

552
00:41:07,756 --> 00:41:09,091
Penatnya.

553
00:41:10,551 --> 00:41:11,552
Sekejap saja.

554
00:41:36,827 --> 00:41:38,078
<i>Awak berseorangan.</i>

555
00:41:38,162 --> 00:41:39,121
Guna apabila perlu.

556
00:42:16,659 --> 00:42:18,118
- Awak sihat?
- Ya.

557
00:42:18,202 --> 00:42:19,495
Apa ini?

558
00:42:19,578 --> 00:42:22,540
Saya sangat rindukan awak.
Saya gembira dapat jumpa awak.

559
00:42:23,123 --> 00:42:24,625
Saya ke sini sebab rindukan awak.

560
00:42:26,544 --> 00:42:27,795
Tapi apa semua ini?

561
00:42:27,878 --> 00:42:29,547
Cantiknya!

562
00:42:29,630 --> 00:42:31,090
Baguslah awak suka.

563
00:42:31,173 --> 00:42:32,675
Saya nak hadiahkan kepada awak.

564
00:42:33,801 --> 00:42:36,428
Terima kasih. Awak buat sendiri?

565
00:42:56,031 --> 00:42:58,409
Awak ada cita rasa yang hebat.

566
00:42:59,243 --> 00:43:01,412
Nampaknya awak pun tahu.

567
00:43:01,495 --> 00:43:04,915
Awak tiada niat nak jual hotel ini?
Saya nak beli.

568
00:43:05,666 --> 00:43:08,836
Hotel ini sangat mahal
kerana ia bertaraf 5S.

569
00:43:10,504 --> 00:43:13,090
Saya tahu tentang hotel lima bintang,

570
00:43:13,173 --> 00:43:15,551
tapi bukan hotel 5S.

571
00:43:16,844 --> 00:43:18,095
Lima senyuman.

572
00:43:19,471 --> 00:43:21,640
Jadi ia hotel bertaraf 5S.

573
00:43:27,146 --> 00:43:28,939
"Tempat cinta mula berputik."

574
00:43:29,607 --> 00:43:31,775
- Jadi namanya Hotel Amor?
- Ya.

575
00:43:33,861 --> 00:43:36,071
Tempat ini hebat dan romantik.

576
00:43:37,281 --> 00:43:40,659
Saya teringat tempat tinggal kita
di Pulau Gapa.

577
00:43:42,578 --> 00:43:45,414
<i>Pada waktu itu, kita saling membenci,</i>

578
00:43:45,998 --> 00:43:47,875
<i>tapi hari itu buat kita rapat.</i>

579
00:43:49,668 --> 00:43:53,589
<i>Mungkin itulah tempat cinta kita bermula.</i>

580
00:43:56,008 --> 00:43:57,176
Jadi

581
00:43:57,259 --> 00:44:01,180
saya mahu mencipta sebuah tempat
di mana cinta boleh mula berputik.

582
00:44:01,805 --> 00:44:05,225
Awak maksudkan hotel dan restoran

583
00:44:05,309 --> 00:44:07,853
yang terbaik di Pulau Gapa?

584
00:44:07,936 --> 00:44:08,979
Ya.

585
00:44:11,065 --> 00:44:13,067
Arak<i> yagwanmun</i> pun sedap.

586
00:44:13,150 --> 00:44:14,276
Saya nak minum lagi.

587
00:44:15,194 --> 00:44:19,073
Kenangan terindah saya di sana
adalah sewaktu kita naik basikal.

588
00:44:19,782 --> 00:44:20,824
Saya nak naik lagi.

589
00:44:20,908 --> 00:44:22,368
Jom ke sana lagi.

590
00:44:22,451 --> 00:44:23,952
- Nak?
- Ya.

591
00:44:24,620 --> 00:44:25,704
Okey.

592
00:44:26,997 --> 00:44:27,998
Sekejap.

593
00:44:29,083 --> 00:44:30,292
SATU TEMPAHAN DISAHKAN

594
00:44:32,002 --> 00:44:33,003
Dah ada tempahan!

595
00:44:33,087 --> 00:44:34,880
Nak tengok. Betulkah?

596
00:44:35,464 --> 00:44:38,550
Awak dapat tempahan sebaik saja dibuka?

597
00:44:39,134 --> 00:44:40,761
Cik Cheon, awak sangat hebat.

598
00:44:42,304 --> 00:44:43,180
Ini sayalah.

599
00:44:44,473 --> 00:44:46,392
Semua jadi begini sebab awak, Sa-rang.

600
00:44:47,267 --> 00:44:48,268
Tahniah.

601
00:44:49,895 --> 00:44:50,813
Terima kasih.

602
00:44:53,565 --> 00:44:55,943
Dah lambat. Awak patut balik.

603
00:44:56,026 --> 00:44:57,528
Awak masuk kerja esok.

604
00:45:04,118 --> 00:45:05,327
Sekejap lagi.

605
00:45:12,167 --> 00:45:13,127
Tak.

606
00:45:15,087 --> 00:45:16,380
Kalau balik lambat,

607
00:45:17,297 --> 00:45:19,508
awak akan mengantuk dan letih.

608
00:45:31,979 --> 00:45:33,397
Nak tidur di sini?

609
00:46:57,105 --> 00:46:59,399
Pemandangan lebih cantik pada waktu pagi.

610
00:47:14,748 --> 00:47:15,582
Nah.

611
00:47:45,404 --> 00:47:46,530
Satu, dua, tiga.

612
00:47:47,155 --> 00:47:48,407
Satu, dua, tiga.

613
00:47:54,997 --> 00:47:56,456
Oh, ya. Hotel Sa-rang.

614
00:47:56,540 --> 00:47:58,125
- Hotel Amor.
- Ya.

615
00:47:58,709 --> 00:48:01,128
- Saya gagal buat tempahan lagi.
- Betulkah?

616
00:48:02,004 --> 00:48:03,422
Saya pun.

617
00:48:04,006 --> 00:48:06,466
Sudah lebih sebulan
enam beradik tak berkumpul.

618
00:48:07,092 --> 00:48:07,926
Betul.

619
00:48:08,594 --> 00:48:11,346
Tapi baguslah hotel dia penuh.

620
00:48:13,056 --> 00:48:15,058
Saya perlu ke sana dan bantu dia.

621
00:48:17,811 --> 00:48:19,229
Tapi kita nak ke mana?

622
00:48:21,690 --> 00:48:22,733
Kita nak jumpa mak.

623
00:48:23,650 --> 00:48:24,776
Mak?

624
00:48:25,360 --> 00:48:26,570
Mak siapa?

625
00:48:27,613 --> 00:48:28,947
Awak rasa mak siapa?

626
00:48:30,824 --> 00:48:34,286
Bukankah awak hadiahkan mak saya
sehelai skarf dulu?

627
00:48:34,870 --> 00:48:36,538
Ya. Betul.

628
00:48:37,039 --> 00:48:38,332
Ya. Sejak hari itu,

629
00:48:38,415 --> 00:48:40,542
mak saya selalu minta saya
bawa awak balik.

630
00:48:40,626 --> 00:48:43,337
Apa? Tak boleh. Jangan.

631
00:48:43,420 --> 00:48:45,547
Saya tak pakai baju sesuai
dan dandan rambut.

632
00:48:45,631 --> 00:48:47,758
Saya perlu berdandan semula.

633
00:48:47,841 --> 00:48:48,967
Awak dah cukup cantik.

634
00:48:49,885 --> 00:48:51,678
Saya belum bersedia.

635
00:48:52,262 --> 00:48:54,681
Hadiah pun tiada.
Takkan nak jumpa bertangan kosong?

636
00:48:54,765 --> 00:48:57,851
Apa-apa pun, tak boleh.
Cepat pusing semula.

637
00:48:57,934 --> 00:49:00,562
Saya pun tak boleh ubah rancangan.
Kita dah nak sampai.

638
00:49:00,646 --> 00:49:03,273
Awak patut beritahu saya dulu.

639
00:49:03,857 --> 00:49:06,026
Saya tak bawa beg solekan saya.

640
00:49:21,249 --> 00:49:24,002
Mak, inilah Pyeong-hwa.

641
00:49:25,504 --> 00:49:26,672
Kenalkan diri.

642
00:49:27,255 --> 00:49:28,423
Ini mak saya.

643
00:49:44,356 --> 00:49:45,399
Helo.

644
00:49:46,400 --> 00:49:48,110
Nama saya Oh Pyeong-hwa.

645
00:49:58,662 --> 00:49:59,579
Mak.

646
00:49:59,663 --> 00:50:01,039
Inilah kekasih saya.

647
00:50:02,124 --> 00:50:03,458
Bagaimana?

648
00:50:04,084 --> 00:50:05,085
Cantik, bukan?

649
00:50:05,794 --> 00:50:08,463
Wajahnya cantik,
tapi hatinya lebih cantik.

650
00:50:28,859 --> 00:50:30,110
Kami akan…

651
00:50:32,195 --> 00:50:34,030
bahagia dan bercinta selama-lamanya.

652
00:50:36,032 --> 00:50:37,200
Tolong jaga kami.

653
00:50:53,383 --> 00:50:54,968
Jika perlukan apa-apa, cakaplah.

654
00:50:55,051 --> 00:50:56,720
- Baik. Terima kasih.
- Sama-sama.

655
00:51:06,021 --> 00:51:07,022
Laparnya.

656
00:51:13,111 --> 00:51:14,070
Bila awak sampai?

657
00:51:14,154 --> 00:51:15,155
Baru saja.

658
00:51:15,864 --> 00:51:17,824
Awak pasti lapar. Jom makan snek?

659
00:51:28,794 --> 00:51:29,795
Oh, Tuhan!

660
00:51:31,087 --> 00:51:32,631
- Awak buat apa?
- Ke tepi. Bahaya.

661
00:51:32,714 --> 00:51:34,174
- Satu.
- Dua.

662
00:51:34,257 --> 00:51:35,217
- Tiga.
- Tiga.

663
00:51:41,306 --> 00:51:42,933
Kenapa datang lagi?

664
00:51:43,934 --> 00:51:44,976
Saya lalu di sini.

665
00:51:45,060 --> 00:51:46,978
Tak masuk akal awak lalu di sini.

666
00:51:47,062 --> 00:51:49,022
Saya lalu dan nampak lampu terpadam.

667
00:51:49,105 --> 00:51:50,065
Jangan menipu.

668
00:51:50,148 --> 00:51:51,566
Telefon apabila jadi begini.

669
00:51:51,650 --> 00:51:52,943
Awak tak letih?

670
00:51:53,527 --> 00:51:54,736
Saya perlu berehat.

671
00:52:02,077 --> 00:52:04,120
Saya dah agak awak akan buat begini.

672
00:52:04,204 --> 00:52:06,414
Saya dah cakap saya akan buang sampah.

673
00:52:06,498 --> 00:52:07,374
Beri kepada saya.

674
00:52:07,999 --> 00:52:09,918
Ini sampah untuk dikitar semula.

675
00:52:10,669 --> 00:52:12,504
- Betul.
- Kenapa datang lagi?

676
00:52:12,587 --> 00:52:14,756
Saya datang sebab awak
nak buang sampah. Di mana?

677
00:52:14,840 --> 00:52:16,007
Di sana?

678
00:52:16,967 --> 00:52:18,844
Di mana? Di luar?

679
00:52:18,927 --> 00:52:20,387
- Buang di luar.
- Di sini?

680
00:52:20,470 --> 00:52:22,264
Tak. Perlu ke luar sana.

681
00:52:27,936 --> 00:52:29,729
Hari itu awak tiada tisu.

682
00:52:32,524 --> 00:52:33,900
- Tisu?
- Ya.

683
00:52:34,484 --> 00:52:35,402
Tisu?

684
00:52:36,361 --> 00:52:37,195
Tisu.

685
00:52:44,160 --> 00:52:46,955
Jadi ada tisu di sini.

686
00:52:47,539 --> 00:52:48,707
Kenapa banyak sangat?

687
00:52:54,462 --> 00:52:55,505
Kita perlu berbincang.

688
00:53:01,595 --> 00:53:02,637
Dengar sini.

689
00:53:02,721 --> 00:53:05,599
Tempat ini jauh.
Awak tak patut datang setiap hari.

690
00:53:05,682 --> 00:53:07,017
Saya tak letih. Saya okey.

691
00:53:07,100 --> 00:53:09,102
Dah tengok cermin sebelum bercakap?

692
00:53:09,185 --> 00:53:10,520
Dah tengok mata awak?

693
00:53:11,104 --> 00:53:15,025
Lingkaran hitam bawah mata awak
dah turun sampai ke pipi.

694
00:53:15,108 --> 00:53:16,484
Aduhai.

695
00:53:17,903 --> 00:53:20,322
Jangan datang. Saya akan ke Seoul
apabila tiada tetamu.

696
00:53:20,405 --> 00:53:23,408
Tempahan penuh bulan ini.
Bagaimana nak urus sendirian?

697
00:53:24,242 --> 00:53:26,953
Saya dah buat iklan untuk cari pekerja.

698
00:53:27,037 --> 00:53:28,788
Saya akan cari pekerja separuh masa.
Jangan risau.

699
00:53:31,875 --> 00:53:32,959
Pekerja…

700
00:53:36,379 --> 00:53:37,672
Pekerja separuh masa?

701
00:53:38,965 --> 00:53:40,926
Awak sanggup layan saya begini?

702
00:53:41,009 --> 00:53:44,220
Saya cakap begini
sebab risaukan hubungan kita.

703
00:53:44,763 --> 00:53:45,597
Berjanji dengan saya.

704
00:53:45,680 --> 00:53:49,100
Berjanji yang awak takkan datang
setiap hari macam sekarang.

705
00:53:49,601 --> 00:53:51,144
Awak sibuk.

706
00:53:52,520 --> 00:53:53,480
Cepat.

707
00:53:59,027 --> 00:54:00,070
Okey.

708
00:54:01,571 --> 00:54:02,614
Saya takkan datang.

709
00:54:03,365 --> 00:54:05,283
Betul? Awak dah berjanji.

710
00:54:06,785 --> 00:54:07,869
Baiklah.

711
00:54:09,829 --> 00:54:10,997
Buat ini juga.

712
00:54:15,627 --> 00:54:16,628
Bagus.

713
00:54:25,053 --> 00:54:28,556
Maksudnya, awak boleh
mula bekerja serta-merta?

714
00:54:28,640 --> 00:54:30,266
Boleh saya kerja pada hari biasa saja?

715
00:54:32,018 --> 00:54:34,980
Buat masa ini, saya cuma nak
orang bekerja pada hujung minggu.

716
00:54:35,563 --> 00:54:37,023
Saya perlu berseronok waktu itu.

717
00:54:38,984 --> 00:54:42,278
Saya berikan makanan, tempat tinggal
dan elaun pengangkutan.

718
00:54:42,362 --> 00:54:43,571
Masih sukar untuk terima?

719
00:54:43,655 --> 00:54:45,031
Mestilah sukar.

720
00:54:45,657 --> 00:54:48,118
Yang penting buat kerja.
Kenapa pentingkan senyuman?

721
00:54:51,079 --> 00:54:55,041
Bukankah tetamu akan rasa lebih gembira
jika kita sambut dengan senyuman?

722
00:54:55,125 --> 00:54:56,001
Tapi

723
00:54:56,084 --> 00:54:59,045
boleh saya jaga kaunter saja
dan tak membersih?

724
00:55:16,396 --> 00:55:18,523
Saya dah baca resume awak.

725
00:55:19,566 --> 00:55:22,902
Awak sudah bekerja.
Bolehkah awak kerja pada hujung minggu?

726
00:55:24,696 --> 00:55:27,115
Saya ada masa pada hujung minggu.

727
00:55:27,198 --> 00:55:30,035
Saya juga kuat. Jadi takkan ada masalah.

728
00:55:30,118 --> 00:55:32,579
Semua orang ada dua kerja sekarang.
Saya perlu gigih.

729
00:55:33,705 --> 00:55:36,458
Buat apa presiden Hotel King
bekerja di dua tempat?

730
00:55:36,541 --> 00:55:37,751
Awak dah sibuk.

731
00:55:37,834 --> 00:55:39,627
Saya perlu lebih gigih.

732
00:55:40,295 --> 00:55:44,132
Saya dengar presiden hotel ini
pernah menjadi pekerja terbaik.

733
00:55:44,674 --> 00:55:47,469
Saya mahu belajar daripadanya.
Tolong ambil saya.

734
00:55:48,470 --> 00:55:50,138
Tak boleh. Sila balik.

735
00:55:50,221 --> 00:55:51,890
Boleh. Tolong terima saya.

736
00:55:59,397 --> 00:56:00,315
Kalau begitu,

737
00:56:00,899 --> 00:56:02,067
cuba senyum.

738
00:56:05,612 --> 00:56:06,905
Aduhai.

739
00:56:06,988 --> 00:56:09,074
Awak tak bersedia
untuk senyum dengan ikhlas.

740
00:56:09,157 --> 00:56:10,158
Gagal!

741
00:56:10,784 --> 00:56:12,410
Tunggu sebentar. Sekali lagi.

742
00:56:13,244 --> 00:56:14,913
Beri satu lagi peluang.

743
00:56:20,627 --> 00:56:21,669
Tolong

744
00:56:22,670 --> 00:56:23,671
ambil saya.

745
00:56:31,471 --> 00:56:32,639
Betulkah itu ikhlas?

746
00:56:32,722 --> 00:56:33,765
Ya.

747
00:56:33,848 --> 00:56:35,600
Itu bukan senyuman palsu?

748
00:56:35,683 --> 00:56:36,601
Tak.

749
00:56:40,939 --> 00:56:42,440
Awak boleh mula minggu depan.

750
00:56:43,817 --> 00:56:45,902
Terima kasih. Saya akan berusaha gigih.

751
00:56:45,985 --> 00:56:48,947
Awak memang perlu rajin
dan perlu buat dengan baik.

752
00:56:49,030 --> 00:56:51,282
- Yakin boleh buat begitu?
- Ya. Saya yakin!

753
00:56:51,950 --> 00:56:53,118
Bagus.

754
00:56:53,201 --> 00:56:54,619
Temu duga sudah tamat.

755
00:56:54,702 --> 00:56:56,121
Datang kerja minggu depan.

756
00:57:00,834 --> 00:57:02,877
Ada temu duga yang lebih penting.

757
00:57:06,089 --> 00:57:06,965
Apa?

758
00:57:11,094 --> 00:57:12,846
Saya ingin kita bersama selamanya.

759
00:57:42,375 --> 00:57:43,626
Sudi tak berkahwin dengan saya?

760
00:58:33,259 --> 00:58:34,594
Saya cintakan awak.

761
00:58:35,553 --> 00:58:37,096
Saya lebih cintakan awak.

762
00:59:04,666 --> 00:59:06,501
Semua dah siap. Keluarlah.

763
00:59:07,085 --> 00:59:08,753
Baiklah. Saya datang.

764
00:59:15,385 --> 00:59:17,595
- Jemput duduk.
- Okey.

765
00:59:18,429 --> 00:59:19,514
Nenek nampak cantik.

766
00:59:21,057 --> 00:59:22,892
Nenek sangat cantik.

767
00:59:22,976 --> 00:59:25,144
Apa ini? Kalau orang nampak, mesti takut.

768
00:59:25,228 --> 00:59:27,105
Taklah. Nenek boleh jadi ratu cantik.

769
00:59:27,188 --> 00:59:28,106
Apa?

770
00:59:28,189 --> 00:59:30,608
Semua orang buat begini sekarang.
Nenek macam puteri.

771
00:59:30,692 --> 00:59:31,985
Aduhai.

772
00:59:32,068 --> 00:59:34,112
Jangan mengarut. Si tua ini jadi puteri?

773
00:59:34,696 --> 00:59:37,991
Kalau nenek bukan puteri,
maksudnya nenek permaisuri.

774
00:59:38,575 --> 00:59:40,868
Permaisuri, selamat hari lahir.

775
00:59:42,412 --> 00:59:43,746
- Dua, tiga.
- Dua, tiga.

776
00:59:43,830 --> 00:59:46,666
<i>- Selamat hari lahir
- Selamat hari lahir</i>

777
00:59:46,749 --> 00:59:49,043
<i>- Selamat hari lahir
- Selamat hari lahir</i>

778
00:59:49,127 --> 00:59:52,380
<i>- Selamat hari lahir, nenek
- Selamat hari lahir, nenek</i>

779
00:59:52,463 --> 00:59:55,425
<i>- Selamat hari lahir
- Selamat hari lahir</i>

780
00:59:56,426 --> 00:59:57,302
Tiuplah lilin.

781
00:59:57,385 --> 01:00:00,221
Datang dekat sikit. Kita tiup sama-sama.

782
01:00:00,305 --> 01:00:01,347
Nak buat begitu?

783
01:00:01,931 --> 01:00:03,641
- Satu, dua, tiga.
- Satu, dua, tiga.

784
01:00:06,769 --> 01:00:09,063
Aduhai, ini buat nenek rasa malu.

785
01:00:20,074 --> 01:00:21,242
Kalau begitu,

786
01:00:21,326 --> 01:00:23,286
biar saya rasa dulu.

787
01:00:30,960 --> 01:00:31,836
Sedapnya.

788
01:00:32,545 --> 01:00:34,589
Mestilah. Awak pun tahu siapa yang buat.

789
01:00:35,423 --> 01:00:37,508
Nenek, jemput makan.

790
01:00:37,592 --> 01:00:41,721
Awak yakin manusia boleh makan ini juga?

791
01:00:41,804 --> 01:00:44,974
Mestilah. Saya taklah teruk sangat.

792
01:00:45,058 --> 01:00:46,934
Ini sebab nenek tak percayakan awak.

793
01:00:50,605 --> 01:00:51,439
Biar nenek rasa.

794
01:00:52,190 --> 01:00:53,107
Okey.

795
01:01:02,033 --> 01:01:03,201
Diperasakan dengan baik.

796
01:01:04,285 --> 01:01:07,205
- Boleh tahan.
- Saya memang tiada kelemahan.

797
01:01:11,918 --> 01:01:12,919
Awak buat ini juga?

798
01:01:13,002 --> 01:01:15,463
Saya beli yang itu.

799
01:01:16,089 --> 01:01:19,050
Itu sebabnya ini yang paling sedap.

800
01:01:19,133 --> 01:01:21,427
Beli makanan sedap pun satu kelebihan.

801
01:01:21,511 --> 01:01:24,514
Awak memang pandai berkata-kata.

802
01:01:24,597 --> 01:01:26,057
Aduhai.

803
01:01:52,166 --> 01:01:53,710
Saya nak beritahu nenek sesuatu.

804
01:01:53,793 --> 01:01:56,003
Apa? Kenapa awak

805
01:01:57,088 --> 01:01:58,214
serius sangat?

806
01:01:59,298 --> 01:02:00,550
Awak buat salah?

807
01:02:02,844 --> 01:02:05,054
Kami mahu berkahwin.

808
01:02:07,849 --> 01:02:11,352
Saya akan menjaga dan menghargai dia
sepanjang hayat saya.

809
01:02:13,438 --> 01:02:17,275
Saya rasa saya akan bahagia selama-lamanya
jika saya bersama dia.

810
01:02:20,361 --> 01:02:21,195
Ya.

811
01:02:22,405 --> 01:02:23,531
Kamu patut buat begitu.

812
01:02:28,619 --> 01:02:30,913
Baguslah.

813
01:02:40,631 --> 01:02:42,008
Kenapa nenek menangis?

814
01:02:51,434 --> 01:02:52,852
Kami akan berbahagia.

815
01:02:52,935 --> 01:02:54,979
Baguslah.

816
01:02:55,813 --> 01:02:57,231
Dia dah lulus?

817
01:02:57,315 --> 01:02:59,358
Ya, dia dah lulus.

818
01:03:02,779 --> 01:03:03,905
Lulus, bukan?

819
01:03:39,774 --> 01:03:41,150
Itu Pak Cik Won.

820
01:04:00,878 --> 01:04:02,713
Kamu pasti Ji-hu.

821
01:04:02,797 --> 01:04:05,633
Ya. Nama saya Yoon Ji-hu.

822
01:04:06,884 --> 01:04:08,594
Tapi siapa nenek?

823
01:04:11,556 --> 01:04:14,267
Nenek ialah mak Pak Cik Won.

824
01:04:15,393 --> 01:04:16,394
Maknanya…

825
01:04:17,854 --> 01:04:18,688
nenek saya?

826
01:04:19,272 --> 01:04:20,773
Nenek ialah nenek saya?

827
01:04:21,691 --> 01:04:24,443
Kamu bijak macam mak kamu.

828
01:04:25,653 --> 01:04:26,571
Boleh…

829
01:04:28,322 --> 01:04:29,991
nenek peluk kamu?

830
01:04:30,074 --> 01:04:31,200
Ya.

831
01:04:48,843 --> 01:04:50,928
Kamu besarkan dia dengan baik.

832
01:04:51,971 --> 01:04:53,347
Baguslah.

833
01:05:30,176 --> 01:05:31,594
Jom cari mak cik kamu.

834
01:05:32,511 --> 01:05:33,554
Itu pun dia.

835
01:05:33,638 --> 01:05:35,890
- Cho-rong.
- Helo.

836
01:05:35,973 --> 01:05:38,392
- Helo.
- Helo.

837
01:05:39,393 --> 01:05:40,603
Ya. Helo.

838
01:05:42,146 --> 01:05:44,357
Helo. Awak pasti Cho-rong.

839
01:05:45,107 --> 01:05:46,400
Dia kekasih mak cik?

840
01:05:47,068 --> 01:05:48,194
- Ya.
- Wah.

841
01:05:48,277 --> 01:05:50,446
Kacaknya. Macam putera.

842
01:05:50,529 --> 01:05:51,447
Lulus!

843
01:05:53,240 --> 01:05:55,576
Aduhai. Terima kasih luluskan pak cik.

844
01:05:56,494 --> 01:05:57,411
Helo.

845
01:05:58,245 --> 01:05:59,956
Awak pasti Cho-rong.

846
01:06:00,539 --> 01:06:02,333
Pak cik gagal. Tak lulus.

847
01:06:02,416 --> 01:06:04,794
Kenapa pula pak cik gagal?

848
01:06:05,836 --> 01:06:07,046
Awak pandai bergurau.

849
01:06:07,546 --> 01:06:08,589
- Helo.
- Helo.

850
01:06:09,715 --> 01:06:11,217
Panasnya.

851
01:06:25,940 --> 01:06:27,316
Kamu nampak hebat.

852
01:06:27,900 --> 01:06:29,568
Saya ingat ayah takkan datang.

853
01:06:33,072 --> 01:06:36,033
Mak kamu beritahu ayah yang tugas ibu bapa

854
01:06:36,951 --> 01:06:39,203
adalah benarkan anak
pilih jalan hidup sendiri.

855
01:06:40,204 --> 01:06:43,165
Sekurang-kurangnya, kamu perlu
hidup ikut cara kamu sendiri.

856
01:06:46,419 --> 01:06:47,878
Walaupun lambat, tahniah.

857
01:06:57,888 --> 01:07:00,266
Kamu perlu hidup bahagia.

858
01:07:02,727 --> 01:07:03,686
Baiklah.

859
01:07:20,786 --> 01:07:21,912
Dah tiba masanya.

860
01:07:22,621 --> 01:07:23,664
Jom.

861
01:07:44,560 --> 01:07:48,230
Tak sangka anak kita dah dewasa
dan akan berkahwin.

862
01:07:49,273 --> 01:07:50,441
Tentu awak rasa pelik.

863
01:07:52,485 --> 01:07:54,820
Tak perlu nak pura-pura baik dengan saya.

864
01:08:00,076 --> 01:08:02,828
Apa kata kita minum teh
selepas majlis ini?

865
01:08:07,583 --> 01:08:08,876
Baiklah.

866
01:08:08,959 --> 01:08:11,879
Pengantin lelaki yang kacak
akan masuk sekarang.

867
01:08:12,588 --> 01:08:15,132
Pengantin lelaki, sila masuk!

868
01:08:38,572 --> 01:08:40,116
Awak sangat kacak!

869
01:08:51,293 --> 01:08:52,169
Seterusnya.

870
01:08:52,253 --> 01:08:53,838
Kita akan panggil pengantin wanita

871
01:08:53,921 --> 01:08:55,714
untuk menyertai kita.

872
01:08:56,507 --> 01:08:59,218
Pengantin wanita, sila masuk.

873
01:09:50,811 --> 01:09:51,896
Cantiknya!

874
01:09:53,105 --> 01:09:54,190
Awak cantik!

875
01:10:44,406 --> 01:10:45,616
Boleh kita pergi?

876
01:10:49,536 --> 01:10:50,663
Ke mana saja dengan awak.

877
01:11:17,815 --> 01:11:20,818
KING THE LAND

878
01:11:53,851 --> 01:11:57,354
EPILOG

879
01:12:03,319 --> 01:12:04,486
{\an8}- Tak berapa?
- Tak.

880
01:12:16,081 --> 01:12:17,791
{\an8}Putih agak keterlaluan, bukan?

881
01:12:18,917 --> 01:12:20,044
{\an8}Saya pun rasa begitu.

882
01:12:28,844 --> 01:12:30,846
{\an8}- Perlu tukar baju?
- Tukar.

883
01:12:30,929 --> 01:12:32,056
{\an8}Tak boleh bernafas.

884
01:12:53,619 --> 01:12:55,412
Kacak. Kita pilih yang ini.

885
01:12:55,496 --> 01:12:56,622
Awak suka yang ini?

886
01:12:56,705 --> 01:12:58,916
Saya suka semua, tapi ini yang terbaik.

887
01:13:00,834 --> 01:13:02,086
Nak pergi sekarang?

888
01:13:02,795 --> 01:13:03,879
Nak?

889
01:13:03,962 --> 01:13:04,963
Ya.

890
01:13:05,047 --> 01:13:06,048
Jom balik rumah.

891
01:13:07,299 --> 01:13:09,218
Semua orang sedang memandang.

892
01:13:09,301 --> 01:13:10,344
Di mana?

893
01:13:11,929 --> 01:13:12,971
Di sana.

894
01:13:16,475 --> 01:13:17,684
Siapa kisah?

895
01:13:25,317 --> 01:13:30,322
{\an8}Terjemahan sari kata oleh Ahmad Zaid

