1
00:00:42,959 --> 00:00:45,962
(คิง เดอะ แลนด์)

2
00:00:47,964 --> 00:00:49,382
ยังไม่รีบบอกมาอีก

3
00:00:49,466 --> 00:00:51,843
แกอยากเห็นย่าอกแตกตายหรือไง

4
00:00:55,722 --> 00:00:56,973
ไม่ใช่อะไร

5
00:00:58,224 --> 00:01:00,268
แค่มีเรื่องให้คิดเยอะน่ะ

6
00:01:01,561 --> 00:01:03,396
หนูไม่แน่ใจว่างานที่ทำอยู่

7
00:01:05,023 --> 00:01:08,359
คืองานโรงแรมที่หนูต้องการจริงๆ หรือเปล่า

8
00:01:12,739 --> 00:01:15,033
งานที่หนูอยากทำ มันไม่ใช่แบบนี้

9
00:01:22,832 --> 00:01:23,917
หนูรู้น่า

10
00:01:24,000 --> 00:01:27,462
ว่ากว่าจะได้งานมันยาก
แต่หนูดันบ่นรำพึงรำพันแบบนี้

11
00:01:32,217 --> 00:01:33,301
โธ่

12
00:01:34,219 --> 00:01:38,848
ในที่สุดหลานฉัน
ก็โอดครวญและบ่นเป็นกับเขาสักที

13
00:01:39,557 --> 00:01:41,434
ย่าคนนี้ห่วงอยู่ตลอด

14
00:01:41,518 --> 00:01:44,604
ว่าก่อนตาย
จะได้เห็นแกทำอะไรแบบนี้หรือเปล่า

15
00:01:50,777 --> 00:01:52,529
อะไรเล่า ทำไมพูดแบบนั้น

16
00:01:53,113 --> 00:01:54,697
ย่าต้องดุหนูสิ

17
00:01:54,781 --> 00:01:57,617
ว่าคนเราทำทุกอย่างที่อยากไม่ได้
ให้หนูทำงานปัจจุบันให้ดีซะ

18
00:01:58,326 --> 00:02:00,954
ไม่ว่าร้านอาหารนั้นจะโด่งดังแค่ไหน

19
00:02:01,037 --> 00:02:03,456
ตราบใดที่ไม่ถูกปากเรา มันก็เท่านั้นแหละ

20
00:02:03,540 --> 00:02:04,958
โรงแรมมันวิเศษอะไรนักล่ะ

21
00:02:05,917 --> 00:02:07,836
ชีวิตเรามีแค่หนเดียว

22
00:02:08,545 --> 00:02:10,588
ทำในสิ่งที่แกอยากทำจริงๆ เถอะ

23
00:02:11,089 --> 00:02:13,341
อย่าไปสนสายตาใคร

24
00:02:13,424 --> 00:02:15,009
และอย่าลังเลด้วย

25
00:02:15,093 --> 00:02:17,011
ทำทุกอย่างที่แกอยากทำเลย

26
00:02:17,720 --> 00:02:19,806
ถ้ามันไม่ใช่ทาง แกก็ค่อยเดินกลับ

27
00:02:19,889 --> 00:02:22,725
ถ้าแกตกหน้าผา ก็ค่อยปีนขึ้นไปใหม่ก็ได้

28
00:02:24,394 --> 00:02:25,478
ตกลงไหม

29
00:02:30,900 --> 00:02:31,901
อือ

30
00:02:32,485 --> 00:02:34,779
ได้เลย คุณย่า

31
00:02:37,615 --> 00:02:39,075
ไม่เป็นไรหรอก

32
00:02:39,159 --> 00:02:42,370
แกมีย่าคนนี้ทั้งคน อยากทำอะไรก็ลุยเลย

33
00:02:43,663 --> 00:02:44,914
แกทำแบบนั้นได้นะ

34
00:02:49,085 --> 00:02:50,128
อือ

35
00:02:50,712 --> 00:02:51,921
หนูจะทำแบบนั้นนะ

36
00:02:52,005 --> 00:02:53,089
ดีแล้ว

37
00:03:07,270 --> 00:03:08,730
ฉันจะไป

38
00:03:10,189 --> 00:03:11,482
ฉันอยากจากไป

39
00:03:32,587 --> 00:03:34,339
ที่บอกว่าอยากจากไป

40
00:03:37,884 --> 00:03:39,260
หมายความว่าไงเหรอ

41
00:03:42,222 --> 00:03:43,973
ฉันอยากลาออกจากงานโรงแรม

42
00:03:49,687 --> 00:03:51,564
มีเหตุผลอย่างอื่น

43
00:03:52,899 --> 00:03:54,359
ที่อยากลาออกจากงานโรงแรมไหม

44
00:04:02,533 --> 00:04:06,579
สำหรับฉัน
โรงแรมคือพื้นที่แห่งความสุขจริงๆ นะ

45
00:04:07,497 --> 00:04:10,041
ที่ฉันมาเป็นพนักงานโรงแรม
ก็เพราะเหตุผลนั้นด้วย

46
00:04:11,334 --> 00:04:13,670
ฉันอยากมอบวันแห่งความสุข

47
00:04:13,753 --> 00:04:16,547
ให้แขกทุกคนที่มาเข้าพักที่โรงแรม

48
00:04:17,548 --> 00:04:20,343
แต่งานที่ฉันทำอยู่ตอนนี้
มันเหมือนจะไม่ใช่แบบนั้น

49
00:04:21,344 --> 00:04:23,846
แม้ว่าคิง เดอะ แลนด์จะหรูหราแค่ไหน

50
00:04:23,930 --> 00:04:26,099
และแม้ว่าดรีมทีมจะทำเงินได้มากเท่าไร

51
00:04:27,225 --> 00:04:29,143
ชีวิตที่ฉันต้องการก็ไม่ใช่แบบนี้

52
00:04:30,812 --> 00:04:31,896
ฉันก็…

53
00:04:33,815 --> 00:04:36,109
อยากสร้างเรื่องราวของฉันเองบ้าง

54
00:04:50,581 --> 00:04:52,375
นึกว่าจะเป็นการตัดสินใจที่ยาก

55
00:04:55,003 --> 00:04:56,587
แต่เป็นความตั้งใจที่มีความสุขสินะ

56
00:04:58,923 --> 00:04:59,924
อือ

57
00:05:02,135 --> 00:05:05,305
ฉันอยากทำโรงแรมในแบบของฉัน
ถึงจะแค่เล็กๆ ก็เถอะ

58
00:05:06,264 --> 00:05:07,724
ฉันอยากลองด้วยกำลังของฉันเอง

59
00:05:15,356 --> 00:05:16,232
แป๊บหนึ่งนะ

60
00:05:20,278 --> 00:05:21,529
ครับ ผมเองครับ

61
00:05:21,612 --> 00:05:23,031
ยกเลิกกำหนดการให้หน่อย

62
00:05:23,656 --> 00:05:24,741
รบกวนด้วยนะครับ

63
00:05:27,452 --> 00:05:28,953
ยกเลิกอะไรไปเหรอ

64
00:05:31,080 --> 00:05:32,790
มีกำหนดการสำคัญอย่างหนึ่ง

65
00:05:36,919 --> 00:05:37,962
แต่เอาไว้ทีหลัง

66
00:05:44,469 --> 00:05:45,678
ขอโทษนะ

67
00:05:45,762 --> 00:05:46,971
ตกใจใช่ไหม

68
00:05:47,472 --> 00:05:48,306
ไม่เป็นไรหรอก

69
00:05:52,018 --> 00:05:53,019
ยินดีด้วยนะ

70
00:05:54,020 --> 00:05:56,147
คุณค้นพบสิ่งที่อยากทำจริงๆ

71
00:05:56,981 --> 00:05:58,566
และมุ่งมั่นที่จะลองทำนี่

72
00:05:59,150 --> 00:06:00,610
ยินดีด้วยจริงๆ

73
00:06:00,693 --> 00:06:06,532
บางทีนั่นอาจจะเป็น
สิ่งที่ผมอยากได้ยินจากคุณมากที่สุดก็ได้

74
00:06:08,076 --> 00:06:09,118
ขอบคุณนะ

75
00:06:09,744 --> 00:06:11,079
ที่เปิดเผยความรู้สึก

76
00:06:12,371 --> 00:06:13,831
อย่างตรงไปตรงมา

77
00:06:17,710 --> 00:06:18,961
แต่สัญญามาอย่างหนึ่งนะ

78
00:06:20,671 --> 00:06:21,631
อะไรเหรอ

79
00:06:22,507 --> 00:06:24,133
เมื่อต้องทำงานคนเดียว

80
00:06:25,885 --> 00:06:28,137
คุณจะเจอเรื่องลำบากเยอะแยะเลย

81
00:06:29,138 --> 00:06:33,142
จะเจอกับสิ่งที่รับมือได้ยาก
เพียงตัวคนเดียวด้วย

82
00:06:33,226 --> 00:06:35,186
เมื่อถึงตอนนั้น ขอให้คุณอย่าลังเล

83
00:06:37,772 --> 00:06:38,940
และเรียกหาผมนะ

84
00:06:40,316 --> 00:06:41,776
ผมจะไปหาทันทีเลย

85
00:07:03,589 --> 00:07:06,217
วันนี้คุณสวยที่สุดจากที่ผมเคยเห็นมาเลยนะ

86
00:07:06,300 --> 00:07:07,593
เปล่งประกายสุดๆ

87
00:07:07,677 --> 00:07:10,888
ฉันว่าจะสั่งน้ำมูกสักหน่อย
ได้ยินงั้นแล้วไม่กล้าสั่งเลยเนี่ย

88
00:07:11,722 --> 00:07:13,099
สั่งมาเถอะ

89
00:07:13,182 --> 00:07:14,684
สั่งน้ำมูกก็สวยอยู่ดี

90
00:07:17,353 --> 00:07:19,147
ว่าแต่คุณจะบอกอะไรฉันเหรอ

91
00:07:20,857 --> 00:07:21,816
อ๋อ

92
00:07:28,489 --> 00:07:29,699
ไม่ว่าคุณจะอยู่ที่ไหน

93
00:07:31,159 --> 00:07:32,827
ไม่ว่าคุณจะทำอะไร

94
00:07:34,787 --> 00:07:37,790
ผมก็อยู่ข้างชอนซารังเสมอ

95
00:07:40,960 --> 00:07:42,628
ผมอยากบอกแบบนั้นน่ะ

96
00:07:50,219 --> 00:07:51,512
ขอบคุณนะ

97
00:07:53,222 --> 00:07:54,140
ฉันก็ด้วย

98
00:07:56,100 --> 00:07:57,643
ฉันก็อยู่ข้างกูวอนนะ

99
00:08:00,271 --> 00:08:01,397
ขออนุญาตนะคะ

100
00:08:01,481 --> 00:08:02,982
ขอถ่ายรูปสักรูปได้ไหมคะ

101
00:08:03,900 --> 00:08:04,817
ค่ะ

102
00:08:07,153 --> 00:08:08,154
สวยแล้ว

103
00:08:08,988 --> 00:08:11,032
จะถ่ายละนะคะ

104
00:08:11,115 --> 00:08:13,409
หนึ่ง สอง สาม

105
00:08:14,577 --> 00:08:16,120
ขออีกรูปหนึ่งสิครับ

106
00:08:22,919 --> 00:08:24,337
โอเค อีกรูปนะคะ

107
00:08:25,004 --> 00:08:27,757
หนึ่ง สอง สาม

108
00:08:31,928 --> 00:08:34,222
(ตอนอวสาน)

109
00:08:59,247 --> 00:09:01,249
{\an8}(โรงแรมคิง)

110
00:09:06,629 --> 00:09:08,589
ขอบคุณที่สละเวลามานะคะ

111
00:09:09,465 --> 00:09:12,802
เธออุตส่าห์เสนอจะเลี้ยงข้าว
ฉันก็ต้องหาเวลามาสิ

112
00:09:13,511 --> 00:09:16,764
นี่เรียกฉันมา
เพื่อจะเอาความใจดีเข้าสู้เหรอ

113
00:09:18,182 --> 00:09:19,642
ฉันมีเรื่องจะแจ้งให้ทราบน่ะค่ะ

114
00:09:21,352 --> 00:09:23,896
โอเค เธอคงมีอะไรจะพูดเยอะเลย

115
00:09:25,273 --> 00:09:26,148
ว่ามาสิ

116
00:09:29,193 --> 00:09:30,027
คือ…

117
00:09:33,823 --> 00:09:35,157
ฉันจะลาออกจากงานค่ะ

118
00:09:35,992 --> 00:09:37,618
ฉันมาเพื่อจะบอกแบบนั้น

119
00:09:41,247 --> 00:09:42,373
เหตุผลคืออะไร

120
00:09:43,499 --> 00:09:44,625
ฉันขอถามได้ไหม

121
00:09:45,626 --> 00:09:46,794
ฉันอยากลาออก

122
00:09:47,878 --> 00:09:49,714
แล้วคบกับเขาอย่างผ่าเผยค่ะ

123
00:09:49,797 --> 00:09:51,757
ถ้าฉันอยู่ที่นี่ต่อไป

124
00:09:51,841 --> 00:09:53,968
ฉันก็ต้องทำตามคำสั่งของท่านประธานนี่คะ

125
00:09:56,887 --> 00:09:58,222
นี่เธอมาประกาศสงครามเหรอ

126
00:10:00,349 --> 00:10:03,894
พอเราห่างกัน ฉันก็ยิ่งเข้าใจชัดเจนค่ะ

127
00:10:04,645 --> 00:10:06,522
ว่าฉันรักเขามากเหลือเกิน

128
00:10:06,606 --> 00:10:09,400
จนขาดเขาไปไม่ได้

129
00:10:14,405 --> 00:10:16,240
ท่านอาจจะไม่พอใจฉัน

130
00:10:16,949 --> 00:10:19,493
แต่ฉันมั่นใจว่าจะไม่ทำให้ท่านผิดหวังค่ะ

131
00:10:32,006 --> 00:10:34,133
เพราะแบบนี้ไง ฉันถึงชอบเธอ

132
00:10:41,223 --> 00:10:42,725
ขอโทษที่แยกแยะงานกับเรื่องส่วนตัวไม่ได้

133
00:10:42,808 --> 00:10:45,436
และทำตัวไม่สมกับที่เป็นผู้ใหญ่นะ

134
00:10:45,519 --> 00:10:47,355
พอเป็นเรื่องของลูก

135
00:10:47,438 --> 00:10:48,773
ฉันก็เกิดโลภขึ้นมาน่ะ

136
00:10:49,857 --> 00:10:52,485
ไม่เป็นไรค่ะ ฉันเข้าใจความรู้สึกนั้น

137
00:10:53,486 --> 00:10:56,572
เป็นเพราะท่านประธาน
ฉันถึงได้มาอยู่ในที่ที่สูงที่สุด

138
00:10:57,198 --> 00:10:59,992
และได้รู้ว่าอะไรคือสิ่งที่ฉันต้องการจริงๆ

139
00:11:01,118 --> 00:11:02,203
ขอบคุณนะคะ

140
00:11:05,581 --> 00:11:08,918
ฉันก็เลยตั้งใจว่า
จะทำในสิ่งที่ฉันอยากทำจริงๆ ค่ะ

141
00:11:09,001 --> 00:11:09,835
ดีแล้ว

142
00:11:09,919 --> 00:11:12,880
ถ้าเป็นเธอ
ไม่ว่าอะไรก็คงทำได้ดีนั่นแหละ

143
00:11:14,882 --> 00:11:15,883
ขอบคุณนะคะ

144
00:11:17,218 --> 00:11:20,137
วันนี้ฉันเป็นเจ้ามือเอง ทานให้อร่อยนะคะ

145
00:11:21,806 --> 00:11:22,973
แหม ได้เลย

146
00:11:23,849 --> 00:11:24,975
ขอบคุณนะ

147
00:11:25,851 --> 00:11:26,769
จะกินให้อร่อยเลย

148
00:11:33,401 --> 00:11:34,652
อร่อยแฮะ

149
00:11:49,375 --> 00:11:51,419
คุณซารัง เหนื่อยมามากเลยนะ

150
00:11:52,294 --> 00:11:54,547
รับสิ นี่ของขวัญที่เราทุกคนเตรียมไว้ให้

151
00:11:57,091 --> 00:11:58,050
ขอบคุณค่ะ

152
00:11:59,218 --> 00:12:01,220
ฉันได้เรียนรู้งานเพราะทุกคนเลย

153
00:12:01,303 --> 00:12:03,681
จะไปอยู่ไหนก็อย่าลืมเรานะ

154
00:12:03,764 --> 00:12:05,266
ขอให้เธอมีความสุขอยู่เสมอ

155
00:12:08,310 --> 00:12:10,229
ขอบคุณทุกคนมากจริงๆ ค่ะ

156
00:12:11,063 --> 00:12:12,273
ฉันจะคิดถึงนะคะ

157
00:12:16,777 --> 00:12:18,028
แล้วก็ ผู้จัดการคะ

158
00:12:19,155 --> 00:12:21,657
คุณเป็นกำลังใจให้ฉันได้มากจริงๆ

159
00:12:22,575 --> 00:12:24,243
ฉันจะไม่ลืมเลยค่ะ

160
00:12:30,040 --> 00:12:31,333
เหนื่อยมามากเลยนะ

161
00:12:35,337 --> 00:12:37,214
ฉันขอกอดด้วยสิ

162
00:12:37,298 --> 00:12:38,340
ฉันด้วยๆ

163
00:12:40,426 --> 00:12:42,261
- คุณซารัง
- อย่าไปเลยนะ

164
00:12:42,344 --> 00:12:43,512
- เหนื่อยมามากเลยนะ
- อะไรเนี่ย

165
00:12:43,596 --> 00:12:44,889
จะติดต่อกับเราไปเรื่อยๆ ใช่ไหม

166
00:12:44,972 --> 00:12:46,891
- ค่ะ
- ห้ามลืมพวกเรานะ

167
00:13:10,623 --> 00:13:12,458
"ประธานกรรมการ กูวอน"

168
00:13:18,839 --> 00:13:19,924
คุณซารัง

169
00:13:21,634 --> 00:13:23,886
- สวัสดีค่ะ
- วันนี้วันสุดท้ายแล้วสินะ

170
00:13:24,470 --> 00:13:25,596
ใช่แล้วค่ะ

171
00:13:25,679 --> 00:13:27,223
ท่านประธานไปทำงานข้างนอกด้วยสิ

172
00:13:27,306 --> 00:13:28,307
ไม่เป็นไรค่ะ

173
00:13:28,891 --> 00:13:31,310
จะว่าไป ถ้าไม่มีคุณซารังผู้แสนดีแล้ว

174
00:13:31,393 --> 00:13:33,062
ใครจะดูแลโรงแรมคิงล่ะ

175
00:13:33,771 --> 00:13:36,315
มีหัวหน้าโนผู้เก่งรอบด้านทั้งคน
จะห่วงอะไรล่ะคะ

176
00:13:36,398 --> 00:13:37,775
อันนั้นก็ใช่แหละ เนอะ

177
00:13:38,692 --> 00:13:40,152
แต่ถ้าไม่มีคุณซารัง

178
00:13:40,236 --> 00:13:42,363
ฉันคงจะเหนื่อยขึ้นเยอะเลยน่ะสิ

179
00:13:43,030 --> 00:13:44,615
ฉันต้องรับมือกับคนนิสัยแบบนั้น

180
00:13:44,698 --> 00:13:46,158
ก็ว่าไปค่ะ

181
00:13:46,700 --> 00:13:49,578
เขานึกถึงใจหัวหน้าโนจะตายไป
ฝากด้วยนะคะ

182
00:13:50,287 --> 00:13:52,206
เขาพูดถึงฉันในทำนองนั้นสินะ

183
00:13:53,374 --> 00:13:55,334
ไว้เดี๋ยวเรานัดมาดื่มกันสักวันนะ

184
00:13:55,417 --> 00:13:56,627
ค่ะ ไว้มาเจอกันพร้อมหน้า

185
00:13:56,710 --> 00:13:57,670
อือ โอเค

186
00:14:00,589 --> 00:14:01,757
ทำได้ดีมาก

187
00:14:07,429 --> 00:14:08,764
ขอบคุณค่ะ

188
00:14:10,724 --> 00:14:11,892
ฉันจะเป็นกำลังใจให้นะ

189
00:14:16,021 --> 00:14:17,314
อ้าว ร้องไห้ทำไมล่ะคะ

190
00:14:18,357 --> 00:14:19,358
ฉันร้องเหรอ

191
00:14:19,441 --> 00:14:20,609
- อะไรเนี่ย
- ฉันไปละ

192
00:14:20,693 --> 00:14:22,528
- เป็นอะไรคะเนี่ย
- จะอยู่ที่นี่ต่อเหรอ ไปนะ

193
00:14:22,611 --> 00:14:24,446
(ชอนซารัง)

194
00:14:30,077 --> 00:14:32,788
(ยอดฝีมือ
ชอนซารัง)

195
00:14:55,394 --> 00:14:56,604
(ชอนซารัง)

196
00:15:29,094 --> 00:15:33,307
(โรงแรมคิง)

197
00:16:24,650 --> 00:16:26,944
เดี๋ยวนะ มาที่นี่ได้ไงเนี่ย

198
00:16:28,696 --> 00:16:29,989
ยินดีด้วยกับการเริ่มต้นใหม่นะ

199
00:16:34,743 --> 00:16:35,786
ขอบคุณนะ

200
00:16:35,869 --> 00:16:36,954
รอเดี๋ยว

201
00:16:44,044 --> 00:16:45,462
เขาว่ารองเท้าที่ดี

202
00:16:46,380 --> 00:16:48,090
จะพาเราไปในที่ที่ดี

203
00:17:08,068 --> 00:17:09,153
สวยจัง

204
00:17:10,654 --> 00:17:11,697
ขอบคุณ

205
00:17:13,073 --> 00:17:14,950
ที่ทำงานให้โรงแรมคิง

206
00:17:18,287 --> 00:17:19,496
ตลอดที่ผ่านมานะครับ

207
00:17:24,752 --> 00:17:27,296
ฉันได้จากไป
พร้อมกับความทรงจำดีๆ เพราะคุณเลยค่ะ

208
00:17:28,172 --> 00:17:29,548
ขอบคุณนะคะ

209
00:17:30,215 --> 00:17:31,341
เก่งมากเลย

210
00:17:32,593 --> 00:17:35,804
พนักงานแสนดีเบอร์หนึ่งของเรา

211
00:17:37,931 --> 00:17:39,099
ฉันมีความสุขนะ

212
00:17:39,933 --> 00:17:41,393
ท่านประธานกูวอน

213
00:17:41,477 --> 00:17:42,936
แวะมาได้ทุกเมื่อนะครับ

214
00:17:43,020 --> 00:17:44,938
เราจะต้อนรับคุณในฐานะแขกวีวีไอพี

215
00:17:45,022 --> 00:17:46,065
เป็นเกียรติมากค่ะ

216
00:17:46,148 --> 00:17:48,233
ให้ฉันเป็นแขกวีวีวีวีวีวีไอพีเลยนะคะ

217
00:17:48,859 --> 00:17:49,735
ได้เลย

218
00:17:51,361 --> 00:17:52,780
- ไปกันไหม
- ค่ะ

219
00:17:54,740 --> 00:17:56,408
- ขอสักพันวอนสิ
- หือ

220
00:17:56,492 --> 00:17:59,036
ได้ยินว่าถ้าให้ของขวัญแฟนเป็นรองเท้า
ผมต้องได้เงินมานะ

221
00:17:59,119 --> 00:18:00,579
คุณจะได้ไม่หนีผมไป

222
00:18:01,497 --> 00:18:03,624
จริงด้วย รู้เรื่องแบบนั้นด้วยแฮะ

223
00:18:04,500 --> 00:18:06,043
พันวอนน่ะฉันให้ได้อยู่แล้ว

224
00:18:07,002 --> 00:18:08,045
ตายแล้ว กระเป๋าตังค์ฉัน

225
00:18:08,128 --> 00:18:10,380
- อยู่ไหนเหรอ
- ฉันทิ้งไว้ตรงนั้นเมื่อกี้

226
00:18:10,464 --> 00:18:11,381
คนขับ หยุดครับ หยุด

227
00:18:33,112 --> 00:18:35,781
ไอ้งานบ้านนี่ก็ไม่จบไม่สิ้นสักที

228
00:18:36,990 --> 00:18:39,076
เป็นแบบนี้มีหวังมือลอกกันพอดี

229
00:18:41,912 --> 00:18:44,289
- ใส่นี่สิ
- สวมบทแม่พระเหรอ

230
00:18:45,666 --> 00:18:46,667
ขอบใจจ้ะ

231
00:18:46,750 --> 00:18:49,086
ซึ้งใจน้ำตาแทบไหล

232
00:18:49,169 --> 00:18:52,172
ไหนๆ ก็ต้องทำอยู่ดี
ก็ทำไปด้วยใจที่เบิกบานนะคะ

233
00:18:52,256 --> 00:18:53,632
ถ้ามันน่าเบิกบานก็ว่าไปอย่าง

234
00:18:53,715 --> 00:18:56,093
ติดแหง็กอยู่ในบ้านแบบนี้ทุกวัน
จะเอาอะไรมาสนุกเหอะ

235
00:18:58,595 --> 00:19:00,139
วันนี้วันหยุดนี่ จะไปไหนอีก

236
00:19:00,848 --> 00:19:02,099
ฉันเริ่มออกกำลังกายแล้วนะ

237
00:19:02,182 --> 00:19:04,768
อะไรนะ นี่ยังสติดีอยู่ไหม

238
00:19:05,352 --> 00:19:07,855
อย่างน้อยก็ควรจะช่วยผมทำงานบ้าน
ในวันหยุดไม่ใช่หรือไง

239
00:19:07,938 --> 00:19:09,690
ถ้าคุณหางานทำไม่ได้ภายในเดือนนี้

240
00:19:09,773 --> 00:19:11,650
ถึงวันนั้นสู่ขิตจริงนะจ๊ะ

241
00:19:12,192 --> 00:19:14,361
รีบล้างจานให้เสร็จ
แล้วไปล้างห้องน้ำด้วยนะ

242
00:19:14,444 --> 00:19:16,864
ทำไมผมต้องทำตลอดเลยเนี่ย

243
00:19:27,749 --> 00:19:28,917
ไปเถอะแม่ ไม่ต้องเป็นห่วง

244
00:19:29,001 --> 00:19:30,294
หนูจะจับตามองเอง

245
00:19:30,377 --> 00:19:31,753
ลูกสาวแม่ นี่อะไรอีกล่ะเนี่ย

246
00:19:31,837 --> 00:19:33,005
ไม่รู้จักจ่าฝึกทหารเหรอ

247
00:19:33,088 --> 00:19:34,798
ลุงพวกนั้นน่ากลัวสุดๆ เลยนะ

248
00:19:36,550 --> 00:19:37,593
ให้อีกสิบนาที

249
00:19:37,676 --> 00:19:39,553
ทำให้เสร็จในสิบนาที เข้าใจไหมคะ

250
00:19:40,429 --> 00:19:42,514
ไม่เข้าใจครับ

251
00:19:42,598 --> 00:19:44,474
งั้นกระโดดตบไปจนกว่าจะเข้าใจ ปฏิบัติ

252
00:19:44,558 --> 00:19:46,518
ดีงามจ้ะ ลูกสาวแม่

253
00:19:47,394 --> 00:19:49,229
จับตาดูพ่อดีๆ นะ เดี๋ยวแม่กลับมา

254
00:19:49,313 --> 00:19:50,939
อือ ระวังรถด้วยนะ

255
00:19:51,023 --> 00:19:52,524
ค่ะ รับทราบ

256
00:19:52,608 --> 00:19:54,526
(โรงแรมคิง)

257
00:20:14,630 --> 00:20:15,505
ขอบคุณครับ

258
00:20:18,091 --> 00:20:18,926
ดื่มสิครับ

259
00:20:25,224 --> 00:20:26,308
เป็นไงครับ

260
00:20:26,391 --> 00:20:29,561
กลิ่นแตกต่างอย่างเห็นได้ชัดเลยครับ

261
00:20:29,645 --> 00:20:31,146
รสชาติยิ่งคนละระดับกันเลยครับ

262
00:20:32,439 --> 00:20:34,066
เรื่องนั้นเราทราบครับ

263
00:20:34,983 --> 00:20:36,902
แต่จำเป็นจะต้อง

264
00:20:36,985 --> 00:20:40,239
ติดตั้งเครื่องชงกาแฟพรีเมียม
ที่มีในห้องจูเนียร์สวีทและสูงกว่านั้น

265
00:20:40,322 --> 00:20:41,782
ในห้องสแตนดาร์ดด้วยเหรอครับ

266
00:20:41,865 --> 00:20:43,116
ผมก็คิดแบบนั้นครับ

267
00:20:43,200 --> 00:20:45,744
การแยกระดับบริการ
ระหว่างห้องพักแต่ละประเภทก็ไม่ชัดด้วย

268
00:20:46,912 --> 00:20:50,832
ห้องพักที่ขายดีสุดในโรงแรมเรา
คือห้องสแตนดาร์ดใช่ไหมครับ

269
00:20:51,792 --> 00:20:54,419
- ครับ
- พวกคุณคิดว่า

270
00:20:54,503 --> 00:20:57,214
การมอบกาแฟและการบริการที่ดีกว่า
ให้แขกที่เป็นส่วนมาก

271
00:20:57,297 --> 00:20:58,674
คือเรื่องสิ้นเปลืองเหรอครับ

272
00:21:01,009 --> 00:21:03,220
พวกเขาอาจไม่รู้ก็ได้
เราจำเป็นต้องเปลี่ยนเหรอครับ

273
00:21:03,845 --> 00:21:06,473
กาแฟก็รสชาติเหมือนๆ กัน

274
00:21:09,977 --> 00:21:13,397
ความแตกต่างเล็กๆ นั่นแหละครับ
ที่สร้างมาตรฐาน

275
00:21:14,106 --> 00:21:16,108
กฎของโรงแรมเราง่ายๆ เลย

276
00:21:16,191 --> 00:21:18,235
ไม่ว่าจะเป็นแขกห้องสแตนดาร์ด
หรือห้องสวีท

277
00:21:18,986 --> 00:21:22,197
เราก็จะให้บริการทุกคนที่มาเข้าพัก
ในฐานะวีไอพี

278
00:21:22,281 --> 00:21:25,867
นั่นคือกฎใหม่ของโรงแรมเราครับ

279
00:21:29,788 --> 00:21:30,747
ครับ ถ้างั้น…

280
00:21:32,124 --> 00:21:34,835
เราจะเปลี่ยนน้ำนี่ด้วยนะครับ

281
00:21:34,918 --> 00:21:35,877
ครับ

282
00:21:37,087 --> 00:21:39,339
งั้นเราไปต่อที่หัวข้อต่อไปเลยไหมครับ

283
00:21:39,423 --> 00:21:40,257
ครับ

284
00:21:41,300 --> 00:21:42,342
หัวข้อต่อไป

285
00:21:43,218 --> 00:21:45,512
คือการเจาะตลาดยุโรปของโรงแรมคิงครับ

286
00:21:46,179 --> 00:21:49,308
จากผลการสำรวจตลาด
แม้ว่านักท่องเที่ยวจะเพิ่มขึ้น

287
00:21:49,391 --> 00:21:52,477
แต่รายได้เครือโรงแรมทั่วโลก
ยังคงตกลงอย่างต่อเนื่องครับ

288
00:21:52,561 --> 00:21:56,023
ความต้องการของลูกค้า
มีรายละเอียดและหลากหลายขึ้นเรื่อยๆ

289
00:21:56,106 --> 00:22:00,694
โรงแรมของเราจะไม่เจาะตลาดยุโรป
ในฐานะเครือโรงแรมขนาดใหญ่ครับ

290
00:22:00,777 --> 00:22:04,448
เน้นไปที่การซื้อคฤหาสน์หรู
ที่มีประมาณ 20 ห้อง

291
00:22:04,531 --> 00:22:07,701
เครือเพียงหนึ่งเดียวที่มีสไตล์นับพัน

292
00:22:08,785 --> 00:22:11,913
นั่นคือกลยุทธ์การเจาะตลาดยุโรป
ของโรงแรมเราครับ

293
00:22:14,875 --> 00:22:17,085
ที่นี่จะถูกสร้างเป็นห้องพักของเรา
จริงๆ เหรอคะ

294
00:22:17,169 --> 00:22:19,129
ก็จริงสิ โดนหลอกมาทั้งชีวิตหรือไง

295
00:22:19,212 --> 00:22:20,922
เราจะได้เก้าอี้นวดจริงๆ เหรอครับ

296
00:22:21,006 --> 00:22:22,341
เห็นว่าจะมีห้องงีบหลับด้วยนะ

297
00:22:22,424 --> 00:22:23,675
โห สุดมาก

298
00:22:23,759 --> 00:22:26,303
งั้นเราก็ไม่ต้องเกรงใจใคร
ในเวลาพักแล้วใช่ไหมครับ

299
00:22:27,346 --> 00:22:28,305
ใช่

300
00:22:29,931 --> 00:22:32,517
ทั้งหมดนี้ต้องขอบคุณท่านประธานนะ

301
00:22:32,601 --> 00:22:34,019
เพื่อให้สมกับความขอบคุณ

302
00:22:34,102 --> 00:22:35,479
เวลางาน ทุกคนต้องตั้งใจยิ่งขึ้น

303
00:22:35,562 --> 00:22:37,189
เวลาพักก็พักให้พอ เข้าใจไหม

304
00:22:37,272 --> 00:22:38,315
- ครับ
- ค่ะ

305
00:22:40,233 --> 00:22:41,526
โอ๊ย อะไรเนี่ย

306
00:22:41,610 --> 00:22:43,570
- เปลี่ยนน้ำหอมเหรอครับ
- ก็แบบเดิมนั่นแหละ

307
00:22:43,653 --> 00:22:45,697
จะควงแขนเพื่อ เอาออกเลย ขนลุก

308
00:22:46,281 --> 00:22:48,325
ตำแหน่งสร้างกลิ่นจริงๆ แฮะ

309
00:22:48,408 --> 00:22:49,701
มีเสน่ห์จัง

310
00:22:49,785 --> 00:22:53,038
เมื่อไหร่ผมจะได้ครองตำแหน่ง
ที่มีกลิ่นแบบนั้นบ้างนะ

311
00:22:53,121 --> 00:22:54,081
อยากรู้จังเลย

312
00:23:06,760 --> 00:23:07,594
มาคุยกันหน่อย

313
00:23:09,721 --> 00:23:11,598
- ให้ผมกินเหรอครับ
- อือ

314
00:23:11,681 --> 00:23:13,850
- ไม่น่าจะอร่อยนะ
- อันนี้อร่อยเหอะ

315
00:23:14,643 --> 00:23:16,686
ทำไมอยู่ดีๆ ก็อ่อนหวานกับผมจัง

316
00:23:16,770 --> 00:23:17,813
แปลกหูแปลกตา

317
00:23:24,319 --> 00:23:26,071
โห อันนี้อร่อยจริงแฮะ

318
00:23:26,154 --> 00:23:27,531
อร่อยครับ

319
00:23:32,327 --> 00:23:33,370
ให้ผมเหรอครับ

320
00:23:34,704 --> 00:23:35,872
อะไรกันนะ

321
00:23:35,956 --> 00:23:37,082
เปิดเลยไหมครับ

322
00:23:41,711 --> 00:23:43,255
นามบัตรนี่นา

323
00:23:43,338 --> 00:23:45,090
ผมยังมีนามบัตรอีกเยอะนะ

324
00:23:48,343 --> 00:23:50,011
(โนซังชิก
หัวหน้าฝ่ายวางแผนกลยุทธ์)

325
00:23:53,932 --> 00:23:55,016
ผมได้เป็นหัวหน้าฝ่ายเหรอครับ

326
00:23:55,725 --> 00:23:58,103
- ได้เป็นแล้ว
- ได้เป็นหัวหน้าฝ่ายโว้ย

327
00:23:58,186 --> 00:23:59,855
ฉันได้เป็นหัวหน้าฝ่าย

328
00:24:04,317 --> 00:24:06,736
ได้เป็นหัวหน้าฝ่ายแล้วดีใจขนาดนั้นเลยเหรอ

329
00:24:06,820 --> 00:24:08,321
ทำไมเป็นหัวหน้าฝ่าย ไม่ใช่ผอ.ล่ะ

330
00:24:08,405 --> 00:24:09,281
ฮะ

331
00:24:09,364 --> 00:24:11,825
คุณกรรมการอุตส่าห์รับปากจะให้ผมเป็นผอ.

332
00:24:11,908 --> 00:24:13,660
รู้งี้เปลี่ยนข้างซะก็ดี

333
00:24:14,244 --> 00:24:15,412
จงรักภักดีไปก็เท่านั้น

334
00:24:15,495 --> 00:24:16,580
ในเมื่อไม่เห็นหัวกันแบบนี้

335
00:24:16,663 --> 00:24:17,956
เสียดายชีวิตชะมัด

336
00:24:18,915 --> 00:24:22,294
เอาจริงๆ นะ ผมนึกว่า
คุณจะยกตำแหน่งผอ.ให้ซะอีก

337
00:24:22,377 --> 00:24:23,295
ไม่อยาก…

338
00:24:24,337 --> 00:24:25,505
เป็นหัวหน้าฝ่ายเหรอ

339
00:24:25,589 --> 00:24:26,798
ก็ไม่ใช่ว่าไม่อยากหรอก

340
00:24:26,882 --> 00:24:29,259
แค่ตำแหน่งผอ.มันเว้นว่างอยู่
ผมเลยเสียดายมากไง

341
00:24:29,342 --> 00:24:31,511
จะดีแค่ไหน ถ้าในนามบัตรนี้
เปลี่ยนเป็นคำว่า "ผอ."

342
00:24:31,595 --> 00:24:32,888
"ผู้อำนวยการโนซังชิก"

343
00:24:35,765 --> 00:24:37,100
ถ้างั้น…

344
00:24:45,734 --> 00:24:47,402
นายคงไม่อยากได้อันนี้ด้วยสินะ

345
00:24:48,195 --> 00:24:49,446
อะไรนะ อะไรกัน

346
00:24:50,447 --> 00:24:52,741
ผมขอเปิดดูได้ไหมครับ ขอเปิดเลยนะ

347
00:24:55,577 --> 00:24:56,870
ไหนว่าไม่อยากได้ไง

348
00:24:59,789 --> 00:25:00,707
นาฬิกานี่

349
00:25:02,292 --> 00:25:04,377
ท่านประธานของเรานี่ใจงามจริงๆ

350
00:25:04,961 --> 00:25:07,714
หน้าก็หล่อ มีเสน่ห์ แถมเท่อีกต่างหาก

351
00:25:07,797 --> 00:25:09,716
เพราะงี้ไงถึงมีแฟน

352
00:25:10,634 --> 00:25:11,843
นายไม่อยากได้นี่ เอามา

353
00:25:11,927 --> 00:25:14,221
ไม่สิๆ ให้แล้วเอาคืนได้ไงล่ะครับ

354
00:25:14,304 --> 00:25:15,222
- เอามา
- ไม่ได้

355
00:25:15,305 --> 00:25:17,682
หัวหน้าฝ่ายโนคนนี้
จะภักดีกับที่นี่จนตายครับ

356
00:25:17,766 --> 00:25:18,600
ขอบคุณจริงๆ

357
00:25:18,683 --> 00:25:20,352
นายไม่อยากได้นี่ เอามานี่เลย

358
00:25:20,435 --> 00:25:22,938
ขอบคุณที่เลื่อนขั้นให้นะครับ
เรามาลุยเลยๆ กัน

359
00:25:24,314 --> 00:25:25,357
ขอบคุณนะครับ

360
00:25:26,191 --> 00:25:27,150
ขอบคุณครับ

361
00:25:30,153 --> 00:25:31,905
นี่หัวหน้าฝ่ายโนนะครับ

362
00:25:47,545 --> 00:25:49,047
(ประกาศขายบ้าน)

363
00:25:49,130 --> 00:25:50,382
หาได้หรือยัง

364
00:25:50,465 --> 00:25:51,841
กำลังหาอยู่เลย

365
00:25:51,925 --> 00:25:55,053
อยากได้คอนเซปต์แบบไหนล่ะ
มาช่วยกันหาเถอะ

366
00:25:55,804 --> 00:25:56,721
ความลับจ้ะ

367
00:25:56,805 --> 00:25:58,473
จะเอาแบบนี้จริงๆ เหรอ

368
00:25:59,724 --> 00:26:01,017
เจอแล้ว

369
00:26:02,519 --> 00:26:03,770
เดี๋ยวโทรกลับนะ

370
00:26:16,032 --> 00:26:18,827
สวัสดีค่ะ ฉันเห็นประกาศขายในเน็ต
เลยโทรมานะคะ

371
00:26:18,910 --> 00:26:20,578
ขอไปดูหน่อยได้ไหมคะ

372
00:26:20,662 --> 00:26:24,749
ค่ะ หมายเลขเสนอขาย 15017 ค่ะ

373
00:26:45,353 --> 00:26:47,522
สวัสดีค่ะ ฉันเห็นประกาศขายในเน็ต
เลยโทรมานะคะ

374
00:26:53,445 --> 00:26:54,696
ยังไม่ใช่ค่ะ

375
00:26:58,533 --> 00:26:59,826
ยังไม่ใช่น่ะค่ะ

376
00:27:01,619 --> 00:27:03,121
ที่นี่ก็ยังไม่ใช่ค่ะ

377
00:27:05,457 --> 00:27:08,043
ค่ะ โทรมาสอบถาม
หมายเลขเสนอขาย 10591

378
00:27:08,126 --> 00:27:09,210
อ๋อ เหรอคะ

379
00:27:09,294 --> 00:27:10,962
อยากดูตึกที่เสนอขายหน่อยน่ะค่ะ

380
00:27:11,046 --> 00:27:12,630
ค่ะ เข้าใจแล้วค่ะ

381
00:27:18,595 --> 00:27:20,305
ในที่สุดฉันก็เจอแล้ว

382
00:27:23,099 --> 00:27:23,933
ยินดีด้วยนะ

383
00:27:38,698 --> 00:27:40,617
(ชอนซารัง)

384
00:27:49,000 --> 00:27:51,294
- ยินดีด้วยกับเถ้าแก่เนี้ย
- ยินดีด้วยกับเถ้าแก่เนี้ย

385
00:27:51,378 --> 00:27:53,963
- ยินดีด้วยกับเถ้าแก่เนี้ย
- ยินดีด้วยกับเถ้าแก่เนี้ย

386
00:27:54,047 --> 00:27:56,299
- แด่ซารังที่รัก
- แด่ซารังที่รัก

387
00:27:56,383 --> 00:27:58,927
- ยินดีด้วยกับเถ้าแก่เนี้ย
- ยินดีด้วยกับเถ้าแก่เนี้ย

388
00:27:59,010 --> 00:28:01,304
(เป็นเถ้าแก่เนี้ยสักที)

389
00:28:03,348 --> 00:28:05,308
- ยินดีด้วยจ้า
- ขอบคุณนะ

390
00:28:05,392 --> 00:28:07,018
น่าภูมิใจจริงๆ

391
00:28:07,102 --> 00:28:09,312
ในที่สุดในแก๊งเราก็มีเถ้าแก่เนี้ย

392
00:28:09,396 --> 00:28:10,897
แถมเป็นเถ้าแก่เนี้ยโรงแรมด้วย

393
00:28:10,980 --> 00:28:13,983
มีฉันเป็นพนักงานคนเดียวเนี่ย
เป็นเถ้าแก่เนี้ยแล้วไงล่ะ

394
00:28:14,067 --> 00:28:16,152
คนแบบนี้นี่แหละน่ากลัวสุด

395
00:28:16,236 --> 00:28:18,071
ไหนว่าไม่อยากได้อะไร
แต่ดูสิ ได้เป็นเจ้าของโรงแรมแล้ว

396
00:28:18,154 --> 00:28:20,865
ฉันกู้เงินมาอย่างเยอะนะ
แถมมีแค่ห้องเดียวเอง

397
00:28:20,949 --> 00:28:23,201
ไอ้ห้องเดียวที่ว่าคือห้องสวีทนี่

398
00:28:23,284 --> 00:28:24,953
ใช่ ทุกห้องคือห้องสวีท

399
00:28:25,036 --> 00:28:26,538
แบบนี้สิเลิศสุด

400
00:28:27,747 --> 00:28:30,333
ขอบคุณที่มองทุกอย่างในแง่ดีเสมอเลยนะ

401
00:28:30,417 --> 00:28:32,836
ฉันมีความสุขมากที่ได้เป็นเพื่อนกับพวกแก

402
00:28:32,919 --> 00:28:34,045
พวกแกคือที่หนึ่งเลย

403
00:28:35,296 --> 00:28:37,799
เพิ่งรู้เหรอจ๊ะเพื่อนสาว
พวกเราคือที่หนึ่งอยู่แล้ว

404
00:28:38,800 --> 00:28:41,511
มา ฉันขอละเลงหน่อยซิ

405
00:28:41,594 --> 00:28:43,471
เยี่ยมจ้า จัดไป

406
00:28:43,555 --> 00:28:45,765
(ข้าวต้มหัววัวหม้อร้อน)

407
00:28:47,726 --> 00:28:50,019
(ชาซุนฮี)

408
00:28:54,023 --> 00:28:56,317
นี่ ซารัง

409
00:28:56,401 --> 00:28:57,527
ชอนซารังเอ๊ย

410
00:28:57,610 --> 00:28:58,987
หนูยุ่งอยู่นะ คุณย่า

411
00:28:59,070 --> 00:29:00,280
โธ่ มานี่เร็ว

412
00:29:03,366 --> 00:29:05,410
มีอะไรล่ะ หนูยุ่งอยู่นะ

413
00:29:05,952 --> 00:29:08,037
ยังเหลือจานให้ล้างอีกเยอะเลย

414
00:29:09,873 --> 00:29:11,207
มีข่าวดีอะไรเหรอ

415
00:29:14,127 --> 00:29:14,961
นี่อะไร

416
00:29:15,044 --> 00:29:16,629
ค่าจ้างรายวันทั้งหมดของแก

417
00:29:17,964 --> 00:29:19,591
ย่าก็ให้ค่าขนมหนูทุกครั้งนี่

418
00:29:19,674 --> 00:29:21,050
คิดซะว่าเงินชดเชยแล้วกัน

419
00:29:21,718 --> 00:29:23,887
ได้ไงล่ะ ไม่ใช่พนักงานประจำสักหน่อย

420
00:29:26,765 --> 00:29:29,768
เท่าไรล่ะเนี่ย
หน่วย สิบ ร้อย พัน หมื่น แสน…

421
00:29:30,602 --> 00:29:31,436
คุณย่า

422
00:29:31,519 --> 00:29:34,773
แกอุตส่าห์มาช่วยย่าทั้งที่งานยุ่งนี่

423
00:29:36,399 --> 00:29:38,401
ไม่ได้นะ หนูรับไว้ไม่ได้หรอก
ย่าเอาไว้ใช้เถอะ

424
00:29:40,278 --> 00:29:41,488
ส่วนอันนี้

425
00:29:42,489 --> 00:29:45,408
เป็นเงินที่ได้จากการขายโสมป่าที่แกไปขุดมา

426
00:29:45,492 --> 00:29:46,951
จากเขาจีรีอะไรนั่น

427
00:29:48,453 --> 00:29:51,873
เอาไปขายทำไมเล่า หนูบอกให้ย่ากินไง

428
00:29:52,373 --> 00:29:53,500
ปัดโธ่

429
00:29:57,712 --> 00:29:59,380
เดี๋ยวนะ 150 ล้านวอนเหรอ

430
00:29:59,464 --> 00:30:03,218
เห็นเล็กๆ แค่นั้น
แต่เป็นโสมร้อยปีอะไรสักอย่าง

431
00:30:03,301 --> 00:30:04,928
มูลค่าเกิน 100 ล้านเลย

432
00:30:05,011 --> 00:30:06,638
ฉันนี่ตกใจแทบแย่

433
00:30:06,721 --> 00:30:10,475
ถ้าฉันเผลอกินของมีค่าแบบนั้นเข้าไป
แกจะทำไงเนี่ย

434
00:30:11,309 --> 00:30:13,311
ที่หนูให้คุณย่ากินก็เพราะมันมีค่าไง

435
00:30:13,394 --> 00:30:16,147
ปัดโธ่ กับข้าวที่บ้านดีกว่าโสมป่าแหละน่า

436
00:30:16,231 --> 00:30:18,775
ฉันไม่สะทกสะท้านหรอก ไม่ต้องห่วง

437
00:30:19,359 --> 00:30:20,568
แล้วก็

438
00:30:20,652 --> 00:30:23,655
อันนี้เป็นเงินที่ฉันเก็บมาตลอด

439
00:30:23,738 --> 00:30:26,199
เอาไว้ให้แกใช้
เวลามีอะไรที่อยากทำแล้ว

440
00:30:26,282 --> 00:30:27,575
ไม่เยอะหรอกนะ

441
00:30:28,868 --> 00:30:31,579
เดี๋ยวสิ ทำไมมันเยอะจังล่ะ

442
00:30:34,249 --> 00:30:36,417
หนูก็มีเงินเก็บนะ คุณย่า

443
00:30:36,501 --> 00:30:39,879
อย่าปล่อยให้ความไม่มีเงิน
มาขัดขวางสิ่งที่แกอยากทำเลย

444
00:30:39,963 --> 00:30:41,798
ขึ้นชื่อว่าโรงแรมเลยนะ

445
00:30:41,881 --> 00:30:44,300
ถึงจะแค่เล็กๆ ก็ต้องทำให้สวยสิ

446
00:30:47,929 --> 00:30:50,139
ไม่ว่าแกจะสร้างโรงแรมแบบไหน

447
00:30:50,223 --> 00:30:52,392
ขอแค่สร้างให้เหมือนแกก็พอ

448
00:30:52,976 --> 00:30:58,022
แล้วมันจะกลายเป็นโรงแรม
ที่น่ารักที่สุดในโลกเลยล่ะ

449
00:31:03,862 --> 00:31:05,738
- ขอบคุณนะ คุณย่า
- จ้าๆ

450
00:31:07,240 --> 00:31:08,825
หลานที่น่ารักของย่า

451
00:31:09,742 --> 00:31:13,955
ขอบคุณที่ให้ฉันได้ทำหน้าที่ย่าของแกสักทีนะ

452
00:31:31,431 --> 00:31:32,473
ฮึบ

453
00:32:09,969 --> 00:32:11,471
{\an8}(ห้องสวีท)

454
00:32:15,016 --> 00:32:16,017
(สำนักงาน)

455
00:32:30,698 --> 00:32:32,408
จะกลับอเมริกาพรุ่งนี้เหรอ

456
00:32:32,492 --> 00:32:33,660
ไปไฟลต์เช้าเลยค่ะ

457
00:32:35,244 --> 00:32:37,413
จากนี้ไป กลับมาอยู่ที่นี่เลยดีไหม

458
00:32:37,497 --> 00:32:39,374
ไม่ดีกว่าครับ คุณตา

459
00:32:39,457 --> 00:32:42,335
ผมอยากไปโรงเรียน
แล้วก็อยากเจอเพื่อนๆ ด้วยครับ

460
00:32:42,418 --> 00:32:43,628
งั้นเหรอ

461
00:32:43,711 --> 00:32:47,215
นึกว่าจะชอบที่ได้อยู่ที่นี่
กับแม่และตาซะอีก

462
00:32:47,298 --> 00:32:50,468
แบบนั้นผมก็ชอบ
แต่ผมควรจะไปอยู่ในที่ที่ควรอยู่สิครับ

463
00:32:53,054 --> 00:32:55,932
อายุเท่านี้ควรจะงอแงเป็นเด็กแท้ๆ

464
00:32:56,015 --> 00:32:57,392
โตเร็วเกินไปแล้ว

465
00:32:58,518 --> 00:32:59,602
เสียใจจัง

466
00:32:59,686 --> 00:33:00,687
ผมจะกลับมาอีกครับ

467
00:33:03,022 --> 00:33:04,232
โอเค กินข้าวกัน

468
00:33:21,916 --> 00:33:23,167
จีฮู

469
00:33:23,251 --> 00:33:25,420
ถ้ายังอยากอยู่ จะอยู่ต่ออีกหน่อยก็ได้นะ

470
00:33:26,045 --> 00:33:27,463
ถ้าไม่อยากไป ก็ไม่ต้องไปหรอก

471
00:33:28,047 --> 00:33:29,924
ไม่ครับ ผมอยากไปแล้ว

472
00:33:32,343 --> 00:33:34,387
ทำไมจู่ๆ ถึงอยากไปแล้วล่ะ

473
00:33:37,265 --> 00:33:40,935
ฝากบอกพี่ซารังว่าขอให้โชคดีด้วยนะครับ

474
00:33:41,019 --> 00:33:43,104
ไว้เราไปเล่นว่าวกันอีกนะครับ น้า

475
00:33:46,941 --> 00:33:47,942
ได้สิ

476
00:33:48,609 --> 00:33:51,237
ไว้กลับมาคราวหน้า ไปเล่นด้วยกันอีกนะ

477
00:33:51,320 --> 00:33:52,363
ครับ

478
00:34:06,836 --> 00:34:08,004
มาคุยกันหน่อยสิ

479
00:34:10,173 --> 00:34:11,007
ว่ามาสิ

480
00:34:11,841 --> 00:34:13,009
จีฮูน่ะ…

481
00:34:14,552 --> 00:34:16,012
อย่าให้เขาเป็นเหมือนเราเลย

482
00:34:19,140 --> 00:34:20,433
อย่ามาเรียกว่า "เรา" สิ

483
00:34:21,434 --> 00:34:23,019
มันฟังดูเหมือนครอบครัว

484
00:34:25,021 --> 00:34:26,606
พี่ก็รู้ดีนี่

485
00:34:28,232 --> 00:34:30,902
ว่าที่จีฮูกลับไปอเมริกาก็เพื่อแม่

486
00:34:31,736 --> 00:34:34,363
เพราะเขาคิดว่าถ้าอยู่ที่นี่
ก็มีแต่จะรบกวนแม่

487
00:34:35,156 --> 00:34:36,324
ขนาดเด็กตัวเล็กๆ

488
00:34:36,407 --> 00:34:38,993
ยังพยายามจะปกป้อง
คนสำคัญของเขาขนาดนั้นเลย

489
00:34:40,661 --> 00:34:41,829
ผู้ใหญ่อย่างเรา

490
00:34:43,539 --> 00:34:45,333
ก็ควรจะพยายามด้วยไม่ใช่เหรอ

491
00:34:46,918 --> 00:34:47,877
ฉัน…

492
00:34:48,920 --> 00:34:50,421
ขออะไรอย่างหนึ่งนะ

493
00:34:51,130 --> 00:34:52,799
อือ ได้ทุกอย่าง

494
00:34:58,262 --> 00:34:59,514
อย่ามาอวดดีกับฉัน

495
00:35:00,556 --> 00:35:01,849
ผมก็ขออะไรพี่อย่างหนึ่งนะ

496
00:35:01,933 --> 00:35:02,767
อย่า

497
00:35:02,850 --> 00:35:04,602
อย่าใช้ชีวิตอย่างโดดเดี่ยวอีกเลย

498
00:35:26,749 --> 00:35:29,335
ฉันจะไปส่งเขา
อย่างปลอดภัยนะคะ คุณกรรมการ

499
00:35:31,629 --> 00:35:32,880
ผมไปนะ

500
00:35:33,673 --> 00:35:34,841
โชคดีนะ

501
00:35:36,759 --> 00:35:38,052
เดินทางปลอดภัยนะ

502
00:35:56,654 --> 00:35:57,738
ผม…

503
00:35:58,739 --> 00:36:00,449
รักแม่มากจริงๆ นะ

504
00:36:02,368 --> 00:36:03,828
ไว้เจอกันใหม่นะ

505
00:36:35,610 --> 00:36:36,652
แม่

506
00:36:37,278 --> 00:36:38,404
จะไปไหนเหรอ

507
00:36:41,073 --> 00:36:42,074
กลับบ้านกัน

508
00:36:42,700 --> 00:36:44,368
- บ้านเหรอ
- อือ

509
00:36:44,452 --> 00:36:45,494
ไปกันเถอะ

510
00:37:16,150 --> 00:37:20,404
(โรงแรมอะมอร์)

511
00:37:22,156 --> 00:37:23,658
ขอบคุณทุกท่านที่มานะครับ

512
00:37:23,741 --> 00:37:24,909
เริ่มเลยครับ

513
00:37:24,992 --> 00:37:26,410
ทันทีที่ได้เป็นประธานกรรมการโรงแรมคิง

514
00:37:26,494 --> 00:37:29,789
คุณก็ได้เปิดตัวเครือโรงแรม
ใน 16 ประเทศทั่วโลกเลย

515
00:37:29,872 --> 00:37:32,625
อยากทราบว่าอะไรคือแรงขับเคลื่อน
ให้คุณพัฒนาโรงแรมในประเทศ

516
00:37:32,708 --> 00:37:34,293
เป็นโรงแรมระดับโลกเหรอครับ

517
00:37:37,463 --> 00:37:41,467
ผมย้อนกลับไปมอง 100 ปี
ที่ผ่านมาของโรงแรมคิงครับ

518
00:37:42,301 --> 00:37:44,595
มีบางช่วงที่เราดิ้นรนเพื่อจะอยู่รอด

519
00:37:45,680 --> 00:37:47,723
บางช่วงเราก็ได้ดื่มด่ำกับความสำเร็จ

520
00:37:48,891 --> 00:37:50,601
ในทุกช่วงเวลาเหล่านั้น

521
00:37:51,394 --> 00:37:53,521
สิ่งเดียวที่ไม่เปลี่ยนไปเลย

522
00:37:54,105 --> 00:37:56,857
ก็น่าจะเป็นจิตใจของทุกคน
ที่ต้องการปกป้องโรงแรมไว้ครับ

523
00:37:57,692 --> 00:37:59,610
คนเหล่านั้นปกป้องโรงแรมคิงไว้

524
00:38:00,194 --> 00:38:03,155
ส่วนผมก็แค่อยู่บนไหล่ของยักษ์

525
00:38:03,948 --> 00:38:05,825
แล้วมองไปยังโลกกว้างครับ

526
00:38:05,908 --> 00:38:08,869
ตอนนี้คุณขยับจากโรงแรมในพื้นที่
ไปเป็นโรงแรมระดับโลกแล้ว

527
00:38:08,953 --> 00:38:10,913
อยากทราบว่าก้าวต่อไปจะเป็นอะไรคะ

528
00:38:10,997 --> 00:38:12,873
เราจะเจาะตลาดยุโรปซึ่งถูกเรียกว่า

529
00:38:13,624 --> 00:38:15,001
หลุมฝังเครือโรงแรมครับ

530
00:38:15,626 --> 00:38:18,254
เราจะปั้นโรงแรมที่แปลกใหม่ แหวกแนว

531
00:38:18,337 --> 00:38:20,298
แบบที่ไม่เคยเห็นมาก่อนในเครือโรงแรม

532
00:38:20,381 --> 00:38:22,550
คุณดำเนินธุรกิจในรูปแบบ
ที่ค่อนข้างรุกมาก

533
00:38:22,633 --> 00:38:25,303
เป้าหมายคือการทำให้โรงแรมคิง
เป็นที่หนึ่งของโลกเหรอครับ

534
00:38:41,777 --> 00:38:44,405
ตอนที่ผมเข้ารับตำแหน่งผอ.

535
00:38:44,488 --> 00:38:46,365
ผมเคยพูดแบบนี้ครับ

536
00:38:46,449 --> 00:38:51,620
"ผมจะทำให้โรงแรมคิง
เป็นโรงแรมที่ปราศจากรอยยิ้มจอมปลอม"

537
00:38:52,788 --> 00:38:56,250
ผมเคยคิดว่ารอยยิ้มของคนส่วนใหญ่
คือสิ่งจอมปลอมครับ

538
00:38:56,876 --> 00:38:59,920
แต่เมื่อได้เจอกับคนที่ยิ้มจากหัวใจจริงๆ

539
00:39:00,713 --> 00:39:05,468
ผมก็ได้เข้าใจว่ารอยยิ้มนั้น
งดงามแค่ไหนครับ

540
00:39:06,469 --> 00:39:09,889
เป้าหมายของโรงแรมคิง
ไม่ใช่การเป็นที่หนึ่งของโลก

541
00:39:09,972 --> 00:39:13,517
การเป็นโรงแรมที่ทุกคน
สามารถยิ้มออกมาจากใจได้จริงๆ

542
00:39:15,019 --> 00:39:16,103
นั่นแหละครับ

543
00:39:16,729 --> 00:39:19,148
เป้าหมายของโรงแรมคิง

544
00:39:27,198 --> 00:39:28,407
(คู่มือโรงแรมอะมอร์)

545
00:39:58,521 --> 00:40:01,482
ที่ที่ความรักเริ่มต้นขึ้น โรงแรมอะมอร์

546
00:40:01,565 --> 00:40:03,984
เปิดให้สำรองห้องพักคืนนี้ค่ะ

547
00:40:08,823 --> 00:40:09,865
เรียบร้อย

548
00:40:29,802 --> 00:40:30,886
เรียบร้อย

549
00:40:42,356 --> 00:40:44,817
ฉันเตรียมเปิดจองเสร็จแล้วนะ

550
00:40:45,609 --> 00:40:47,445
คิดถึงจังเลย

551
00:40:59,957 --> 00:41:01,500
สงสัยจะยุ่งแฮะ

552
00:41:05,671 --> 00:41:07,089
ขอหน่อยละกัน

553
00:41:07,756 --> 00:41:09,091
เฮ้อ เหนื่อยจัง

554
00:41:10,551 --> 00:41:11,552
ขอแป๊บเดียว

555
00:41:36,827 --> 00:41:38,078
แกอยู่คนเดียวนี่

556
00:41:38,162 --> 00:41:39,121
เอาไว้ใช้ตอนฉุกเฉิน

557
00:42:16,659 --> 00:42:18,118
- สบายดีไหม
- อือ

558
00:42:18,202 --> 00:42:19,495
อะไรกันเนี่ย

559
00:42:19,578 --> 00:42:22,540
ฉันคิดถึงคุณแทบแย่
ดีใจจังที่ได้เจอแบบนี้

560
00:42:23,123 --> 00:42:24,625
ผมก็คิดถึงคุณ ถึงได้รีบมานี่ไง

561
00:42:26,544 --> 00:42:27,795
ว่าแต่นี่มันอะไรเหรอ

562
00:42:27,878 --> 00:42:29,547
สวยชะมัดเลย

563
00:42:29,630 --> 00:42:31,090
ดีใจที่ชอบนะ

564
00:42:31,173 --> 00:42:32,675
ผมอยากให้เป็นของขวัญน่ะ

565
00:42:33,801 --> 00:42:36,428
ขอบคุณนะ นี่ทำคนเดียวเลยเหรอ

566
00:42:52,903 --> 00:42:55,948
(โรงแรมอะมอร์)

567
00:42:56,031 --> 00:42:58,409
รสนิยมดีเป็นเลิศเลยนะครับ

568
00:42:59,243 --> 00:43:01,412
คุณนี่ก็ตาถึงนะคะ

569
00:43:01,495 --> 00:43:04,915
คิดจะขายโรงแรมนี้ไหมครับ
ผมอยากซื้อไว้สักหน่อย

570
00:43:05,666 --> 00:43:08,836
ที่นี่เป็นโรงแรมระดับห้า ย.
ราคาก็จะสูงหน่อยนะคะ

571
00:43:10,504 --> 00:43:13,090
ผมเคยได้ยินแต่โรงแรมระดับห้าดาว

572
00:43:13,173 --> 00:43:15,551
เพิ่งรู้นะว่ามีระดับห้า ย.ด้วย

573
00:43:16,844 --> 00:43:18,095
ห้ายิ้มไง

574
00:43:19,471 --> 00:43:21,640
ก็เลยเป็นระดับห้า ย.

575
00:43:27,146 --> 00:43:28,939
"ที่ที่ความรักเริ่มต้นขึ้น"

576
00:43:29,607 --> 00:43:31,775
- ก็เลยเป็นโรงแรมอะมอร์เหรอ
- อือ

577
00:43:33,861 --> 00:43:36,071
ที่นี่เจ๋งมากเลยนะ โรแมนติกด้วย

578
00:43:37,281 --> 00:43:40,659
ฉันนึกถึงโฮมสเตย์
ที่เราเคยไปพักที่กาพาโดน่ะ

579
00:43:42,578 --> 00:43:45,414
เราเกลียดกันแทบแย่

580
00:43:45,998 --> 00:43:47,875
แต่วันนั้นเราใกล้ชิดกันมากเลยนี่

581
00:43:49,668 --> 00:43:53,589
บางทีที่นั่นอาจจะเป็น
ที่เริ่มต้นความสัมพันธ์ของเราก็ได้

582
00:43:56,008 --> 00:43:57,176
ฉันก็เลย

583
00:43:57,259 --> 00:44:01,180
อยากสร้างพื้นที่ที่ความรักก่อตัวขึ้น
อะไรแบบนั้นน่ะ

584
00:44:01,805 --> 00:44:05,225
หมายถึงโรงแรมที่หรูหราที่สุด

585
00:44:05,309 --> 00:44:07,853
และร้านอาหารที่เยี่ยมที่สุด
ในกาพาโดน่ะนะ

586
00:44:07,936 --> 00:44:08,979
ใช่

587
00:44:11,065 --> 00:44:13,067
เหล้าสะเดาะกลอนอร่อยด้วยนะ

588
00:44:13,150 --> 00:44:14,276
อยากกินอีกจัง

589
00:44:15,194 --> 00:44:19,073
ผมสนุกมากเลยที่ได้ปั่นจักรยานที่นั่น

590
00:44:19,782 --> 00:44:20,824
อยากปั่นอีกจัง

591
00:44:20,908 --> 00:44:22,368
ไว้ไปกันอีกนะ

592
00:44:22,451 --> 00:44:23,952
- เอางั้นเหรอ
- อือ

593
00:44:24,620 --> 00:44:25,704
ได้เลย

594
00:44:26,997 --> 00:44:27,998
แป๊บนะ

595
00:44:29,083 --> 00:44:30,292
(ยืนยันการจองหนึ่งรายการ)

596
00:44:32,002 --> 00:44:33,003
มีการจองเข้ามาแล้ว

597
00:44:33,087 --> 00:44:34,880
ไหนดูซิ จริงเหรอ

598
00:44:35,464 --> 00:44:38,550
โห มีการจองเข้ามาทันทีที่เปิดเลยเหรอ

599
00:44:39,134 --> 00:44:40,761
เถ้าแก่เนี้ยชอน อย่างเจ๋งเลยนะ

600
00:44:42,304 --> 00:44:43,180
ฉันเองค่ะ

601
00:44:44,473 --> 00:44:46,392
อะไรก็เกิดขึ้นได้ ถ้าเป็นชอนซารัง

602
00:44:47,267 --> 00:44:48,268
ยินดีด้วยนะ

603
00:44:49,895 --> 00:44:50,813
ขอบคุณนะ

604
00:44:53,565 --> 00:44:55,943
แต่นี่ก็ดึกแล้วนะ
คุณต้องรีบกลับไปไม่ใช่เหรอ

605
00:44:56,026 --> 00:44:57,528
พรุ่งนี้ต้องไปทำงานอีกนี่

606
00:45:04,118 --> 00:45:05,327
อยู่ต่ออีกหน่อยแล้วกัน

607
00:45:12,167 --> 00:45:13,127
ไม่ไง

608
00:45:15,087 --> 00:45:16,380
ก็ถ้ากลับดึกเกิน

609
00:45:17,297 --> 00:45:19,508
เดี๋ยวคุณจะง่วงๆ เพลียๆ ไง

610
00:45:32,062 --> 00:45:33,397
ค้างที่นี่ไหม

611
00:46:57,105 --> 00:46:59,399
ตอนเช้ายิ่งสวยเข้าไปใหญ่เลย

612
00:47:14,748 --> 00:47:15,582
มา

613
00:47:45,404 --> 00:47:46,530
หนึ่ง สอง สาม

614
00:47:47,155 --> 00:47:48,407
หนึ่ง สอง สาม

615
00:47:54,997 --> 00:47:56,456
อ้อ โรงแรมของคุณซารังน่ะครับ

616
00:47:56,540 --> 00:47:58,125
- โรงแรมอะมอร์
- อือ

617
00:47:58,709 --> 00:48:01,128
- ผมจองไม่ทันอีกแล้วครับ
- จริงเหรอ

618
00:48:02,004 --> 00:48:03,422
ฉันก็ไม่ทันเหมือนกัน

619
00:48:04,006 --> 00:48:06,466
เราหกพี่น้องบอกว่าจะนัดเจอกัน
มาเป็นเดือนแล้วนะ

620
00:48:07,092 --> 00:48:07,926
นั่นสิครับ

621
00:48:08,594 --> 00:48:11,346
แต่ก็ดีใจด้วยจริงๆ นะครับ
ที่มีคนจองแน่นเลย

622
00:48:13,056 --> 00:48:15,058
ฉันควรจะรีบไปช่วยงานนางสักหน่อย

623
00:48:17,811 --> 00:48:19,229
แล้วนี่เราจะไปไหนกันเหรอ

624
00:48:21,690 --> 00:48:22,733
ไปหาแม่ครับ

625
00:48:23,650 --> 00:48:24,776
แม่เหรอ

626
00:48:25,360 --> 00:48:26,570
แม่ใคร

627
00:48:27,613 --> 00:48:28,947
จะแม่ใครซะอีกล่ะครับ

628
00:48:30,824 --> 00:48:34,286
คราวก่อนรุ่นพี่เคยให้ผม
เอาผ้าพันคอไปให้แม่เป็นของขวัญไงครับ

629
00:48:34,870 --> 00:48:36,538
ก็ใช่นะ

630
00:48:37,039 --> 00:48:38,332
ตั้งแต่วันนั้นมา

631
00:48:38,415 --> 00:48:40,542
แม่ก็บอกให้พารุ่นพี่ไปหา
เพราะอยากเจอน่ะครับ

632
00:48:40,626 --> 00:48:43,337
อะไรนะ ไม่ได้นะ ไม่ได้เด็ดขาดเลย

633
00:48:43,420 --> 00:48:45,547
ชุดฉันก็ไม่ได้เรื่อง ผมก็กระเซิง

634
00:48:45,631 --> 00:48:47,758
แล้วก็ต้องเติมหน้าใหม่ด้วยนะ

635
00:48:47,841 --> 00:48:48,967
นี่ก็สวยอยู่แล้วนะครับ

636
00:48:49,885 --> 00:48:51,678
ฉันยังไม่ทันได้เตรียมใจด้วย

637
00:48:52,262 --> 00:48:54,681
แถมยังไม่ได้ซื้อของขวัญเลย
จะไปมือเปล่าได้ไงล่ะ

638
00:48:54,765 --> 00:48:57,851
ไงก็เถอะ ไม่ได้นะ รีบกลับรถเลย

639
00:48:57,934 --> 00:49:00,562
ผมก็ไม่ยอมครับ กลับไม่ได้ด้วย
ใกล้จะถึงแล้ว

640
00:49:00,646 --> 00:49:03,273
โธ่ งั้นก็น่าจะบอกล่วงหน้าหน่อยสิ

641
00:49:03,857 --> 00:49:06,026
ฉันไม่ได้หยิบกระเป๋าเครื่องสำอางมานะ

642
00:49:21,249 --> 00:49:24,002
แม่ รุ่นพี่มาแล้วนะ

643
00:49:25,504 --> 00:49:26,672
สวัสดีสิครับ

644
00:49:27,255 --> 00:49:28,423
นี่แม่ผมเอง

645
00:49:44,356 --> 00:49:45,399
สวัสดีค่ะ

646
00:49:46,400 --> 00:49:48,110
ฉันโอพยองฮวาค่ะ

647
00:49:58,662 --> 00:49:59,579
แม่ครับ

648
00:49:59,663 --> 00:50:01,039
นี่แฟนผมนะ

649
00:50:02,124 --> 00:50:03,458
เป็นไงบ้าง

650
00:50:04,084 --> 00:50:05,085
สวยมากเลยใช่ไหม

651
00:50:05,794 --> 00:50:08,463
หน้าตาก็ว่าสวยแล้ว
จิตใจงดงามยิ่งกว่าอีกนะ

652
00:50:28,859 --> 00:50:30,110
เราจะคบกัน

653
00:50:32,195 --> 00:50:34,030
อย่างรักใคร่ไปอีกนานๆ เลยค่ะ

654
00:50:36,032 --> 00:50:37,200
คอยเฝ้ามองเราด้วยนะคะ

655
00:50:53,383 --> 00:50:54,968
ขาดเหลืออะไรก็บอกได้นะคะ

656
00:50:55,051 --> 00:50:56,720
- ค่ะ ขอบคุณนะคะ
- ค่ะ

657
00:51:06,021 --> 00:51:07,022
หิวจัง

658
00:51:13,111 --> 00:51:14,070
มาเมื่อไหร่เนี่ย

659
00:51:14,154 --> 00:51:15,155
ตอนนี้แหละ

660
00:51:15,864 --> 00:51:17,824
หิวแล้วใช่ไหม กินมื้อดึกกัน

661
00:51:28,794 --> 00:51:29,795
ว้าย แม่ร่วง

662
00:51:31,087 --> 00:51:32,631
- อะไรเนี่ย
- ออกไปก่อน มันอันตราย

663
00:51:32,714 --> 00:51:34,174
- หนึ่ง
- สอง

664
00:51:34,257 --> 00:51:35,217
- สาม
- สาม

665
00:51:41,306 --> 00:51:42,933
มาเมื่อไหร่อีกเนี่ย

666
00:51:43,934 --> 00:51:44,976
ผ่านมาแถวนี้น่ะ

667
00:51:45,060 --> 00:51:46,978
เป็นไปได้ด้วยเหรอ ที่คุณจะผ่านมาแถวนี้

668
00:51:47,062 --> 00:51:49,022
ก็ผมผ่านมาแล้วเห็นไฟดับอยู่

669
00:51:49,105 --> 00:51:50,065
อย่ามาโกหก

670
00:51:50,148 --> 00:51:51,566
บอกแล้วไงว่าให้เรียกผม

671
00:51:51,650 --> 00:51:52,943
นี่ไม่เหนื่อยหรือไง

672
00:51:53,527 --> 00:51:54,736
งั้นขอพักหน่อยนะ

673
00:52:02,077 --> 00:52:04,120
นึกแล้วไงว่าต้องเป็นแบบนี้

674
00:52:04,204 --> 00:52:06,414
บอกแล้วไงว่าผมจะทิ้งเศษอาหารเอง

675
00:52:06,498 --> 00:52:07,374
ส่งมา

676
00:52:07,999 --> 00:52:09,918
อันนี้ขยะรีไซเคิลต่างหาก

677
00:52:10,669 --> 00:52:12,504
- จริงด้วย
- มาอีกทำไม

678
00:52:12,587 --> 00:52:14,756
มาทิ้งขยะน่ะสิ อยู่ไหนล่ะ

679
00:52:14,840 --> 00:52:16,007
ตรงนั้นเหรอ

680
00:52:16,967 --> 00:52:18,844
ที่ไหน ทิ้งข้างนอกสินะ

681
00:52:18,927 --> 00:52:20,387
- ต้องทิ้งข้างนอก
- ตรงนั้นเหรอ

682
00:52:20,470 --> 00:52:22,264
ไม่ใช่ ข้างนอกน่ะ ต้องทิ้งข้างนอก

683
00:52:27,936 --> 00:52:29,729
คราวก่อนผมเห็นว่าไม่มีทิชชูน่ะ

684
00:52:32,524 --> 00:52:33,900
- ทิชชูเหรอ
- อือ

685
00:52:34,484 --> 00:52:35,402
ทิชชูเนอะ

686
00:52:36,361 --> 00:52:37,195
ทิชชูไง

687
00:52:44,160 --> 00:52:46,955
ทิชชูอยู่ตรงนี้นี่เอง

688
00:52:47,539 --> 00:52:48,707
ทำไมมีทิชชูเยอะจัง

689
00:52:54,462 --> 00:52:55,505
มาคุยกับฉันหน่อย

690
00:53:01,595 --> 00:53:02,637
เอาดีๆ นะ

691
00:53:02,721 --> 00:53:05,599
ที่นี่ไม่ใช่ใกล้ๆ สักหน่อย
คุณจะมาทุกวันแบบนี้ไม่ได้สิ

692
00:53:05,682 --> 00:53:07,017
ผมไม่เหนื่อยสักนิด ไม่เป็นไรจริงๆ

693
00:53:07,100 --> 00:53:09,102
ก่อนพูดนี่ได้ส่องกระจกหรือยัง

694
00:53:09,185 --> 00:53:10,520
รู้ไหมว่าตอนนี้ตาคุณเป็นยังไง

695
00:53:11,104 --> 00:53:15,025
รอยคล้ำใต้ตานี่ลามมาถึงโหนกแก้มแล้วนะ

696
00:53:15,108 --> 00:53:16,484
โธ่

697
00:53:17,903 --> 00:53:20,322
ไม่ต้องมาแล้วนะ
ฉันค่อยไปหาวันที่ไม่มีแขกเอง

698
00:53:20,405 --> 00:53:23,408
เดือนนี้จองแน่นทั้งเดือนเลยนี่
คุณจะทำทุกอย่างคนเดียวได้ไง

699
00:53:24,242 --> 00:53:26,953
ฉันโพสต์ประกาศหาคนทำงานแล้ว

700
00:53:27,037 --> 00:53:28,788
ฉันจะจ้างเด็กพาร์ตไทม์เอง ไม่ต้องห่วงนะ

701
00:53:31,875 --> 00:53:32,959
พาร์ต…

702
00:53:36,379 --> 00:53:37,672
เด็กพาร์ตไทม์งั้นเหรอ

703
00:53:38,965 --> 00:53:40,926
เราคนกันเองนะ จะทำแบบนี้จริงเหรอ

704
00:53:41,009 --> 00:53:44,220
ฉันทำแบบนี้ก็เพราะเป็นห่วงคนกันเองนี่ไง

705
00:53:44,763 --> 00:53:45,597
สัญญามาเลย

706
00:53:45,680 --> 00:53:49,100
สัญญาสิว่าจะไม่มาหาฉันทุกวันแบบนี้อีก

707
00:53:49,601 --> 00:53:51,144
แค่นี้คุณก็ยุ่งอยู่แล้ว

708
00:53:52,520 --> 00:53:53,480
เร็วเลย

709
00:53:59,027 --> 00:54:00,070
ก็ได้

710
00:54:01,571 --> 00:54:02,614
ไม่มาก็ได้

711
00:54:03,365 --> 00:54:05,283
แน่นะ สัญญาแล้วนะ

712
00:54:06,785 --> 00:54:07,869
รู้แล้วน่า

713
00:54:09,829 --> 00:54:10,997
ทำแบบนี้ด้วย

714
00:54:15,627 --> 00:54:16,628
ดีมาก

715
00:54:25,053 --> 00:54:28,556
งั้นสามารถเริ่มงานได้เลยไหมคะ

716
00:54:28,640 --> 00:54:30,266
ทำวันธรรมดาไม่ได้เหรอครับ

717
00:54:32,018 --> 00:54:34,980
ตอนนี้ฉันหาคนทำพาร์ตไทม์
แค่วันสุดสัปดาห์น่ะค่ะ

718
00:54:35,563 --> 00:54:37,023
สุดสัปดาห์ฉันต้องไปเที่ยวน่ะสิ

719
00:54:38,984 --> 00:54:42,278
ฉันให้อาหาร ที่พัก และค่าเดินทางด้วยนะ

720
00:54:42,362 --> 00:54:43,571
ยังยากไปเหรอคะ

721
00:54:43,655 --> 00:54:45,031
ยากสิคะ

722
00:54:45,657 --> 00:54:48,118
แค่ทำงานเก่งก็พอแล้ว
ทำไมต้องบังคับให้ยิ้มด้วยคะ

723
00:54:51,079 --> 00:54:55,041
ถ้าเราต้อนรับแขกด้วยรอยยิ้ม
พวกเขาก็น่าจะมีความสุขกว่าไม่ใช่เหรอคะ

724
00:54:55,125 --> 00:54:56,001
แต่ว่า

725
00:54:56,084 --> 00:54:59,045
ผมขอทำงานที่โต๊ะ
ไม่ใช่งานทำความสะอาดได้ไหมครับ

726
00:55:16,396 --> 00:55:18,523
ฉันดูเรซูเม่คุณแล้วนะคะ

727
00:55:19,566 --> 00:55:22,902
คุณมีงานอยู่แล้ว
มาทำพาร์ตไทม์สุดสัปดาห์ จะไหวเหรอคะ

728
00:55:24,696 --> 00:55:27,115
ผมจะทำตัวให้ว่างวันสุดสัปดาห์ครับ

729
00:55:27,198 --> 00:55:30,035
และผมก็ฟิตเปรี๊ยะเลยด้วย
ไม่หวั่นหรอกครับ

730
00:55:30,118 --> 00:55:32,579
อีกอย่าง เราอยู่ในยุคทำสองงานนี่ครับ
ก็ต้องขยันหน่อย

731
00:55:33,705 --> 00:55:36,458
ประธานโรงแรมคิง
จะมาทำสองงานอะไรอีกคะ

732
00:55:36,541 --> 00:55:37,751
แค่นี้ก็ยุ่งจะแย่แล้ว

733
00:55:37,834 --> 00:55:39,627
ก็เลยต้องขยันทำงานอีกไงครับ

734
00:55:40,295 --> 00:55:44,132
ได้ยินว่าเถ้าแก่เนี้ยของที่นี่
เคยเป็นพนักงานยอดฝีมือที่โรงแรม

735
00:55:44,674 --> 00:55:47,469
ผมอยากมาเรียนรู้วิชา จ้างผมนะครับ

736
00:55:48,470 --> 00:55:50,138
ไม่ได้ค่ะ เชิญกลับไปเลย

737
00:55:50,221 --> 00:55:51,890
ได้สิครับ รับผมไว้เถอะ

738
00:55:59,397 --> 00:56:00,315
งั้นก็

739
00:56:00,899 --> 00:56:02,067
ลองยิ้มดูหน่อยค่ะ

740
00:56:05,612 --> 00:56:06,905
เฮ้อ

741
00:56:06,988 --> 00:56:09,074
ไม่พร้อมยิ้มจากใจนี่

742
00:56:09,157 --> 00:56:10,158
ไม่ผ่าน

743
00:56:10,784 --> 00:56:12,410
แป๊บหนึ่ง ขออีกที

744
00:56:13,244 --> 00:56:14,913
ให้ผมลองอีกทีนะครับ

745
00:56:20,627 --> 00:56:21,669
จ้างผม

746
00:56:22,670 --> 00:56:23,671
นะครับ

747
00:56:31,471 --> 00:56:32,639
ยิ้มจากใจแน่นะคะ

748
00:56:32,722 --> 00:56:33,765
ครับ

749
00:56:33,848 --> 00:56:35,600
ไม่ใช่ยิ้มปลอมเหรอคะ

750
00:56:35,683 --> 00:56:36,601
ไม่ใช่ครับ

751
00:56:40,939 --> 00:56:42,440
เริ่มงานสัปดาห์หน้าได้เลยค่ะ

752
00:56:43,817 --> 00:56:45,902
ขอบคุณครับ เถ้าแก่เนี้ย
ผมจะตั้งใจทำงานครับ

753
00:56:45,985 --> 00:56:48,947
เรื่องตั้งใจน่ะมันแน่อยู่แล้ว ต้องทำให้ดีสิ

754
00:56:49,030 --> 00:56:51,282
- มั่นใจไหมคะ
- ครับ มั่นใจครับ

755
00:56:51,950 --> 00:56:53,118
ดีค่ะ

756
00:56:53,201 --> 00:56:54,619
จบการสัมภาษณ์งานค่ะ

757
00:56:54,702 --> 00:56:56,121
เริ่มงานสัปดาห์หน้านะคะ

758
00:57:00,834 --> 00:57:02,877
ยังเหลือการสัมภาษณ์ที่สำคัญที่สุดอยู่ครับ

759
00:57:06,089 --> 00:57:06,965
คะ

760
00:57:11,094 --> 00:57:12,846
ผมอยากอยู่กับคุณไปตลอดชีวิตครับ

761
00:57:42,375 --> 00:57:43,626
แต่งงานกับผมนะ

762
00:58:33,259 --> 00:58:34,594
รักนะ

763
00:58:35,553 --> 00:58:37,096
ผมรักคุณยิ่งกว่าอีก

764
00:59:04,666 --> 00:59:06,501
พร้อมแล้วครับ ออกมาเลย

765
00:59:07,085 --> 00:59:08,753
ค่ะ กำลังไปนะคะ

766
00:59:15,385 --> 00:59:17,595
- เชิญนั่งครับ
- อือ

767
00:59:18,429 --> 00:59:19,514
ใส่แล้วดูดีนะเนี่ย

768
00:59:21,057 --> 00:59:22,892
น่ารักมากเลย คุณย่า

769
00:59:22,976 --> 00:59:25,144
นี่มันอะไรกันเนี่ย ฉันกลัวมีคนมาเห็นจัง

770
00:59:25,228 --> 00:59:27,105
ไม่ครับ นี่ส่งประกวด
นางสาวเกาหลีได้เลย

771
00:59:27,188 --> 00:59:28,106
ตายๆ

772
00:59:28,189 --> 00:59:30,608
สมัยนี้ใครๆ ก็ทำแบบนี้กัน คุณย่า
เหมือนเจ้าหญิงเลย

773
00:59:30,692 --> 00:59:31,985
โอ๊ยตาย

774
00:59:32,068 --> 00:59:34,112
คนแก่คนนี้จะเป็นเจ้าหญิงได้ไงล่ะ

775
00:59:34,696 --> 00:59:37,991
ถ้าไม่ใช่เจ้าหญิง งั้นคงเป็นราชินีสินะครับ

776
00:59:38,575 --> 00:59:40,868
องค์ราชินี สุขสันต์วันเกิดครับ

777
00:59:42,412 --> 00:59:43,746
- สอง สาม
- สอง สาม

778
00:59:43,830 --> 00:59:46,666
- แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู
- แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู

779
00:59:46,749 --> 00:59:49,043
- แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู
- แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู

780
00:59:49,127 --> 00:59:52,380
- แด่คุณย่าที่รัก
- แด่คุณย่าที่รัก

781
00:59:52,463 --> 00:59:55,425
- แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู
- แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู

782
00:59:56,426 --> 00:59:57,302
เป่าเทียนเลยครับ

783
00:59:57,385 --> 01:00:00,221
อือ มาใกล้ๆ สิ มาเป่าด้วยกัน

784
01:00:00,305 --> 01:00:01,347
เอางั้นเหรอครับ

785
01:00:01,931 --> 01:00:03,641
- หนึ่ง สอง สาม
- หนึ่ง สอง สาม

786
01:00:06,769 --> 01:00:09,063
โอ๊ยตาย อายจัง

787
01:00:20,074 --> 01:00:21,242
ถ้างั้น

788
01:00:21,326 --> 01:00:23,286
หนูขอลองชิมก่อนเลยนะ

789
01:00:30,960 --> 01:00:31,836
อร่อยสุดๆ เลยนี่

790
01:00:32,545 --> 01:00:34,589
ของมันแน่อยู่แล้ว ฝีมือผมทั้งคน

791
01:00:35,423 --> 01:00:37,508
คุณย่า ทานเลยครับ

792
01:00:37,592 --> 01:00:41,721
ว่าแต่แน่ใจนะ ว่าคนกินของพวกนี้ได้

793
01:00:41,804 --> 01:00:44,974
แน่นอนสิครับ เห็นผมเป็นคนยังไงเนี่ย

794
01:00:45,058 --> 01:00:46,934
ฉันพูดเพราะรู้จักนายดีไง

795
01:00:50,605 --> 01:00:51,439
ไหนลองดูซิ

796
01:00:52,190 --> 01:00:53,107
เป็นไงนะ

797
01:01:02,033 --> 01:01:03,201
ปรุงมาได้พอดีเลย

798
01:01:04,285 --> 01:01:07,205
- ใช้ได้นะ
- ไม่มีอะไรที่ผมทำไม่ได้อยู่แล้วครับ

799
01:01:11,918 --> 01:01:12,919
อันนี้นายก็ทำเองเหรอ

800
01:01:13,002 --> 01:01:15,463
แหม อันนี้ผมซื้อมาสิครับ

801
01:01:16,089 --> 01:01:19,050
ถึงว่าล่ะ อันนี้อร่อยสุดเลย

802
01:01:19,133 --> 01:01:21,427
การเลือกซื้อของอร่อย
ก็นับว่าเป็นฝีมือนะครับ

803
01:01:21,511 --> 01:01:24,514
นี่ก็พูดไปเรื่อยเลย

804
01:01:24,597 --> 01:01:26,057
ปัดโธ่

805
01:01:52,166 --> 01:01:53,710
ผมมีเรื่องจะบอกครับ

806
01:01:53,793 --> 01:01:56,003
อะไร จะพูดอะไรล่ะ

807
01:01:57,088 --> 01:01:58,214
ถึงได้จริงจังขนาดนี้

808
01:01:59,298 --> 01:02:00,550
ทำอะไรผิดไว้เหรอ

809
01:02:02,844 --> 01:02:05,054
เราจะแต่งงานกันครับ

810
01:02:07,849 --> 01:02:11,352
เราจะทะนุถนอมกัน
และใช้ชีวิตอย่างดีไปจนตลอดครับ

811
01:02:13,438 --> 01:02:17,275
หนูคิดว่าถ้าได้อยู่กับเขา
หนูคงจะมีความสุขไปทั้งชีวิต

812
01:02:20,361 --> 01:02:21,195
อือ

813
01:02:22,405 --> 01:02:23,531
ต้องอย่างนั้นสิ

814
01:02:28,619 --> 01:02:30,913
ดีแล้ว

815
01:02:40,631 --> 01:02:42,008
คุณย่า ร้องไห้ทำไมล่ะ

816
01:02:51,434 --> 01:02:52,852
เราจะใช้ชีวิตอย่างดีครับ

817
01:02:52,935 --> 01:02:54,979
ใช่ ต้องอย่างนั้นนะ

818
01:02:55,813 --> 01:02:57,231
สรุปว่าเขาผ่านไหม

819
01:02:57,315 --> 01:02:59,358
อือ ผ่านสิ

820
01:03:02,779 --> 01:03:03,905
ผ่านใช่ไหมครับ

821
01:03:23,508 --> 01:03:25,426
(วอน ซารัง)

822
01:03:39,774 --> 01:03:41,150
คุณน้านี่นา

823
01:04:00,878 --> 01:04:02,713
เธอคือจีฮูสินะ

824
01:04:02,797 --> 01:04:05,633
ครับ ผมชื่อยุนจีฮูครับ

825
01:04:06,884 --> 01:04:08,594
ว่าแต่คุณเป็นใครครับ

826
01:04:11,556 --> 01:04:14,267
แม่ของน้าวอนจ้ะ

827
01:04:15,393 --> 01:04:16,394
ถ้างั้นก็…

828
01:04:17,854 --> 01:04:18,688
คุณยายเหรอ

829
01:04:19,272 --> 01:04:20,773
เป็นคุณยายของผมเหรอครับ

830
01:04:21,691 --> 01:04:24,443
ฉลาดได้แม่เลยนะ

831
01:04:25,653 --> 01:04:26,571
ฉันขอ…

832
01:04:28,322 --> 01:04:29,991
กอดเธอหน่อยได้ไหม

833
01:04:30,074 --> 01:04:31,200
ได้ครับ

834
01:04:48,843 --> 01:04:50,928
เลี้ยงเขามาได้น่ารักเลยนะ

835
01:04:51,971 --> 01:04:53,347
เธอคงเหนื่อยมามากเลย

836
01:05:30,176 --> 01:05:31,594
ลองหาซิว่าคุณน้าอยู่ไหน

837
01:05:32,511 --> 01:05:33,554
อยู่โน่นไง

838
01:05:33,638 --> 01:05:35,890
- โชรงจ๊ะ
- มาแล้วเหรอครับ

839
01:05:35,973 --> 01:05:38,392
- สวัสดีค่ะ
- สวัสดีค่ะ

840
01:05:39,393 --> 01:05:40,603
ครับ สวัสดีครับ

841
01:05:42,146 --> 01:05:44,357
หวัดดีจ้ะ หนูคือโชรงสินะ

842
01:05:45,107 --> 01:05:46,400
คนนี้แฟนน้าเหรอ

843
01:05:47,068 --> 01:05:48,194
- อือ
- โห

844
01:05:48,277 --> 01:05:50,446
หล่อจัง อย่างกับเจ้าชายแน่ะ

845
01:05:50,529 --> 01:05:51,447
ให้ผ่าน

846
01:05:53,240 --> 01:05:55,576
โอ้ ขอบคุณที่ให้ผ่านนะครับ

847
01:05:56,494 --> 01:05:57,411
ดีจ้า

848
01:05:58,245 --> 01:05:59,956
หนูคือโชรงสินะ

849
01:06:00,539 --> 01:06:02,333
ส่วนน้า ตุ้บนะ ไม่ผ่าน

850
01:06:02,416 --> 01:06:04,794
ทำไมอยู่ดีๆ น้าตุ้บล่ะ ทำไมไม่ผ่านเฉย

851
01:06:05,836 --> 01:06:07,046
ขี้เล่นนะเรา

852
01:06:07,546 --> 01:06:08,589
- สวัสดีครับ
- ครับ

853
01:06:09,715 --> 01:06:11,217
แหม ร้อนจัง

854
01:06:25,940 --> 01:06:27,316
หล่อเชียวนะ

855
01:06:27,900 --> 01:06:29,568
นึกว่าจะไม่มาซะอีกครับ

856
01:06:33,072 --> 01:06:36,033
แม่แกบอกฉันว่าสิ่งที่พ่อแม่ควรทำ

857
01:06:36,951 --> 01:06:39,203
คือการปล่อยให้ลูกได้ใช้ชีวิตของตัวเอง

858
01:06:40,204 --> 01:06:43,165
แม่แกบอกว่าอย่างน้อย
ก็ควรจะให้แกได้ใช้ชีวิตของตัวเอง

859
01:06:46,419 --> 01:06:47,878
อาจจะช้าไป แต่ยินดีด้วยนะ

860
01:06:57,888 --> 01:07:00,266
ใช้ชีวิตอย่างมีความสุขให้เต็มที่นะ

861
01:07:02,727 --> 01:07:03,686
ครับ

862
01:07:20,786 --> 01:07:21,912
ถึงเวลาแล้ว

863
01:07:22,621 --> 01:07:23,664
ไปกันเถอะ

864
01:07:44,560 --> 01:07:48,230
ไม่น่าเชื่อเลยว่าลูกชายเรา
โตจนแต่งงานแบบนี้แล้ว

865
01:07:49,273 --> 01:07:50,441
รู้สึกแปลกดีนะ

866
01:07:52,485 --> 01:07:54,820
อย่ามาทำเป็นตีสนิทเลยค่ะ

867
01:08:00,076 --> 01:08:02,828
เสร็จงานแล้ว เราไปดื่มชากันนะ

868
01:08:07,583 --> 01:08:08,876
เอาล่ะครับ บัดนี้

869
01:08:08,959 --> 01:08:11,879
เราจะเชิญเจ้าบ่าวผู้หล่อเหลาเข้าพิธีครับ

870
01:08:12,588 --> 01:08:13,631
ขอเชิญ

871
01:08:14,298 --> 01:08:15,132
เจ้าบ่าว

872
01:08:38,572 --> 01:08:40,116
หล่อมากเลย

873
01:08:51,293 --> 01:08:52,169
ลำดับต่อไป

874
01:08:52,253 --> 01:08:55,714
เราจะเชิญเจ้าสาวของวันนี้ครับ

875
01:08:56,507 --> 01:08:57,591
ขอเชิญ

876
01:08:58,092 --> 01:08:59,218
เจ้าสาว

877
01:09:50,811 --> 01:09:51,896
สวยมาก

878
01:09:53,105 --> 01:09:54,190
สวยจัง

879
01:10:44,406 --> 01:10:45,616
ไปกันเลยไหม

880
01:10:49,536 --> 01:10:50,663
ได้ทุกที่

881
01:11:17,815 --> 01:11:20,818
(คิง เดอะ แลนด์)

882
01:11:53,851 --> 01:11:57,354
(บทส่งท้าย)

883
01:12:03,319 --> 01:12:04,486
{\an8}- ไม่โอเคเหรอ
- ไม่เอา

884
01:12:16,081 --> 01:12:17,791
{\an8}เนอะ สีขาวไม่ค่อยเหมาะเนอะ

885
01:12:18,917 --> 01:12:20,044
{\an8}ผมก็คิดงั้นแหละ

886
01:12:28,844 --> 01:12:30,846
{\an8}- ให้ไปเปลี่ยนเหรอ
- ไปเปลี่ยน

887
01:12:30,929 --> 01:12:32,056
{\an8}หายใจไม่ออกเลย

888
01:12:53,619 --> 01:12:55,412
หล่อสุดๆ เอาชุดนี้แหละ

889
01:12:55,496 --> 01:12:56,622
ชอบชุดนี้เหรอ

890
01:12:56,705 --> 01:12:58,916
ชอบทั้งหมดนั่นแหละ แต่อันนี้เลิศสุด

891
01:13:00,834 --> 01:13:02,086
งั้นเราไปกันเลยไหม

892
01:13:02,795 --> 01:13:03,879
เอางั้นเหรอ

893
01:13:03,962 --> 01:13:04,963
อือ

894
01:13:05,047 --> 01:13:06,048
กลับบ้านกัน

895
01:13:07,299 --> 01:13:09,218
คนเขามองกันอยู่นะ

896
01:13:09,301 --> 01:13:10,344
ไหนล่ะ

897
01:13:11,929 --> 01:13:12,971
นั่นไง

898
01:13:16,475 --> 01:13:17,684
แล้วไงล่ะ

899
01:13:25,317 --> 01:13:30,322
{\an8}คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์

