1
00:00:06,339 --> 00:00:11,594
‫"قبل مليوني عام"‬

2
00:00:23,064 --> 00:00:28,945
‫قبل مليوني عام‬
‫عندما كان كوكبنا مكانًا مختلفًا تمامًا.‬

3
00:00:34,325 --> 00:00:37,704
‫سنور ذات أسنان حادة كالسيف، السميلودون.‬

4
00:00:43,918 --> 00:00:46,212
‫مفترس مخيف في عصره.‬

5
00:00:51,384 --> 00:00:56,931
‫يقف في الطريق، طائر رعب عملاق طوله مترين.‬

6
00:01:04,689 --> 00:01:07,150
‫كلا الجانبين مسلحان…‬

7
00:01:09,986 --> 00:01:11,988
‫ومستعدان لقتال.‬

8
00:01:28,505 --> 00:01:32,926
‫هذه هي قصة المعارك الكبرى من أجل البقاء‬

9
00:01:33,843 --> 00:01:37,847
‫ومن أجل السلالات التي ستسيطر على العالم.‬

10
00:01:43,144 --> 00:01:48,066
‫هذه هي قصة الحياة.‬

11
00:02:50,461 --> 00:02:55,300
‫"الحياة على كوكبنا"‬

12
00:03:00,138 --> 00:03:04,809
‫"وقتنا الحاضر"‬

13
00:03:05,310 --> 00:03:06,936
‫إن كنت تعرف أين تبحث،‬

14
00:03:07,604 --> 00:03:13,568
‫فلا يزال بإمكانك إيجاد أدلة‬
‫على أصول الحياة على كوكبنا.‬

15
00:03:21,659 --> 00:03:25,038
‫هذا ليس مجرد تجمّع‬
‫للحيوانات المفترسة البحرية.‬

16
00:03:28,833 --> 00:03:32,921
‫إنه تجمّع سلالات قديمة.‬

17
00:03:36,841 --> 00:03:39,385
‫أسماك القرش، أحافير حية،‬

18
00:03:40,178 --> 00:03:43,723
‫لم تتغير تقريبًا لمئات الملايين من السنين.‬

19
00:03:45,850 --> 00:03:48,561
‫الدلافين، ثدييات تتنفس الهواء،‬

20
00:03:48,645 --> 00:03:51,606
‫والتي كان أسلافها تجوب اليابسة.‬

21
00:03:54,859 --> 00:03:58,821
‫الحيتان، أكبر من أي حيوان آخر‬
‫عاش على الكوكب.‬

22
00:04:05,328 --> 00:04:06,746
‫الطيور،‬

23
00:04:08,498 --> 00:04:11,793
‫آخر النجاة من الديناصورات…‬

24
00:04:14,462 --> 00:04:17,131
‫أعظم سلالة في العالم.‬

25
00:04:23,763 --> 00:04:25,306
‫كلّ الحيوانات المفترسة‬

26
00:04:25,390 --> 00:04:27,517
‫تصطاد الفريسة نفسها،‬

27
00:04:27,600 --> 00:04:31,771
‫لكن جميعها من أصول مختلفة تمامًا.‬

28
00:04:40,655 --> 00:04:45,159
‫هناك أكثر من عشرة ملايين نوع‬
‫من النباتات والحيوانات حية اليوم.‬

29
00:04:53,001 --> 00:04:58,506
‫ومع ذلك، فهي تمثّل واحد بالمئة فقط‬
‫من كلّ الأنواع التي تواجدت.‬

30
00:05:03,720 --> 00:05:05,513
‫بالعودة إلى الماضي،‬

31
00:05:06,306 --> 00:05:10,226
‫سنلتقي بالكثير من الـ99 بالمئة‬
‫من الأنواع التي انقرضت.‬

32
00:05:18,067 --> 00:05:20,987
‫لنكشف عن أروع قصة على الإطلاق،‬

33
00:05:22,071 --> 00:05:25,158
‫قصة الحياة على كوكبنا.‬

34
00:05:33,541 --> 00:05:35,752
‫"الفصل الأول"‬

35
00:05:35,835 --> 00:05:40,631
‫"قوانين الحياة"‬

36
00:05:44,177 --> 00:05:49,766
‫"قبل أربعة مليارات عام"‬

37
00:05:53,978 --> 00:05:59,692
‫الحياة وكلّ تنوعها المذهل‬
‫كان يجب أن تبدأ من مكان ما.‬

38
00:06:08,659 --> 00:06:13,247
‫ظهرت الشرارة الأولى قبل أربعة مليارات عام.‬

39
00:06:17,377 --> 00:06:22,382
‫ربما بشكل استثنائي،‬
‫تمتع كوكبنا بالظروف المناسبة تمامًا.‬

40
00:06:25,301 --> 00:06:26,344
‫المياه السائلة‬

41
00:06:27,220 --> 00:06:28,638
‫والطاقة من الشمس‬

42
00:06:29,430 --> 00:06:33,101
‫والكيمياء المثالية لتبدأ الحياة.‬

43
00:06:40,400 --> 00:06:45,530
‫العملية الدقيقة ضاعت على مر التاريخ.‬

44
00:06:47,698 --> 00:06:53,621
‫لكن ما أنتجته كانت خلية حية واحدة صغيرة.‬

45
00:06:55,498 --> 00:06:56,457
‫"لوكا"،‬

46
00:06:57,542 --> 00:07:01,003
‫آخر سلف شامل…‬

47
00:07:05,133 --> 00:07:09,971
‫انحدرت منه كلّ أشكال الحياة وكلّ شيء.‬

48
00:07:19,105 --> 00:07:21,315
‫من هذه البدايات المتواضعة،‬

49
00:07:21,399 --> 00:07:25,528
‫استغرقت الحياة مليارات السنين‬
‫لتطور تعقيدًا حقيقيًا.‬

50
00:07:31,742 --> 00:07:35,246
‫"قبل 450 مليون عام"‬

51
00:07:36,122 --> 00:07:39,876
‫إنجاز رائع حُقق في المحيطات.‬

52
00:07:45,673 --> 00:07:48,593
‫أقدم الحيوانات التي حققت السيادة‬

53
00:07:49,594 --> 00:07:51,512
‫كانت أشكال حياة بسيطة.‬

54
00:07:57,977 --> 00:07:59,604
‫هذه اللافقاريات،‬

55
00:08:00,646 --> 00:08:02,523
‫الحيوانات بلا عمود فقري،‬

56
00:08:03,774 --> 00:08:06,944
‫سيطرت على البحار لملايين السنين.‬

57
00:08:12,200 --> 00:08:16,329
‫عبر التاريخ،‬
‫كانت أشكال الحياة تخوض حربًا لا تنتهي.‬

58
00:08:18,122 --> 00:08:19,916
‫سلالة واحدة تنهض،‬

59
00:08:19,999 --> 00:08:22,627
‫لتسقط بعد ذلك من قبل السلالة التالية.‬

60
00:08:29,675 --> 00:08:32,470
‫كانت النباتات من بين السلالات الأولى‬
‫التي غزت الأرض…‬

61
00:08:34,889 --> 00:08:37,642
‫وخلقت ظروفًا سمحت في الوقت المناسب‬

62
00:08:39,477 --> 00:08:41,896
‫للافقاريات أن تتبعها‬

63
00:08:42,980 --> 00:08:44,148
‫وتتولى السيطرة.‬

64
00:08:55,618 --> 00:08:58,579
‫لكن اللافقاريات‬
‫لم تستطع السيطرة إلى الأبد.‬

65
00:09:07,088 --> 00:09:09,215
‫سلالة جديدة ستتفوق عليها.‬

66
00:09:14,011 --> 00:09:16,889
‫سلالة أصلها من الماء أيضًا.‬

67
00:09:25,565 --> 00:09:26,983
‫البرمائيات…‬

68
00:09:33,573 --> 00:09:38,494
‫التي يتكون جسمها الجديد‬
‫من أربعة أطراف وعمود فقري،‬

69
00:09:38,578 --> 00:09:41,998
‫ستثبت أنه جسم دائم مكتوب له النجاح.‬

70
00:09:46,002 --> 00:09:49,005
‫كان نفوذها محدودًا بسبب روابطها بالماء.‬

71
00:09:54,385 --> 00:09:58,598
‫لكنها أنتجت سلالة أخرى‬
‫من دون مثل هذه الروابط.‬

72
00:10:03,686 --> 00:10:04,812
‫الزواحف.‬

73
00:10:07,773 --> 00:10:10,568
‫بقدرتها على استغلال المناطق الأكثر جفافًا،‬

74
00:10:11,694 --> 00:10:14,864
‫فإن مشيتها مترامية الأطراف‬
‫حملتها حول العالم.‬

75
00:10:22,622 --> 00:10:26,876
‫لأول مرة في التاريخ، كانت هناك قوة عالمية.‬

76
00:10:29,545 --> 00:10:31,380
‫من هذه الزواحف المبكرة‬

77
00:10:33,341 --> 00:10:36,135
‫جاءت السلالة الأكثر شهرة.‬

78
00:10:39,972 --> 00:10:41,182
‫الديناصورات.‬

79
00:10:53,402 --> 00:10:58,157
‫حكمت لأكثر من 150 مليون سنة.‬

80
00:11:06,999 --> 00:11:09,293
‫مجموعة من التنوعات المذهلة،‬

81
00:11:09,377 --> 00:11:11,420
‫التي لم ينه سيادتها المطلقة‬

82
00:11:12,213 --> 00:11:16,258
‫إلا سوء الحظ الكارثي.‬

83
00:11:25,768 --> 00:11:27,228
‫من بعدها،‬

84
00:11:28,229 --> 00:11:31,899
‫نهضت آخر سلالة عظيمة.‬

85
00:11:34,568 --> 00:11:35,569
‫الثدييات.‬

86
00:11:43,077 --> 00:11:47,331
‫سلالة ستغيّر كوكبنا‬

87
00:11:48,624 --> 00:11:50,292
‫كما لم يحدث من قبل.‬

88
00:11:58,718 --> 00:12:01,637
‫نهضة وسقوط هذه السلالات‬

89
00:12:01,721 --> 00:12:03,889
‫على مدار أربعة مليارات عام‬

90
00:12:03,973 --> 00:12:06,434
‫لم يكن مجرد صدفة.‬

91
00:12:09,395 --> 00:12:10,604
‫الرحلة بأكملها،‬

92
00:12:11,272 --> 00:12:15,568
‫من بداية الحياة إلى التنوع اللامتناهي‬
‫الذي نعرفه اليوم،‬

93
00:12:17,319 --> 00:12:20,740
‫كانت مدفوعة بمبادئ أساسية معيّنة.‬

94
00:12:23,284 --> 00:12:25,119
‫قوانين الحياة.‬

95
00:12:27,663 --> 00:12:33,627
‫القاعدة الأولى‬
‫هي أن الأفضل تكيفًا سينجو دائمًا.‬

96
00:12:36,756 --> 00:12:41,594
‫كلّ واحدة من بيضات الفراشات هذه‬
‫تبدو متطابقة.‬

97
00:12:44,305 --> 00:12:47,183
‫لكن لكلّ منها تركيبة جينية مختلفة‬

98
00:12:48,309 --> 00:12:52,605
‫تجعلها فريدة من نوعها تمامًا.‬

99
00:13:01,405 --> 00:13:05,743
‫سيكون لبعضها صفات وراثية‬
‫تساعدها على البقاء.‬

100
00:13:14,835 --> 00:13:20,007
‫صفات ستنتقل من جيل إلى جيل…‬

101
00:13:26,055 --> 00:13:27,306
‫حتى في النهاية،‬

102
00:13:28,057 --> 00:13:31,519
‫ستكون واحدة مختلفة جدًا عن سابقاتها‬

103
00:13:31,602 --> 00:13:34,230
‫لدرجة أنها ستصبح نوعًا جديدًا تمامًا،‬

104
00:13:36,899 --> 00:13:40,486
‫أفضل في التكيف مع بيئتها.‬

105
00:13:44,240 --> 00:13:47,201
‫هذا هو التطور.‬

106
00:13:56,919 --> 00:14:00,339
‫لكن اليرقات ليست الوحيدة التي تتطور.‬

107
00:14:08,138 --> 00:14:12,434
‫كلّ شيء في هذه الغابة يقاتل من أجل البقاء…‬

108
00:14:15,563 --> 00:14:18,357
‫بما في ذلك النباتات.‬

109
00:14:25,447 --> 00:14:29,243
‫من دون رادع، كانت اليرقات تجرّدها تمامًا.‬

110
00:14:38,586 --> 00:14:43,716
‫لكن هذا النبات طوّر تكيّفاته الخاصة‬
‫للبقاء على قيد الحياة.‬

111
00:14:46,927 --> 00:14:48,804
‫سم في أوراقه،‬

112
00:14:49,847 --> 00:14:52,850
‫قادر على قتل أي شيء يأكلها.‬

113
00:14:54,685 --> 00:14:56,228
‫إنها حرب كيميائية.‬

114
00:14:59,732 --> 00:15:02,568
‫ثم تطورت فصيلة جديدة من اليرقات‬‫…‬

115
00:15:05,279 --> 00:15:08,908
‫يمكنها أن تأكل الأوراق السامة،‬

116
00:15:09,825 --> 00:15:12,328
‫مع أي بيضات قد تكون عليها.‬

117
00:15:20,336 --> 00:15:21,795
‫ردًا على ذلك،‬

118
00:15:21,879 --> 00:15:25,257
‫تتكيف الفراشات الأخرى‬
‫لتضع بيضاتها على النباتات‬

119
00:15:25,341 --> 00:15:26,842
‫الخالية من البيض…‬

120
00:15:33,265 --> 00:15:37,144
‫لضمان حصول صغارها على أفضل بداية ممكنة.‬

121
00:15:47,655 --> 00:15:50,032
‫لكن النباتات تنتقم…‬

122
00:15:52,660 --> 00:15:54,620
‫وتشكّل زوائد على أوراقها‬

123
00:15:55,704 --> 00:15:57,706
‫تشبه بيضات الفراشة…‬

124
00:16:04,964 --> 00:16:08,801
‫لردع أي أنثى من وضع البيضات عليها.‬

125
00:16:12,596 --> 00:16:17,726
‫والأهم، البيضات المزيفة‬
‫تنتج رحيقًا جميلًا يجذب النمل…‬

126
00:16:20,521 --> 00:16:23,190
‫الذي يتغذى على اليرقات.‬

127
00:16:29,738 --> 00:16:34,326
‫القاعدة الأولى في الحياة‬
‫وهي أن الأفضل تكيفًا سينجو،‬

128
00:16:36,161 --> 00:16:39,999
‫أنتجت التنوع الهائل الموجود اليوم.‬

129
00:16:49,591 --> 00:16:50,884
‫القاعدة التالية في الحياة‬

130
00:16:51,844 --> 00:16:54,304
‫هي أن المنافسة تقود إلى التكيف.‬

131
00:16:56,724 --> 00:17:01,186
‫"قبل مليوني عام"‬

132
00:17:02,813 --> 00:17:08,068
‫والمنافسة الأشد حدة تأتي من الجنس نفسه.‬

133
00:17:14,700 --> 00:17:16,201
‫ذكر طائر رعب.‬

134
00:17:21,248 --> 00:17:24,376
‫منطقته هي شاطئ البحيرة.‬

135
00:17:38,182 --> 00:17:39,349
‫لكنه ليس وحيدًا.‬

136
00:17:43,353 --> 00:17:45,981
‫يريد ذكر أصغر سنًا هذا المكان المميز.‬

137
00:17:54,406 --> 00:17:56,825
‫لا يمكن للأكبر أن يتجاهل التهديد.‬

138
00:18:16,678 --> 00:18:18,806
‫يرفض الأصغر التراجع.‬

139
00:18:22,351 --> 00:18:24,812
‫يحتاج إلى منطقة خاصة به.‬

140
00:18:35,072 --> 00:18:37,825
‫يبدأ الاثنان عرضًا شعائريًا.‬

141
00:18:48,669 --> 00:18:50,629
‫يقيّم كلّ منهما قوة الآخر…‬

142
00:18:57,261 --> 00:18:59,221
‫بينما يستعرض قوته.‬

143
00:19:07,688 --> 00:19:09,648
‫حركاتهما المتناسقة،‬

144
00:19:10,149 --> 00:19:12,067
‫هي كرقصة رسمية.‬

145
00:19:24,496 --> 00:19:26,582
‫من سيكون أول من سيتراجع؟‬

146
00:19:35,465 --> 00:19:36,675
‫أو يهاجم؟‬

147
00:19:44,892 --> 00:19:49,021
‫مع عدم وجود شيء يفرّق بينهما،‬
‫لا مفر من القتال.‬

148
00:20:02,993 --> 00:20:04,328
‫لكن لديهما رفقة.‬

149
00:20:13,962 --> 00:20:16,590
‫دهاء الثدييات في السميلودون‬

150
00:20:16,673 --> 00:20:19,551
‫كان أحد أسباب انقراض طيور الرعب.‬

151
00:20:25,682 --> 00:20:30,270
‫المنافسة، داخل الأنواع وفيما بينها،‬

152
00:20:31,021 --> 00:20:33,148
‫دفعت التطور دومًا.‬

153
00:20:36,944 --> 00:20:41,490
‫لكن ليست الأنواع التي تخوض المعارك‬
‫هي ما تتغير باستمرار فقط.‬

154
00:20:42,699 --> 00:20:45,619
‫أرض المعركة نفسها تتغير أيضًا،‬

155
00:20:46,453 --> 00:20:49,081
‫ما يقودنا إلى القاعدة الثالثة في الحياة،‬

156
00:20:50,832 --> 00:20:53,752
‫لا تبقى الأرض مستقرة لوقت طويل.‬

157
00:20:54,836 --> 00:20:56,713
‫يساعد هذا الحياة أحيانًا.‬

158
00:20:57,547 --> 00:20:59,967
‫وأحيانًا يعيقها.‬

159
00:21:05,973 --> 00:21:10,477
‫على مر التاريخ،‬
‫كانت البراكين أحد أعظم عوامل التغيير.‬

160
00:21:28,537 --> 00:21:31,456
‫الثورات البركانية التي استمرت لآلاف السنين‬

161
00:21:32,666 --> 00:21:37,212
‫اجتاحت بشكل متكرر مساحات شاسعة من كوكبنا.‬

162
00:21:39,589 --> 00:21:42,301
‫تضخ الغازات في الغلاف الجوي‬

163
00:21:42,384 --> 00:21:43,844
‫وتغيّر المناخ،‬

164
00:21:43,927 --> 00:21:45,012
‫وفي أسوأ الأحوال،‬

165
00:21:46,305 --> 00:21:48,890
‫تسبب في انقراض جماعي عالمي.‬

166
00:21:59,318 --> 00:22:01,278
‫نادرًا ما كان العالم مستقرًا.‬

167
00:22:01,903 --> 00:22:04,573
‫أحيانًا، عالم من النار.‬

168
00:22:07,159 --> 00:22:09,619
‫وأحيانًا أخرى، عالم من الجليد.‬

169
00:22:19,171 --> 00:22:22,758
‫تسبب كوكبنا المتغير‬
‫في الكثير من التحديات للحياة.‬

170
00:22:25,052 --> 00:22:26,595
‫من البحار السامة…‬

171
00:22:30,766 --> 00:22:32,392
‫وصولًا إلى الأراضي القاحلة…‬

172
00:22:35,604 --> 00:22:37,981
‫وفترات من الأمطار التي لا تنتهي تقريبًا.‬

173
00:22:45,072 --> 00:22:47,324
‫في أربعة أوقات مختلفة،‬

174
00:22:48,742 --> 00:22:52,746
‫دفع الكوكب الحياة إلى شبه الانقراض.‬

175
00:22:53,789 --> 00:22:57,751
‫في كلّ مرة، أكثر من ثلاثة أرباع الأنواع‬

176
00:22:57,834 --> 00:23:00,379
‫فُقدت في انقراض جماعي.‬

177
00:23:05,384 --> 00:23:08,345
‫يمكن أن يكون كوكبنا قاسيًا.‬

178
00:23:12,057 --> 00:23:16,686
‫"قبل 76 مليون عام"‬

179
00:23:17,312 --> 00:23:19,106
‫لكن كانت هناك فترة واحدة‬

180
00:23:20,315 --> 00:23:25,028
‫كانت فيها الأرض مستقرة لمدة 100 مليون عام.‬

181
00:23:29,116 --> 00:23:34,663
‫فترة سمحت لمجموعة واحدة‬
‫أن تصبح أقوى السلالات.‬

182
00:23:39,251 --> 00:23:42,295
‫كان هذا عصر الديناصورات.‬

183
00:23:52,305 --> 00:23:57,894
‫الهدوء الطويل ساعد الديناصورات‬
‫على التكاثر بأعداد هائلة.‬

184
00:24:07,821 --> 00:24:10,198
‫هذه هي ديناصورات الماياسورا،‬

185
00:24:11,700 --> 00:24:16,371
‫آكلة نباتات لطيفة تشكّل قطعانًا قوية‬
‫يصل عددها إلى الآلاف.‬

186
00:24:26,506 --> 00:24:29,801
‫هذا التجمع الكبير يوفر الأمان،‬

187
00:24:31,178 --> 00:24:32,929
‫وليس فقط للكبار.‬

188
00:24:39,227 --> 00:24:41,563
‫هذه الأنثى الحذرة‬

189
00:24:42,439 --> 00:24:44,649
‫تحرص على العودة إلى عشها.‬

190
00:24:57,579 --> 00:25:00,749
‫"ماياسورا" تعني "الأم الصالحة".‬

191
00:25:04,377 --> 00:25:05,921
‫مثل باقي الإناث،‬

192
00:25:06,796 --> 00:25:09,799
‫صنعت عشها في مستعمرة ضخمة.‬

193
00:25:13,094 --> 00:25:14,095
‫للوصول إليه،‬

194
00:25:14,679 --> 00:25:17,891
‫عليها أن تواجه تحدي الأمهات المدافعات‬

195
00:25:17,974 --> 00:25:19,726
‫التي تحرص على حماية صغارها.‬

196
00:25:34,157 --> 00:25:35,867
‫في تفاديها لمعتدية،‬

197
00:25:36,993 --> 00:25:38,954
‫تبتعد فتقترب من التالية.‬

198
00:25:54,219 --> 00:25:57,889
‫وأخيرًا، وصلت إلى عشها الخاص.‬

199
00:26:08,066 --> 00:26:11,570
‫تطعم صغارها بطريقة تشبه الطيور.‬

200
00:26:31,131 --> 00:26:34,050
‫ستحميها في العش لأشهر عديدة،‬

201
00:26:35,552 --> 00:26:38,763
‫إلى أن تكبر بما يكفي‬
‫لتنضم إلى بقية القطيع.‬

202
00:26:47,272 --> 00:26:51,776
‫لم يدعم الكوكب‬
‫أعدادًا كبيرة من الديناصورات فحسب،‬

203
00:26:52,944 --> 00:26:58,700
‫بل دعم استقراره أيضًا‬
‫الديناصورات بكلّ أشكالها وأحجامها.‬

204
00:27:11,880 --> 00:27:16,426
‫الترايسيراتوبس مختلف جدًا‬
‫عن الماياسورا الأعزل.‬

205
00:27:22,265 --> 00:27:26,269
‫تزن خمسة أطنان وتتفاخر بثلاثة قرون،‬

206
00:27:26,936 --> 00:27:28,355
‫إنها مدرعة بشكل كبير…‬

207
00:27:30,774 --> 00:27:36,071
‫لتتكيف مع عالم يكون فيه الهجوم‬
‫هو أفضل وسيلة للدفاع.‬

208
00:27:42,577 --> 00:27:47,123
‫مع موسم التكاثر الوشيك،‬
‫يجب أن تكون في أفضل حالاتها البدنية.‬

209
00:27:49,834 --> 00:27:54,631
‫ويعني هذا إيجاد أفضل طعام أينما تستطيع.‬

210
00:27:59,886 --> 00:28:02,597
‫لكن بحثها أبعدها عن القطيع…‬

211
00:28:05,475 --> 00:28:08,478
‫وجعلها أقرب إلى حافة الغابة.‬

212
00:28:18,863 --> 00:28:20,532
‫معها حق في أن تكون متوترة.‬

213
00:28:21,574 --> 00:28:24,869
‫ديناصورات الترايسيراتوبس‬
‫ليست العملاقة الوحيدة في هذه الغابة.‬

214
00:28:38,925 --> 00:28:40,802
‫التيرانوصور.‬

215
00:28:44,514 --> 00:28:46,266
‫المفترس الأقوى.‬

216
00:28:53,857 --> 00:28:56,067
‫معها صغيران.‬

217
00:29:22,802 --> 00:29:25,305
‫الصغيران أسرع من أمهما.‬

218
00:29:29,809 --> 00:29:31,019
‫يعملان كفريق.‬

219
00:29:34,063 --> 00:29:36,858
‫يمكن للترايسيراتوبس صد الصغيرين،‬

220
00:29:37,859 --> 00:29:39,027
‫لكن ليس الأم.‬

221
00:30:00,632 --> 00:30:03,343
‫يمكن أن تنقذها حماية قطيعها فقط.‬

222
00:30:07,722 --> 00:30:09,390
‫شكلت جدارًا دفاعيًا.‬

223
00:30:15,939 --> 00:30:20,235
‫حتى أعظم مفترسة في العالم تعرف متى هُزمت.‬

224
00:30:32,747 --> 00:30:34,499
‫على عكس الذكر الشاب.‬

225
00:30:50,640 --> 00:30:55,228
‫"قبل 66.04 مليون عام"‬

226
00:30:55,979 --> 00:30:58,273
‫ربما كانت ستزال الديناصورات مسيطرة اليوم‬

227
00:30:58,356 --> 00:31:01,568
‫لو أن الظروف على الأرض بقيت على حالها.‬

228
00:31:03,778 --> 00:31:06,698
‫لكن كلّ شيء كان على وشك أن يتغيّر،‬

229
00:31:07,490 --> 00:31:09,742
‫وفي يوم واحد فقط.‬

230
00:31:20,962 --> 00:31:24,257
‫كويكب بحجم جبل "إيفرست"،‬

231
00:31:25,592 --> 00:31:28,511
‫مسافر أسرع بـ20 مرة من رصاصة،‬

232
00:31:28,595 --> 00:31:30,388
‫اصطدم بالكوكب.‬

233
00:31:36,436 --> 00:31:41,524
‫أحدث حفرة بعمق 20 كيلومترًا‬
‫وبعرض 180 كيلومترًا…‬

234
00:31:45,153 --> 00:31:48,239
‫ما بدأ سلسلة من الأحداث المدمرة للكوكب.‬

235
00:31:53,369 --> 00:31:57,874
‫خرج القاتل الحقيقي من الحفرة الهائلة.‬

236
00:32:01,336 --> 00:32:05,340
‫جدار من الرماد والحطام‬
‫بسماكة مئات الكيلومترات…‬

237
00:32:07,508 --> 00:32:09,385
‫غطّى الكرة الأرضية.‬

238
00:32:15,350 --> 00:32:17,435
‫حجبت السحابة ضوء الشمس،‬

239
00:32:18,770 --> 00:32:21,898
‫ما أدى إلى موت كلّ الديناصورات تقريبًا…‬

240
00:32:35,036 --> 00:32:38,289
‫وثلاثة أرباع أشكال الحياة على الأرض.‬

241
00:32:44,045 --> 00:32:46,798
‫كانت الإبادة عالمية.‬

242
00:32:55,264 --> 00:32:58,184
‫كان هذا الانقراض الجماعي الخامس في العالم.‬

243
00:33:29,382 --> 00:33:31,092
‫لكن كانت هناك أنواع ناجية.‬

244
00:33:34,595 --> 00:33:40,184
‫أنواع ناجية ستشكل أساس‬
‫كلّ الأنواع الموجودة اليوم.‬

245
00:33:50,236 --> 00:33:54,115
‫كانت الطيور‬
‫هي الديناصورات الوحيدة المتبقية.‬

246
00:33:59,871 --> 00:34:03,082
‫اليوم، يبلغ تعدادها أكثر من عشرة آلاف نوع،‬

247
00:34:04,625 --> 00:34:07,128
‫وتحتل كلّ موطن على الأرض.‬

248
00:34:10,840 --> 00:34:13,885
‫لكن الطيور لم تكن تملك الكوكب وحدها.‬

249
00:34:16,721 --> 00:34:21,184
‫سلالة عظيمة أخرى نهضت بعد الكارثة.‬

250
00:34:29,025 --> 00:34:29,984
‫الثدييات.‬

251
00:34:35,281 --> 00:34:39,911
‫تحت سيطرة الديناصورات،‬
‫كانت على الهامش في التاريخ.‬

252
00:34:48,419 --> 00:34:50,213
‫من دون هجوم الكويكب،‬

253
00:34:50,838 --> 00:34:54,842
‫لم يكن ستنال أي من هذه الأنواع الناجية‬
‫فرصة السيطرة.‬

254
00:34:59,972 --> 00:35:02,934
‫من كارثة الانقراض الجماعي،‬

255
00:35:04,435 --> 00:35:06,813
‫أتى هذا العدد الكبير من أشكال الحياة‬

256
00:35:08,731 --> 00:35:11,567
‫بكلّ تنوعها المذهل…‬

257
00:35:19,033 --> 00:35:24,038
‫كلّها متكيفة تمامًا مع تحديات الحياة…‬

258
00:35:32,046 --> 00:35:35,007
‫النضال لحماية وتربية الصغار…‬

259
00:35:38,094 --> 00:35:39,303
‫للعثور على الطعام‬

260
00:35:40,263 --> 00:35:41,305
‫والتكاثر.‬

261
00:35:46,602 --> 00:35:48,980
‫ربما تغيرت الأنواع الموجودة على الأرض،‬

262
00:35:51,440 --> 00:35:54,694
‫لكن الأساسيات بقيت كما هي.‬

263
00:35:57,238 --> 00:36:02,702
‫يستمر الماء والطاقة من الشمس‬
‫في دعم الحياة،‬

264
00:36:02,785 --> 00:36:06,372
‫كما فعلا لمليارات السنين.‬

265
00:36:16,090 --> 00:36:20,178
‫حتى اليوم، لا تزال قوانين الحياة سارية.‬

266
00:36:23,723 --> 00:36:27,351
‫الأفضل تكيفًا فقط سينجو.‬

267
00:36:39,238 --> 00:36:42,742
‫المنافسة تقود التطور.‬

268
00:36:47,872 --> 00:36:51,792
‫وكوكب سريع التغيّر يسبب الفوضى.‬

269
00:37:02,011 --> 00:37:05,890
‫قوانين الحياة هذه تحدد كيف ستنهض السلالات‬

270
00:37:06,974 --> 00:37:08,392
‫وكيف ستسقط.‬

271
00:37:13,356 --> 00:37:15,858
‫كلّ شيء حي اليوم‬

272
00:37:17,193 --> 00:37:20,613
‫يمكن تتبّع إرثه إلى قبل أربعة مليارات عام.‬

273
00:37:26,327 --> 00:37:29,830
‫هذا في مواجهة احتمالات صعبة.‬

274
00:37:39,757 --> 00:37:44,178
‫99 بالمئة من كلّ الأنواع التي كانت موجودة‬

275
00:37:44,887 --> 00:37:47,265
‫انقرضت الآن.‬

276
00:37:52,895 --> 00:37:58,317
‫أنواع الحياة الموجودة اليوم‬
‫هي الواحد بالمئة التي نجت.‬

277
00:38:09,787 --> 00:38:14,500
‫سيستكشف هذا المسلسل أهم المحطات‬

278
00:38:14,583 --> 00:38:15,960
‫في تاريخ الحياة.‬

279
00:38:25,678 --> 00:38:29,307
‫منذ أن أثبتت الثدييات نفسها كقوة عالمية…‬

280
00:38:37,315 --> 00:38:41,986
‫وصولًا إلى أسلاف الطيور‬
‫التي حلّقت في الهواء أولًا…‬

281
00:38:48,117 --> 00:38:51,037
‫إلى تطور البيضات صلبة القشرة‬

282
00:38:51,954 --> 00:38:55,875
‫التي أدت إلى ظهور الديناصورات العظيمة.‬

283
00:39:04,216 --> 00:39:09,180
‫وحتى اللحظة‬
‫التي خرجت فيها الحيوانات من الماء.‬

284
00:39:18,397 --> 00:39:23,069
‫في الفصل التالي،‬
‫سنعود إلى أصول الحياة في البحر…‬

285
00:39:30,201 --> 00:39:33,079
‫وأول المعارك من أجل البقاء…‬

286
00:39:36,040 --> 00:39:38,292
‫على كوكبنا الاستثنائي.‬

287
00:41:25,691 --> 00:41:28,235
‫ترجمة "محمد بخيت"‬

