1
00:00:06,339 --> 00:00:11,594
2 MILLIÓ ÉVVEL EZELŐTT

2
00:00:23,064 --> 00:00:28,945
Kétmillió évvel ezelőtt
bolygónk egészen más volt.

3
00:00:34,325 --> 00:00:37,704
A kardfogú tigris, a Smilodon.

4
00:00:43,918 --> 00:00:46,212
Korának félelmetes ragadozója.

5
00:00:51,384 --> 00:00:56,931
Óriási, kétméteres gyilokmadár
állja útját.

6
00:01:04,689 --> 00:01:07,150
Mindkét fél felfegyverkezve…

7
00:01:09,986 --> 00:01:11,988
és összecsapásra készen.

8
00:01:28,505 --> 00:01:32,926
Ez a túlélésért vívott nagy csaták

9
00:01:33,843 --> 00:01:37,847
és világuralomra törő
dinasztiák története.

10
00:01:43,144 --> 00:01:48,066
Az élet története.

11
00:02:50,461 --> 00:02:55,300
ÉLET A BOLYGÓNKON

12
00:03:00,138 --> 00:03:04,809
NAPJAINKBAN

13
00:03:05,310 --> 00:03:06,936
Ha tudjuk, hol keressük,

14
00:03:07,604 --> 00:03:13,568
ma is találhatunk nyomokat
a földi élet eredetére vonatkozóan.

15
00:03:21,659 --> 00:03:25,038
Ez nemcsak tengeri ragadozók sokasága,

16
00:03:28,833 --> 00:03:32,921
hanem ősi vérvonalak összekapcsolódása is.

17
00:03:36,841 --> 00:03:39,385
Cápák, élő fosszíliák,

18
00:03:40,178 --> 00:03:43,723
több százmillió éve szinte változatlanok.

19
00:03:45,850 --> 00:03:48,561
Delfinek, tüdővel lélegző emlősök,

20
00:03:48,645 --> 00:03:51,606
melyek ősei egykor a szárazföldön jártak.

21
00:03:54,859 --> 00:03:58,821
Bálnák, nagyobbak
bármely valaha élt állatnál.

22
00:04:05,328 --> 00:04:06,746
Madarak,

23
00:04:08,498 --> 00:04:11,793
a dinoszauruszok utolsó túlélői.

24
00:04:14,462 --> 00:04:17,131
A világ legnagyobb dinasztiája.

25
00:04:23,763 --> 00:04:27,517
Mind ragadozó,
mind ugyanarra a zsákmányra vadászik,

26
00:04:27,600 --> 00:04:31,771
de mindnek teljesen más az eredete.

27
00:04:40,655 --> 00:04:45,159
Napjainkban több mint tízmillió növény-
és állatfaj él a világon.

28
00:04:53,001 --> 00:04:58,506
Ez azonban csak 1%-a
a valaha létezett összes fajnak.

29
00:05:03,720 --> 00:05:05,513
Ha visszautazunk az időben,

30
00:05:06,306 --> 00:05:10,226
sokkal találkozunk
a kihalt fajok 99%-ából.

31
00:05:18,067 --> 00:05:20,987
Most feltárul minden idők
legcsodásabb története,

32
00:05:22,071 --> 00:05:25,158
hogyan fejlődött az élet a bolygónkon.

33
00:05:33,541 --> 00:05:35,752
1. FEJEZET

34
00:05:35,835 --> 00:05:40,631
AZ ÉLET TÖRVÉNYEI

35
00:05:44,177 --> 00:05:49,766
4 MILLIÁRD ÉVVEL EZELŐTT

36
00:05:53,978 --> 00:05:59,692
Az életnek és hihetetlen sokszínűségének
valahol el kellett kezdődnie.

37
00:06:08,659 --> 00:06:13,247
Az első szikra
négymilliárd éve pattant ki.

38
00:06:17,377 --> 00:06:22,382
Talán mert egyedülálló módon
éppen akkor voltak megfelelő feltételek.

39
00:06:25,301 --> 00:06:26,344
Víz,

40
00:06:27,220 --> 00:06:28,638
a Nap energiája,

41
00:06:29,430 --> 00:06:33,101
és a tökéletes kémia
az élet kialakulásához.

42
00:06:40,400 --> 00:06:45,530
A pontos folyamat
az idő homályába veszett.

43
00:06:47,698 --> 00:06:53,621
De létrejött egy apró élő sejt.

44
00:06:55,498 --> 00:06:56,457
LUCA,

45
00:06:57,542 --> 00:07:01,003
az utolsó egyetemes közös ős,

46
00:07:05,133 --> 00:07:09,971
amelyből minden élet keletkezett.

47
00:07:19,105 --> 00:07:21,315
A szerény kezdetektől

48
00:07:21,399 --> 00:07:25,528
évmilliárdokba telt
az összetettebb életformák kialakulása.

49
00:07:31,742 --> 00:07:35,246
450 MILLIÓ ÉVVEL EZELŐTT

50
00:07:36,122 --> 00:07:39,876
Először az óceánokban sikerült.

51
00:07:45,673 --> 00:07:48,593
A legelső állatok, amelyek elterjedtek,

52
00:07:49,594 --> 00:07:51,512
egyszerű életformák voltak.

53
00:07:57,977 --> 00:07:59,604
A szilárd belső vázzal

54
00:08:00,646 --> 00:08:02,523
nem rendelkező gerinctelenek

55
00:08:03,774 --> 00:08:06,944
sok millió éven át uralták a tengereket.

56
00:08:12,200 --> 00:08:16,329
A történelem során
az élet örökös háborút vív.

57
00:08:18,122 --> 00:08:22,627
Az egyik dinasztia felemelkedik,
a következő győzedelmeskedik felette.

58
00:08:29,675 --> 00:08:32,720
A növények az elsők között
hódították meg a földet…

59
00:08:34,889 --> 00:08:37,642
olyan feltételeket teremtve,
amelyek idővel

60
00:08:39,477 --> 00:08:42,313
lehetővé tették a gerinctelenek fejlődését

61
00:08:42,980 --> 00:08:44,273
és hatalomátvételét.

62
00:08:55,618 --> 00:08:58,579
De a gerinctelenek
sem uralkodhattak örökké.

63
00:09:07,088 --> 00:09:09,298
Új dinasztia kerekedett föléjük.

64
00:09:14,011 --> 00:09:16,889
Szintén a vízből mászott elő.

65
00:09:25,565 --> 00:09:26,983
A kétéltűek.

66
00:09:33,573 --> 00:09:38,494
Újszerű, négy végtagból
és gerincből álló testfelépítésükkel

67
00:09:38,578 --> 00:09:41,998
a siker tartós zálogának bizonyultak.

68
00:09:46,002 --> 00:09:49,505
Vízhez való kötődésük
korlátozta térnyerésüket.

69
00:09:54,385 --> 00:09:58,598
De létrehoztak egy másik dinasztiát
ilyen kötöttségek nélkül.

70
00:10:03,686 --> 00:10:04,812
A hüllőket.

71
00:10:07,773 --> 00:10:10,568
A legszárazabb területeket is kiaknázták,

72
00:10:11,694 --> 00:10:14,864
és terpesztett lábakkal járták a világot.

73
00:10:22,622 --> 00:10:26,876
A történelem során
először jelent meg teljes hatalom.

74
00:10:29,545 --> 00:10:31,380
Ezekből a korai hüllőkből

75
00:10:33,341 --> 00:10:36,344
alakult ki minden idők
legikonikusabb dinasztiája.

76
00:10:39,972 --> 00:10:41,182
A dinoszauruszok.

77
00:10:53,402 --> 00:10:58,157
Több mint 150 millió évig uralkodtak.

78
00:11:06,999 --> 00:11:09,293
Meglepően változatos csoport,

79
00:11:09,377 --> 00:11:11,420
melynek egyeduralmát

80
00:11:12,213 --> 00:11:16,258
csak végzetes balszerencse
szakította félbe.

81
00:11:25,768 --> 00:11:27,228
Az árnyékukból

82
00:11:28,229 --> 00:11:31,899
bújt elő az utolsó nagy vérvonal.

83
00:11:34,568 --> 00:11:35,569
Az emlősök.

84
00:11:43,077 --> 00:11:47,331
Egyikük olyan változást ért el
a bolygónkon,

85
00:11:48,624 --> 00:11:50,292
mint előtte soha semmi.

86
00:11:58,718 --> 00:12:01,637
A dinasztiák felemelkedése és bukása

87
00:12:01,721 --> 00:12:06,434
négymilliárd éven át
nem csupán a véletlen műve volt.

88
00:12:09,395 --> 00:12:10,604
Az egész utazást,

89
00:12:11,272 --> 00:12:15,568
az élet kezdetétől
a ma ismert végtelen sokféleségig,

90
00:12:17,319 --> 00:12:20,740
bizonyos alapelvek mozgatják.

91
00:12:23,284 --> 00:12:25,119
Az élet törvényei.

92
00:12:27,663 --> 00:12:33,627
Az első törvény, hogy mindig
a legjobban alkalmazkodó győz.

93
00:12:36,756 --> 00:12:41,594
Az összes lepkepete egyforma.

94
00:12:44,305 --> 00:12:47,183
De mindegyik
más génkombinációval rendelkezik,

95
00:12:48,309 --> 00:12:52,605
amitől külön-külön
teljesen egyediek lesznek.

96
00:13:01,405 --> 00:13:06,076
Némelyiket leendő genetikai tulajdonságaik
segítik a túlélésben.

97
00:13:14,835 --> 00:13:20,132
Ezek a tulajdonságok
nemzedékről nemzedékre öröklődnek…

98
00:13:26,055 --> 00:13:27,306
míg végül

99
00:13:28,057 --> 00:13:31,519
az egyik annyira eltér majd elődeitől,

100
00:13:31,602 --> 00:13:34,230
hogy teljesen új faj lesz belőle,

101
00:13:36,899 --> 00:13:40,486
jobban alkalmazkodva környezetéhez.

102
00:13:44,240 --> 00:13:47,201
Ez az evolúció.

103
00:13:56,919 --> 00:14:00,339
De nem csak a hernyók fejlődnek.

104
00:14:08,138 --> 00:14:12,434
Az erdőben minden a túlélésért harcol.

105
00:14:15,563 --> 00:14:18,357
A növényeket is beleértve.

106
00:14:25,447 --> 00:14:29,243
A hernyók akadálytalanul lecsupaszítanák.

107
00:14:38,586 --> 00:14:43,716
De ez a növény saját védekezési módot
fejlesztett ki a túlélés érdekében.

108
00:14:46,927 --> 00:14:48,804
Mérgező levelei

109
00:14:49,847 --> 00:14:52,850
elpusztítanak bármit, ami megenné.

110
00:14:54,685 --> 00:14:56,228
Vegyi hadviselés.

111
00:14:59,732 --> 00:15:02,568
Aztán egy új hernyófaj fejlődik ki,

112
00:15:05,279 --> 00:15:08,908
amely képes megenni
az egyébként mérgező leveleket,

113
00:15:09,825 --> 00:15:12,328
a rajtuk lévő petékkel együtt.

114
00:15:20,336 --> 00:15:25,257
Válaszul más lepkék
csak olyan növényekre rakják a petéiket,

115
00:15:25,341 --> 00:15:26,842
melyeken még egy sincs…

116
00:15:33,265 --> 00:15:37,144
biztosítva ezzel, hogy utódai
kezdeti előnyre tegyenek szert.

117
00:15:47,655 --> 00:15:50,199
A növények azonban visszavágnak.

118
00:15:52,660 --> 00:15:55,037
A leveleiken petére hasonlító

119
00:15:55,704 --> 00:15:57,706
dudorokat képeznek…

120
00:16:04,964 --> 00:16:08,801
elriasztva a nőstényeket a peterakástól.

121
00:16:12,596 --> 00:16:17,726
Sőt, a hamis peték édes nektárt termelnek,
amely odavonzza a hangyákat,

122
00:16:20,521 --> 00:16:23,190
melyek hernyókkal táplálkoznak.

123
00:16:29,738 --> 00:16:34,326
Az élet első törvénye,
miszerint a legjobban alkalmazkodó győz,

124
00:16:36,161 --> 00:16:39,999
teremtette a ma létező
rendkívüli sokféleséget.

125
00:16:49,591 --> 00:16:51,260
Az élet következő törvénye,

126
00:16:51,844 --> 00:16:54,722
hogy a rivalizálás ösztönzi
az alkalmazkodást.

127
00:16:56,724 --> 00:17:01,186
2 MILLIÓ ÉVVEL EZELŐTT

128
00:17:02,813 --> 00:17:08,068
És a legnagyobb rivalizálás
ugyanazon a fajon belül történik.

129
00:17:14,700 --> 00:17:16,201
Egy hím gyilokmadár.

130
00:17:21,248 --> 00:17:24,376
Felségterülete a tópart.

131
00:17:38,182 --> 00:17:39,349
De nincs egyedül.

132
00:17:43,353 --> 00:17:46,273
Egy fiatalabb hím is akarja
az előkelő helyet.

133
00:17:54,406 --> 00:17:57,367
Az idősebb nem mehet el
a fenyegetés mellett.

134
00:18:16,678 --> 00:18:18,806
A fiatal nem hajlandó meghátrálni.

135
00:18:22,351 --> 00:18:24,812
Saját felségterületre van szüksége.

136
00:18:35,072 --> 00:18:37,825
Rituális hivalkodásba kezdenek.

137
00:18:48,669 --> 00:18:50,629
A másik erejének felmérésére…

138
00:18:57,261 --> 00:18:59,388
miközben a sajátjukat fitogtatják.

139
00:19:07,688 --> 00:19:09,648
Összehangolt mozdulataik

140
00:19:10,149 --> 00:19:12,067
kecsesek, mintha táncolnának.

141
00:19:24,496 --> 00:19:26,582
Melyikük adja fel?

142
00:19:35,465 --> 00:19:36,884
Vagy lendül támadásba?

143
00:19:44,892 --> 00:19:49,021
Mivel mindkettő kitart a végsőkig,
a harc elkerülhetetlen.

144
00:20:02,993 --> 00:20:04,328
De társaságuk van.

145
00:20:13,962 --> 00:20:16,590
A kardfogú tigris ravaszsága

146
00:20:16,673 --> 00:20:19,551
volt az egyik oka,
hogy a gyilokmadarak kihaltak.

147
00:20:25,682 --> 00:20:30,270
A fajon belüli és fajok közti rivalizálás

148
00:20:31,021 --> 00:20:33,148
mindig is az evolúció motorja volt.

149
00:20:36,944 --> 00:20:41,490
De nem csak a harcban állók
változnak folyamatosan.

150
00:20:42,699 --> 00:20:45,619
Maga a csatamező is,

151
00:20:46,453 --> 00:20:49,081
ami elvezet az élet harmadik törvényéhez.

152
00:20:50,832 --> 00:20:53,752
A Föld sosem marad sokáig állandó.

153
00:20:54,836 --> 00:20:56,713
Ez néha segíti az életet.

154
00:20:57,547 --> 00:20:59,967
Néha akadályozza.

155
00:21:05,973 --> 00:21:10,477
A történelem során a vulkánok voltak
a változások legnagyobb mozgatórugói.

156
00:21:28,537 --> 00:21:31,456
Az évezredeken át tartó vulkánkitörések

157
00:21:32,666 --> 00:21:37,212
többször is hatalmas területeket
árasztottak el Földünk felszínéből.

158
00:21:39,589 --> 00:21:42,301
Gázokat bocsátottak a légkörbe,

159
00:21:42,384 --> 00:21:45,012
éghajlatváltozást, és legrosszabb esetben

160
00:21:46,305 --> 00:21:48,890
tömeges kihalást idézve elő.

161
00:21:59,318 --> 00:22:01,278
A világ ritkán maradt állandó.

162
00:22:01,903 --> 00:22:04,573
Olykor a tűz birodalma.

163
00:22:07,159 --> 00:22:09,619
Olykor a jég birodalma.

164
00:22:19,171 --> 00:22:22,758
Változó bolygónk sok kihívást
támasztott az élettel szemben.

165
00:22:25,052 --> 00:22:26,595
A mérgező tengerektől…

166
00:22:30,766 --> 00:22:32,392
a teljes pusztaságokon át…

167
00:22:35,604 --> 00:22:38,273
egészen a szinte
végeláthatatlan esőzésekig.

168
00:22:45,072 --> 00:22:47,324
Négy különböző alkalommal

169
00:22:48,742 --> 00:22:52,746
a Föld a szakadék szélére
taszította az életet.

170
00:22:53,789 --> 00:22:57,751
Mindegyik alkalommal
a fajok több mint háromnegyede

171
00:22:57,834 --> 00:23:00,379
veszett oda a tömeges kihalásban.

172
00:23:05,384 --> 00:23:08,345
A bolygónk kegyetlen tud lenni.

173
00:23:12,057 --> 00:23:16,686
76 MILLIÓ ÉVVEL EZELŐTT

174
00:23:17,312 --> 00:23:19,106
De volt egy időszak,

175
00:23:20,315 --> 00:23:25,028
amikor a Föld
100 millió évig állandó maradt.

176
00:23:29,116 --> 00:23:34,663
Ez lehetővé tette, hogy egy csoport
a leghatalmasabb dinasztia legyen.

177
00:23:39,251 --> 00:23:42,295
Ez volt a dinoszauruszok kora.

178
00:23:52,305 --> 00:23:57,894
A hosszan tartó nyugalom segítette
a dinoszauruszok elszaporodását.

179
00:24:07,821 --> 00:24:10,198
Maiasaurák,

180
00:24:11,700 --> 00:24:16,371
szelíd növényevők,
több ezer fős csordákat alkotnak.

181
00:24:26,506 --> 00:24:29,801
A tömeges összeverődés biztonságot nyújt,

182
00:24:31,178 --> 00:24:33,346
és nem csak a kifejlett egyedeknek.

183
00:24:39,227 --> 00:24:41,563
Ez a meglehetősen óvatos nőstény

184
00:24:42,439 --> 00:24:45,066
alig várja, hogy visszatérjen a fészkéhez.

185
00:24:57,579 --> 00:25:00,749
A Maiasaura jelentése „jó anya”.

186
00:25:04,377 --> 00:25:06,296
A többi nőstényhez hasonlóan

187
00:25:06,796 --> 00:25:09,799
egy hatalmas kolóniában rakott fészket.

188
00:25:13,094 --> 00:25:14,179
Hogy elérje,

189
00:25:14,679 --> 00:25:19,726
állnia kell a kicsinyeiket óvó
anyák támadásait.

190
00:25:34,157 --> 00:25:35,867
Az egyik támadó elkerülésével

191
00:25:36,993 --> 00:25:38,954
túl közel kerül egy másikhoz.

192
00:25:54,219 --> 00:25:57,889
Végre megérkezik saját fészkéhez.

193
00:26:08,066 --> 00:26:11,570
Utódait úgy eteti, akár a madarak.

194
00:26:31,131 --> 00:26:34,050
Hónapokig védi a fiókákat a fészekben,

195
00:26:35,552 --> 00:26:38,763
amíg elég nagyok lesznek,
hogy a csordával tartsanak.

196
00:26:47,272 --> 00:26:51,776
A bolygó nemcsak a dinoszauruszok
elszaporodását segítette,

197
00:26:52,944 --> 00:26:58,700
de állandósága mindenféle formájú
és méretű dinoszaurusznak kedvezett.

198
00:27:11,880 --> 00:27:16,426
A Triceratops nagyon különbözik
a védtelen Maiasaurától.

199
00:27:22,265 --> 00:27:26,269
Öttonnás testsúlyával és három szarvával

200
00:27:26,936 --> 00:27:28,355
igazi nehéztüzérség.

201
00:27:30,774 --> 00:27:36,071
Alkalmazkodva egy olyan világhoz,
ahol a legjobb védekezés a támadás.

202
00:27:42,577 --> 00:27:47,123
A párzási időszak közeledtével
csúcsformába kell kerülnie.

203
00:27:49,834 --> 00:27:54,631
Ezért a legjobb falatokat keresi,
ahol csak tudja.

204
00:27:59,886 --> 00:28:02,597
De ez messzire viszi a csordától…

205
00:28:05,475 --> 00:28:08,478
és közelebb az erdő széléhez.

206
00:28:18,863 --> 00:28:20,532
Nem csoda, ha ideges.

207
00:28:21,574 --> 00:28:24,869
Nem a Triceratops
az egyetlen óriás az erdőben.

208
00:28:38,925 --> 00:28:40,802
A Tyrannosaurus rex.

209
00:28:44,514 --> 00:28:46,266
A csúcsragadozó.

210
00:28:53,857 --> 00:28:56,067
Két kicsinye is vele van.

211
00:29:22,802 --> 00:29:25,305
A kölykök gyorsabbak anyjuknál.

212
00:29:29,809 --> 00:29:31,227
Csapatként dolgoznak.

213
00:29:34,063 --> 00:29:36,858
A Triceratops képes
a kicsiket feltartóztatni,

214
00:29:37,859 --> 00:29:39,027
de az anyát nem.

215
00:30:00,632 --> 00:30:03,343
Csak a csorda védelme mentheti meg.

216
00:30:07,722 --> 00:30:09,390
Védőfalat alkotnak.

217
00:30:15,939 --> 00:30:20,235
A világ legnagyobb ragadozója is tudja,
mikor nincs esélye.

218
00:30:32,747 --> 00:30:34,499
Ellentétben az ifjú hímmel.

219
00:30:50,640 --> 00:30:55,228
66,04 MILLIÓ ÉVVEL EZELŐTT

220
00:30:55,979 --> 00:30:58,356
A dinoszauruszok ma is uralkodhatnának,

221
00:30:58,439 --> 00:31:01,568
ha a körülmények
ugyanolyanok maradtak volna.

222
00:31:03,778 --> 00:31:06,698
De minden megváltozott,

223
00:31:07,490 --> 00:31:09,742
mindössze egy nap alatt.

224
00:31:20,962 --> 00:31:24,257
Egy Mount Everest nagyságú aszteroida

225
00:31:25,592 --> 00:31:28,511
a pisztolygolyónál
hússzor nagyobb sebességgel

226
00:31:28,595 --> 00:31:30,388
csapódott be a bolygóba.

227
00:31:36,436 --> 00:31:41,524
Az általa robbantott 20 kilométer mély
és 180 kilométer széles lyuk…

228
00:31:45,153 --> 00:31:48,239
világrengető események
láncolatát indította el.

229
00:31:53,369 --> 00:31:57,874
A hatalmas kráterből
igazi gyilkos emelkedett fel.

230
00:32:01,336 --> 00:32:05,340
Több száz kilométer vastag hamu-
és törmelékfal

231
00:32:07,508 --> 00:32:09,385
borította be a földet.

232
00:32:15,350 --> 00:32:17,435
A felhő eltakarta a napfényt,

233
00:32:18,770 --> 00:32:22,273
elpusztítva szinte
az összes dinoszauruszt…

234
00:32:35,036 --> 00:32:38,289
és a földi élet háromnegyedét.

235
00:32:44,045 --> 00:32:46,798
A megsemmisülés világméretű volt.

236
00:32:55,264 --> 00:32:58,184
Ez volt az ötödik
tömeges kihalás a Földön.

237
00:33:29,382 --> 00:33:31,092
De maradtak túlélők.

238
00:33:34,595 --> 00:33:40,184
A ma létező összes faj
alapját teremtették meg.

239
00:33:50,236 --> 00:33:54,115
A madarak voltak
az egyetlen fennmaradt dinoszauruszok.

240
00:33:59,871 --> 00:34:03,082
Ma már több mint 10 000 fajt számlálnak,

241
00:34:04,625 --> 00:34:07,128
és a Föld összes élőhelyén előfordulnak.

242
00:34:10,840 --> 00:34:13,885
De a világ nem csak a madaraké volt.

243
00:34:16,721 --> 00:34:21,184
Egy másik nagy dinasztia is
feltámadt hamvaiból.

244
00:34:29,025 --> 00:34:29,984
Az emlősök.

245
00:34:35,281 --> 00:34:39,911
A dinoszauruszok idejében
csupán lábjegyzetként szerepeltek.

246
00:34:48,419 --> 00:34:50,338
Az aszteroida becsapódása nélkül

247
00:34:50,838 --> 00:34:54,842
egyik túlélőnek sem
lett volna esélye uralkodni.

248
00:34:59,972 --> 00:35:02,934
A tömeges kihalás kataklizmájából

249
00:35:04,435 --> 00:35:06,813
az élet új sokasága jött létre

250
00:35:08,731 --> 00:35:11,567
a maga csodálatos sokszínűségében.

251
00:35:19,033 --> 00:35:24,038
Mind tökéletesen alkalmazkodva
az élet kihívásaihoz.

252
00:35:32,046 --> 00:35:35,007
Igyekeznek megvédeni
és felnevelni utódaikat,

253
00:35:38,094 --> 00:35:39,303
táplálékot keresni

254
00:35:40,263 --> 00:35:41,305
és szaporodni.

255
00:35:46,602 --> 00:35:48,980
A szereplőgárda megváltozott,

256
00:35:51,440 --> 00:35:54,694
de a lényeg ugyanaz maradt.

257
00:35:57,238 --> 00:36:02,702
A víz és a Nap energiája
továbbra is fenntartja az életet,

258
00:36:02,785 --> 00:36:06,372
ahogy évmilliárdok óta.

259
00:36:16,090 --> 00:36:20,178
Az élet törvényei még ma is érvényesek.

260
00:36:23,723 --> 00:36:27,351
Csakis a legjobban alkalmazkodó győz.

261
00:36:39,238 --> 00:36:42,742
A rivalizálás az evolúció motorja.

262
00:36:47,872 --> 00:36:51,792
A gyorsan változó bolygó káoszt okoz.

263
00:37:02,011 --> 00:37:05,890
Az élet törvényei határozzák meg
a dinasztiák felemelkedését

264
00:37:06,974 --> 00:37:08,392
és bukását.

265
00:37:13,356 --> 00:37:15,858
Napjaink minden egyes élőlénye

266
00:37:17,193 --> 00:37:20,613
négymilliárd éves múltra tekint vissza.

267
00:37:26,327 --> 00:37:29,830
A zord körülmények dacára.

268
00:37:39,757 --> 00:37:44,178
A valaha létezett fajok 99%-a

269
00:37:44,887 --> 00:37:47,265
mára már kihalt.

270
00:37:52,895 --> 00:37:58,317
Az élet napjainkban az az 1%,
amely túlélte.

271
00:38:09,787 --> 00:38:14,500
Ez a sorozat bepillantást enged
az élet történetének

272
00:38:14,583 --> 00:38:16,377
legfontosabb mérföldköveibe.

273
00:38:25,678 --> 00:38:29,307
Az emlősök hatalomra jutásától kezdve…

274
00:38:37,315 --> 00:38:41,986
a madarak ősein át,
melyek először emelkedtek a levegőbe…

275
00:38:48,117 --> 00:38:51,037
a kemény héjú tojások evolúciójáig,

276
00:38:51,954 --> 00:38:55,875
amely a hatalmas dinoszauruszok
felemelkedéséhez vezetett.

277
00:39:04,216 --> 00:39:09,180
Abba a pillanatba is, amikor az állatok
először másztak ki a vízből.

278
00:39:18,397 --> 00:39:23,069
A következő fejezetben visszautazunk
a tengeri élet kialakulásához…

279
00:39:30,201 --> 00:39:33,079
és a túlélésért folytatott
legelső harcokhoz…

280
00:39:36,040 --> 00:39:38,292
rendkívüli bolygónkon.

281
00:41:25,691 --> 00:41:28,235
A feliratot fordította: Juhász Ildikó

