1
00:00:06,339 --> 00:00:11,594
2 МИЛЛИОНА ЛЕТ НАЗАД

2
00:00:23,189 --> 00:00:28,903
Два миллиона лет назад
наша планета была совсем другой.

3
00:00:34,409 --> 00:00:37,620
Саблезубые кошки, смилодоны.

4
00:00:43,960 --> 00:00:46,212
Грозные хищники своей эры.

5
00:00:51,426 --> 00:00:53,094
А на другом берегу —

6
00:00:53,178 --> 00:00:54,804
гигантский фороракос

7
00:00:55,722 --> 00:00:56,931
ростом два метра.

8
00:01:04,689 --> 00:01:06,983
Обе стороны вооружены…

9
00:01:10,028 --> 00:01:11,780
…и готовы к бою.

10
00:01:28,421 --> 00:01:32,801
Это история великих битв за выживание,

11
00:01:33,843 --> 00:01:37,722
история династий,
которые завоюют наш мир.

12
00:01:43,645 --> 00:01:48,066
Это история жизни.

13
00:02:50,461 --> 00:02:55,258
ЖИЗНЬ НА НАШЕЙ ПЛАНЕТЕ

14
00:03:00,138 --> 00:03:04,809
НАШИ ДНИ

15
00:03:05,310 --> 00:03:06,936
Если знать, где искать,

16
00:03:07,604 --> 00:03:09,689
то всё еще можно найти подсказки,

17
00:03:10,315 --> 00:03:13,568
раскрывающие тайну
происхождения жизни на нашей планете.

18
00:03:21,659 --> 00:03:24,579
Это не просто стая морских хищников.

19
00:03:28,875 --> 00:03:30,335
Это слияние

20
00:03:31,419 --> 00:03:32,921
древних семейств и видов.

21
00:03:36,841 --> 00:03:39,302
Акулы, словно живые окаменелости,

22
00:03:40,261 --> 00:03:43,765
практически не изменившиеся
за сотни миллионов лет.

23
00:03:45,850 --> 00:03:48,561
Дельфины,
дышащие воздухом млекопитающие,

24
00:03:48,645 --> 00:03:51,522
чьи предки когда-то бродили по суше.

25
00:03:54,859 --> 00:03:58,821
Киты, самые крупные животные,
которые когда-либо жили на планете.

26
00:04:05,328 --> 00:04:06,287
Птицы,

27
00:04:08,665 --> 00:04:11,793
последние потомки вымерших динозавров,

28
00:04:14,629 --> 00:04:16,714
величайшей династии в мире.

29
00:04:23,805 --> 00:04:24,847
Все хищники

30
00:04:25,390 --> 00:04:27,517
охотятся на одну и ту же добычу,

31
00:04:27,600 --> 00:04:29,560
но у всех них совершенно разная

32
00:04:29,644 --> 00:04:31,771
история происхождения.

33
00:04:40,738 --> 00:04:41,864
В мире существует

34
00:04:41,948 --> 00:04:45,118
более десяти миллионов
видов растений и животных.

35
00:04:53,042 --> 00:04:53,876
Однако

36
00:04:54,460 --> 00:04:58,423
это всего лишь 1% от всех видов,
которые когда-либо жили на планете.

37
00:05:03,720 --> 00:05:05,513
Вернувшись в прошлое,

38
00:05:06,306 --> 00:05:10,226
мы встретимся со многими из тех 99%,
которые когда-то вымерли.

39
00:05:18,067 --> 00:05:20,945
Чтобы поведать
самую необычайную из всех историй,

40
00:05:22,071 --> 00:05:24,991
историю о жизни на нашей планете.

41
00:05:33,541 --> 00:05:35,752
ГЛАВА 1

42
00:05:35,835 --> 00:05:40,631
ПРАВИЛА ЖИЗНИ

43
00:05:44,177 --> 00:05:49,724
4 МИЛЛИАРДА ЛЕТ НАЗАД

44
00:05:53,978 --> 00:05:57,565
Жизнь во всём своем
невероятном разнообразии

45
00:05:57,648 --> 00:05:59,609
должна была с чего-то начаться.

46
00:06:08,785 --> 00:06:10,620
Первая искра появилась

47
00:06:11,162 --> 00:06:13,247
четыре миллиарда лет назад.

48
00:06:17,377 --> 00:06:18,711
Возможно, именно тогда

49
00:06:19,420 --> 00:06:22,423
на нашей планете
сложились самые подходящие условия.

50
00:06:25,343 --> 00:06:26,719
Вода в жидком состоянии,

51
00:06:27,303 --> 00:06:28,638
энергия Солнца

52
00:06:29,430 --> 00:06:33,101
и идеальная химическая среда
для зарождения жизни.

53
00:06:40,400 --> 00:06:42,151
Точный процесс зарождения

54
00:06:42,693 --> 00:06:45,530
затерялся в глубине веков.

55
00:06:47,740 --> 00:06:49,075
Но он породил

56
00:06:49,617 --> 00:06:53,496
крошечную живую клетку.

57
00:06:55,581 --> 00:06:56,541
LUCA,

58
00:06:57,583 --> 00:07:00,878
последний универсальный общий предок…

59
00:07:05,174 --> 00:07:06,634
…от которого произошло

60
00:07:07,427 --> 00:07:09,846
всё живое на нашей планете.

61
00:07:19,188 --> 00:07:20,940
Это были лишь первые шаги.

62
00:07:21,482 --> 00:07:25,528
На развитие более сложных форм жизни
потребовались миллиарды лет.

63
00:07:31,742 --> 00:07:35,246
450 МИЛЛИОНОВ ЛЕТ НАЗАД

64
00:07:36,205 --> 00:07:37,874
Первый прорыв случился

65
00:07:38,666 --> 00:07:39,834
под толщей океана.

66
00:07:45,673 --> 00:07:48,593
Самые ранние животные,
достигшие превосходства,

67
00:07:49,594 --> 00:07:51,512
были простейшими организмами.

68
00:07:58,019 --> 00:07:59,604
Эти беспозвоночные,

69
00:08:00,688 --> 00:08:02,482
животные без единой косточки,

70
00:08:03,858 --> 00:08:06,944
правили морями и океанами миллионы лет.

71
00:08:12,200 --> 00:08:16,329
На протяжении всей истории
идет вечная борьба за выживание.

72
00:08:18,164 --> 00:08:19,916
Лидерство переходило

73
00:08:19,999 --> 00:08:22,585
от одной династии к другой.

74
00:08:29,717 --> 00:08:32,261
Растения завоевали планету
одними из первых.

75
00:08:34,889 --> 00:08:37,558
Они создали условия, которые постепенно

76
00:08:39,477 --> 00:08:41,896
позволили беспозвоночным окрепнуть

77
00:08:43,022 --> 00:08:44,148
и покорить наш мир.

78
00:08:55,618 --> 00:08:58,579
Но беспозвоночные
не могли господствовать вечно.

79
00:09:07,129 --> 00:09:09,340
Их превзошла новая династия животных.

80
00:09:14,011 --> 00:09:16,889
Они также были родом из водной среды.

81
00:09:25,648 --> 00:09:26,983
Земноводные.

82
00:09:33,573 --> 00:09:35,658
Их тела были устроены по-новому.

83
00:09:35,741 --> 00:09:38,494
Четыре конечности и позвоночник —

84
00:09:38,578 --> 00:09:41,998
строение тела,
которое впоследствии станет эталонным.

85
00:09:46,085 --> 00:09:49,005
Но при этом они были привязаны к воде.

86
00:09:54,385 --> 00:09:58,180
Однако они породили
другую династию без этих ограничений.

87
00:10:03,769 --> 00:10:04,854
Рептилии.

88
00:10:07,815 --> 00:10:10,610
Они могли осваивать
даже самые засушливые земли

89
00:10:11,777 --> 00:10:14,864
и завоевывать всё вокруг,
широко шагая по планете.

90
00:10:22,663 --> 00:10:24,624
Впервые в истории появилась

91
00:10:25,291 --> 00:10:26,876
сила, правящая всем миром.

92
00:10:29,629 --> 00:10:31,380
От первых рептилий

93
00:10:33,341 --> 00:10:36,135
произошла самая знаменитая династия.

94
00:10:39,972 --> 00:10:41,182
Динозавры.

95
00:10:53,402 --> 00:10:58,157
Им довелось править нашим миром
более 150 миллионов лет.

96
00:11:06,999 --> 00:11:09,293
Группа, поражающая разнообразием,

97
00:11:09,377 --> 00:11:11,420
чье абсолютное господство

98
00:11:12,254 --> 00:11:16,133
было прервано роковым невезением.

99
00:11:25,768 --> 00:11:27,228
После их заката

100
00:11:28,229 --> 00:11:31,440
возник последний великий род.

101
00:11:34,610 --> 00:11:35,611
Млекопитающие.

102
00:11:43,119 --> 00:11:47,331
Один из их представителей
изменит нашу планету,

103
00:11:48,624 --> 00:11:50,251
как никто другой.

104
00:11:58,801 --> 00:12:01,178
Взлеты и падения этих династий

105
00:12:01,721 --> 00:12:03,889
на протяжении четырех миллиардов лет

106
00:12:03,973 --> 00:12:06,434
не были просто делом случая.

107
00:12:09,478 --> 00:12:10,521
Всё это время,

108
00:12:11,272 --> 00:12:15,568
от зарождения жизни
до сегодняшнего разнообразия видов,

109
00:12:17,319 --> 00:12:20,740
действовали фундаментальные принципы.

110
00:12:23,367 --> 00:12:24,952
Правила жизни.

111
00:12:27,788 --> 00:12:29,123
Первое правило гласит:

112
00:12:30,124 --> 00:12:33,627
всегда выживают
наиболее приспособленные.

113
00:12:36,839 --> 00:12:39,800
Все яйца, которые отложила бабочка,

114
00:12:39,884 --> 00:12:41,135
выглядят одинаково.

115
00:12:44,305 --> 00:12:47,183
Но у всех них своя комбинация генов,

116
00:12:48,350 --> 00:12:50,269
что делает каждую личинку

117
00:12:51,061 --> 00:12:52,605
абсолютно уникальной.

118
00:13:01,906 --> 00:13:05,659
У некоторых яиц есть гены,
которые помогут им выжить.

119
00:13:14,919 --> 00:13:15,836
Гены,

120
00:13:16,337 --> 00:13:19,882
которые будут передаваться
из поколения в поколение.

121
00:13:26,138 --> 00:13:27,306
Пока в конце концов

122
00:13:28,057 --> 00:13:31,018
некоторые гусеницы
будут настолько отличаться,

123
00:13:31,727 --> 00:13:34,230
что превратятся в совершенно новый вид,

124
00:13:36,899 --> 00:13:40,027
лучше приспособленный
к окружающей среде.

125
00:13:44,240 --> 00:13:46,742
Это эволюция.

126
00:13:56,961 --> 00:14:00,297
Но гусеницы не единственные,
кто адаптируется.

127
00:14:08,138 --> 00:14:10,474
В этом лесу всё живое

128
00:14:10,975 --> 00:14:12,351
борется за выживание.

129
00:14:15,688 --> 00:14:16,689
В том числе

130
00:14:17,398 --> 00:14:18,357
и растения.

131
00:14:25,447 --> 00:14:26,907
Если бездействовать,

132
00:14:26,991 --> 00:14:29,243
то гусеницы съедят всё под чистую.

133
00:14:38,669 --> 00:14:43,716
Но это растение выработало
собственные методы борьбы за выживание.

134
00:14:46,927 --> 00:14:48,804
Яд в листьях,

135
00:14:50,347 --> 00:14:52,808
смертельно опасный для всех вредителей.

136
00:14:54,685 --> 00:14:56,186
Это химическое оружие.

137
00:14:59,815 --> 00:15:02,568
Однако появляется новый вид гусениц,

138
00:15:05,279 --> 00:15:07,323
которым не страшен яд,

139
00:15:07,406 --> 00:15:08,908
и они поедают растение

140
00:15:09,909 --> 00:15:12,119
с яйцами, отложенными на листьях.

141
00:15:20,419 --> 00:15:21,795
В ответ на это

142
00:15:21,879 --> 00:15:25,299
другие бабочки откладывают яйца
только на растениях,

143
00:15:25,382 --> 00:15:26,842
где еще нет личинок.

144
00:15:33,307 --> 00:15:37,061
Тем самым они дают потомству
больше шансов на выживание.

145
00:15:47,696 --> 00:15:49,949
Но растения принимают ответные меры.

146
00:15:52,701 --> 00:15:54,620
На листьях появляются наросты,

147
00:15:55,829 --> 00:15:57,706
похожие на яйца бабочек.

148
00:16:05,005 --> 00:16:08,801
Это отпугивает самок
и заставляет их искать другое место.

149
00:16:12,596 --> 00:16:15,641
Более того, поддельные яйца
выделяют сладкий нектар,

150
00:16:15,724 --> 00:16:17,726
привлекающий муравьев…

151
00:16:20,521 --> 00:16:23,190
…которые питаются гусеницами.

152
00:16:29,780 --> 00:16:34,284
Первое правило, которое гласит,
что выживают наиболее приспособленные,

153
00:16:36,161 --> 00:16:39,999
породило огромное разнообразие видов,
существующих сегодня.

154
00:16:49,675 --> 00:16:51,176
Второе правило жизни.

155
00:16:51,844 --> 00:16:54,304
Конкуренция — движущая сила адаптации.

156
00:16:56,724 --> 00:17:01,186
2 МИЛЛИОНА ЛЕТ НАЗАД

157
00:17:02,813 --> 00:17:05,149
И самая жестокая конкуренция

158
00:17:05,899 --> 00:17:08,068
происходит среди себе подобных.

159
00:17:14,700 --> 00:17:16,201
Самец рода фороракосовых.

160
00:17:21,290 --> 00:17:22,791
Берег этого озера —

161
00:17:22,875 --> 00:17:24,376
его территория.

162
00:17:38,223 --> 00:17:39,433
Но он здесь не один.

163
00:17:43,395 --> 00:17:46,023
Молодой самец
тоже положил глаз на это место.

164
00:17:54,448 --> 00:17:56,950
Хозяин берега обязан отреагировать.

165
00:18:16,678 --> 00:18:18,806
Молодой самец не отступает.

166
00:18:22,434 --> 00:18:24,728
Ему тоже нужна своя территория.

167
00:18:35,114 --> 00:18:37,825
Начинается ритуал демонстрации силы.

168
00:18:48,710 --> 00:18:50,629
Они оценивают друг друга.

169
00:18:57,302 --> 00:18:59,221
И показывают собственную мощь.

170
00:19:07,688 --> 00:19:09,565
Их слаженные движения

171
00:19:10,149 --> 00:19:12,025
напоминают танец на балу.

172
00:19:24,538 --> 00:19:26,248
Кто первый отступит?

173
00:19:35,549 --> 00:19:36,633
Или нападет?

174
00:19:44,892 --> 00:19:46,518
Они приблизились вплотную,

175
00:19:47,144 --> 00:19:48,979
а значит, поединок неизбежен.

176
00:20:03,035 --> 00:20:04,369
Но к ним пришли гости.

177
00:20:14,004 --> 00:20:16,590
Коварство смилодонов
из рода млекопитающих

178
00:20:16,673 --> 00:20:19,551
стало одной из причин
вымирания фороракосов.

179
00:20:25,682 --> 00:20:28,101
Конкуренция внутри рода

180
00:20:28,644 --> 00:20:30,270
и между разными видами

181
00:20:31,021 --> 00:20:33,148
всегда была движущей силой эволюции.

182
00:20:36,985 --> 00:20:39,029
Однако постоянно меняются

183
00:20:39,780 --> 00:20:41,490
не только воины,

184
00:20:42,741 --> 00:20:45,619
но и само поле битвы.

185
00:20:46,495 --> 00:20:48,664
Отсюда следует третье правило жизни.

186
00:20:50,874 --> 00:20:53,752
Земля никогда не остается
в стабильном состоянии надолго.

187
00:20:54,878 --> 00:20:56,713
Иногда это способствует жизни,

188
00:20:57,673 --> 00:20:59,925
а иногда мешает.

189
00:21:06,056 --> 00:21:10,018
Вулканы всегда были
одними из важнейших источников перемен.

190
00:21:28,620 --> 00:21:31,456
Извержения, длящиеся тысячи лет,

191
00:21:32,666 --> 00:21:37,212
неоднократно покрывали лавой и пылью
огромные участки нашей планеты.

192
00:21:39,589 --> 00:21:42,301
Атмосфера наполнялась газами,

193
00:21:42,384 --> 00:21:43,844
менялся климат,

194
00:21:43,927 --> 00:21:45,012
а в худшем случае

195
00:21:46,346 --> 00:21:48,890
это приводило
к массовому вымиранию видов.

196
00:21:59,318 --> 00:22:01,278
Наш мир редко пребывает в покое.

197
00:22:01,945 --> 00:22:04,573
Временами это царство огня.

198
00:22:07,200 --> 00:22:09,619
А порой это царство льда.

199
00:22:19,171 --> 00:22:22,841
Резкие изменения на планете
создавали немало преград для жизни.

200
00:22:25,135 --> 00:22:26,595
От токсичных морей

201
00:22:30,766 --> 00:22:32,392
до бескрайних пустошей

202
00:22:35,645 --> 00:22:37,981
и периодов нескончаемых дождей.

203
00:22:45,530 --> 00:22:47,324
Четыре раза в истории

204
00:22:48,742 --> 00:22:52,329
планета серьезно испытывала
всё живое на прочность.

205
00:22:53,872 --> 00:22:57,709
И каждый раз
в результате массового вымирания

206
00:22:57,793 --> 00:23:00,462
навсегда исчезало
более трех четвертей всех видов.

207
00:23:05,509 --> 00:23:08,303
Наша планета может быть жестокой.

208
00:23:12,057 --> 00:23:16,686
76 МИЛЛИОНОВ ЛЕТ НАЗАД

209
00:23:17,396 --> 00:23:19,106
Но был период,

210
00:23:20,315 --> 00:23:25,028
когда на Земле не было катаклизмов
в течение 100 миллионов лет.

211
00:23:29,199 --> 00:23:31,785
Это позволило одной династии

212
00:23:31,868 --> 00:23:34,663
стать самой могущественной в мире.

213
00:23:39,334 --> 00:23:42,295
Это была эра динозавров.

214
00:23:52,389 --> 00:23:53,932
Благодаря долгому затишью

215
00:23:54,641 --> 00:23:57,894
динозавры смогли размножаться
в огромных количествах.

216
00:24:07,821 --> 00:24:10,115
Это майазавры,

217
00:24:11,700 --> 00:24:13,410
безобидные растительноядные,

218
00:24:13,493 --> 00:24:16,371
которые передвигались
в многотысячных стадах.

219
00:24:26,590 --> 00:24:29,801
Количество обеспечивает безопасность,

220
00:24:31,219 --> 00:24:32,929
и не только для взрослых.

221
00:24:39,227 --> 00:24:41,521
Эта излишне осторожная самка

222
00:24:42,481 --> 00:24:44,649
спешит вернуться к своему гнезду.

223
00:24:57,579 --> 00:25:00,624
Майазавра означает «хорошая мать».

224
00:25:04,377 --> 00:25:05,921
Как и другие самки,

225
00:25:06,796 --> 00:25:09,799
она обустроила гнездо
посреди огромной колонии.

226
00:25:13,178 --> 00:25:14,137
По пути

227
00:25:14,679 --> 00:25:17,432
ей придется пройти
мимо агрессивных матерей,

228
00:25:18,058 --> 00:25:19,726
охраняющих своих детенышей.

229
00:25:34,157 --> 00:25:35,825
Уклонившись от одной защитницы,

230
00:25:36,993 --> 00:25:38,954
она отшатнулась прямо к другой.

231
00:25:54,261 --> 00:25:57,806
Наконец-то самка добралась
до своего собственного гнезда.

232
00:26:08,149 --> 00:26:11,570
Она кормит детенышей
прямо как птица своих птенцов.

233
00:26:31,172 --> 00:26:34,092
Она будет оберегать их в гнезде
еще много месяцев,

234
00:26:35,552 --> 00:26:38,388
пока они не подрастут
и не присоединятся к стаду.

235
00:26:47,314 --> 00:26:51,776
Стабильность жизни на планете
обеспечивала не только большое число,

236
00:26:52,944 --> 00:26:58,700
но и огромное разнообразие динозавров
всех форм и размеров.

237
00:27:11,963 --> 00:27:16,426
Трицератопсы сильно отличаются
от беззащитных майазавр.

238
00:27:22,349 --> 00:27:23,892
Эта грозная самка,

239
00:27:24,392 --> 00:27:26,269
с тремя рогами

240
00:27:26,978 --> 00:27:28,355
и весом пять тонн,

241
00:27:30,774 --> 00:27:34,486
приспособилась к жизни в мире,
где лучшая защита —

242
00:27:35,236 --> 00:27:36,237
это нападение.

243
00:27:42,577 --> 00:27:47,123
До начала сезона размножения
она должна набрать наилучшую форму.

244
00:27:49,876 --> 00:27:50,919
А это значит,

245
00:27:51,461 --> 00:27:54,589
нужно есть самую полезную еду,
где бы она ни росла.

246
00:27:59,886 --> 00:28:02,472
На этот раз
самка забрела далеко от стада.

247
00:28:05,558 --> 00:28:08,478
И оказалась на самом краю леса.

248
00:28:18,905 --> 00:28:20,532
Она не зря нервничает.

249
00:28:21,616 --> 00:28:24,869
В этих лесах
трицератопсы не единственные гиганты.

250
00:28:38,967 --> 00:28:40,802
Тираннозавр.

251
00:28:44,597 --> 00:28:46,266
Суперхищник.

252
00:28:53,940 --> 00:28:56,067
С ней двое детенышей.

253
00:29:22,886 --> 00:29:24,804
Детеныши быстрее матери.

254
00:29:29,851 --> 00:29:31,060
Они нападают вместе.

255
00:29:34,189 --> 00:29:36,858
Трицератопсы могут отбиться от мальцов,

256
00:29:37,942 --> 00:29:39,068
но не от их матери.

257
00:30:00,673 --> 00:30:03,259
Лишь сила всего стада может ее спасти.

258
00:30:07,764 --> 00:30:09,224
Всё стадо встало стеной.

259
00:30:16,022 --> 00:30:18,191
Даже величайшая в мире хищница

260
00:30:18,691 --> 00:30:20,235
понимает, что проиграла.

261
00:30:32,789 --> 00:30:34,457
В отличие от молодого самца.

262
00:30:50,640 --> 00:30:55,228
66,04 МИЛЛИОНА ЛЕТ НАЗАД

263
00:30:56,020 --> 00:30:58,356
Динозавры сохранили бы свое господство,

264
00:30:58,439 --> 00:31:01,568
если бы условия на Земле
остались прежними.

265
00:31:03,820 --> 00:31:06,698
Однако вскоре всё изменилось

266
00:31:07,490 --> 00:31:09,742
всего за один день.

267
00:31:21,004 --> 00:31:24,257
Астероид размером с Эверест,

268
00:31:25,592 --> 00:31:28,511
летевший в 20 раз быстрее пули,

269
00:31:28,595 --> 00:31:30,388
врезался прямо в нашу планету.

270
00:31:36,561 --> 00:31:39,022
Он проделал кратер
глубиной 20 километров

271
00:31:39,689 --> 00:31:41,441
и шириной 180 километров.

272
00:31:45,194 --> 00:31:48,281
Это повлекло за собой
чреду катастрофических событий.

273
00:31:53,411 --> 00:31:55,371
Из огромного кратера

274
00:31:56,164 --> 00:31:57,874
восстала сама смерть.

275
00:32:01,336 --> 00:32:05,340
Стена из пепла и обломков
толщиной в сотни километров

276
00:32:07,634 --> 00:32:09,385
окутала весь земной шар.

277
00:32:15,350 --> 00:32:17,352
Облако заслонило солнечный свет,

278
00:32:18,853 --> 00:32:21,898
в результате чего
погибли почти все динозавры.

279
00:32:35,078 --> 00:32:38,289
И три четверти всего живого на Земле.

280
00:32:44,087 --> 00:32:46,798
Практически всё было уничтожено.

281
00:32:55,390 --> 00:32:58,184
Это было пятое
глобальное массовое вымирание.

282
00:33:29,424 --> 00:33:31,092
Но были и выжившие.

283
00:33:34,637 --> 00:33:36,431
Те, от которых произошли

284
00:33:36,514 --> 00:33:38,307
все основные виды,

285
00:33:38,808 --> 00:33:40,226
существующие сегодня.

286
00:33:50,319 --> 00:33:51,279
Птицы —

287
00:33:51,904 --> 00:33:54,157
единственные уцелевшие динозавры.

288
00:33:59,912 --> 00:34:03,082
Сегодня насчитывается
более 10 000 видов птиц,

289
00:34:04,625 --> 00:34:07,128
населяющих каждый уголок Земли.

290
00:34:10,882 --> 00:34:13,843
Но выжили не только птицы.

291
00:34:16,721 --> 00:34:18,222
Еще одна великая династия

292
00:34:18,973 --> 00:34:21,184
также восстала из пепла.

293
00:34:29,067 --> 00:34:30,026
Млекопитающие.

294
00:34:35,406 --> 00:34:36,908
При динозаврах

295
00:34:37,450 --> 00:34:39,911
они оставались на задворках истории.

296
00:34:48,461 --> 00:34:50,171
Если бы не падение астероида,

297
00:34:50,838 --> 00:34:52,465
никто из этих животных

298
00:34:53,091 --> 00:34:54,884
никогда бы не правил на Земле.

299
00:35:00,056 --> 00:35:02,934
После массового вымирания
на пепелище катастрофы

300
00:35:04,477 --> 00:35:06,729
возникло множество новых видов

301
00:35:08,731 --> 00:35:11,567
во всём удивительном разнообразии.

302
00:35:19,158 --> 00:35:21,828
И все они прекрасно приспособлены

303
00:35:22,453 --> 00:35:24,080
к жизненным испытаниям.

304
00:35:32,130 --> 00:35:35,007
Они умеют защищать
и воспитывать потомство,

305
00:35:38,136 --> 00:35:39,262
находить еду

306
00:35:40,346 --> 00:35:41,389
и размножаться.

307
00:35:46,644 --> 00:35:48,855
Состав главных героев изменился,

308
00:35:51,440 --> 00:35:54,694
но основополагающие принципы
остались прежними.

309
00:35:57,280 --> 00:36:00,241
Вода и энергия Солнца

310
00:36:00,908 --> 00:36:02,702
создают условия для жизни,

311
00:36:02,785 --> 00:36:06,205
как это было в течение миллиардов лет.

312
00:36:16,132 --> 00:36:17,550
Даже сегодня

313
00:36:17,633 --> 00:36:20,178
правила жизни продолжают действовать.

314
00:36:23,764 --> 00:36:25,474
Лишь наиболее приспособленные

315
00:36:26,225 --> 00:36:27,351
смогут выжить.

316
00:36:39,322 --> 00:36:40,448
Конкуренция —

317
00:36:41,449 --> 00:36:42,825
движущая сила эволюции.

318
00:36:47,914 --> 00:36:49,790
А резкие изменения на планете

319
00:36:50,583 --> 00:36:51,834
порождают хаос.

320
00:37:02,011 --> 00:37:03,262
Эти правила жизни

321
00:37:03,763 --> 00:37:05,890
приводят к взлету династий

322
00:37:06,974 --> 00:37:08,392
и их падению.

323
00:37:13,397 --> 00:37:15,858
Происхождение всех ныне живущих существ

324
00:37:17,276 --> 00:37:20,613
можно отследить
на четыре миллиарда лет назад.

325
00:37:26,327 --> 00:37:29,830
И это вопреки
мизерным шансам на выживание.

326
00:37:39,882 --> 00:37:44,178
Девяносто девять процентов всех видов,
которые когда-либо существовали,

327
00:37:44,887 --> 00:37:47,056
вымерли.

328
00:37:53,020 --> 00:37:54,146
Наш мир сегодня —

329
00:37:55,648 --> 00:37:58,317
это всего 1% из тех, кто выжил.

330
00:38:09,912 --> 00:38:14,500
Этот сериал посвящен важнейшим эпохам

331
00:38:14,583 --> 00:38:15,960
жизни на Земле.

332
00:38:25,720 --> 00:38:29,056
Мы увидим,
как млекопитающие завоевывают мир.

333
00:38:37,398 --> 00:38:39,608
Вместе с предками птиц

334
00:38:39,692 --> 00:38:41,986
впервые поднимемся в воздух.

335
00:38:48,200 --> 00:38:51,037
Отследим эволюцию
яиц с твердой скорлупой,

336
00:38:51,954 --> 00:38:55,875
в результате чего
появятся могучие динозавры.

337
00:39:04,383 --> 00:39:05,634
И даже увидим

338
00:39:06,385 --> 00:39:09,096
первые шаги животных на суше.

339
00:39:18,522 --> 00:39:19,899
В следующей главе

340
00:39:20,441 --> 00:39:23,110
мы изучим зарождение жизни
в морских глубинах.

341
00:39:30,201 --> 00:39:33,079
И станем свидетелями
первых битв за выживание

342
00:39:36,040 --> 00:39:38,292
на нашей прекрасной планете.

343
00:41:25,691 --> 00:41:27,693
Перевод субтитров: Катерина Яцук

