1
00:00:16,599 --> 00:00:23,148
Földünk nagy része évmilliárdokon át
meglehetősen ellenséges volt.

2
00:00:25,442 --> 00:00:29,654
A természet erői és elemei sújtották.

3
00:00:34,701 --> 00:00:40,248
De történetünk ezúttal
a hullámok mélyére visz.

4
00:00:44,294 --> 00:00:49,758
Itt lent, a viharoktól védve,
teret nyert az élet…

5
00:00:52,510 --> 00:00:57,223
örökre megváltoztatva bolygónkat.

6
00:02:13,591 --> 00:02:18,304
ÉLET A BOLYGÓNKON

7
00:02:23,852 --> 00:02:26,980
2. FEJEZET

8
00:02:27,063 --> 00:02:32,485
A LEGELSŐ HATÁR

9
00:02:34,154 --> 00:02:37,991
2,4 MILLIÁRD ÉVVEL EZELŐTT

10
00:02:38,074 --> 00:02:40,368
Régen, a kezdet kezdetén

11
00:02:41,035 --> 00:02:44,831
a Föld egyáltalán nem hasonlított arra,
ahogy ma ismerjük.

12
00:02:50,044 --> 00:02:53,548
Felszínének közel 90%-át víz borította,

13
00:02:54,299 --> 00:02:57,093
mégsem volt kék bolygó.

14
00:03:00,096 --> 00:03:05,852
Ehelyett hatalmas metánfelhők
színezték sárgára a légkört.

15
00:03:12,275 --> 00:03:15,653
A szárazföldön
még zordabb körülmények uralkodtak.

16
00:03:25,330 --> 00:03:30,376
Évmilliók óta zajlottak vulkánkitörések.

17
00:03:34,923 --> 00:03:41,012
Robbanóerejük egyike a kevés hangoknak
az egyébként csendes birodalomban.

18
00:03:51,356 --> 00:03:56,694
Mivel a világ csak mérgező levegőből
és izzó lávafolyókból állt,

19
00:03:59,072 --> 00:04:03,034
az általunk ismert élet
elképzelhetetlen volt.

20
00:04:13,294 --> 00:04:15,672
De az ősi tengerek mélyén

21
00:04:16,506 --> 00:04:19,008
valami ébredezik.

22
00:04:25,598 --> 00:04:30,520
A felszín alatt
hatalmas planktonréteg húzódik.

23
00:04:37,026 --> 00:04:42,323
A mikroszkopikus sejtek
valami egészen újat alakítottak ki.

24
00:04:43,950 --> 00:04:45,201
A fotoszintézist.

25
00:04:50,415 --> 00:04:53,793
Azaz hasznosítják
a Nap energiáját a növekedéshez,

26
00:04:55,044 --> 00:04:57,255
amely olyan fontos áttörés,

27
00:04:58,006 --> 00:05:03,094
hogy egy nap a planktonból lesz
a Föld minden egyes növénye.

28
00:05:08,474 --> 00:05:09,976
De ez még nem minden.

29
00:05:11,352 --> 00:05:15,982
A fotoszintézis
egyik mellékterméke olyan gáz,

30
00:05:17,442 --> 00:05:21,863
amely nélkülözhetetlen alkotóeleme
az állatvilág létezésének.

31
00:05:24,574 --> 00:05:25,575
Az oxigén.

32
00:05:30,371 --> 00:05:32,707
Közel kétmilliárd éven át

33
00:05:32,790 --> 00:05:38,338
a planktonok annyi oxigént termeltek,
hogy az átformálta bolygónkat.

34
00:05:44,886 --> 00:05:49,349
Többé már nem volt ellenséges,
a Földből új világ lett,

35
00:05:51,225 --> 00:05:54,771
ahol az élet végre szárba szökkent.

36
00:06:03,446 --> 00:06:06,199
Most, évmilliókkal később,

37
00:06:06,282 --> 00:06:12,413
még mindig bepillantást nyerhetünk
az élet akkoriban következő hullámába.

38
00:06:18,836 --> 00:06:21,714
Ugyanis sekély tengereink egyes részein…

39
00:06:24,425 --> 00:06:27,887
az élet továbbra is
azt a kezdetlegesebb kort idézi.

40
00:06:37,063 --> 00:06:38,481
Talán nem úgy néznek ki,

41
00:06:40,858 --> 00:06:43,027
de ezek állatok.

42
00:06:47,115 --> 00:06:50,576
Nagyon hasonlítanak
az első összetett életformákhoz.

43
00:06:55,248 --> 00:06:59,710
A legtöbb lágy testű
és a tengerfenékben gyökeredzik.

44
00:07:03,714 --> 00:07:05,174
Mind érzékelnek.

45
00:07:06,092 --> 00:07:09,929
Némelyik még a környezetét is látja.

46
00:07:14,934 --> 00:07:18,229
Többségük planktonnal táplálkozik

47
00:07:19,814 --> 00:07:21,232
a vizet szűrve,

48
00:07:21,899 --> 00:07:25,611
olykor a legkülönösebb módon.

49
00:07:33,870 --> 00:07:37,415
De nem minden állat ragad egy helyen.

50
00:07:42,503 --> 00:07:43,880
Némelyik tud mozogni,

51
00:07:44,964 --> 00:07:47,049
felfedezi a tengerfenéket,

52
00:07:47,133 --> 00:07:50,887
ahogy úttörő rokonai tették
több millió évvel ezelőtt.

53
00:07:58,603 --> 00:08:03,024
Úgy tűnik, hogy ezek a sekély részek
egyfajta édenkertként szolgálnak,

54
00:08:04,484 --> 00:08:06,194
az élet menedékeként.

55
00:08:07,904 --> 00:08:10,615
De ez közel sem paradicsom.

56
00:08:17,747 --> 00:08:20,541
A mai Kaliforniában él…

57
00:08:24,170 --> 00:08:27,006
a tengeri házatlan csiga.

58
00:08:31,135 --> 00:08:34,639
Lomha, lengedező mozgásával
leplezi baljós szándékát,

59
00:08:39,310 --> 00:08:42,063
mert őseihez hasonlóan

60
00:08:42,647 --> 00:08:44,565
vadászni jött.

61
00:08:50,655 --> 00:08:53,407
Alkalmazkodott a ragadozó életmódhoz.

62
00:08:54,659 --> 00:08:56,285
Kiszemelt prédája

63
00:08:57,745 --> 00:08:59,205
a tengerirózsa.

64
00:09:05,336 --> 00:09:08,089
De mint a legelső ragadozóknak,

65
00:09:08,172 --> 00:09:11,676
a tengeri házatlan csigának is
van hova fejlődnie…

66
00:09:18,182 --> 00:09:21,143
mert itt minden…

67
00:09:25,064 --> 00:09:26,440
az időzítésen múlik.

68
00:09:30,736 --> 00:09:32,697
A vadász szerencséjére

69
00:09:32,780 --> 00:09:35,199
zsákmánya a tengerfenék rabja,

70
00:09:36,033 --> 00:09:38,035
és nem bujkálhat örökké.

71
00:09:52,633 --> 00:09:54,385
A tengerirózsa sorsa,

72
00:09:55,011 --> 00:09:57,888
hogy belülről falják fel.

73
00:10:07,315 --> 00:10:12,236
530 MILLIÓ ÉVVEL EZELŐTT

74
00:10:13,154 --> 00:10:18,200
A ragadozók megjelenése
alapjaiban rengette meg az ősi tengereket.

75
00:10:21,871 --> 00:10:23,789
A prédák vagy alkalmazkodtak,

76
00:10:24,290 --> 00:10:25,833
vagy kihaltak.

77
00:10:30,254 --> 00:10:34,383
Az egyik csoport
soha nem látott módon alkalmazkodott.

78
00:10:38,888 --> 00:10:41,891
Annak ellenére, hogy egyszerű állat,

79
00:10:42,725 --> 00:10:46,812
képes volt külön rétegekre válni,

80
00:10:47,730 --> 00:10:51,025
amelyek aztán elszabadultak.

81
00:10:53,819 --> 00:10:54,820
A medúza.

82
00:10:55,696 --> 00:10:58,616
530 millió évvel ezelőtt

83
00:10:58,699 --> 00:11:04,622
a legelső állatok voltak,
amelyek el tudtak úszni a tengerfenékről.

84
00:11:12,380 --> 00:11:17,134
De a ragadozók
már mindenhol ott leselkedtek.

85
00:11:34,026 --> 00:11:36,070
Mérgező szigonnyal felvértezve

86
00:11:36,570 --> 00:11:39,865
a tengerirózsák gyorsan végeznek
a kis medúzával.

87
00:11:56,132 --> 00:11:57,675
És olyan sokan vannak,

88
00:11:58,926 --> 00:12:01,554
hogy úgy tűnik, nincs menekvés.

89
00:12:21,115 --> 00:12:22,158
Csapdába esett.

90
00:12:25,035 --> 00:12:26,203
De nem sokáig.

91
00:12:41,135 --> 00:12:43,220
Végre szabad.

92
00:12:51,771 --> 00:12:53,773
Úszóképességüknek köszönhetően

93
00:12:54,899 --> 00:12:58,277
a medúzák elsőként
merészkedtek a sekély vízből

94
00:12:59,820 --> 00:13:01,655
a nagy kékségbe.

95
00:13:23,344 --> 00:13:26,388
Mivel a halak még nem fejlődtek ki,

96
00:13:27,515 --> 00:13:32,144
a medúzák ragadozóktól mentesen élhettek.

97
00:13:36,273 --> 00:13:39,193
Idővel mások is követték őket.

98
00:13:39,860 --> 00:13:42,488
De több mint félmilliárd évvel ezelőtt

99
00:13:43,072 --> 00:13:46,158
a nyílt óceán az övék volt.

100
00:13:53,165 --> 00:13:57,211
508 MILLIÓ ÉVVEL EZELŐTT

101
00:14:01,966 --> 00:14:04,218
A tengerfenéken rekedtek számára

102
00:14:04,885 --> 00:14:08,848
a ragadozók elöli menekülés
más megközelítést igényelt.

103
00:14:21,318 --> 00:14:22,903
Ez a különös teremtmény

104
00:14:24,196 --> 00:14:25,406
a trilobita.

105
00:14:27,992 --> 00:14:31,745
Az alkalmazkodás újabb,
áttörő szintje: a páncél.

106
00:14:34,248 --> 00:14:38,627
A trilobita egy vadonatúj dinasztia
egyik első képviselője.

107
00:14:40,254 --> 00:14:41,881
Az ízeltlábúké.

108
00:14:47,803 --> 00:14:51,098
Kifejlesztett egy külső vázat,

109
00:14:51,640 --> 00:14:56,186
egy pajzsszerű héjat,
amely megvédi puha belsejét.

110
00:15:00,941 --> 00:15:04,278
Ezekben a vizekben szüksége is van rá.

111
00:15:11,160 --> 00:15:13,662
Az Anomalocaris.

112
00:15:15,039 --> 00:15:16,999
Bizarr külsejű állat,

113
00:15:17,082 --> 00:15:21,337
latin nevét úgy fordíthatnánk,
„szabálytalan garnélarák”.

114
00:15:25,382 --> 00:15:29,762
A trópusi sekély vizekben
508 millió évvel ezelőtt

115
00:15:31,764 --> 00:15:34,975
a világ első csúcsragadozója volt.

116
00:15:47,488 --> 00:15:52,201
Páncélja ellenére a trilobita
bölcsen teszi, hogy nincs szem előtt.

117
00:16:00,334 --> 00:16:04,129
Azonban a tenger alatti
kanyonoktól távol nincs hova bújnia,

118
00:16:06,507 --> 00:16:09,468
mert ezt a vadászt
egyvalami teszi különlegessé…

119
00:16:11,679 --> 00:16:13,764
a gyorsasága.

120
00:16:19,728 --> 00:16:25,943
A medúzával ellentétben az Anomalocaris
gyorsan irányt tud változtatni.

121
00:16:28,320 --> 00:16:30,280
De ez nem mindig elég,

122
00:16:35,494 --> 00:16:41,375
mert ha sarokba szorítják,
működésbe lép a páncélja.

123
00:16:47,131 --> 00:16:52,511
Összegömbölyödve
teljesen áthatolhatatlanná válik.

124
00:16:55,723 --> 00:16:58,517
Még a szabálytalan garnélarák számára is.

125
00:17:07,067 --> 00:17:12,656
Most, hogy tiszta a terep,
a trilobita ismét folytatja a maga útját.

126
00:17:17,244 --> 00:17:21,999
Az ősi óceánok
egyik legnagyobb látványosságát keresi.

127
00:17:29,840 --> 00:17:32,134
A trilobiták párzási helyét,

128
00:17:32,718 --> 00:17:36,013
ahol ezrek gyűlnek össze szaporodni.

129
00:17:38,724 --> 00:17:43,145
Az élet fejlődéstörténetében
a páncél akkora sikert aratott,

130
00:17:43,228 --> 00:17:46,482
hogy napjainkban az állatok közel 80%-a,

131
00:17:46,565 --> 00:17:50,694
mint például a rovarok, pókok és rákok,

132
00:17:50,778 --> 00:17:53,739
rokonságban állnak
ezzel az ősi ízeltlábúval.

133
00:17:57,493 --> 00:18:01,288
Azonban a páncél nem védett mindentől.

134
00:18:08,003 --> 00:18:13,592
468 MILLIÓ ÉVVEL EZELŐTT

135
00:18:18,222 --> 00:18:23,102
Negyvenmillió évvel később
az élet új korszaka kezdődött,

136
00:18:24,686 --> 00:18:27,815
minden addiginál színesebb.

137
00:18:32,361 --> 00:18:35,531
Itt a trilobiták még fénykorukat élték,

138
00:18:36,156 --> 00:18:38,867
de páncélzatuk már robusztusabb,

139
00:18:42,830 --> 00:18:48,418
mert ezen a zátonyon
a veszélyt egy újfajta ragadozó jelenti.

140
00:19:00,931 --> 00:19:04,143
A mai polipok és tintahalak őse,

141
00:19:05,769 --> 00:19:11,483
ez a csápos óriás
a fejlábúak dinasztiájába tartozik.

142
00:19:21,160 --> 00:19:25,372
A legnagyobb,
nyolc méteres kúp alakú héjban

143
00:19:26,498 --> 00:19:28,125
a Cameroceras.

144
00:19:36,133 --> 00:19:39,553
A trilobita eltörpül
a hatalmas vadász mellett.

145
00:19:42,431 --> 00:19:45,392
De nem a mérete miatt olyan veszélyes.

146
00:19:50,814 --> 00:19:55,360
A Cameroceras új módszert
fejlesztett ki prédája elkapására,

147
00:19:57,821 --> 00:19:59,615
még ha nem is látja,

148
00:20:08,957 --> 00:20:13,837
mert ezekben a vizekben
nemcsak látás révén vadásznak,

149
00:20:15,464 --> 00:20:16,590
de tapintással is.

150
00:20:28,018 --> 00:20:32,898
A trilobita csak annyit tehet,
hogy megpróbál elérhetetlen maradni.

151
00:20:52,417 --> 00:20:53,961
Ollószerű csőrével

152
00:20:55,170 --> 00:20:57,589
képes átvágni a legkeményebb páncélzatot,

153
00:20:59,341 --> 00:21:02,511
ezáltal a Cameroceras uralja a tengereket.

154
00:21:05,138 --> 00:21:08,308
Bár van egy másik fontos új jövevény is.

155
00:21:14,106 --> 00:21:16,817
Örökös meglepettséggel megáldva

156
00:21:18,610 --> 00:21:20,988
ez az Arandaspis.

157
00:21:23,782 --> 00:21:25,742
Egy korai halfajta.

158
00:21:30,706 --> 00:21:33,000
Még nem növesztett állkapcsot,

159
00:21:33,917 --> 00:21:36,378
csak a maradékot tudja beszippantani.

160
00:21:40,632 --> 00:21:42,467
De amit növesztett,

161
00:21:43,343 --> 00:21:45,804
az megváltoztatja a történelem menetét.

162
00:21:52,561 --> 00:21:58,150
Egyszerre gyors és mozgékony
belső vázzal rendelkezik.

163
00:22:00,110 --> 00:22:01,486
Gerinccel.

164
00:22:03,196 --> 00:22:05,574
Habár jelentéktelennek tűnik,

165
00:22:06,158 --> 00:22:10,829
később az Arandaspis-szerű halakból
vált ki az összes többi gerinces:

166
00:22:11,788 --> 00:22:16,418
kétéltűek, hüllők, emlősök és madarak.

167
00:22:20,714 --> 00:22:25,469
De a gerincesekre egyelőre

168
00:22:26,219 --> 00:22:29,514
még nagyon-nagyon hosszú út vár.

169
00:22:39,733 --> 00:22:44,946
445 MILLIÓ ÉVVEL EZELŐTT

170
00:22:47,616 --> 00:22:52,704
Húszmillió évvel később az élővilág
az egyik legnagyobb kihívással szembesült,

171
00:22:59,252 --> 00:23:02,881
amikor az éghajlat hirtelen hűlni kezdett.

172
00:23:08,512 --> 00:23:12,307
A folyamat szörnyű következményekkel járt.

173
00:23:32,035 --> 00:23:36,706
A tenger apránként, fokozatosan befagyott.

174
00:23:52,722 --> 00:23:56,518
A Föld egykor trópusi vizeinek
lakói számára

175
00:23:57,436 --> 00:24:00,105
ez kész katasztrófa volt.

176
00:24:19,040 --> 00:24:22,794
A sekély tengerek
befagyott temetővé váltak.

177
00:24:26,673 --> 00:24:29,885
A Föld első tömeges kihalása.

178
00:24:41,188 --> 00:24:46,693
A végzetes fagyást a szén-dioxid
szintjének 60%-os csökkenése okozta.

179
00:24:49,946 --> 00:24:52,574
A melegedést hozó üvegházhatású gáz nélkül

180
00:24:52,657 --> 00:24:55,410
a bolygó jégkorszakba borult.

181
00:25:01,917 --> 00:25:05,754
Kétszázezer éven át.

182
00:25:15,847 --> 00:25:20,101
Csúcspontján
szinte a fél világot jég borította,

183
00:25:21,019 --> 00:25:26,608
amely az élet 85%-ának
pusztulását eredményezte,

184
00:25:27,651 --> 00:25:31,488
örökre megfosztva tőlük a családfánkat.

185
00:25:38,662 --> 00:25:40,664
A trópusi sekély vizek eltűnésével

186
00:25:40,747 --> 00:25:44,501
kevesen élték csak túl
a mélységekbe húzódva.

187
00:25:52,133 --> 00:25:54,261
Például a csigáspolip,

188
00:25:54,344 --> 00:25:57,514
kisebb rokona az óriási Camerocerasnak.

189
00:26:04,688 --> 00:26:07,941
Több száz millió évvel ezelőtt
jelent meg először,

190
00:26:08,692 --> 00:26:10,819
de még ma is létezik.

191
00:26:14,322 --> 00:26:19,452
Sikerét a mély óceán
változatlan természetének köszönheti.

192
00:26:21,371 --> 00:26:26,251
Hatszáz méteres mélységben
ritka a hőmérséklet-ingadozás,

193
00:26:26,334 --> 00:26:29,212
így az állandóság szentélye.

194
00:26:32,007 --> 00:26:34,342
A jégkorszak beköszöntével

195
00:26:35,010 --> 00:26:38,221
sokféle állat a mélybe menekült.

196
00:26:40,807 --> 00:26:44,477
De a fejlábúak éltek és virultak.

197
00:26:52,193 --> 00:26:55,655
Ma is sokan járják a tenger mélyét…

198
00:26:58,783 --> 00:27:01,953
köztük polipok és tintahalak.

199
00:27:08,251 --> 00:27:13,131
Kocsonyás testükre nincs hatással
a mélység mérhetetlen nyomása.

200
00:27:17,260 --> 00:27:22,682
Kifinomult érzékszerveik lehetővé teszik
az eligazodást a sötétben.

201
00:27:27,145 --> 00:27:29,439
Korlátozó külső ház nélkül

202
00:27:29,939 --> 00:27:34,486
szinte minden méretben
és formában elterjedtek.

203
00:27:42,535 --> 00:27:46,122
De ez a koromsötét világ nem csak az övék.

204
00:27:51,211 --> 00:27:55,048
Az ízeltlábúak, mint ez a tengeripók,
szintén itt élnek.

205
00:27:58,093 --> 00:28:00,720
Az óceán fenekén tapogatóznak.

206
00:28:04,474 --> 00:28:06,935
Mellettük a gerincesek.

207
00:28:09,854 --> 00:28:14,192
Mivel kevés a táplálék,
ritkán fordulnak elő.

208
00:28:18,113 --> 00:28:22,742
Napjainkban a halak
mintegy 10%-a él a mélyben.

209
00:28:26,788 --> 00:28:29,165
Itt nem tűnnek ki.

210
00:28:31,626 --> 00:28:37,590
Ellentétben a fejlábúak
a mélység csaknem tökéletes ragadozói.

211
00:28:45,515 --> 00:28:48,810
Ez a garnélarák
hamarosan megtapasztalhatja.

212
00:29:01,823 --> 00:29:06,745
Körülötte a vízben
biolumineszcens planktonok csillognak.

213
00:29:09,330 --> 00:29:14,419
Bármi nyugtalanítótól
egy pillanat töredékéig felragyognak.

214
00:29:20,800 --> 00:29:22,677
A garnélaráknak társasága van.

215
00:29:27,515 --> 00:29:29,434
Egy félig elbújt tintahal

216
00:29:30,435 --> 00:29:32,103
figyeli a műsort.

217
00:29:34,939 --> 00:29:39,778
Hatalmas szemével
kivételesen jól lát a sötétben.

218
00:29:49,871 --> 00:29:51,831
A fénypontokat kiszűrve

219
00:29:52,540 --> 00:29:55,627
követni tudja a garnélarák
minden egyes mozdulatát.

220
00:29:57,837 --> 00:30:01,257
Csak ki kell várnia
a megfelelő pillanatot.

221
00:30:22,320 --> 00:30:24,614
A garnélarákot váratlanul érte.

222
00:30:34,499 --> 00:30:36,751
Rendkívüli érzékszervei révén

223
00:30:37,377 --> 00:30:43,258
talán nem is csoda, hogy a tintahal
uralja ezt a hideg, sötét világot.

224
00:30:45,969 --> 00:30:48,972
De a jégkorszakban élők számára

225
00:30:49,514 --> 00:30:51,891
forrósodni kezdett a helyzet.

226
00:30:58,940 --> 00:31:03,194
444 MILLIÓ ÉVVEL EZELŐTT

227
00:31:05,154 --> 00:31:08,408
Kétszázezer évvel a nagy fagyás után

228
00:31:10,451 --> 00:31:13,872
a jégben megjelent egy kék színű ér.

229
00:31:19,127 --> 00:31:19,961
A víz.

230
00:31:22,589 --> 00:31:26,009
A szén-dioxid szintje visszaugrott,

231
00:31:27,719 --> 00:31:30,889
ennek hatására megemelkedett
a globális hőmérséklet.

232
00:31:31,764 --> 00:31:34,309
Kezdetét vette a nagy olvadás.

233
00:31:36,519 --> 00:31:40,398
Eleinte lassan, aztán egyre rohamosabban.

234
00:31:50,658 --> 00:31:55,538
Nemsokára több száz méter magas gleccserek

235
00:31:55,622 --> 00:31:58,249
zuhantak a felmelegedő tengerbe.

236
00:32:07,884 --> 00:32:09,344
Néhány évezred alatt

237
00:32:10,011 --> 00:32:14,307
a bolygó jégtakarójának
csaknem fele elolvadt.

238
00:32:15,600 --> 00:32:19,771
Pár ezer évvel később teljesen eltűnt.

239
00:32:26,194 --> 00:32:29,072
Az addig a mélyben
menedéket keresők számára

240
00:32:29,155 --> 00:32:31,699
lehetőség nyílt visszamenni.

241
00:32:39,624 --> 00:32:42,251
A mai Ausztrália partjainál

242
00:32:43,586 --> 00:32:47,006
egy fiatal óriás tintahal úszik.

243
00:32:48,758 --> 00:32:51,386
Jégkorszaki őseihez hasonlóan

244
00:32:51,469 --> 00:32:54,555
azért jött a sekély vizekbe,
hogy párt találjon.

245
00:33:00,395 --> 00:33:02,689
De mások előbb értek ide,

246
00:33:07,402 --> 00:33:10,029
köztük egy alfahím.

247
00:33:13,199 --> 00:33:15,910
Féltve védi választottját.

248
00:33:20,081 --> 00:33:23,584
És nem áll szándékában osztozkodni.

249
00:33:30,508 --> 00:33:33,803
De a kisebbik hím nem riad vissza.

250
00:33:35,888 --> 00:33:38,933
Inkább türelmesen vár

251
00:33:40,393 --> 00:33:41,519
és figyel,

252
00:33:43,479 --> 00:33:46,607
amikor egy új hím érkezik a helyszínre,

253
00:33:48,776 --> 00:33:50,862
amely jelzi is,

254
00:33:53,197 --> 00:33:55,324
hogy párbajra hívná az alfát.

255
00:34:02,165 --> 00:34:06,753
Mivel egyikük sem hátrál meg,
a harc elkerülhetetlen…

256
00:34:14,510 --> 00:34:18,473
lehetővé téve,
hogy a fiatal hím akcióba lépjen.

257
00:34:26,397 --> 00:34:30,026
Ahogy közeledik, behúzza csápjait,

258
00:34:30,985 --> 00:34:32,695
és megváltoztatja színét,

259
00:34:34,906 --> 00:34:36,657
hogy tökéletesen utánozza

260
00:34:38,034 --> 00:34:39,368
a nőstényt.

261
00:34:42,622 --> 00:34:44,999
Többet ésszel, mint erővel,

262
00:34:45,541 --> 00:34:47,919
egyenesen beoson.

263
00:34:56,886 --> 00:35:01,474
Az alfa most azt hiszi,
hogy nem egy nőstényt őriz,

264
00:35:04,477 --> 00:35:05,478
hanem kettőt.

265
00:35:10,316 --> 00:35:13,611
Nem sejti, hogy a ravasz kis betolakodó

266
00:35:14,487 --> 00:35:18,032
épp a választottjával párosodik.

267
00:35:32,630 --> 00:35:36,759
Kivételes intelligenciájuk
és figyelemre méltó érzékelésük

268
00:35:36,843 --> 00:35:41,430
segített a fejlábúaknak abban,
hogy a Föld óceánjait benépesítsék.

269
00:35:50,982 --> 00:35:52,692
Ugyanakkor a sekély vizekben

270
00:35:52,775 --> 00:35:57,238
ritkán csúcsragadozók,
mint egykor hatalmas őseik voltak,

271
00:36:01,159 --> 00:36:03,619
mert az ősi tengerekben

272
00:36:04,912 --> 00:36:08,249
megváltoztak az erőviszonyok.

273
00:36:15,673 --> 00:36:21,512
374 MILLIÓ ÉVVEL EZELŐTT

274
00:36:22,430 --> 00:36:25,391
Hetvenmillió évvel a nagy olvadás után,

275
00:36:25,474 --> 00:36:28,561
a devonként ismert időszakban

276
00:36:28,644 --> 00:36:31,230
a gerincesek mozgásba lendültek.

277
00:36:37,737 --> 00:36:40,489
A Dunkleosteus.

278
00:36:43,284 --> 00:36:46,787
A kis Arandaspis leszármazottja.

279
00:36:49,582 --> 00:36:54,503
De kilencméteres hosszával
nem mondható kishalnak.

280
00:36:59,592 --> 00:37:04,764
Még fele akkora kicsinyei is
félelmetes ragadozók.

281
00:37:09,435 --> 00:37:13,898
Ez az ifjú kiszúrt valamit a vízben.

282
00:37:17,360 --> 00:37:18,569
Ammoniteszek.

283
00:37:19,820 --> 00:37:23,991
A mélytengeri csigáspolip közeli rokonai.

284
00:37:33,042 --> 00:37:38,631
Gerincesként a Dunkleosteus
kellő gyorsasággal bír, hogy utolérje.

285
00:37:45,763 --> 00:37:49,392
De az ammoniteszek
saját trükkel büszkélkedhetnek…

286
00:37:51,936 --> 00:37:53,729
a sugármeghajtással.

287
00:37:55,106 --> 00:37:58,276
Épp ez kell ahhoz,
hogy túljárjon a fiatal hal eszén.

288
00:38:06,242 --> 00:38:07,910
Amint körözni kezd,

289
00:38:10,288 --> 00:38:12,290
az ammonitesz ugyanezt teszi.

290
00:38:16,002 --> 00:38:18,004
Testét páncéljával védi.

291
00:38:25,678 --> 00:38:29,181
Régen ez a védekezés hatásos lett volna.

292
00:38:29,890 --> 00:38:34,020
De a Dunkleosteusnak van egy fegyvere,
amely apró őseinél hiányzott.

293
00:38:38,065 --> 00:38:39,066
Az állkapcsa.

294
00:38:40,568 --> 00:38:44,113
Bekapja és összezúzza zsákmányát.

295
00:38:49,952 --> 00:38:52,455
Feltéve, ha megtalálja a megfelelő szöget.

296
00:39:10,222 --> 00:39:12,099
Az ammonitesz szerencséjére

297
00:39:12,183 --> 00:39:15,978
az ifjú állkapcsa nem elég erős,
hogy összetörje a házát.

298
00:39:19,482 --> 00:39:22,276
De a kifejlett példányé igen.

299
00:39:37,541 --> 00:39:42,922
A gerinc és az állkapocs
nyerő párosításnak bizonyult,

300
00:39:44,090 --> 00:39:47,468
annyira tökéletesnek,
hogy attól a pillanattól kezdve

301
00:39:48,135 --> 00:39:52,139
a gerincesek vissza sem néztek.

302
00:40:02,525 --> 00:40:05,986
Ma már több mint 30 000 halfaj létezik.

303
00:40:11,033 --> 00:40:14,578
Negyvenszer annyi, mint fejlábú.

304
00:40:22,545 --> 00:40:24,880
Bár a sokszínűségük figyelemre méltó,

305
00:40:27,258 --> 00:40:30,136
mindegyiknek megvan
a tökéletes párosítása.

306
00:40:33,055 --> 00:40:35,391
A gerinc sebességet és erőt ad…

307
00:40:38,060 --> 00:40:39,645
mérettől függetlenül,

308
00:40:43,315 --> 00:40:44,650
míg az állkapocs

309
00:40:45,484 --> 00:40:46,986
harapást.

310
00:40:50,698 --> 00:40:52,950
De az állkapocs másra is jó.

311
00:40:55,411 --> 00:40:57,997
Egyes halak ikráikat védik.

312
00:41:02,751 --> 00:41:05,087
Mások párt akarnak találni.

313
00:41:12,720 --> 00:41:15,681
Aztán ott a Neoclinus blanchardi.

314
00:41:21,437 --> 00:41:24,148
Állkapcsával nem csak rákot fog.

315
00:41:33,157 --> 00:41:38,370
A természet egyik legmegfélemlítőbb
mutatványára is használja,

316
00:41:41,916 --> 00:41:44,793
hogy megszabaduljon riválisaitól.

317
00:41:53,260 --> 00:41:57,306
Ezeknél a halaknál a méret a legfontosabb.

318
00:42:21,539 --> 00:42:25,501
A nagy állkapocs lehetővé tette,
hogy uralkodjon a tengerfenéken,

319
00:42:26,752 --> 00:42:33,217
de így egy hírhedtebb halcsoport
uralhatta a hullámokat.

320
00:42:40,641 --> 00:42:44,770
Több mint 400 millió évvel ezelőtt
bukkantak fel először,

321
00:42:45,729 --> 00:42:48,607
és azóta is rettegnek tőlük.

322
00:42:54,905 --> 00:42:55,823
Megjelentek…

323
00:42:57,449 --> 00:42:58,617
a cápák.

324
00:43:03,038 --> 00:43:06,166
A gerinc és állkapocs nyerő párosához

325
00:43:07,501 --> 00:43:10,087
olyan éles érzékszervek társultak,

326
00:43:10,170 --> 00:43:13,632
hogy több száz méterről
képesek észlelni a zsákmányt.

327
00:43:16,760 --> 00:43:20,347
Mivel többségük méretes és erős is,

328
00:43:21,307 --> 00:43:23,517
olyan közel állnak a tökéletességhez,

329
00:43:24,518 --> 00:43:27,438
amennyire egy óceáni ragadozó csak állhat.

330
00:43:41,160 --> 00:43:43,621
A Nyugat-Ausztrália melletti tengerben

331
00:43:44,204 --> 00:43:47,249
ezek a halak összeverődnek
a védelem érdekében.

332
00:43:50,336 --> 00:43:52,379
De a cápák visszafogják magukat,

333
00:43:54,757 --> 00:43:58,344
mert különleges támadási taktikájuk van.

334
00:44:05,726 --> 00:44:07,645
Csapatmunkának tűnik,

335
00:44:08,270 --> 00:44:13,233
a cápák egy része alulról úszik fel,
hogy csapdába ejtse a halakat.

336
00:44:16,820 --> 00:44:18,614
A többi oldalról úszik be,

337
00:44:20,324 --> 00:44:25,371
hogy a nyílt óceánból
a sekély víz felé terelje a halrajt.

338
00:44:33,629 --> 00:44:35,506
Most, hogy több százan vannak,

339
00:44:36,423 --> 00:44:38,175
a cápák az időt húzzák,

340
00:44:42,012 --> 00:44:45,057
mialatt a zsákmány egyre csak fárad.

341
00:44:58,278 --> 00:45:02,366
A vadásztrükk tökéletesítése
több millió évbe telt.

342
00:45:04,952 --> 00:45:08,539
De a mészárlás
szempillantás alatt kezdetét veszi.

343
00:45:51,123 --> 00:45:54,084
Mivel a nagy olvadás óta
változatlanok maradtak,

344
00:45:55,335 --> 00:45:59,423
a cápák a történelem
egyik legsikeresebb dinasztiája.

345
00:46:03,927 --> 00:46:08,640
Felemelkedésüket legnagyobb riválisaik
bukásának köszönhetik.

346
00:46:17,274 --> 00:46:21,195
360 MILLIÓ ÉVVEL EZELŐTT

347
00:46:26,742 --> 00:46:29,036
Annak idején az ősi tengerekben

348
00:46:29,119 --> 00:46:33,373
a Dunkleosteus
20 millió éven át uralkodott.

349
00:46:37,586 --> 00:46:41,673
Annyira kegyetlen ragadozó,
hogy a korai cápák is alulmaradtak.

350
00:46:47,554 --> 00:46:51,517
De a Dunkleosteus a sors
pusztító fintorától szenvedett,

351
00:46:57,648 --> 00:46:59,608
amit a planktonok okoztak.

352
00:47:02,820 --> 00:47:04,696
Több milliárd évvel korábban

353
00:47:04,780 --> 00:47:07,699
az állatok a planktonoknak
köszönhették az életet.

354
00:47:11,078 --> 00:47:14,790
De most kis híján a vesztüket okozta.

355
00:47:20,003 --> 00:47:23,173
Az óceáni tápanyagok
hirtelen megnövekedett mennyisége

356
00:47:23,257 --> 00:47:27,052
a planktonok populációjának
soha nem látott mértékű

357
00:47:30,472 --> 00:47:32,474
elszaporodását eredményezte.

358
00:47:40,732 --> 00:47:46,697
Ahogy a napsütötte sekély vízben terjedt,
a sűrű leves rothadásnak indult,

359
00:47:49,575 --> 00:47:52,494
ami az óceán oxigénszintjének
csökkenését okozta.

360
00:48:02,421 --> 00:48:08,135
Az élet kritikus alkotóeleme nélkül
az állatok fuldokolni kezdtek.

361
00:48:18,312 --> 00:48:23,775
Az élőlények, melyek nem menekülhettek
az üledékből, egyféleképpen végezték.

362
00:48:26,612 --> 00:48:27,654
Kihaltak.

363
00:48:31,033 --> 00:48:35,370
A Dunkleosteus egyike volt azoknak,
amelyek eltűntek a föld színéről.

364
00:48:47,090 --> 00:48:51,094
A világ minden táján
tetemek szegélyezték a partvonalakat.

365
00:49:03,774 --> 00:49:09,655
Csak a szerencsések,
köztük a korai cápák élték túl.

366
00:49:21,917 --> 00:49:27,005
A tengeri élővilág
mintegy 80%-a pusztult ki

367
00:49:27,089 --> 00:49:30,300
a Föld második tömeges kihalása során.

368
00:49:35,097 --> 00:49:38,976
Pedig ez csak a történet fele.

369
00:49:43,480 --> 00:49:46,525
A planktonrobbanást okozó tápanyagok

370
00:49:48,068 --> 00:49:50,278
nem a tengerből indultak,

371
00:49:53,991 --> 00:49:56,785
hanem a szárazföldről kerültek a vízbe.

372
00:50:01,623 --> 00:50:07,754
Növények bocsátották ki
minden idők legcsodásabb jelensége során,

373
00:50:15,554 --> 00:50:18,598
amikor a Föld zöldbe borult.

374
00:50:24,396 --> 00:50:26,982
Ami egykor vulkanikus pusztaság volt,

375
00:50:28,316 --> 00:50:32,070
most tele lett élettel.

376
00:50:36,450 --> 00:50:40,120
Az új világ új lehetőséggel kecsegtetett.

377
00:50:42,622 --> 00:50:44,916
Ahol a növények kikövezték az utat,

378
00:50:45,876 --> 00:50:48,128
ott az állatok sem maradtak el.

379
00:50:51,965 --> 00:50:58,055
Nemsokára kezdetét vette a verseny
a szárazföld uralmáért.

380
00:52:51,001 --> 00:52:53,545
A feliratot fordította: Juhász Ildikó

