1
00:00:16,599 --> 00:00:23,148
Протягом мільярдів років більша частина
нашого світу була надзвичайно непривітна…

2
00:00:25,442 --> 00:00:29,654
спустошена стихіями та силами природи.

3
00:00:34,701 --> 00:00:40,248
Але це розповідь про те,
що відбувалося під хвилями.

4
00:00:44,294 --> 00:00:49,758
Тут захищене від бур життя завмерло…

5
00:00:52,510 --> 00:00:57,223
щоб невдовзі змінити
нашу планету назавжди.

6
00:02:13,591 --> 00:02:18,304
ЖИТТЯ НА НАШІЙ ПЛАНЕТІ

7
00:02:23,852 --> 00:02:26,980
РОЗДІЛ 2

8
00:02:27,063 --> 00:02:32,485
ПЕРШИЙ РУБІЖ

9
00:02:34,154 --> 00:02:37,991
2,4 МІЛЬЯРДА РОКІВ ТОМУ

10
00:02:38,074 --> 00:02:40,368
Давним-давно

11
00:02:41,035 --> 00:02:44,831
Земля була зовсім не схожа на світ,
який ми знаємо сьогодні.

12
00:02:50,044 --> 00:02:53,548
Майже 90% її поверхні були вкриті водою,

13
00:02:54,299 --> 00:02:57,093
та вона не була блакитною планетою.

14
00:03:00,096 --> 00:03:05,852
Натомість величезні хмари метану
перефарбували атмосферу в жовтий.

15
00:03:12,275 --> 00:03:15,153
На суші умови були ще гірші.

16
00:03:25,330 --> 00:03:30,376
Вулкани вивергалися
протягом мільйонів років.

17
00:03:34,923 --> 00:03:36,591
Їхні потужні вибухи —

18
00:03:36,674 --> 00:03:41,012
один із небагатьох звуків
у цьому тихому світі.

19
00:03:51,356 --> 00:03:56,694
У світі, що складається лише з токсичного
повітря і річок розплавленого каменю…

20
00:03:59,072 --> 00:04:03,034
життя, яким ми його знаємо,
було неможливим.

21
00:04:13,378 --> 00:04:15,672
Але в доісторичних морях

22
00:04:16,506 --> 00:04:19,008
щось метушилося.

23
00:04:25,598 --> 00:04:30,520
Під поверхнею
висіла велика смуга планктону.

24
00:04:37,026 --> 00:04:42,323
Такі мікроскопічні клітини в ході еволюції
щойно набули дечого нового —

25
00:04:43,950 --> 00:04:45,201
фотосинтезу.

26
00:04:50,415 --> 00:04:53,793
Вони навчилися використовувати
енергію сонця для росту —

27
00:04:55,044 --> 00:04:56,754
це настільки важливий прорив,

28
00:04:58,006 --> 00:05:03,094
що одного дня планктон
породив кожну рослину на Землі.

29
00:05:08,474 --> 00:05:09,809
Але це ще не все.

30
00:05:11,352 --> 00:05:15,982
Одним із побічних продуктів
фотосинтезу є певний газ —

31
00:05:17,442 --> 00:05:21,863
інгредієнт, якого бракує
для існування життя тварин…

32
00:05:24,574 --> 00:05:25,575
кисень.

33
00:05:30,371 --> 00:05:32,707
Майже два мільярди років

34
00:05:32,790 --> 00:05:38,338
планктон виробляв стільки кисню,
що той аж перетворив нашу планету.

35
00:05:44,886 --> 00:05:49,349
Земля припинила бути ворожою
і стала новим світом,

36
00:05:51,225 --> 00:05:54,771
де життя нарешті отримало змогу вирувати.

37
00:06:03,446 --> 00:06:06,199
Сьогодні, через мільйони років,

38
00:06:06,282 --> 00:06:12,413
досі можна побачити,
якою була та наступна хвиля життя.

39
00:06:18,836 --> 00:06:21,714
Бо в деяких частинах
наших мілководних морів…

40
00:06:24,425 --> 00:06:27,887
життя досі нагадує
той більш примітивний час.

41
00:06:37,146 --> 00:06:38,481
Може, і не схоже,

42
00:06:40,858 --> 00:06:43,027
але ці тварини…

43
00:06:47,115 --> 00:06:50,576
дуже схожі на перші складні форми життя.

44
00:06:55,248 --> 00:06:59,252
Більшість із них м'якотілі
й укорінені в морське дно.

45
00:07:03,714 --> 00:07:05,174
У всіх є чуття.

46
00:07:06,092 --> 00:07:09,929
А дехто з них навіть може бачити оточення.

47
00:07:14,934 --> 00:07:18,229
Багато хто отримує їжу завдяки фільтрації,

48
00:07:19,814 --> 00:07:21,232
витягуючи планктонів

49
00:07:21,899 --> 00:07:25,611
іноді дуже цікавим чином.

50
00:07:33,870 --> 00:07:37,415
Але не всі тутешні тварини
прикуті до одного місця.

51
00:07:42,503 --> 00:07:43,754
Дехто може рухатися,

52
00:07:44,964 --> 00:07:47,049
досліджувати морське дно,

53
00:07:47,133 --> 00:07:50,887
як їхні родичі-новатори
мільйони років тому.

54
00:07:58,603 --> 00:08:03,024
Може здатися,
що це мілководдя — це своєрідний Едем,

55
00:08:04,484 --> 00:08:06,194
безпечний притулок для життя.

56
00:08:07,904 --> 00:08:10,615
Але це зовсім не рай.

57
00:08:17,747 --> 00:08:20,541
Живучи в сучасній Каліфорнії…

58
00:08:24,170 --> 00:08:27,006
це райдужний голозябровий молюск.

59
00:08:31,135 --> 00:08:34,639
І його млява натура
приховує зловісну сторону…

60
00:08:39,310 --> 00:08:42,063
бо, як і його предки,

61
00:08:42,688 --> 00:08:44,565
він тут на полюванні.

62
00:08:50,655 --> 00:08:53,407
Він пристосований до хижацького життя.

63
00:08:54,659 --> 00:08:56,285
А його здобич —

64
00:08:57,745 --> 00:08:59,205
анемони.

65
00:09:05,336 --> 00:09:07,672
Але, як і найперші хижаки,

66
00:09:08,172 --> 00:09:11,676
голозябровим ще є куди рости…

67
00:09:18,182 --> 00:09:21,143
бо тут своєчасність рухів…

68
00:09:25,064 --> 00:09:26,440
це головне.

69
00:09:30,736 --> 00:09:32,280
На щастя для мисливця,

70
00:09:32,780 --> 00:09:35,199
його здобич невідривна від дна моря

71
00:09:36,033 --> 00:09:38,035
і не може ховатися вічно.

72
00:09:52,633 --> 00:09:54,385
Доля анемона?

73
00:09:55,011 --> 00:09:57,888
Бути з'їденим зсередини.

74
00:10:07,315 --> 00:10:12,236
530 МІЛЬЙОНІВ РОКІВ ТОМУ

75
00:10:13,154 --> 00:10:18,200
Поява хижаків —
це сейсмічний зсув у древніх морях.

76
00:10:21,912 --> 00:10:23,456
Здобич мала пристосуватися

77
00:10:24,290 --> 00:10:25,833
або ж почати вимирати.

78
00:10:30,254 --> 00:10:34,383
Й одна група пристосувалася
зовсім по-новому.

79
00:10:38,888 --> 00:10:41,891
Попри те,
що вони були самотніми тваринами,

80
00:10:42,725 --> 00:10:46,812
їм удалося розділитися
на шари індивідуумів,

81
00:10:47,730 --> 00:10:51,025
які потім вирвалися на волю.

82
00:10:53,819 --> 00:10:54,820
Медузи.

83
00:10:55,696 --> 00:10:58,157
П'ятсот тридцять мільйонів років тому

84
00:10:58,699 --> 00:11:04,622
вони були першими тваринами, які
відірвалися від морського дна й попливли.

85
00:11:12,380 --> 00:11:17,134
Але хижаки вже були скрізь.

86
00:11:34,026 --> 00:11:36,070
Озброєні отруйними гарпунами,

87
00:11:36,570 --> 00:11:39,865
ці анемони
швидко добивають дитинчат медуз.

88
00:11:56,132 --> 00:11:57,675
І їх настільки багато,

89
00:11:58,926 --> 00:12:01,554
що втеча здається неможливою.

90
00:12:21,115 --> 00:12:21,949
Упіймана.

91
00:12:25,077 --> 00:12:26,203
Але ненадовго.

92
00:12:41,135 --> 00:12:43,220
Нарешті вільна.

93
00:12:51,771 --> 00:12:53,773
Завдяки своїй здатності плавати

94
00:12:54,899 --> 00:12:58,277
медузи першими покинули мілководдя

95
00:12:59,820 --> 00:13:01,655
й подалися у велику синяву.

96
00:13:23,344 --> 00:13:26,388
Тут з рибою, що ще не розвинулася,

97
00:13:27,515 --> 00:13:32,144
медузи змогли повністю забути про хижаків.

98
00:13:36,273 --> 00:13:39,193
А згодом за ними подалися й інші.

99
00:13:39,860 --> 00:13:42,488
Але понад пів мільярда років тому

100
00:13:43,072 --> 00:13:45,950
відкритий океан належав їм.

101
00:13:53,165 --> 00:13:57,211
508 МІЛЬЙОНІВ РОКІВ ТОМУ

102
00:14:02,049 --> 00:14:04,218
Для тих, хто досі застряг на дні,

103
00:14:04,885 --> 00:14:08,848
утеча від хижаків
потребувала іншого підходу.

104
00:14:21,318 --> 00:14:22,903
Ця допитлива істота —

105
00:14:24,238 --> 00:14:25,406
трилобіт.

106
00:14:27,992 --> 00:14:31,745
І його проривний метод адаптації — броня.

107
00:14:34,248 --> 00:14:38,627
Трилобіти — одні з перших
у новій династії —

108
00:14:40,254 --> 00:14:41,881
членистоногі.

109
00:14:47,803 --> 00:14:51,098
У ході еволюції
вони набули зовнішнього скелета,

110
00:14:51,640 --> 00:14:56,186
щитоподібного панцира,
що захищає їхні м'які нутрощі.

111
00:15:00,941 --> 00:15:04,278
А в цих водах їм це необхідно.

112
00:15:11,160 --> 00:15:13,662
Це аномалокарис.

113
00:15:15,039 --> 00:15:16,999
Дивна тварина,

114
00:15:17,082 --> 00:15:21,337
чия назва перекладається
як «аномальна креветка».

115
00:15:25,382 --> 00:15:29,762
У тропічному
мілководді 508 мільйонів років тому

116
00:15:31,764 --> 00:15:34,975
це був перший хижак
на вершині харчового ланцюга.

117
00:15:47,488 --> 00:15:52,201
Попри броню трилобіта, усе ж є сенс
бути якнайдалі від очей аномалокариса.

118
00:16:00,334 --> 00:16:04,129
Але вдалині від каньйонів ніде сховатися…

119
00:16:06,507 --> 00:16:09,093
бо цей мисливець сильно вирізняється…

120
00:16:11,679 --> 00:16:13,764
своєю швидкістю.

121
00:16:19,728 --> 00:16:25,943
На відміну від медуз, аномалокарис
може плавати рівно й швидко.

122
00:16:28,320 --> 00:16:30,280
Але цього не завжди достатньо…

123
00:16:35,494 --> 00:16:41,375
бо коли трилобіта загнали в кут,
його броня дає про себе знати.

124
00:16:47,131 --> 00:16:52,511
Згорнувшись у кульку,
він стає повністю непроникним…

125
00:16:55,806 --> 00:16:58,517
навіть для аномальної креветки.

126
00:17:07,067 --> 00:17:12,656
Поблизу нікого, тож трилобіт
знову продовжує свою жваву подорож.

127
00:17:17,244 --> 00:17:21,999
Він шукає одне з найбільших
видовищ древнього океану…

128
00:17:29,840 --> 00:17:32,134
місце спарювання трилобітів,

129
00:17:32,718 --> 00:17:36,013
де для розмноження збираються тисячі.

130
00:17:38,724 --> 00:17:43,145
В історії життя
броня досягла такого успіху,

131
00:17:43,228 --> 00:17:46,482
що сьогодні майже 80% усіх тварин,

132
00:17:46,565 --> 00:17:50,194
уключаючи комах, павуків і крабів,

133
00:17:50,778 --> 00:17:53,739
є родичами цього
стародавнього членистоногого.

134
00:17:57,493 --> 00:18:01,288
Але броня
не могла захистити їх від усього.

135
00:18:08,003 --> 00:18:13,592
468 МІЛЬЙОНІВ РОКІВ ТОМУ

136
00:18:18,222 --> 00:18:23,102
За 40 мільйонів років розпочалася
нова ера життя з більшим розмаїттям,

137
00:18:24,686 --> 00:18:27,815
ніж будь-коли раніше.

138
00:18:32,361 --> 00:18:35,531
Тут трилобіти ще в розквіті сил,

139
00:18:36,156 --> 00:18:38,700
але їх броня ще міцніша,

140
00:18:42,830 --> 00:18:48,418
бо на цьому рифі
небезпеку становить новий вид хижаків.

141
00:19:00,931 --> 00:19:04,143
Ці гіганти з мацаками є предками
нинішніх восьминогів

142
00:19:05,769 --> 00:19:11,483
та кальмарів, а водночас і частиною
династії, відомої як головоногі.

143
00:19:21,160 --> 00:19:25,372
Найбільші — з черепашкою
завдовжки вісім метрів —

144
00:19:26,498 --> 00:19:28,125
це камероцераси.

145
00:19:36,133 --> 00:19:39,553
Трилобіт здається карликом
біля цих величезних мисливців.

146
00:19:42,431 --> 00:19:45,392
Але не їхній розмір
робить їх такою загрозою.

147
00:19:50,814 --> 00:19:55,360
Камероцераси розробили
новий спосіб ловити свою здобич…

148
00:19:57,821 --> 00:19:59,615
навіть коли вони її не бачать…

149
00:20:08,957 --> 00:20:13,837
бо в цих водах
вони полюють не лише завдяки зору,

150
00:20:15,464 --> 00:20:16,715
але й завдяки дотику.

151
00:20:28,018 --> 00:20:32,898
Трилобіт може лише
тікати якнайдалі від мацаків.

152
00:20:52,417 --> 00:20:53,961
З ножицеподібним дзьобом,

153
00:20:55,170 --> 00:20:57,589
здатним прорізати найміцнішу броню,

154
00:20:59,341 --> 00:21:02,511
камероцераси домінують у цих морях.

155
00:21:05,138 --> 00:21:08,308
Хоча є ще один вагомий новоприбулий.

156
00:21:14,106 --> 00:21:16,817
Він неначе вічно здивований,

157
00:21:18,610 --> 00:21:20,988
і це арандаспіс…

158
00:21:23,782 --> 00:21:25,742
ранній вид риби.

159
00:21:30,789 --> 00:21:33,000
Еволюція ще не наділила його щелепою,

160
00:21:33,917 --> 00:21:36,169
тож він може лише всмоктувати відходи.

161
00:21:40,632 --> 00:21:42,467
Але еволюція наділила його тим,

162
00:21:43,343 --> 00:21:45,804
що змінило хід історії.

163
00:21:52,561 --> 00:21:58,150
У нього новий внутрішній каркас,
що робить його швидким і спритним.

164
00:22:00,110 --> 00:22:01,486
Хребет.

165
00:22:03,196 --> 00:22:05,574
І хоча це може здатися дрібницею,

166
00:22:06,158 --> 00:22:10,829
такі риби, як арандаспіс, одного дня
породили всіх інших хребетних:

167
00:22:11,788 --> 00:22:16,418
амфібій, рептилій, ссавців та птахів.

168
00:22:20,714 --> 00:22:25,469
Але поки що хребетні лише на початку

169
00:22:26,219 --> 00:22:29,514
дуже й дуже довгої подорожі.

170
00:22:39,733 --> 00:22:44,946
445 МІЛЬЙОНІВ РОКІВ ТОМУ

171
00:22:47,616 --> 00:22:52,704
Через 20 мільйонів років життя постало
перед одним із найбільших випробувань…

172
00:22:59,252 --> 00:23:02,881
оскільки клімат
почав різко охолоджуватися…

173
00:23:08,512 --> 00:23:12,307
що спричинило жахливі наслідки.

174
00:23:32,035 --> 00:23:36,706
Поступово море почало замерзати.

175
00:23:52,722 --> 00:23:56,518
Для мешканців колись тропічних вод Землі

176
00:23:57,436 --> 00:24:00,105
це була катастрофа.

177
00:24:19,040 --> 00:24:22,794
Мілководдя стало замерзлим кладовищем.

178
00:24:26,673 --> 00:24:29,885
Перше у світі масове вимирання.

179
00:24:41,188 --> 00:24:46,693
Смертельне заморожування було спричинене
падінням вуглекислого газу на 60%.

180
00:24:49,946 --> 00:24:52,574
Без цього парникового газу,
що грів планету,

181
00:24:52,657 --> 00:24:55,410
на ній настав льодовиковий період.

182
00:25:01,917 --> 00:25:05,754
І тривав він 200 000 років.

183
00:25:15,847 --> 00:25:20,101
За його піку
майже половина світу була вкрита льодом,

184
00:25:21,019 --> 00:25:26,608
що призвело до загибелі 85% усього живого,

185
00:25:27,692 --> 00:25:31,488
які назавжди зникли
з нашого генеалогічного дерева.

186
00:25:38,662 --> 00:25:40,330
Тропічні мілководдя зникли,

187
00:25:40,413 --> 00:25:44,501
тож невелика кількість тих, хто вижив,
могли податися до глибоких вод.

188
00:25:52,217 --> 00:25:53,927
Це такі тварини, як наутилус,

189
00:25:54,427 --> 00:25:57,514
який є меншим родичем
велетенських камероцерасів.

190
00:26:04,771 --> 00:26:07,941
Він з'явився сотні мільйонів років тому,

191
00:26:08,692 --> 00:26:10,819
але існує й до сьогодні.

192
00:26:14,322 --> 00:26:19,452
Своїм успіхом
він завдячує незмінній натурі океану.

193
00:26:21,371 --> 00:26:26,251
На глибині нижче 600 метрів
температура рідко коливається,

194
00:26:26,334 --> 00:26:29,212
що робить це місце
заповідником стабільності.

195
00:26:32,007 --> 00:26:33,925
Коли почався Льодовиковий період,

196
00:26:35,010 --> 00:26:38,221
усі види тварин почали вимирати.

197
00:26:40,849 --> 00:26:44,477
Але головоногі процвітали.

198
00:26:52,193 --> 00:26:55,655
Сьогодні багато з них
досі заполоняють глибоке море…

199
00:26:58,783 --> 00:27:01,953
уключаючи восьминогів та кальмарів.

200
00:27:08,251 --> 00:27:13,131
На їхні желатинові тіла
не впливає величезний тиск глибини.

201
00:27:17,260 --> 00:27:22,682
А суперчуття дозволяють їм
знаходити собі шлях у темряві.

202
00:27:27,145 --> 00:27:29,439
Вони більше не обмежені черепашками,

203
00:27:29,939 --> 00:27:34,486
що дозволило їм еволюціонувати
майже у всі розміри та форми.

204
00:27:42,535 --> 00:27:46,122
Але цей темний світ належить не лише їм.

205
00:27:51,211 --> 00:27:55,048
Членистоногі, як цей краб-павук,
теж тут живуть.

206
00:27:58,093 --> 00:28:00,720
Намацуючи собі шлях дном океану.

207
00:28:04,474 --> 00:28:06,935
Поряд із ними хребетні.

208
00:28:09,854 --> 00:28:14,192
Через невелику кількість їжі
їх тут небагато.

209
00:28:18,113 --> 00:28:22,742
Лише десять відсотків усієї риби
сьогодні живуть у глибинах.

210
00:28:26,788 --> 00:28:29,165
Це не те місце, де вони процвітають…

211
00:28:31,626 --> 00:28:37,590
на відміну від головоногих, які стали
майже ідеальними хижаками глибин…

212
00:28:45,515 --> 00:28:48,810
у чому ця креветка
може от-от переконатися.

213
00:29:01,823 --> 00:29:06,745
Навколо неї вода сяє
завдяки біолюмінесцентному планктону.

214
00:29:09,330 --> 00:29:14,335
Будь-який рух хоч на мить змушує їх сяяти.

215
00:29:20,800 --> 00:29:22,427
Але креветка тут не сама.

216
00:29:27,515 --> 00:29:29,434
Напівприхований кальмар

217
00:29:30,435 --> 00:29:32,103
спостерігає за цим усім.

218
00:29:34,939 --> 00:29:39,778
Великі очі дозволяють йому
добре бачити в темряві.

219
00:29:49,871 --> 00:29:51,831
Стежачи за точками світла,

220
00:29:52,540 --> 00:29:55,335
він може стежити за кожним рухом креветки.

221
00:29:57,837 --> 00:30:01,257
Потрібна лише слушна мить.

222
00:30:22,320 --> 00:30:24,614
Креветка не очікувала цього.

223
00:30:34,499 --> 00:30:36,751
З такими надзвичайними органами чуття,

224
00:30:37,377 --> 00:30:43,258
можливо, не дивно, що кальмари
підкорили цей холодний темний світ.

225
00:30:46,010 --> 00:30:48,972
Але для тих,
хто жив у Льодовиковий період,

226
00:30:49,556 --> 00:30:51,891
усе почало набирати обертів.

227
00:30:58,940 --> 00:31:03,194
444 МІЛЬЙОНІВ РОКІВ ТОМУ

228
00:31:05,154 --> 00:31:08,408
Через 200 000 років
після великого замерзання

229
00:31:10,451 --> 00:31:13,872
в льоду з'явилася синя прожилка.

230
00:31:19,127 --> 00:31:19,961
Вода.

231
00:31:22,589 --> 00:31:26,009
Рівень вуглекислого газу відновився,

232
00:31:27,719 --> 00:31:30,889
що призвело
до підвищення температури земної кулі.

233
00:31:31,764 --> 00:31:34,309
Почалося велике танення.

234
00:31:36,519 --> 00:31:40,398
Спочатку воно було повільне,
але танення швидко набрало обертів.

235
00:31:50,658 --> 00:31:55,538
Невдовзі льодовики заввишки сотні метрів

236
00:31:55,622 --> 00:31:58,249
поринули в моря, що нагрівалися.

237
00:32:07,884 --> 00:32:09,344
За кілька тисячоліть

238
00:32:10,011 --> 00:32:14,307
майже половина льоду на планеті розтанула.

239
00:32:15,600 --> 00:32:19,771
А ще за кілька — льоду не стало зовсім.

240
00:32:26,194 --> 00:32:29,072
Для тих, хто раніше
шукав притулку на глибинах,

241
00:32:29,155 --> 00:32:31,699
з'явився шанс повернутися назад.

242
00:32:39,624 --> 00:32:42,251
Біля узбережжя сучасної Австралії

243
00:32:43,586 --> 00:32:47,006
це молода гігантська каракатиця.

244
00:32:48,758 --> 00:32:51,386
Як і її предки Льодовикового періоду,

245
00:32:51,469 --> 00:32:54,555
вона подалася до мілини в пошуках пари.

246
00:33:00,395 --> 00:33:02,271
Але інші припливли сюди перші…

247
00:33:07,402 --> 00:33:09,779
у тому числі й альфа-самець…

248
00:33:13,199 --> 00:33:15,910
який ревно захищає свою обрану партнерку.

249
00:33:20,081 --> 00:33:23,584
І він не збирається ділитися.

250
00:33:30,508 --> 00:33:33,803
Але меншого самця це не стримує.

251
00:33:35,888 --> 00:33:38,933
Натомість він чекає свого часу

252
00:33:40,393 --> 00:33:41,519
та спостерігає,

253
00:33:43,479 --> 00:33:46,607
поки на арену виходить новий самець…

254
00:33:48,776 --> 00:33:50,862
і сигналізує про свій намір…

255
00:33:53,197 --> 00:33:54,907
кинути виклик альфі.

256
00:34:02,165 --> 00:34:06,753
Оскільки жоден не має наміру відступати,
битва стає неминучою…

257
00:34:14,510 --> 00:34:18,473
що дозволяє
молодому самцю зробити свій крок.

258
00:34:26,397 --> 00:34:30,026
Наближаючись, він ховає свої мацаки

259
00:34:30,985 --> 00:34:32,695
та змінює колір…

260
00:34:34,906 --> 00:34:36,657
щоб ідеально імітувати

261
00:34:38,034 --> 00:34:39,368
самицю.

262
00:34:42,622 --> 00:34:44,999
Використовуючи мозок, а не м'язи,

263
00:34:45,541 --> 00:34:47,919
він спокійно прокрадається.

264
00:34:56,886 --> 00:35:01,474
Альфа тепер переконаний,
що він охороняє не одну самицю…

265
00:35:04,477 --> 00:35:05,311
а двох.

266
00:35:10,358 --> 00:35:13,611
Він не знає,
що цей хитрий молодий некликаний гість

267
00:35:14,487 --> 00:35:18,032
спаровується з його обраною партнеркою.

268
00:35:32,630 --> 00:35:36,759
Їхній винятковий розум і чудові чуття

269
00:35:36,843 --> 00:35:41,430
допомогли головоногим
колонізувати всі океани на Землі.

270
00:35:50,982 --> 00:35:52,692
Але на мілині

271
00:35:52,775 --> 00:35:57,238
вони рідко є найкращими хижаками,
якими колись були їхні величезні предки…

272
00:36:01,242 --> 00:36:03,619
бо в древніх морях

273
00:36:04,912 --> 00:36:08,249
сталася зміна лідерів.

274
00:36:15,673 --> 00:36:21,512
374 МІЛЬЙОНИ РОКІВ ТОМУ

275
00:36:22,430 --> 00:36:25,391
Через 70 мільйонів років
після великого танення

276
00:36:25,474 --> 00:36:28,561
в період, що відомий як Девонський,

277
00:36:28,644 --> 00:36:31,230
хребетні зробили свій крок.

278
00:36:37,862 --> 00:36:40,489
Це дунклеостей…

279
00:36:43,284 --> 00:36:46,787
нащадок крихітного арандаспісу.

280
00:36:49,582 --> 00:36:54,503
Але ця рибина дев'ять метрів завдовжки
й вона точно не пасе задніх.

281
00:36:59,592 --> 00:37:04,764
Навіть молодняк розміром з половину
розміру дорослої особини — страшні хижаки.

282
00:37:09,435 --> 00:37:13,898
І цей юний хижак помітив щось у синяві…

283
00:37:17,360 --> 00:37:18,569
амоноідеїв —

284
00:37:19,820 --> 00:37:23,991
це близькі родичі
сучасного глибоководного наутилуса.

285
00:37:33,042 --> 00:37:34,585
Дунклеостей хребетний

286
00:37:34,669 --> 00:37:38,631
і йому вдається їх наздоганяти.

287
00:37:45,763 --> 00:37:49,392
Але амоноідеї
мають власний козир у рукаві…

288
00:37:51,936 --> 00:37:53,729
реактивний рух.

289
00:37:55,106 --> 00:37:58,359
Саме те, що потрібно,
щоб ухилитися від молодої рибини.

290
00:38:06,242 --> 00:38:07,910
Коли вона починає кружляти…

291
00:38:10,288 --> 00:38:12,039
амоноідей робить те саме…

292
00:38:16,002 --> 00:38:18,004
захищаючи своє тіло мушлею.

293
00:38:25,678 --> 00:38:29,181
Колись цей захист спрацював би.

294
00:38:29,890 --> 00:38:34,020
Але у дунклеостея є зброя,
якої не було у його крихітних предків…

295
00:38:38,065 --> 00:38:39,066
щелепи.

296
00:38:40,568 --> 00:38:44,113
Він може вкусити й розчавити свою здобич.

297
00:38:49,952 --> 00:38:52,455
Якщо підбере правильний кут.

298
00:39:10,222 --> 00:39:12,099
На щастя для амоноідея,

299
00:39:12,183 --> 00:39:15,978
щелепи молодняку ще не настільки міцні,
щоби зламати мушлю.

300
00:39:19,482 --> 00:39:22,276
Але для дорослих це не проблема.

301
00:39:37,541 --> 00:39:42,922
Поєднання хребта зі щелепами
стало виграшною комбінацією,

302
00:39:44,090 --> 00:39:47,468
настільки ідеальною, що з тієї миті

303
00:39:48,219 --> 00:39:52,139
хребетні вже ніколи не озиралися назад.

304
00:40:02,525 --> 00:40:05,986
Сьогодні існує понад 30 000 видів риб.

305
00:40:11,117 --> 00:40:14,578
У сорок разів більше, ніж головоногих.

306
00:40:22,545 --> 00:40:24,880
Хоча їхнє розмаїття надзвичайне…

307
00:40:27,258 --> 00:40:30,136
кожен досі має свою ідеальну пару.

308
00:40:33,055 --> 00:40:35,391
Хребет дає їм швидкість і силу…

309
00:40:38,060 --> 00:40:39,645
незалежно від розміру…

310
00:40:43,315 --> 00:40:44,650
а щелепи

311
00:40:45,484 --> 00:40:46,986
дають їм змогу кусати.

312
00:40:50,698 --> 00:40:52,950
Але щелепи в них не лише для цього.

313
00:40:55,494 --> 00:40:58,164
Деякі риби використовують їх
для захисту ікри.

314
00:41:02,751 --> 00:41:05,087
Інші — для приваблювання пари.

315
00:41:12,803 --> 00:41:15,681
А ще є щуча морська собачка.

316
00:41:21,437 --> 00:41:24,148
Він не просто ловить ними крабів.

317
00:41:33,157 --> 00:41:38,370
Він також використовує їх для однієї
з найстрашніших демонстрацій у природі,

318
00:41:41,916 --> 00:41:44,793
щоби позбутися своїх суперників.

319
00:41:53,260 --> 00:41:57,306
Для цих риб розмір найголовніший.

320
00:42:21,539 --> 00:42:25,501
Великі щелепи дозволили цій щучій морській
собачці панувати над смугою морського дна,

321
00:42:26,752 --> 00:42:28,879
але вони також дозволили

322
00:42:28,963 --> 00:42:33,217
більш сумнозвісній
групі риб панувати над хвилями.

323
00:42:40,641 --> 00:42:44,353
Вони вперше з'явилися
понад 400 мільйонів років тому,

324
00:42:45,729 --> 00:42:48,607
і відтоді вони наводять острах.

325
00:42:54,905 --> 00:42:55,823
Це

326
00:42:57,449 --> 00:42:58,617
акули.

327
00:43:03,038 --> 00:43:06,166
До виграшної комбінації хребта й щелеп

328
00:43:07,501 --> 00:43:10,087
вони отримали такі гострі чуття,

329
00:43:10,170 --> 00:43:13,632
що можуть помічати здобич за сотні метрів.

330
00:43:16,760 --> 00:43:19,930
Оскільки багато з них
мають значні розміри й силу,

331
00:43:21,390 --> 00:43:23,517
вони найближчі до ідеалу

332
00:43:24,518 --> 00:43:27,438
серед океанських хижаків.

333
00:43:41,160 --> 00:43:43,621
У морі біля Західної Австралії

334
00:43:44,204 --> 00:43:47,249
ці риби збираються разом для захисту.

335
00:43:50,336 --> 00:43:52,379
Але акули стримуються…

336
00:43:54,840 --> 00:43:58,344
бо в них є особливий план нападу.

337
00:44:05,726 --> 00:44:07,645
Вони працюють командою,

338
00:44:08,270 --> 00:44:13,233
і деякі акули підіймаються з глибини,
щоб загнати риб до поверхні.

339
00:44:16,820 --> 00:44:18,614
Інші запливають збоку,

340
00:44:20,324 --> 00:44:25,371
заганяючи косяк
з відкритого океану на мілководдя.

341
00:44:33,629 --> 00:44:35,506
Тепер їх сотні,

342
00:44:36,423 --> 00:44:38,175
і починається гра на час…

343
00:44:42,012 --> 00:44:45,057
оскільки їхня здобич
стає все більш утомленою.

344
00:44:58,278 --> 00:45:01,907
Це техніка полювання,
яку відточували мільйони років.

345
00:45:04,952 --> 00:45:08,539
Але бійня починається лише за мить.

346
00:45:51,123 --> 00:45:54,084
Практично незмінені
після великого танення,

347
00:45:55,335 --> 00:45:59,423
акули стали однією
з найуспішніших династій в історії.

348
00:46:04,011 --> 00:46:08,640
Але своїм завзяттям вони зобов'язані
падінню своїх найбільших суперників.

349
00:46:17,274 --> 00:46:21,195
360 МІЛЬЙОНІВ РОКІВ ТОМУ

350
00:46:26,825 --> 00:46:29,036
У древніх морях

351
00:46:29,119 --> 00:46:33,373
дунклеостеї правили 20 мільйонів років.

352
00:46:37,586 --> 00:46:41,673
Настільки злі хижаки, що навіть
ранні акули не були їм рівнею.

353
00:46:47,554 --> 00:46:51,517
Але дунклеостеї постраждали
від руйнівної примхи долі…

354
00:46:57,648 --> 00:46:59,608
яку спричинив планктон.

355
00:47:02,820 --> 00:47:04,822
Мільярдами років раніше

356
00:47:04,905 --> 00:47:07,699
планктон був каталізатором життя тварин.

357
00:47:11,078 --> 00:47:14,790
Але зараз він ледь не поклав йому край.

358
00:47:20,003 --> 00:47:22,714
Через раптовий сплеск
поживних речовин в океані

359
00:47:23,257 --> 00:47:27,052
популяція планктону зросла…

360
00:47:30,472 --> 00:47:32,474
у безпрецедентному масштабі.

361
00:47:40,732 --> 00:47:46,697
Коли він поширювався на освітлених сонцем
мілинах, ця густа юшка почала гнити…

362
00:47:49,575 --> 00:47:52,494
через що рівень кисню
в океані почав різко падати.

363
00:48:02,421 --> 00:48:08,135
Без цього незамінного чинника для життя
тварини почали задихатися.

364
00:48:18,312 --> 00:48:23,775
Для тих, хто не міг утекти від мулу,
був лише один можливий результат…

365
00:48:26,612 --> 00:48:27,654
вимирання.

366
00:48:31,033 --> 00:48:35,370
Дунклеостей був одним із багатьох,
хто зник з лиця нашої планети.

367
00:48:47,090 --> 00:48:51,094
У всьому світі
берегову лінію завалило трупами.

368
00:49:03,774 --> 00:49:07,486
Лише кільком щасливчикам,
у тому числі раннім акулам,

369
00:49:08,195 --> 00:49:09,655
удалося вижити.

370
00:49:21,917 --> 00:49:26,588
Загалом, 80% морської флори
й фауни було знищено

371
00:49:27,089 --> 00:49:30,300
під час цього другого
масового вимирання на Землі.

372
00:49:35,138 --> 00:49:38,976
Але це лише половина історії.

373
00:49:43,480 --> 00:49:46,608
Поживні речовини,
що спричинили розродження планктону,

374
00:49:48,068 --> 00:49:50,278
зародилися не в морі.

375
00:49:53,991 --> 00:49:56,785
Їх перенесли туди із суші…

376
00:50:01,623 --> 00:50:07,754
їх випустили рослини під час однієї
з найдивовижніших подій усіх часів…

377
00:50:15,554 --> 00:50:18,598
озеленення планети Земля.

378
00:50:24,396 --> 00:50:26,982
Те, що колись було вулканічною пусткою,

379
00:50:28,316 --> 00:50:32,070
стало переповнене життям.

380
00:50:36,450 --> 00:50:40,120
І цей новий світ дав шанс.

381
00:50:42,664 --> 00:50:44,916
Туди, де проклали шлях рослини,

382
00:50:45,959 --> 00:50:48,128
подалися і тварини.

383
00:50:51,965 --> 00:50:58,055
І невдовзі
почалася гонитва за пануванням на суші.

384
00:52:51,001 --> 00:52:53,003
Переклад субтитрів: Ольга Мазур

