1
00:00:09,300 --> 00:00:12,804
‫قبل عصر الديناصورات بملايين السنين…‬

2
00:00:15,140 --> 00:00:19,728
‫كان كوكبنا تسيطر عليه‬
‫وحوش رائعة بالقدر نفسه.‬

3
00:00:28,028 --> 00:00:31,114
‫ظهرت سلالتان عظيمتان‬

4
00:00:31,823 --> 00:00:34,492
‫وتنافستا على الهيمنة.‬

5
00:00:37,412 --> 00:00:42,959
‫هذه هي قصة معركة غزو اليابسة…‬

6
00:00:45,211 --> 00:00:50,633
‫وكيف غيرت كلّ شيء‬
‫فيما يخص الحياة على كوكبنا.‬

7
00:01:51,486 --> 00:01:56,116
‫"الحياة على كوكبنا"‬

8
00:01:57,826 --> 00:02:03,414
‫"الفصل الثالث: غزاة اليابسة"‬

9
00:02:06,501 --> 00:02:12,757
‫"قبل 500 مليون عام"‬

10
00:02:13,591 --> 00:02:15,760
‫في معظم تاريخ كوكبنا،‬

11
00:02:16,636 --> 00:02:18,972
‫كانت اليابسة غير صالحة للحياة.‬

12
00:02:23,143 --> 00:02:25,562
‫عالم كئيب مقفر…‬

13
00:02:33,903 --> 00:02:36,364
‫أشبه بسطح القمر…‬

14
00:02:39,075 --> 00:02:40,618
‫أكثر من كوكب الأرض اليوم.‬

15
00:02:47,041 --> 00:02:49,460
‫من الصعب تخيّل‬

16
00:02:49,544 --> 00:02:54,632
‫كيف يمكن لأي شيء‬
‫أن يجعل هذا المكان العدائي موطنًا له.‬

17
00:03:02,682 --> 00:03:04,809
‫لكن من تحت الأمواج،‬

18
00:03:04,893 --> 00:03:08,563
‫حيث ازدهرت الحياة لأكثر من مليار عام،‬

19
00:03:10,231 --> 00:03:15,361
‫كان أحد أشكال الحياة الفضولية‬
‫من بين أول من ارتقى إلى مستوى التحدي.‬

20
00:03:18,656 --> 00:03:20,992
‫قد لا تبدو الأشنيات مميزة،‬

21
00:03:21,910 --> 00:03:25,330
‫لكنها في الحقيقة فريدة تمامًا.‬

22
00:03:26,539 --> 00:03:28,750
‫شراكة ريادية.‬

23
00:03:34,130 --> 00:03:36,633
‫لا نبات ولا حيوان،‬

24
00:03:37,425 --> 00:03:42,764
‫الأشنيات هي مزيج غريب‬
‫من الفطريات والطحالب…‬

25
00:03:45,808 --> 00:03:48,895
‫معًا فقط امتلكا ما تطلبه الأمر‬

26
00:03:48,978 --> 00:03:52,982
‫للتغلب على العداء الشديد للأرض القاحلة.‬

27
00:04:07,121 --> 00:04:10,500
‫لكنها كانت أكثر من كونها رائدة.‬

28
00:04:11,793 --> 00:04:13,628
‫كانت مبتكرة لأنها شقت الأرض.‬

29
00:04:21,135 --> 00:04:22,387
‫بينما كانت تنتشر…‬

30
00:04:24,847 --> 00:04:28,268
‫ساعدت خيوطها الصغيرة على تكسير الصخور‬

31
00:04:29,269 --> 00:04:32,272
‫وإنتاج أول تربة على الإطلاق…‬

32
00:04:35,984 --> 00:04:39,195
‫ما يمهد الطريق للنباتات لتتولى السيطرة.‬

33
00:04:42,490 --> 00:04:46,953
‫النباتات الصغيرة مثل الطحالب‬
‫كانت أول ما ظهرت.‬

34
00:04:50,039 --> 00:04:52,542
‫مع أوراق بسماكة خلية واحدة،‬

35
00:04:53,126 --> 00:04:55,378
‫لم تستطع النمو لأعلى،‬

36
00:04:55,461 --> 00:04:57,505
‫لكنها استطاعت الانتشار.‬

37
00:05:01,509 --> 00:05:04,137
‫لأنها تكاثرت أسرع من الأشنيات،‬

38
00:05:04,220 --> 00:05:06,514
‫سرعان ما غطّت اليابسة‬

39
00:05:06,597 --> 00:05:12,520
‫التي ستحكمها بلا منازع‬
‫خلال الـ40 مليون عام القادمة.‬

40
00:05:26,993 --> 00:05:29,203
‫لكن ثورة خضراء كانت قادمة…‬

41
00:05:32,665 --> 00:05:35,835
‫من شأنها أن تغيّر المشهد إلى الأبد.‬

42
00:05:39,297 --> 00:05:42,800
‫كان الأساس هو تطور مركّب جديد،‬

43
00:05:43,801 --> 00:05:44,802
‫اللغنين.‬

44
00:05:47,221 --> 00:05:50,892
‫عزز اللغنين جدران خلايا النبات…‬

45
00:05:53,019 --> 00:05:58,566
‫ما سمح لها بالنمو بشكل أكبر وأقوى‬
‫من أي وقت مضى.‬

46
00:06:08,409 --> 00:06:11,621
‫لأنها لم تعد تقتصر على تغطية اليابسة،‬

47
00:06:12,538 --> 00:06:16,125
‫بدأت النباتات تتصارع‬
‫من أجل المنطقة في الأعلى،‬

48
00:06:16,876 --> 00:06:20,380
‫تقاتل من أجل الوصول إلى الضوء.‬

49
00:06:27,929 --> 00:06:32,183
‫في النهاية، نمت بعض النباتات طويلًا جدًا‬

50
00:06:32,266 --> 00:06:35,311
‫لدرجة أنها ارتفعت فوق العالم حولها.‬

51
00:06:45,029 --> 00:06:49,033
‫أشجار الخشب الأحمر اليوم‬
‫هي ناطحات سحاب الطبيعة.‬

52
00:06:54,622 --> 00:06:57,375
‫لأن ارتفاعها يبلغ أكثر من 100 متر،‬

53
00:06:58,668 --> 00:07:03,423
‫فهي أطول كائنات حية على الإطلاق.‬

54
00:07:11,139 --> 00:07:17,812
‫لكن أشجار الخشب الأحمر هي واحدة‬
‫من أكثر من 400 ألف نوع من النباتات،‬

55
00:07:19,522 --> 00:07:23,276
‫أبرز علامات الحياة على كوكبنا.‬

56
00:07:30,950 --> 00:07:34,745
‫بالعودة إلى ماضي كوكب الأرض السحيق،‬
‫ازدهار النباتات‬

57
00:07:35,329 --> 00:07:39,834
‫خلق مواطن جديدة‬
‫للحيوانات الغازية القادمة من البحر.‬

58
00:07:39,917 --> 00:07:44,755
‫"قبل 345 مليون عام"‬

59
00:07:46,799 --> 00:07:52,722
‫أول الحيوانات التي وطأت أقدامها اليابسة‬
‫كانت مفصليات الأرجل.‬

60
00:07:56,767 --> 00:07:58,769
‫لأنها منحدرة من الحيوانات ثلاثية الفصوص،‬

61
00:08:00,104 --> 00:08:04,942
‫كانت هياكلها الخارجية الصلبة‬
‫بمثابة درع مفيد تحت الماء.‬

62
00:08:11,991 --> 00:08:14,994
‫أما على اليابسة، دعمها درعها‬

63
00:08:15,995 --> 00:08:18,080
‫ومنعها من الجفاف.‬

64
00:08:23,753 --> 00:08:27,590
‫يمكنها أيضًا التنفس‬
‫من خلال هذا الدرع الصلب.‬

65
00:08:32,386 --> 00:08:36,599
‫ومع ارتفاع مستويات الأكسجين‬
‫أكثر بـ60 بالمئة عما هي عليه اليوم،‬

66
00:08:38,100 --> 00:08:40,520
‫نمت بعضها لتصبح عمالقة.‬

67
00:08:53,658 --> 00:08:59,705
‫مفصليات الأضلع،‬
‫أكبر دودة ألفية سارت على الأرض.‬

68
00:09:05,461 --> 00:09:10,216
‫بطول مترين ونصف وعرض نصف متر،‬

69
00:09:11,133 --> 00:09:13,344
‫ليست لديه حيوانات عدوة طبيعية…‬

70
00:09:17,515 --> 00:09:22,728
‫لذا يمكنه تركيز كلّ طاقته على إيجاد رفيقة.‬

71
00:09:26,399 --> 00:09:31,612
‫لكن بالنسبة إلى مفصلي الأضلع،‬
‫السعي وراء الشريكة المثالية‬

72
00:09:32,488 --> 00:09:34,073
‫ليس سهلًا.‬

73
00:09:37,368 --> 00:09:40,496
‫لأنه أعمى فعليًا،‬

74
00:09:42,456 --> 00:09:47,878
‫وعالمه يمتد فقط بقدر ما يستطيع الشعور به.‬

75
00:10:08,524 --> 00:10:11,110
‫غابة السراخس شاسعة،‬

76
00:10:12,153 --> 00:10:15,489
‫ويمكن أن تكون الأنثى في أي مكان.‬

77
00:10:23,080 --> 00:10:26,375
‫لكن بحثه ليس ميؤوسًا منه كما يبدو.‬

78
00:10:30,087 --> 00:10:35,343
‫الإناث المستعدة للتزاوج‬
‫تترك آثار على هيئة رائحة لتتبعها للذكور…‬

79
00:10:37,887 --> 00:10:40,890
‫حبل نجاة في الظلام.‬

80
00:10:54,862 --> 00:11:00,618
‫ومع ذلك، الشعور بالمكان‬
‫الذي كانت فيه ذات مرة لا يشبه‬

81
00:11:01,494 --> 00:11:04,038
‫الشعور بمكانها.‬

82
00:11:51,419 --> 00:11:56,006
‫أخيرًا، يمكن أن تبدأ فرصته لإغوائها.‬

83
00:12:00,469 --> 00:12:06,225
‫من خلال فرك أجزاء من قوقعته معًا،‬
‫يؤلّف أغنية حب فريدة خاصة به.‬

84
00:12:34,086 --> 00:12:37,381
‫قد يكون التزاوج على اليابسة أمرًا محرجًا.‬

85
00:12:38,799 --> 00:12:42,136
‫يتطلب النجاح التوافق المثالي.‬

86
00:12:44,889 --> 00:12:49,059
‫لذا من المهم في هذه المرحلة الحرجة‬

87
00:12:49,769 --> 00:12:52,897
‫ألا يضع قدمًا في مكان خاطئ.‬

88
00:13:09,580 --> 00:13:12,833
‫بعد 345 مليون عام،‬

89
00:13:12,917 --> 00:13:15,503
‫وفي غابات اليوم،‬

90
00:13:15,586 --> 00:13:20,674
‫قطع فن الإغواء لمفصلي الأرجل شوطًا طويلًا…‬

91
00:13:23,302 --> 00:13:27,473
‫خاصةً بالنسبة إلى بعض الأعضاء‬
‫الأقل درعًا في المجموعة.‬

92
00:13:36,023 --> 00:13:38,609
‫على عكس مفصليات الأضلع القديمة،‬

93
00:13:40,152 --> 00:13:43,906
‫فإن ذكور العناكب القافزة تتمتع ببصر حاد‬

94
00:13:45,658 --> 00:13:48,953
‫وليست أكبر من حبة أرز.‬

95
00:13:53,499 --> 00:13:55,084
‫لكن ما ينقصها في القامة…‬

96
00:13:59,755 --> 00:14:02,424
‫تعوّضه بالأسلوب.‬

97
00:14:06,804 --> 00:14:10,891
‫كلّ نوع لديه حركة رقص مميزة خاصة به‬

98
00:14:11,559 --> 00:14:13,394
‫لجذب انتباه الإناث.‬

99
00:14:18,983 --> 00:14:20,025
‫رقصة الطاووس.‬

100
00:14:22,361 --> 00:14:23,612
‫رقصة المراوغة الجانبية.‬

101
00:14:25,906 --> 00:14:27,116
‫رقصة الديسكو.‬

102
00:14:30,035 --> 00:14:32,663
‫ورقصة هز الريش.‬

103
00:14:37,626 --> 00:14:40,754
‫بينما طورت الذكور هياكل خارجية ملونة‬

104
00:14:41,338 --> 00:14:43,090
‫وحركات رقص معقدة…‬

105
00:14:45,968 --> 00:14:50,264
‫طورت الإناث ذوقًا لا تشوبه شائبة.‬

106
00:14:53,684 --> 00:14:56,186
‫لفتت انتباهها‬
‫رقصة المراوغة الجانبية الخاصة به.‬

107
00:15:01,483 --> 00:15:04,111
‫لكن هل يعرف الحركات التي تبحث عنها؟‬

108
00:15:07,364 --> 00:15:09,575
‫الحركات الأفضل فقط ستفي بالغرض.‬

109
00:15:22,630 --> 00:15:28,344
‫التلويح ببطنها يشير إلى أنها ليست منبهرة.‬

110
00:15:34,016 --> 00:15:35,559
‫يجب أن يكون حذرًا،‬

111
00:15:35,643 --> 00:15:41,440
‫لأن الإناث المتطلبة‬
‫تأكل الذكور الخاطبة أحيانًا.‬

112
00:15:56,997 --> 00:15:57,957
‫مع ذلك…‬

113
00:16:01,627 --> 00:16:04,380
‫يستحق الأمر المحاولة مرة أخرى.‬

114
00:16:15,891 --> 00:16:18,143
‫من الواضح أنه لا يفهم الرسالة.‬

115
00:16:32,616 --> 00:16:34,451
‫قد يكون غير محظوظ في الحب،‬

116
00:16:35,285 --> 00:16:39,999
‫لكن سلالة مفصلية الأرجل‬
‫الخاصة به كان حظها أفضل.‬

117
00:16:42,418 --> 00:16:46,839
‫تُشكل الآن أكثر من 80 بالمئة‬
‫من كلّ أنواع الحيوانات.‬

118
00:16:50,050 --> 00:16:53,053
‫يكمن سر نجاح مفصليات الأرجل‬

119
00:16:54,138 --> 00:16:57,182
‫في مخطط جسمها المجزأ البسيط…‬

120
00:17:02,521 --> 00:17:05,899
‫الذي تطور في اتجاهات مختلفة لا حصر لها.‬

121
00:17:14,158 --> 00:17:16,201
‫لدى بعضها آذان في أرجلها.‬

122
00:17:18,912 --> 00:17:21,832
‫وأخرى أعين على السيقان.‬

123
00:17:24,918 --> 00:17:28,255
‫ودرع مصفح للمساندة.‬

124
00:17:31,675 --> 00:17:34,595
‫اختلاف بعد اختلاف،‬

125
00:17:36,138 --> 00:17:39,099
‫تطور مفصليات الأرجل‬

126
00:17:40,392 --> 00:17:41,560
‫أصبح جامحًا.‬

127
00:17:44,146 --> 00:17:48,692
‫بما في ذلك أعظم عدّاء بينها،‬

128
00:17:49,485 --> 00:17:51,070
‫الخنافس النمرية.‬

129
00:17:53,781 --> 00:17:58,077
‫حُسّن تصميمها على مدار ملايين السنين.‬

130
00:18:00,245 --> 00:18:04,041
‫أحدث طراز مصمم للسرعة.‬

131
00:18:13,926 --> 00:18:18,847
‫بالنسبة إلى حجمها، فهي أحد أسرع‬
‫الحيوانات العداءة على وجه الأرض.‬

132
00:18:22,392 --> 00:18:24,603
‫لو تم زيادة حجمها إلى الأبعاد البشرية،‬

133
00:18:26,480 --> 00:18:27,815
‫فستركض‬

134
00:18:28,774 --> 00:18:32,277
‫بسرعة تزيد عن ألف كيلومتر في الساعة.‬

135
00:18:34,738 --> 00:18:37,950
‫لكن هناك عيبًا واحدًا‬
‫في الحياة التي تعتمد على السرعة.‬

136
00:18:41,161 --> 00:18:43,789
‫عقلها لا يستطيع المجاراة.‬

137
00:18:45,749 --> 00:18:49,878
‫يجب أن تتوقف باستمرار لتعرف الاتجاهات‬

138
00:18:51,255 --> 00:18:55,092
‫بينما تطارد ضحيتها التالية.‬

139
00:19:06,436 --> 00:19:11,358
‫لكن بحثها المحموم عن الطعام‬
‫يمكن أن يقودها إلى منطقة خطرة…‬

140
00:19:14,820 --> 00:19:17,239
‫لأن الصياد أحيانًا‬

141
00:19:18,407 --> 00:19:19,783
‫يمكن أن يكون أيضًا‬

142
00:19:21,243 --> 00:19:22,202
‫الفريسة.‬

143
00:19:31,712 --> 00:19:36,341
‫السرعة والغضب‬
‫ليسا ضمن أساليب هذه العنكبوت.‬

144
00:19:39,469 --> 00:19:44,224
‫تفضّل انتظار الفريسة لتأتي إليها.‬

145
00:20:47,621 --> 00:20:49,873
‫في معركة مفصليات الأرجل،‬

146
00:20:50,415 --> 00:20:54,962
‫غالبًا ما يصنع الطيران‬
‫الفرق بين الحياة والموت.‬

147
00:21:00,968 --> 00:21:03,637
‫قبل أكثر من 300 مليون عام،‬

148
00:21:04,304 --> 00:21:06,807
‫مجموعة من مفصليات الأرجل‬

149
00:21:06,890 --> 00:21:10,811
‫كانت أول مخلوقات تحلّق في السماء.‬

150
00:21:17,609 --> 00:21:19,528
‫وتطور الأجنحة‬

151
00:21:20,946 --> 00:21:24,074
‫سيحلّق بها في النهاية نحو النجاح العالمي.‬

152
00:21:27,869 --> 00:21:29,454
‫الحشرات.‬

153
00:21:36,044 --> 00:21:39,506
‫اليوم، مقابل كلّ إنسان على هذا الكوكب،‬

154
00:21:39,589 --> 00:21:42,884
‫هناك أكثر من مليار حشرة.‬

155
00:21:46,763 --> 00:21:50,892
‫إنها المجموعة الأكثر وفرة‬
‫من الحيوانات على كوكب الأرض.‬

156
00:21:57,691 --> 00:22:02,571
‫"قبل 310 مليون عام"‬

157
00:22:07,784 --> 00:22:10,203
‫رغم نجاحها الحالي،‬

158
00:22:10,954 --> 00:22:15,959
‫ظهرت الحشرات الطائرة‬
‫لأول مرة في المستنقعات القديمة.‬

159
00:22:18,670 --> 00:22:20,297
‫اليعاسيب.‬

160
00:22:24,468 --> 00:22:28,305
‫طيرانها أقرب ما يكون إلى الكمال.‬

161
00:22:31,641 --> 00:22:33,518
‫أربعة أجنحة مرنة‬

162
00:22:34,102 --> 00:22:36,271
‫يتم التحكم بها بشكل مستقل،‬

163
00:22:36,355 --> 00:22:39,066
‫ما يمنحها حركية لا مثيل لها.‬

164
00:22:41,568 --> 00:22:45,238
‫يمكنها الطيران في أي اتجاه‬

165
00:22:47,157 --> 00:22:49,284
‫وأخذ أضيق المنعطفات…‬

166
00:22:52,829 --> 00:22:56,375
‫وتسارع أسرع من طائرة مقاتلة.‬

167
00:22:59,544 --> 00:23:04,633
‫تصميم ناجح بقي على حاله تقريبًا‬

168
00:23:04,716 --> 00:23:07,094
‫لمئات الملايين من السنين.‬

169
00:23:12,599 --> 00:23:16,853
‫ومع ذلك،‬
‫بالعيش في مستنقعات ما قبل التاريخ نفسها،‬

170
00:23:17,479 --> 00:23:22,567
‫كانت مجموعة أخرى من الحيوانات‬
‫تمر بتغيّر جذري خاص بها.‬

171
00:23:26,822 --> 00:23:28,240
‫تحت السطح،‬

172
00:23:29,241 --> 00:23:32,661
‫استمرت اللافقاريات في التطور…‬

173
00:23:35,580 --> 00:23:39,584
‫وكان نوع جديد من السمك يزدهر،‬

174
00:23:40,669 --> 00:23:42,712
‫السمك ذو الزعانف المفصصة.‬

175
00:23:52,806 --> 00:23:57,060
‫بعضه أصبح مفترسًا وحشيًا.‬

176
00:24:06,445 --> 00:24:09,573
‫في هذا العالم الذي يأكل فيه السمك بعضه،‬

177
00:24:10,574 --> 00:24:12,742
‫من المفيد أن يكون الحجم أكبر.‬

178
00:24:21,418 --> 00:24:25,380
‫بالنسبة إلى السمك الأصغر،‬
‫هناك ملجأ في المياه الضحلة…‬

179
00:24:29,468 --> 00:24:34,514
‫حيث زعانفه المفصصة الفريدة هي ميزة واضحة.‬

180
00:24:37,100 --> 00:24:40,687
‫لأنها عضلية وطليقة الحركة،‬

181
00:24:41,688 --> 00:24:44,357
‫فهي مختلفة عن زعانف السمك الآخر.‬

182
00:24:48,069 --> 00:24:50,322
‫لا تساعدها على السباحة فحسب…‬

183
00:24:53,325 --> 00:24:57,162
‫لكنها أيضًا قوية بما يكفي لتحمّل وزنها…‬

184
00:25:00,790 --> 00:25:06,213
‫ولتساعدها على الخروج من الماء.‬

185
00:25:11,009 --> 00:25:16,056
‫لكن هذا السمك يتمتع أيضًا بتكيف آخر مهم…‬

186
00:25:18,141 --> 00:25:19,142
‫القدرة‬

187
00:25:20,810 --> 00:25:22,270
‫على تنفس الهواء.‬

188
00:25:25,273 --> 00:25:29,277
‫ليس من خلال الخياشيم،‬
‫بل من خلال الرئة البدائية.‬

189
00:25:33,073 --> 00:25:36,993
‫معًا، هذه التطورات التقدمية‬

190
00:25:37,077 --> 00:25:42,249
‫سمحت للفقاريات‬
‫بمغادرة الماء واستكشاف اليابسة.‬

191
00:25:46,294 --> 00:25:50,298
‫بدأ السباق لاستعمار هذا العالم الجديد.‬

192
00:25:58,473 --> 00:26:01,142
‫لكن كان الأوان قد فات‬

193
00:26:02,644 --> 00:26:04,896
‫على هذا السمك ذي الزعانف المفصصة.‬

194
00:26:08,775 --> 00:26:11,736
‫نجحت حيوانات أخرى في هذا التحول قبله.‬

195
00:26:27,919 --> 00:26:30,922
‫مثل الأنثراكوسورس‬
‫الذي يبلغ طوله ثلاثة أمتار…‬

196
00:26:34,634 --> 00:26:36,970
‫والذي طوّر أقدامه بالفعل.‬

197
00:26:47,981 --> 00:26:52,485
‫استغرق التطور من الزعانف إلى الأطراف‬
‫ملايين السنين.‬

198
00:26:57,949 --> 00:27:01,244
‫لكن بمجرد اكتماله، الحياة على اليابسة‬

199
00:27:02,370 --> 00:27:04,623
‫لن تعود كما كانت أبدًا.‬

200
00:27:18,136 --> 00:27:20,138
‫عصر البرمائيات‬

201
00:27:21,514 --> 00:27:22,641
‫بدأ.‬

202
00:27:40,909 --> 00:27:47,248
‫اليوم، هناك أكثر‬
‫من 8000 نوع من البرمائيات.‬

203
00:27:50,543 --> 00:27:53,963
‫مجموعة غريبة، لكن متنوعة…‬

204
00:27:57,676 --> 00:27:58,927
‫من سمندل الماء‬

205
00:27:59,678 --> 00:28:00,845
‫والضفادع‬

206
00:28:01,513 --> 00:28:02,847
‫والسلمندل‬

207
00:28:03,765 --> 00:28:04,849
‫والعلجوم.‬

208
00:28:07,143 --> 00:28:10,105
‫ليست عملاقة كما كانت في السابق،‬

209
00:28:11,022 --> 00:28:13,525
‫لكنها ما زالت صيادة ناجحة…‬

210
00:28:16,528 --> 00:28:19,864
‫بأسلوبها القاتل الخاص.‬

211
00:28:28,915 --> 00:28:32,335
‫مئات الملايين من السنين بعد الأنثراكوسورس،‬

212
00:28:33,461 --> 00:28:37,966
‫وما زالت المستنقعات معقلًا لبرمائيات.‬

213
00:28:42,137 --> 00:28:45,390
‫هنا في "دلتا الدانوب" في "أوروبا"،‬

214
00:28:45,473 --> 00:28:48,893
‫تعيش ضفادع المستنقعات بالآلاف‬

215
00:28:49,686 --> 00:28:53,106
‫وأصبحت صائدة حشرات خبيرة…‬

216
00:28:55,692 --> 00:28:57,819
‫مع ذوق خاص‬

217
00:28:59,279 --> 00:29:00,905
‫تجاه اليعاسيب.‬

218
00:29:07,829 --> 00:29:09,956
‫بفضل رؤيتها المستديرة…‬

219
00:29:12,459 --> 00:29:15,044
‫اصطياد أحدها ليس سهلًا.‬

220
00:29:16,421 --> 00:29:22,552
‫لكن ضفادع المستنقعات‬
‫طورت بعض التكيفات الغريبة الخاصة بها.‬

221
00:29:32,687 --> 00:29:35,732
‫أقدام مكففة تساعدها على القفز في الجو.‬

222
00:29:44,115 --> 00:29:49,037
‫ولسان مقذوف يمنحها وصول استثنائي.‬

223
00:29:57,045 --> 00:30:01,049
‫ومع ذلك، فإن اليعاسيب خلال الطيران‬

224
00:30:01,132 --> 00:30:05,094
‫يمكن لاصطيادها أن يكون صعبًا جدًا.‬

225
00:30:10,099 --> 00:30:14,562
‫انتظار هبوط الحيوانات البهلوانية الجوية‬
‫قد يسهّل الأمور.‬

226
00:30:53,560 --> 00:30:55,562
‫حان وقت اعتماد نهج مختلف.‬

227
00:31:00,942 --> 00:31:05,154
‫أنثى تضع البيض في الماء.‬

228
00:31:10,785 --> 00:31:12,495
‫لأنها نصف مغمورة في الماء،‬

229
00:31:13,538 --> 00:31:16,165
‫فينبغي أن تكون هدفًا أسهل.‬

230
00:31:44,986 --> 00:31:49,532
‫اليعاسيب سريعة جدًا.‬

231
00:32:02,045 --> 00:32:05,214
‫ويمكنها التدحرج جويًا.‬

232
00:32:26,611 --> 00:32:27,862
‫أخفقت الضفادع مرة أخرى.‬

233
00:32:30,573 --> 00:32:35,203
‫لكن الضفادع تتميز بالمثابرة.‬

234
00:32:50,009 --> 00:32:52,303
‫رغم معدل الاصطياد المنخفض،‬

235
00:32:52,387 --> 00:32:58,518
‫إلا أن البرمائيات‬
‫نجت لأكثر من 350 مليون عام.‬

236
00:33:03,022 --> 00:33:08,277
‫ومع ذلك، لم تغز كلّ بيئة قدّمها الكوكب،‬

237
00:33:10,613 --> 00:33:15,827
‫لأن هناك شيئًا تحتاج إليه كلّ البرمائيات‬
‫لتربية صغارها،‬

238
00:33:19,122 --> 00:33:20,123
‫الماء.‬

239
00:33:23,543 --> 00:33:27,213
‫هذه إحدى ضفادع الفراولة في "كوستاريكا".‬

240
00:33:33,094 --> 00:33:35,972
‫شراغيفها الصغار في خطر مميت.‬

241
00:33:38,558 --> 00:33:41,853
‫كادت تجف بركتها الصغيرة.‬

242
00:33:57,452 --> 00:34:00,038
‫وسيلتها الوحيدة للهروب‬

243
00:34:00,955 --> 00:34:03,041
‫هي على ظهر أمها.‬

244
00:34:06,377 --> 00:34:09,630
‫الجزء الصعب هو إيجاد الماء.‬

245
00:34:14,177 --> 00:34:15,011
‫لحسن الحظ…‬

246
00:34:18,931 --> 00:34:21,642
‫تعرف إلى أين تذهب بالضبط.‬

247
00:34:28,316 --> 00:34:29,859
‫20 مترًا فوقها،‬

248
00:34:31,402 --> 00:34:33,863
‫تجمع بروميلية مياه الأمطار.‬

249
00:34:37,283 --> 00:34:40,703
‫المسبح المثالي لشراغيفها الغالية.‬

250
00:34:43,748 --> 00:34:46,292
‫لكن أولًا، يجب أن تصل إلى هناك…‬

251
00:34:48,753 --> 00:34:51,881
‫قفزة تلو الأخرى.‬

252
00:35:02,016 --> 00:35:05,103
‫لأنها بحجم إبهام بشري تقريبًا،‬

253
00:35:05,770 --> 00:35:09,107
‫فهذا بمثابة جبل "إيفرست" بالنسبة إليها.‬

254
00:35:36,092 --> 00:35:38,010
‫في أمان أخيرًا.‬

255
00:35:48,020 --> 00:35:49,981
‫بغض النظر عن الارتفاعات الكبيرة‬

256
00:35:50,064 --> 00:35:52,316
‫التي وصلت إليها البرمائيات‬
‫خلال غزوها لليابسة…‬

257
00:35:55,444 --> 00:35:58,364
‫لم تهرب قط من قيدها بالماء…‬

258
00:36:00,408 --> 00:36:05,288
‫قيد سيكون سبب هلاكها‬
‫عندما تغيّرت الظروف على الأرض…‬

259
00:36:07,331 --> 00:36:09,000
‫بشكل جذري.‬

260
00:36:16,799 --> 00:36:21,637
‫"قبل 300 مليون عام"‬

261
00:36:21,721 --> 00:36:24,599
‫خلال الفترة المعروفة باسم العصر الكربوني،‬

262
00:36:25,391 --> 00:36:28,686
‫اندمجت الكتل الأرضية العظيمة على الأرض‬

263
00:36:28,769 --> 00:36:32,648
‫وتشكلت قارة "بانجيا" العملاقة.‬

264
00:36:35,443 --> 00:36:37,111
‫بينما جفت اليابسة،‬

265
00:36:37,945 --> 00:36:40,531
‫بدأت المستنقعات الشاسعة تختفي.‬

266
00:36:43,034 --> 00:36:47,288
‫بسبب نقص المياه، كافحت معظم البرمائيات.‬

267
00:36:52,376 --> 00:36:53,669
‫لكن ليس كلّها.‬

268
00:36:55,254 --> 00:37:00,676
‫أحدها طوّر تكيفًا ثوريًا مكّنه من الازدهار.‬

269
00:37:06,474 --> 00:37:10,144
‫طوّرت بيضته قشرة وقائية‬

270
00:37:10,228 --> 00:37:15,149
‫حملت الجنين في حوضه الخاص من السوائل.‬

271
00:37:18,945 --> 00:37:24,700
‫في الداخل، يمكن للصغار‬
‫أن تتطور في أمان من دون أن تجف.‬

272
00:37:38,172 --> 00:37:43,010
‫انكسر القيد بالماء أخيرًا بفضل تطور‬

273
00:37:44,303 --> 00:37:46,555
‫هذه البيضة التي تحيط بالجنين.‬

274
00:37:52,812 --> 00:37:55,147
‫المعروفة بالسلويات،‬

275
00:37:55,231 --> 00:37:58,651
‫يمكن لهذه المخلوقات‬
‫أن تستعمر الأراضي الأكثر جفافًا‬

276
00:37:58,734 --> 00:38:01,279
‫بطريقة لم تستطع البرمائيات استعمارها.‬

277
00:38:06,659 --> 00:38:10,663
‫ومن هذا السلف المشترك،‬

278
00:38:10,746 --> 00:38:14,500
‫كلّ الثدييات والزواحف والطيور‬

279
00:38:14,583 --> 00:38:18,087
‫والديناصورات ستنحدر.‬

280
00:38:50,911 --> 00:38:56,042
‫"قبل 252 مليون عام"‬

281
00:38:57,293 --> 00:39:01,547
‫بعد 60 مليون عام‬
‫من تطور البيضة التي تحيط بالجنين،‬

282
00:39:03,132 --> 00:39:06,135
‫انتشرت السلويات عبر "بانجيا"‬‫…‬

283
00:39:10,890 --> 00:39:16,812
‫وأنتجت سلالتين جديدتين‬
‫وبداية تنافس لا نهاية له.‬

284
00:39:22,818 --> 00:39:28,491
‫هذه الحيوانات المدرعة النائمة‬
‫هي نوع بدائي من الزواحف.‬

285
00:39:35,122 --> 00:39:37,124
‫حيوانات السكوتوصورس،‬

286
00:39:37,208 --> 00:39:40,252
‫إنها ضمن أكبر الحيوانات على اليابسة.‬

287
00:39:59,605 --> 00:40:01,232
‫تزن أكثر من طن،‬

288
00:40:02,983 --> 00:40:06,362
‫فهي أول حيوانات عملاقة‬
‫آكلة للنباتات تجوب الكوكب.‬

289
00:40:12,326 --> 00:40:16,664
‫البيض الذي يحيط بالجنين‬
‫سمح لها بالازدهار في ظروف أكثر جفافًا‬

290
00:40:17,206 --> 00:40:20,000
‫والذهاب إلى حيث‬
‫لا تستطيع الحيوانات الأخرى.‬

291
00:40:24,588 --> 00:40:27,466
‫لكن "بانجيا" لم تكن ملكًا لها فحسب.‬

292
00:40:33,139 --> 00:40:35,891
‫ظهرت سلالة جديدة أخرى،‬

293
00:40:36,892 --> 00:40:39,812
‫أسلاف الثدييات.‬

294
00:40:47,862 --> 00:40:51,323
‫في حين أن الليستروصورس‬
‫لا يضاهي السكوتوصورس قوة،‬

295
00:40:53,659 --> 00:40:56,537
‫إلا أنه معه أقارب تضاهيه قوة.‬

296
00:41:20,769 --> 00:41:22,229
‫الغورغونوبسيد.‬

297
00:41:25,900 --> 00:41:29,320
‫سلف للثدييات أكثر إثارة للإعجاب.‬

298
00:41:33,032 --> 00:41:37,661
‫بطول يبلغ أكثر من ثلاثة أمتار‬
‫ووزن أكثر من 300 كيلوغرام،‬

299
00:41:38,829 --> 00:41:42,082
‫تنافس أي سنور كبير موجود اليوم.‬

300
00:41:48,589 --> 00:41:50,799
‫مع حاسة الشم القوية،‬

301
00:41:51,884 --> 00:41:54,011
‫تتبّع فريستها أمر سهل.‬

302
00:41:56,847 --> 00:41:58,891
‫سيكون التغلب على درعها‬

303
00:42:00,142 --> 00:42:02,144
‫أكبر تحد يواجهها.‬

304
00:42:08,442 --> 00:42:10,528
‫لكن لديها سلاح سري…‬

305
00:42:13,447 --> 00:42:15,074
‫أسنان حادة كالسيف.‬

306
00:42:22,581 --> 00:42:23,582
‫ومع ذلك،‬

307
00:42:24,875 --> 00:42:27,294
‫ستحتاج إلى خلسة لتقترب.‬

308
00:43:06,834 --> 00:43:08,752
‫يجب أن تختار لحظتها…‬

309
00:43:13,215 --> 00:43:14,550
‫وهدفها‬

310
00:43:16,385 --> 00:43:17,344
‫بعناية.‬

311
00:43:25,769 --> 00:43:26,812
‫ببطء‬

312
00:43:28,397 --> 00:43:29,815
‫وصمت…‬

313
00:43:33,193 --> 00:43:34,153
‫تفعل ذلك.‬

314
00:44:50,437 --> 00:44:53,232
‫التنافس بين الثدييات والزواحف‬

315
00:44:54,149 --> 00:44:58,862
‫كان سمة من سمات الحياة على كوكب الأرض‬
‫لمئات الملايين من السنين.‬

316
00:45:02,199 --> 00:45:05,452
‫لكن ازدهارها المبكر لم يكن ليدوم،‬

317
00:45:06,286 --> 00:45:09,915
‫لأنه في أقصى شمال "بانجيا"،‬

318
00:45:10,666 --> 00:45:13,460
‫كان هناك شيء كارثي يحدث.‬

319
00:45:18,173 --> 00:45:20,592
‫لأنها بقيت في سبات لسنوات طويلة،‬

320
00:45:21,218 --> 00:45:25,222
‫فإن القوى الهائلة التي تعمل تحت سطح الأرض‬

321
00:45:26,140 --> 00:45:28,016
‫تُنسى بسهولة.‬

322
00:45:33,397 --> 00:45:35,607
‫لكن العالم السفلي المنصهر‬

323
00:45:36,900 --> 00:45:39,194
‫يتحرّك دائمًا،‬

324
00:45:40,571 --> 00:45:42,906
‫ويبحث دائمًا عن نقاط ضعف.‬

325
00:45:52,833 --> 00:45:54,835
‫تحت قشرة "بانجيا"،‬

326
00:45:56,128 --> 00:45:58,505
‫كانت هناك مجموعة من الصهارة شديدة الحرارة‬

327
00:45:59,089 --> 00:46:01,467
‫تشق طريقها إلى السطح.‬

328
00:46:08,682 --> 00:46:11,602
‫بمجرد أن بدأت‬
‫هذه الانفجارات البركانية من العصر البرمي…‬

329
00:46:14,521 --> 00:46:16,565
‫لم يكن هناك ما يوقفها.‬

330
00:46:44,051 --> 00:46:48,430
‫ما جعلها فريدة هو حجمها الهائل.‬

331
00:46:58,649 --> 00:47:00,818
‫كانت من بين أكبر الانفجارات البركانية‬

332
00:47:01,860 --> 00:47:07,032
‫وأكثرها عنفًا‬
‫التي شهدتها أشكال الحياة على الإطلاق.‬

333
00:47:17,960 --> 00:47:22,047
‫وظلت مستعرة لـ100 ألف عام.‬

334
00:47:24,091 --> 00:47:27,469
‫كان الدمار غير مسبوق.‬

335
00:47:30,305 --> 00:47:33,308
‫منطقة بحجم نصف مساحة "الولايات المتحدة"‬

336
00:47:34,059 --> 00:47:36,103
‫فُقدت بسبب الحمم البركانية.‬

337
00:47:59,001 --> 00:48:01,169
‫ملايين الكيلومترات المربعة‬

338
00:48:01,920 --> 00:48:03,922
‫التي كانت مليئة بالحياة في وقت ما‬

339
00:48:04,506 --> 00:48:07,926
‫دمرها كوكب الأرض نفسه.‬

340
00:48:17,853 --> 00:48:21,481
‫وكانت تلك مجرد البداية.‬

341
00:48:25,277 --> 00:48:30,240
‫أطلقت الانفجارات البركانية‬
‫شيئًا أكثر خطورة من الحمم البركانية…‬

342
00:48:33,911 --> 00:48:38,874
‫مزيج سام من الغازات المؤذية.‬

343
00:48:50,177 --> 00:48:52,888
‫عندما امتزجت تلك الغازات مع الماء…‬

344
00:49:00,145 --> 00:49:03,941
‫هطل مزيج قوي من المطر الحمضي.‬

345
00:49:13,867 --> 00:49:16,453
‫الماء، واهب الحياة،‬

346
00:49:17,412 --> 00:49:20,165
‫أصبح الآن مدمرًا لها.‬

347
00:49:26,880 --> 00:49:29,967
‫المطر السام سمم اليابسة…‬

348
00:49:32,094 --> 00:49:33,720
‫فقتل النباتات.‬

349
00:49:41,812 --> 00:49:44,982
‫من دون جذورها لربط التربة ببعضها…‬

350
00:49:49,152 --> 00:49:52,990
‫جُرفت أنظمة بيئية بأكملها.‬

351
00:50:12,968 --> 00:50:19,016
‫ومع ذلك،‬
‫كان هناك شيء أكثر تدميرًا في الهواء.‬

352
00:50:22,227 --> 00:50:23,645
‫قاتل صامت.‬

353
00:50:26,815 --> 00:50:29,359
‫ثاني أكسيد الكربون.‬

354
00:50:32,696 --> 00:50:37,242
‫أطلقت البراكين ثاني أكسيد كربون‬
‫أكثر بستة أضعاف‬

355
00:50:37,868 --> 00:50:40,412
‫من الموجود في غلافنا الجوي اليوم…‬

356
00:50:43,457 --> 00:50:46,918
‫ما تسبب في زيادة الحرارة بمقدار عشر درجات‬
‫إثر الاحتباس الحراري…‬

357
00:50:50,797 --> 00:50:53,383
‫وكلّ الدمار المناخي‬

358
00:50:54,885 --> 00:50:56,053
‫التي يأتي مع ذلك.‬

359
00:51:09,691 --> 00:51:15,363
‫احتدمت الأرض مرتفعة الحرارة‬
‫بينما كانت قوى الطبيعة جامحة.‬

360
00:51:40,806 --> 00:51:43,975
‫لم يكن هناك مكان للاختباء من الفوضى.‬

361
00:51:45,727 --> 00:51:49,106
‫وكانت المحيطات هي الأكثر تضررًا.‬

362
00:51:51,983 --> 00:51:54,236
‫لأن درجة حرارتها ارتفعت وأصبحت حامضة،‬

363
00:51:55,112 --> 00:51:57,114
‫انخفضت مستويات الأكسجين…‬

364
00:51:59,699 --> 00:52:03,787
‫ما حوّل البحار، حيث ترسخت الحياة لأول مرة،‬

365
00:52:06,039 --> 00:52:08,208
‫إلى مقبرة مقفرة.‬

366
00:52:11,378 --> 00:52:14,005
‫كان هذا هو الانقراض الجماعي الثالث‬

367
00:52:14,673 --> 00:52:18,301
‫والأكثر تدميرًا على الكوكب.‬

368
00:52:20,262 --> 00:52:23,557
‫انقرضت 90 بالمئة من كلّ السلالات‬

369
00:52:24,474 --> 00:52:26,852
‫إلى الأبد.‬

370
00:52:33,024 --> 00:52:37,737
‫تمزقت أغصان كاملة من شجرة تطور السلالات.‬

371
00:52:46,288 --> 00:52:47,747
‫لكن مع خسارة سلالات كثيرة،‬

372
00:52:48,748 --> 00:52:50,417
‫تحمّلت القلة.‬

373
00:52:58,967 --> 00:53:02,179
‫كلّ ما تبقّى من عصر مضى.‬

374
00:53:07,392 --> 00:53:13,064
‫لم تكن نجاتها بهذه الأهمية من قبل.‬

375
00:53:17,527 --> 00:53:20,488
‫مستقبل كلّ أشكال الحياة‬

376
00:53:21,573 --> 00:53:24,534
‫على المحك الآن.‬

377
00:55:12,058 --> 00:55:14,602
‫ترجمة "محمد بخيت"‬

