1
00:00:09,300 --> 00:00:12,804
Millioner af år før dinosaurernes tid

2
00:00:15,140 --> 00:00:19,728
blev vores klode regeret
af lige så storslåede dyr.

3
00:00:28,028 --> 00:00:34,492
To store dynastier var opstået
og kæmpede om dominans.

4
00:00:37,412 --> 00:00:42,959
Dette er historien
om kampen om at erobre landjorden,

5
00:00:45,211 --> 00:00:50,633
og hvordan det ændrede alt
for livet på vores klode.

6
00:01:51,486 --> 00:01:56,116
LIVET PÅ VORES KLODE

7
00:01:57,826 --> 00:01:58,910
KAPITEL 3

8
00:01:58,993 --> 00:02:03,414
LANDJORDEN EROBRES

9
00:02:06,501 --> 00:02:12,757
FOR 500 MILLIONER ÅR SIDEN

10
00:02:13,591 --> 00:02:18,972
I det meste af vores klodes historie
har landjorden været gold.

11
00:02:23,143 --> 00:02:25,562
Et dystert og øde rige.

12
00:02:33,903 --> 00:02:36,364
Overfladen mindede mere om månen

13
00:02:39,075 --> 00:02:40,618
end om Jorden i dag.

14
00:02:47,041 --> 00:02:49,460
Det er svært at forestille sig,

15
00:02:49,544 --> 00:02:54,632
at noget kunne gøre
dette fjendtlige sted til sit hjem.

16
00:03:02,682 --> 00:03:04,809
Men fra under bølgerne,

17
00:03:04,893 --> 00:03:08,563
hvor livet havde blomstret
i over en milliard år,

18
00:03:10,231 --> 00:03:15,361
var en spøjs livsform blandt de første
til at tage udfordringen op.

19
00:03:18,656 --> 00:03:25,330
Lav ser måske ikke ud af noget særligt,
men det er faktisk helt unikt.

20
00:03:26,539 --> 00:03:28,750
Et banebrydende partnerskab.

21
00:03:34,130 --> 00:03:36,633
Hverken plante eller dyr.

22
00:03:37,425 --> 00:03:42,764
Lav er en mærkelig kombination
af svampe og alger,

23
00:03:45,808 --> 00:03:48,895
der kun sammen havde, hvad der skulle til

24
00:03:48,978 --> 00:03:52,982
for at overvinde
den golde klodes ekstreme fjendtlighed.

25
00:04:07,121 --> 00:04:10,500
Men de var mere end bare banebrydende.

26
00:04:11,793 --> 00:04:13,628
De tog det første spadestik.

27
00:04:21,135 --> 00:04:22,387
Idet de spredtes,

28
00:04:24,847 --> 00:04:28,268
hjalp deres små filamenter
med at nedbryde klipper

29
00:04:29,269 --> 00:04:32,272
og danne den første jordart nogensinde.

30
00:04:35,984 --> 00:04:39,195
De banede vejen for planter.

31
00:04:42,490 --> 00:04:46,953
Mikroplanter, som mos, kom først frem.

32
00:04:50,039 --> 00:04:55,378
Med blade af kun en enkelt celles tykkelse
kunne de ikke vokse opad,

33
00:04:55,461 --> 00:04:57,505
men de kunne brede sig udad.

34
00:05:01,509 --> 00:05:06,514
Da de formerede sig hurtigere end lav,
dækkede de snart jordoverfladen,

35
00:05:06,597 --> 00:05:12,520
som de regerede uforstyrret
i de næste 40 millioner år.

36
00:05:26,993 --> 00:05:29,203
Men en grøn revolution var på vej.

37
00:05:32,665 --> 00:05:35,835
Den skulle ændre landskabet for evigt.

38
00:05:39,297 --> 00:05:42,800
Nøglen var udviklingen
af en ny forbindelse.

39
00:05:43,801 --> 00:05:44,802
Lignin.

40
00:05:47,221 --> 00:05:50,892
Lignin forstærkede plantens cellevægge,

41
00:05:53,019 --> 00:05:58,566
så de kunne vokse sig større
og stærkere end nogensinde før.

42
00:06:08,409 --> 00:06:11,621
Da de ikke længere
var begrænset til jordoverfladen,

43
00:06:12,538 --> 00:06:16,125
begyndte planterne
at kæmpe om området over den

44
00:06:16,876 --> 00:06:20,380
og om adgang til lys.

45
00:06:27,929 --> 00:06:32,183
Til sidst blev nogle planter så høje,

46
00:06:32,266 --> 00:06:35,311
at de tårnede over verden omkring dem.

47
00:06:45,029 --> 00:06:49,033
Nutidens rødtræer er naturens skyskrabere.

48
00:06:54,622 --> 00:06:57,375
Med en højde på mere end 100 meter

49
00:06:58,668 --> 00:07:03,423
er træerne de højeste levende ting,
der nogensinde har eksisteret.

50
00:07:11,139 --> 00:07:17,812
Men rødtræer er blot
en af mere end 400.000 plantearter,

51
00:07:19,522 --> 00:07:23,276
de mest synlige tegn
på livet på vores klode.

52
00:07:30,950 --> 00:07:34,745
I Jordens fjerne fortid
skabte ankomsten af planter

53
00:07:35,329 --> 00:07:39,834
nye levesteder
for de næste indtrængere fra havet.

54
00:07:39,917 --> 00:07:44,755
FOR 345 MILLIONER ÅR SIDEN

55
00:07:46,799 --> 00:07:52,722
De første dyr,
der satte fod på land, var leddyrene.

56
00:07:56,767 --> 00:07:58,478
Ligesom for trilobitterne

57
00:08:00,104 --> 00:08:04,942
havde deres hårde, ydre skelet
tjent som rustning under vandet.

58
00:08:11,991 --> 00:08:18,080
På land støttede rustningen dem
og forhindrede dem i at tørre ud.

59
00:08:23,753 --> 00:08:27,590
De kunne også trække vejret
gennem deres hårde ydre.

60
00:08:32,386 --> 00:08:36,599
Da iltniveauet var 60 % højere end i dag,

61
00:08:38,100 --> 00:08:40,520
blev nogle af dem kæmper.

62
00:08:53,658 --> 00:08:59,705
Arthropleura, det største tusindben,
der nogensinde har sat fod på Jorden.

63
00:09:05,461 --> 00:09:10,216
Han er over to en halv meter lang
og en halv meter bred,

64
00:09:11,133 --> 00:09:13,344
så han har ingen naturlige fjender.

65
00:09:17,515 --> 00:09:22,728
I stedet kan han fokusere al sin energi
på at finde en mage.

66
00:09:26,399 --> 00:09:31,612
Men for Arthropleura
er det at finde den perfekte partner

67
00:09:32,488 --> 00:09:34,073
ikke let.

68
00:09:37,368 --> 00:09:40,496
For han er næsten blind,

69
00:09:42,456 --> 00:09:47,878
og hans verden strækker sig kun,
så langt som han kan føle sig frem.

70
00:10:08,524 --> 00:10:15,489
Bregneskoven er stor,
og en hun kan være hvor som helst.

71
00:10:23,080 --> 00:10:26,375
Men hans søgen er ikke så håbløs,
som den måske virker.

72
00:10:30,087 --> 00:10:35,343
Hunner, der er klar til at parre sig,
efterlader duftspor, hannerne kan følge.

73
00:10:37,887 --> 00:10:40,890
En livline i mørket.

74
00:10:54,862 --> 00:11:00,618
Men at føle sig frem til,
hvor hun var, er ikke det samme

75
00:11:01,494 --> 00:11:04,038
som at føle sig frem til, hvor hun er.

76
00:11:51,419 --> 00:11:56,006
Endelig kan begynde
at indynde sig hos hende.

77
00:12:00,469 --> 00:12:06,225
Ved at gnubbe dele af sin skal sammen
skaber han sin egen unikke kærlighedssang.

78
00:12:34,086 --> 00:12:37,381
Parring på land kan være en akavet affære.

79
00:12:38,799 --> 00:12:42,136
Det kræver perfekt tilpasning
for at lykkes.

80
00:12:44,889 --> 00:12:49,059
Så på dette kritiske stadie er det vigtigt

81
00:12:49,769 --> 00:12:52,897
ikke at lave fejltrin.

82
00:13:09,580 --> 00:13:15,503
I nutidens skove 345 millioner år senere

83
00:13:15,586 --> 00:13:20,674
har leddyrene raffineret
deres forførelseskunst.

84
00:13:23,302 --> 00:13:27,473
Især nogle af de mindre pansrede
medlemmer af gruppen.

85
00:13:36,023 --> 00:13:38,609
I modsætning til fortidens Arthropleura

86
00:13:40,152 --> 00:13:43,906
har hannerne blandt springedderkopper
enestående syn

87
00:13:45,658 --> 00:13:48,953
og er ikke større end et riskorn.

88
00:13:53,499 --> 00:13:55,084
De mangler måske statur.

89
00:13:59,755 --> 00:14:02,424
Men de mangler bestemt ikke stil.

90
00:14:06,804 --> 00:14:10,891
Hver art har
sin egen karakteristiske dans,

91
00:14:11,559 --> 00:14:13,394
der skal tiltrække hunnerne.

92
00:14:18,983 --> 00:14:20,025
Påfugledanseren.

93
00:14:22,361 --> 00:14:23,612
Jazzdanseren.

94
00:14:25,906 --> 00:14:27,116
Diskodanseren.

95
00:14:30,035 --> 00:14:32,663
Og maracasdanseren.

96
00:14:37,626 --> 00:14:43,090
Hannerne udviklede farverige kostumer
og indviklede dansetrin.

97
00:14:45,968 --> 00:14:50,264
Hunnerne udviklede en upåklagelig smag.

98
00:14:53,684 --> 00:14:56,186
Hans dans har fanget hendes opmærksomhed.

99
00:15:01,483 --> 00:15:04,111
Men har han de bevægelser,
hun leder efter?

100
00:15:07,364 --> 00:15:09,575
Kun de bedste er gode nok.

101
00:15:22,630 --> 00:15:28,344
At vifte med maven signalerer,
at hun ikke er imponeret.

102
00:15:34,016 --> 00:15:35,559
Han skal passe på,

103
00:15:35,643 --> 00:15:41,440
for kræsne hunner
spiser nogle gange deres bejlere.

104
00:15:56,997 --> 00:15:57,957
Alligevel.

105
00:16:01,627 --> 00:16:04,380
Det er stadig et forsøg værd.

106
00:16:15,891 --> 00:16:18,143
Han forstår tydeligvis ikke budskabet.

107
00:16:32,616 --> 00:16:34,535
Han har måske uheld i kærlighed,

108
00:16:35,285 --> 00:16:39,999
men hans dynasti af leddyr
har haft bedre held.

109
00:16:42,418 --> 00:16:46,839
De udgør nu over 80 % af alle dyrearter.

110
00:16:50,050 --> 00:16:53,053
Hemmeligheden bag leddyrenes succes

111
00:16:54,138 --> 00:16:57,182
ligger i deres enkle kropsdesign.

112
00:17:02,521 --> 00:17:05,899
De har udviklet sig i utallige retninger.

113
00:17:14,158 --> 00:17:16,201
Nogle har ører i benene.

114
00:17:18,912 --> 00:17:21,832
Andre har øjne på stilke.

115
00:17:24,918 --> 00:17:28,255
Og rustning på ryggen.

116
00:17:31,675 --> 00:17:34,595
Variation efter variation.

117
00:17:36,138 --> 00:17:41,560
Hos leddyrene har evolutionen
fået frit løb.

118
00:17:44,146 --> 00:17:51,070
Den, der løber hurtigst af dem alle,
er sandspringeren.

119
00:17:53,781 --> 00:17:58,077
Dens design er blevet finjusteret
gennem millioner af år.

120
00:18:00,245 --> 00:18:04,041
Den nyeste model er bygget
med fart for øje.

121
00:18:13,926 --> 00:18:18,847
For dens størrelse er den
en af de hurtigste sprintere på Jorden.

122
00:18:22,392 --> 00:18:24,603
Omregnet til menneskelig målestok

123
00:18:26,480 --> 00:18:32,277
ville den kunne løbe
med over 1.000 kilometer i timen.

124
00:18:34,738 --> 00:18:37,950
Men der er en ulempe
ved livet i overhalingsbanen.

125
00:18:41,161 --> 00:18:43,789
Hans hjerne kan ikke følge med.

126
00:18:45,749 --> 00:18:49,878
Han må ofte stoppe for at orientere sig,

127
00:18:51,255 --> 00:18:55,092
mens han jagter sit næste offer.

128
00:19:06,436 --> 00:19:11,358
Hans hektiske søgen efter mad
kan føre ham ind på farligt territorium.

129
00:19:14,820 --> 00:19:19,783
Nogle gange kan jægeren også være

130
00:19:21,243 --> 00:19:22,202
den jagede.

131
00:19:31,712 --> 00:19:36,341
Denne faldlemsedderkop har ikke travlt.

132
00:19:39,469 --> 00:19:44,224
Hun vil helst vente på,
at byttet kommer til hende.

133
00:20:47,621 --> 00:20:49,873
I leddyrenes kamp

134
00:20:50,415 --> 00:20:54,962
gjorde flyvning ofte
forskellen mellem liv og død.

135
00:21:00,968 --> 00:21:03,637
For over 300 millioner år siden

136
00:21:04,304 --> 00:21:10,811
var en gruppe leddyr
de første væsner, der lettede fra jorden.

137
00:21:17,609 --> 00:21:24,074
Udviklingen af vinger
banede vejen for global succes.

138
00:21:27,869 --> 00:21:29,454
Insekterne.

139
00:21:36,044 --> 00:21:42,884
I dag er der mere end en milliard insekter
for hvert menneske på kloden.

140
00:21:46,763 --> 00:21:50,892
De er den mest udbredte
gruppe af dyr på Jorden.

141
00:21:57,691 --> 00:22:02,571
FOR 310 MILLIONER ÅR SIDEN

142
00:22:07,784 --> 00:22:10,203
På trods af deres nuværende succes

143
00:22:10,954 --> 00:22:15,959
så de ultimative flyvende insekter
første gang dagens lys i fortidens sumpe.

144
00:22:18,670 --> 00:22:20,297
Guldsmede.

145
00:22:24,468 --> 00:22:28,305
De har perfektioneret flyvningens kunst.

146
00:22:31,641 --> 00:22:36,271
Fire fleksible vinger,
der kan kontrolleres uafhængigt,

147
00:22:36,355 --> 00:22:39,066
giver dem mobilitet uden sidestykke.

148
00:22:41,568 --> 00:22:45,238
De kan flyve i alle retninger,

149
00:22:47,157 --> 00:22:49,284
foretage de snævreste vendinger

150
00:22:52,829 --> 00:22:56,375
og accelerere hurtigere end et jagerfly.

151
00:22:59,544 --> 00:23:04,633
En opskrift på succes,
der er forblevet næsten uforandret

152
00:23:04,716 --> 00:23:07,094
i hundreder af millioner af år.

153
00:23:12,599 --> 00:23:16,853
Men i de samme forhistoriske sumpe

154
00:23:17,479 --> 00:23:22,567
gennemgik en anden gruppe dyr
deres egen radikale forandring.

155
00:23:26,822 --> 00:23:32,661
Under overfladen
havde hvirveldyr udviklet sig,

156
00:23:35,580 --> 00:23:39,584
og en ny slags fisk trivedes.

157
00:23:40,669 --> 00:23:42,712
Den kvastfinnede fisk.

158
00:23:52,806 --> 00:23:57,060
Nogle blev til monstrøse rovdyr.

159
00:24:06,445 --> 00:24:12,742
I en verden, hvor det er alle mod alle,
betaler det sig at være stor.

160
00:24:21,418 --> 00:24:25,380
De mindre kunne søge tilflugt
på det lave vand.

161
00:24:29,468 --> 00:24:34,514
Her gav deres unikke, kvastformede finner
dem en klar fordel.

162
00:24:37,100 --> 00:24:40,687
De er muskuløse og meget alsidige,

163
00:24:41,688 --> 00:24:44,357
hvilket adskiller dem
fra andre fisks finner.

164
00:24:48,069 --> 00:24:50,322
De kan ikke kun bruges til at svømme.

165
00:24:53,325 --> 00:24:57,162
De er stærke nok
til at bære fiskenes kropsvægt

166
00:25:00,790 --> 00:25:06,213
og hjælpe dem med at kravle op af vandet.

167
00:25:11,009 --> 00:25:16,056
Men disse fisk har også
en anden altafgørende tilpasning.

168
00:25:18,141 --> 00:25:22,270
Evnen til at indånde luft.

169
00:25:25,273 --> 00:25:29,277
Ikke gennem gæller,
men gennem primitive lunger.

170
00:25:33,073 --> 00:25:36,993
Sammen gjorde
disse evolutionære fremskridt

171
00:25:37,077 --> 00:25:42,249
det muligt for hvirveldyr
at forlade vandet og udforske landjorden.

172
00:25:46,294 --> 00:25:50,298
Kapløbet om at kolonisere
denne nye verden var startet.

173
00:25:58,473 --> 00:26:04,896
Men det var allerede for sent
for disse kvastfinnede fisk.

174
00:26:08,775 --> 00:26:11,736
Andre havde gennemgået
denne forandring før dem.

175
00:26:27,919 --> 00:26:30,922
Såsom den tre meter lange Anthracosaurus.

176
00:26:34,634 --> 00:26:36,970
Den havde allerede fået fodfæste.

177
00:26:47,981 --> 00:26:52,485
Udviklingen fra finne til lem
tog millioner af år.

178
00:26:57,949 --> 00:27:04,623
Men det var en udvikling,
der ændrede livet på landjorden for altid.

179
00:27:18,136 --> 00:27:22,641
Amfibiernes tid var begyndt.

180
00:27:40,909 --> 00:27:47,248
I dag findes der mere
end 8.000 arter af amfibier.

181
00:27:50,543 --> 00:27:53,963
En sær, men forskelligartet gruppe

182
00:27:57,676 --> 00:28:02,847
af firben, frøer, salamandre

183
00:28:03,765 --> 00:28:04,849
og tudser.

184
00:28:07,143 --> 00:28:10,105
De er ikke så store,
som de var engang var,

185
00:28:11,022 --> 00:28:13,525
men de er stadig dygtige jægere

186
00:28:16,528 --> 00:28:19,864
med deres egen modus operandi.

187
00:28:28,915 --> 00:28:32,335
Hundreder af millioner af år
efter Anthracosaurus

188
00:28:33,461 --> 00:28:37,966
er sumpområder stadig
tilhørssted for amfibier.

189
00:28:42,137 --> 00:28:48,893
Her i Donaudeltaet i Europa
lever tusindvis af sumpfrøer,

190
00:28:49,686 --> 00:28:53,106
der er blevet dygtige insektjægere.

191
00:28:55,692 --> 00:29:00,905
De har en særlig smag for guldsmede.

192
00:29:07,829 --> 00:29:09,956
Takket være deres panoramiske syn

193
00:29:12,459 --> 00:29:15,044
er det ikke nemt at fange dem.

194
00:29:16,421 --> 00:29:22,552
Men sumpfrøer har udviklet
nogle sære tilpasninger.

195
00:29:32,687 --> 00:29:35,732
Svømmefødder hjælper dem
med at stige til vejrs.

196
00:29:44,115 --> 00:29:49,037
Og en projektiltunge
giver dem enestående rækkevidde.

197
00:29:57,045 --> 00:30:01,049
Men flyvende guldsmede

198
00:30:01,132 --> 00:30:05,094
kan være for svære at fange.

199
00:30:10,099 --> 00:30:14,562
Det kan være nemmere at vente,
til luftakrobaterne lander.

200
00:30:53,560 --> 00:30:55,562
Det er tid til en anden tilgang.

201
00:31:00,942 --> 00:31:05,154
En hun lægger æg i vandet.

202
00:31:10,785 --> 00:31:16,165
Halvt nedsunket i vand
burde hun være et lettere mål.

203
00:31:44,986 --> 00:31:49,532
Guldsmedene er for hurtige.

204
00:32:02,045 --> 00:32:05,214
Og de kan lave rullefald.

205
00:32:26,611 --> 00:32:27,862
Endnu en forbier.

206
00:32:30,573 --> 00:32:35,203
Men frøerne er vedholdende.

207
00:32:50,009 --> 00:32:52,303
På trods af den lave hitrater

208
00:32:52,387 --> 00:32:58,518
har amfibier overlevet
i over 350 millioner år.

209
00:33:03,022 --> 00:33:08,277
Alligevel erobrede de aldrig alle miljøer,
kloden havde at tilbyde,

210
00:33:10,613 --> 00:33:15,827
for der er noget, alle amfibier skal bruge
for at opfostre deres unger.

211
00:33:19,122 --> 00:33:20,123
Vand.

212
00:33:23,543 --> 00:33:27,213
Dette er Costa Ricas jordbærfrø.

213
00:33:33,094 --> 00:33:35,972
Hendes haletudser er i livsfare.

214
00:33:38,558 --> 00:33:41,853
Deres lille pøl er næsten udtørret.

215
00:33:57,452 --> 00:34:03,041
Deres eneste flugtvej
er på deres mors ryg.

216
00:34:06,377 --> 00:34:09,630
Det svære er at finde vand.

217
00:34:14,177 --> 00:34:15,011
Heldigvis…

218
00:34:18,931 --> 00:34:21,642
…ved hun, hvor hun skal hen.

219
00:34:28,316 --> 00:34:33,863
Tyve meter over hende
samler en bromelia regnvand.

220
00:34:37,283 --> 00:34:40,703
Den perfekte pyt
til hendes dyrebare haletudse.

221
00:34:43,247 --> 00:34:46,292
Men først skal hun derhen.

222
00:34:48,753 --> 00:34:51,881
Hun tager ét hop ad gangen.

223
00:35:02,016 --> 00:35:05,103
Da hun kun er på størrelse
med en fingernegl,

224
00:35:05,770 --> 00:35:09,107
er det som at bestige Mount Everest.

225
00:35:36,092 --> 00:35:38,010
Endelig i sikkerhed.

226
00:35:48,020 --> 00:35:52,316
Amfibier kom langt
i deres erobring af landjorden.

227
00:35:55,444 --> 00:35:58,364
Men de undslap aldrig deres bånd til vand.

228
00:36:00,408 --> 00:36:05,288
Det bånd blev deres endeligt,
da forholdene på Jorden

229
00:36:07,331 --> 00:36:09,000
ændrede sig radikalt.

230
00:36:16,799 --> 00:36:21,637
FOR 300 MILLIONER ÅR SIDEN

231
00:36:21,721 --> 00:36:28,686
I den periode, der kaldes karbon,
fusionerede Jordens store landmasser,

232
00:36:28,769 --> 00:36:32,648
og superkontinentet Pangæa opstod.

233
00:36:35,443 --> 00:36:40,531
Da landjorden tørrede ud,
forsvandt de store sumpe gradvist.

234
00:36:43,034 --> 00:36:47,288
Uden vand kæmpede
de fleste amfibier for at overleve.

235
00:36:52,376 --> 00:36:53,669
Men ikke alle.

236
00:36:55,254 --> 00:37:00,676
Én art udviklede en tilpasning,
der gjorde det muligt for den at trives.

237
00:37:06,474 --> 00:37:10,144
Dens æg udviklede en beskyttende skal,

238
00:37:10,228 --> 00:37:15,149
der holdt embryoet i sin egen væskeboble.

239
00:37:18,945 --> 00:37:24,700
Indeni kunne ungerne udvikle sig sikkert
uden at tørre ud.

240
00:37:38,172 --> 00:37:43,010
Båndet til vand var endelig blevet brudt
med udviklingen

241
00:37:44,303 --> 00:37:46,555
af dette fostervandsæg.

242
00:37:52,812 --> 00:37:58,651
Disse skabninger, kaldet amnioter,
kunne kolonisere det tørre land

243
00:37:58,734 --> 00:38:01,279
på en måde, som amfibier ikke kunne.

244
00:38:06,659 --> 00:38:10,663
De er forfædre

245
00:38:10,746 --> 00:38:14,500
til alle pattedyr, krybdyr, fugle

246
00:38:14,583 --> 00:38:18,087
og dinosaurer.

247
00:38:50,911 --> 00:38:56,042
FOR 252 MILLIONER ÅR SIDEN

248
00:38:57,293 --> 00:39:01,547
Tres millioner år
efter udviklingen af fostervandsægget

249
00:39:03,132 --> 00:39:06,135
har amnioterne spredt sig over Pangæa

250
00:39:10,890 --> 00:39:16,812
og dannet to,
evigt rivaliserende dynastier.

251
00:39:22,818 --> 00:39:28,491
Disse sovende pansrede dyr
er en primitiv form for krybdyr.

252
00:39:35,122 --> 00:39:40,252
Scutosaurus er blandt
de største dyr på land.

253
00:39:59,605 --> 00:40:01,232
En vægt på over et ton

254
00:40:02,983 --> 00:40:06,362
gør dem til klodens
første kæmpe planteædere.

255
00:40:12,326 --> 00:40:16,664
Fostervandsæg gjorde det muligt for dem
at trives under tørre forhold

256
00:40:17,206 --> 00:40:20,000
og gå, hvor andre ikke kunne.

257
00:40:24,588 --> 00:40:27,466
Men Pangæa tilhørte ikke kun dem.

258
00:40:33,139 --> 00:40:35,891
Der var opstået en ny blodlinje.

259
00:40:36,892 --> 00:40:39,812
Forfædrene til pattedyrene.

260
00:40:47,862 --> 00:40:51,323
Lystrosaurus kan intet
stille op mod Scutosaurus,

261
00:40:53,659 --> 00:40:56,537
men det kan hans fætre.

262
00:41:20,769 --> 00:41:22,229
En gorgonops.

263
00:41:25,900 --> 00:41:29,320
En mere imponerende forløber
for pattedyrene.

264
00:41:33,032 --> 00:41:37,661
Med en længde på over tre meter
og en vægt på 300 kilo

265
00:41:38,829 --> 00:41:42,082
kan hun måle sig
med nutidens store kattedyr.

266
00:41:48,589 --> 00:41:54,011
Hendes skarpe lugtesans gør det
let for hende at spore sit bytte.

267
00:41:56,847 --> 00:42:02,144
At trænge gennem deres kraftige rustning
er hendes største udfordring.

268
00:42:08,442 --> 00:42:10,528
Men hun har et hemmeligt våben.

269
00:42:13,447 --> 00:42:15,074
Sabelagtige tænder.

270
00:42:22,581 --> 00:42:27,294
Alligevel må hun bruge list
for at komme tæt på.

271
00:43:06,834 --> 00:43:08,794
Hun skal vælge det rette øjeblik…

272
00:43:13,215 --> 00:43:14,550
…og det rette mål.

273
00:43:16,385 --> 00:43:17,344
Med omhu.

274
00:43:25,769 --> 00:43:29,815
Langsomt og lydløst.

275
00:43:33,193 --> 00:43:34,153
Sådan.

276
00:44:50,437 --> 00:44:53,232
Rivaliseringen mellem pattedyr og krybdyr

277
00:44:54,149 --> 00:44:58,862
har været en del af livet på Jorden
i hundreder af millioner af år.

278
00:45:02,199 --> 00:45:05,452
Men deres tidlige storhedstid
skulle ikke vare ved,

279
00:45:06,286 --> 00:45:09,915
for i den nordlige del af Pangæa

280
00:45:10,666 --> 00:45:13,460
skete der noget katastrofalt.

281
00:45:18,173 --> 00:45:20,592
Når de har ligger i dvale i årevis,

282
00:45:21,218 --> 00:45:28,016
bliver de kolossale kræfter
under Jordens overflade let glemt.

283
00:45:33,397 --> 00:45:39,194
Men den flydende underverden
rører altid på sig

284
00:45:40,571 --> 00:45:42,906
og søger altid efter svagheder.

285
00:45:52,833 --> 00:45:54,835
Under Pangæas skorpe

286
00:45:56,128 --> 00:46:01,467
arbejdede en plade af overophedet magma
sig op til overfladen.

287
00:46:08,682 --> 00:46:11,602
Da de permiske udbrud begyndte,

288
00:46:14,521 --> 00:46:16,565
kunne de ikke standses.

289
00:46:44,051 --> 00:46:48,430
Deres enorme skala gjorde dem unikke.

290
00:46:58,649 --> 00:47:00,818
De var blandt de største,

291
00:47:01,860 --> 00:47:07,032
mest voldsomme udbrud,
livet nogensinde har været vidne til.

292
00:47:17,960 --> 00:47:22,047
Og de rasede i 100.000 år.

293
00:47:24,091 --> 00:47:27,469
Ødelæggelsen var uden fortilfælde.

294
00:47:30,305 --> 00:47:36,103
Et område, der er halvt så stort som USA,
blev dækket af lava.

295
00:47:59,001 --> 00:48:03,922
Millioner af kvadratkilometer,
der engang var fulde af liv,

296
00:48:04,506 --> 00:48:07,926
blev udslettet af Jorden selv.

297
00:48:17,853 --> 00:48:21,481
Og det var kun begyndelsen.

298
00:48:25,277 --> 00:48:30,240
Udbruddene frigav noget
langt mere farligt end lava.

299
00:48:33,911 --> 00:48:38,874
En giftig blanding af skadelige gasser.

300
00:48:50,177 --> 00:48:52,888
Disse gasser kom i kontakt med vand.

301
00:49:00,145 --> 00:49:03,941
Der udviklede sig
en potent blanding af syreregn.

302
00:49:13,867 --> 00:49:20,165
Vandet, der havde skænket livet,
ødelagde det nu.

303
00:49:26,880 --> 00:49:33,720
Syreregnen forgiftede jorden
og dræbte planterne.

304
00:49:41,812 --> 00:49:44,982
Uden deres rødder
til at binde jorden sammen…

305
00:49:49,152 --> 00:49:52,990
…blev hele økosystemer skyllet væk.

306
00:50:12,968 --> 00:50:19,016
Men der var noget
endnu mere destruktivt i luften.

307
00:50:22,227 --> 00:50:23,645
En lydløs morder.

308
00:50:26,815 --> 00:50:29,359
Kuldioxid.

309
00:50:32,696 --> 00:50:37,242
Vulkanerne udledte
seks gange så meget kuldioxid,

310
00:50:37,868 --> 00:50:40,412
som der er i vores atmosfære i dag.

311
00:50:43,457 --> 00:50:46,918
Temperaturen på Jorden steg med ti grader.

312
00:50:50,797 --> 00:50:56,053
Det medførte ødelæggelse af klimaet.

313
00:51:09,691 --> 00:51:15,363
Jorden var et drivhus,
da naturens kræfter rasede.

314
00:51:40,806 --> 00:51:43,975
Der var ingen steder
at gemme sig fra kaosset.

315
00:51:45,727 --> 00:51:49,106
Havene blev værst ramt.

316
00:51:51,983 --> 00:51:57,114
Temperaturen og syreniveauet steg,
og iltniveauet faldt.

317
00:51:59,699 --> 00:52:03,787
Havet, hvor livet først opstod,

318
00:52:06,039 --> 00:52:08,208
blev til en øde kirkegård.

319
00:52:11,378 --> 00:52:18,301
Det var Jordens tredje
og største masseudryddelse.

320
00:52:20,262 --> 00:52:26,852
Halvfems procent af alle arter
gik tabt for evigt.

321
00:52:33,024 --> 00:52:37,737
Hele grene blev revet af evolutionens træ.

322
00:52:46,288 --> 00:52:50,417
Men hvor mange uddøde,
overlevede nogle få.

323
00:52:58,967 --> 00:53:02,179
De var alt,
der var tilbage af en svunden tid.

324
00:53:07,392 --> 00:53:13,064
Aldrig havde deres overlevelse
været så vigtig.

325
00:53:17,527 --> 00:53:24,534
Livets fremtid hang i en tynd tråd.

326
00:55:12,058 --> 00:55:14,602
Tekster af: Maiken Waldorff

