1
00:00:09,300 --> 00:00:12,804
За мільйони років до ери динозаврів…

2
00:00:15,140 --> 00:00:19,728
нашою планетою
правили не менш неймовірні звірі.

3
00:00:28,069 --> 00:00:31,114
З'явилися дві великі династії,

4
00:00:31,906 --> 00:00:34,492
які боролися за панування.

5
00:00:37,412 --> 00:00:42,959
Це розповідь про битву за підкорення суші…

6
00:00:45,211 --> 00:00:50,633
і як вона змінила все
для життя на нашій планеті.

7
00:01:51,486 --> 00:01:56,116
ЖИТТЯ НА НАШІЙ ПЛАНЕТІ

8
00:01:57,826 --> 00:02:03,414
РОЗДІЛ 3
ЗАГАРБНИКИ ЗЕМЛІ

9
00:02:06,501 --> 00:02:12,757
500 МІЛЬЙОНІВ РОКІВ ТОМУ

10
00:02:13,633 --> 00:02:15,760
Більшу частину історії нашої планети

11
00:02:16,636 --> 00:02:18,972
суша була непривітна для життя.

12
00:02:23,143 --> 00:02:25,562
Це був похмурий і пустельний світ…

13
00:02:33,987 --> 00:02:35,947
більше схожий на поверхню Місяця…

14
00:02:39,159 --> 00:02:40,618
ніж сучасної Землі.

15
00:02:47,041 --> 00:02:49,043
Важко уявити,

16
00:02:49,586 --> 00:02:54,632
що для когось
це вороже місце може стати домом.

17
00:03:02,724 --> 00:03:04,475
Але з-під хвиль,

18
00:03:05,059 --> 00:03:08,563
де життя процвітало понад мільярд років,

19
00:03:10,273 --> 00:03:15,361
певна допитлива форма життя була
однією з перших, хто прийняв цей виклик.

20
00:03:18,656 --> 00:03:21,075
Лишайники, може, не здаються дивовижними,

21
00:03:21,993 --> 00:03:25,330
але насправді вони цілком унікальні.

22
00:03:26,539 --> 00:03:28,750
Це новаторське партнерство.

23
00:03:34,130 --> 00:03:36,633
Вони ні рослини, ні тварини,

24
00:03:37,425 --> 00:03:42,764
лишайники —
це дивне поєднання грибів і водоростей…

25
00:03:45,808 --> 00:03:48,895
які лише разом мали те, що потрібно,

26
00:03:48,978 --> 00:03:52,982
аби подолати
надзвичайну ворожість безплідної Землі.

27
00:04:07,121 --> 00:04:10,500
Але вони були не просто новаторами.

28
00:04:11,793 --> 00:04:13,711
Вони були переломними для Землі.

29
00:04:21,135 --> 00:04:22,512
У процесі поширення

30
00:04:24,847 --> 00:04:28,268
їхні нитки допомагали руйнувати каміння

31
00:04:29,269 --> 00:04:32,272
і створювати перший у світі ґрунт…

32
00:04:35,984 --> 00:04:39,195
що проклало рослинам шлях до правління.

33
00:04:42,490 --> 00:04:46,953
Першими з'явилися мікророслини, як-от мох.

34
00:04:50,039 --> 00:04:52,542
З листям товщиною лише в одну клітину

35
00:04:53,126 --> 00:04:54,752
він не міг рости вгору,

36
00:04:55,461 --> 00:04:57,505
але міг устеляти сушу.

37
00:05:01,509 --> 00:05:04,137
Розмножуючись швидше ніж лишайники,

38
00:05:04,220 --> 00:05:06,514
він скоро вкрив сушу,

39
00:05:06,597 --> 00:05:12,520
якою він безтурботно правив
наступні 40 мільйонів років.

40
00:05:27,035 --> 00:05:29,203
Але насувалася зелена революція…

41
00:05:32,665 --> 00:05:35,835
яка назавжди змінила ландшафт.

42
00:05:39,297 --> 00:05:42,800
Ключовим моментом
була еволюція нової сполуки —

43
00:05:43,843 --> 00:05:44,802
лігніну.

44
00:05:47,263 --> 00:05:50,892
Лігнін зміцнив стінки клітин рослин…

45
00:05:53,019 --> 00:05:58,566
даючи їм змогу рости
більшими й міцнішими, ніж раніше.

46
00:06:08,409 --> 00:06:11,621
Уже не обмежуючись укриванням землі,

47
00:06:12,538 --> 00:06:16,125
рослини почали боротися за простір зверху,

48
00:06:16,876 --> 00:06:20,380
борючись за доступ до світла.

49
00:06:27,929 --> 00:06:32,183
Зрештою, деякі рослини
виросли такими високими,

50
00:06:32,266 --> 00:06:35,311
що височіли над світом довкола них.

51
00:06:45,029 --> 00:06:49,033
Сучасні секвої — природні небосяги.

52
00:06:54,622 --> 00:06:57,375
Вони сягають понад ста метрів,

53
00:06:58,668 --> 00:07:03,423
і вони найвищі живі організми,
що коли-небудь існували.

54
00:07:11,139 --> 00:07:17,812
Але секвої — це лише один
із більш ніж 400 000 видів рослин —

55
00:07:19,522 --> 00:07:23,276
найбільш помітних
ознак життя на нашій планеті.

56
00:07:30,950 --> 00:07:34,745
У далекому минулому Землі поява рослин

57
00:07:35,329 --> 00:07:39,834
створила нові середовища
для наступних загарбників із моря.

58
00:07:39,917 --> 00:07:44,755
345 МІЛЬЙОНІВ РОКІВ ТОМУ

59
00:07:46,799 --> 00:07:52,722
Першими тваринами,
що ступили на сушу, були членистоногі.

60
00:07:56,767 --> 00:07:58,478
Це родичі трилобітів,

61
00:08:00,104 --> 00:08:04,942
і їхні тверді екзоскелети
служили корисною бронею під водою.

62
00:08:11,991 --> 00:08:14,994
А на суші ці обладунки підтримували їх

63
00:08:15,995 --> 00:08:18,080
і не давали їм висохнути.

64
00:08:23,753 --> 00:08:27,590
Вони також могли дихати
крізь це жорстке покриття.

65
00:08:32,386 --> 00:08:36,599
І з рівнем кисню
на 60% вищим, ніж сьогодні,

66
00:08:38,100 --> 00:08:40,520
деякі виросли гігантами.

67
00:08:53,658 --> 00:08:59,705
Артроплевра — найбільша багатоніжка,
яка ходила на Землі.

68
00:09:05,503 --> 00:09:10,216
Завдовжки понад два
з половиною метри й пів метра завширшки

69
00:09:11,175 --> 00:09:13,344
у самця немає природних ворогів…

70
00:09:17,515 --> 00:09:22,728
тому він може
цілком зосередитися на пошуках собі пари.

71
00:09:26,399 --> 00:09:31,612
Але для артроплеври
прагнення до ідеального партнера

72
00:09:32,530 --> 00:09:34,073
не таке просте.

73
00:09:37,410 --> 00:09:40,413
Бо він майже сліпий,

74
00:09:42,456 --> 00:09:47,878
і його світ простягається лише настільки,
наскільки він може відчути.

75
00:10:08,524 --> 00:10:11,110
Ліс папороті величезний,

76
00:10:12,194 --> 00:10:15,489
а самиця може бути де завгодно.

77
00:10:23,080 --> 00:10:26,375
Але його пошуки
не такі безнадійні, як може здатися.

78
00:10:30,087 --> 00:10:35,343
Самиці, готові до спарювання,
залишають сліди запаху для самців…

79
00:10:37,887 --> 00:10:40,890
рятувальний круг у темряві.

80
00:10:54,862 --> 00:11:00,618
Але відчути,
де вона колись була, не те саме,

81
00:11:01,577 --> 00:11:04,038
що відчути, де вона є зараз.

82
00:11:51,460 --> 00:11:56,006
Нарешті його нагода зачаровувати настала.

83
00:12:00,511 --> 00:12:06,225
Завдяки тертю частин панцира, він створює
власну унікальну пісню кохання.

84
00:12:34,086 --> 00:12:37,381
Спарювання на суші може бути незручним.

85
00:12:38,799 --> 00:12:42,136
Успіх вимагає ідеального вирівнювання.

86
00:12:44,889 --> 00:12:49,059
Тому на цьому критичному етапі

87
00:12:49,769 --> 00:12:52,897
важливо не помилитися з позиціями ніг.

88
00:13:09,663 --> 00:13:12,833
Через 345 мільйонів років

89
00:13:12,917 --> 00:13:15,044
і в сучасних лісах

90
00:13:15,586 --> 00:13:20,674
мистецтво спокушання членистоногих
добряче просунулося…

91
00:13:23,302 --> 00:13:27,473
особливо для менш захищених членів групи.

92
00:13:36,023 --> 00:13:38,609
На відміну від стародавніх артроплевр,

93
00:13:40,152 --> 00:13:43,906
самці павуків-стрибунів мають чудовий зір

94
00:13:45,658 --> 00:13:48,953
і вони не більші за рисове зернятко.

95
00:13:53,499 --> 00:13:55,084
Та свій брак у масивності…

96
00:13:59,755 --> 00:14:02,424
вони компенсують стилем.

97
00:14:06,804 --> 00:14:10,891
Кожен вид має свій фірмовий танець

98
00:14:11,559 --> 00:14:13,394
для привертання уваги самиць.

99
00:14:18,983 --> 00:14:20,025
Павич.

100
00:14:22,361 --> 00:14:23,612
Бокове перемішування.

101
00:14:25,906 --> 00:14:27,116
Танцівник диско.

102
00:14:30,035 --> 00:14:32,663
І «пір'єтряс».

103
00:14:37,626 --> 00:14:40,754
У той час як самці
розвивали барвисті костюми

104
00:14:41,338 --> 00:14:43,090
та хитромудрі танці,

105
00:14:46,051 --> 00:14:50,264
у самиць розвивався бездоганний смак.

106
00:14:53,726 --> 00:14:56,312
Його бокове перемішування зацікавило її.

107
00:15:01,483 --> 00:15:04,111
Але чи саме цей рух вона шукає?

108
00:15:07,364 --> 00:15:09,575
Підійде лише найкращий.

109
00:15:22,630 --> 00:15:28,344
Помахуючи животом,
вона сигналізує, що вона не вражена.

110
00:15:34,016 --> 00:15:35,559
Йому треба бути обережним,

111
00:15:35,643 --> 00:15:41,440
бо метушливі самиці
іноді з'їдають своїх залицяльників.

112
00:15:57,039 --> 00:15:57,873
Але все ж…

113
00:16:01,627 --> 00:16:04,380
варто спробувати ще раз.

114
00:16:15,933 --> 00:16:18,352
Очевидно, він не зрозумів з першого разу.

115
00:16:32,616 --> 00:16:34,743
Може, йому й не пощастило в коханні,

116
00:16:35,285 --> 00:16:39,999
але його династії членистоногих
пощастило більше.

117
00:16:42,418 --> 00:16:46,839
Зараз вони складають
понад 80% усіх видів тварин.

118
00:16:50,050 --> 00:16:53,053
Секрет успіху членистоногих

119
00:16:54,138 --> 00:16:57,182
криється в їх простій будові тіла…

120
00:17:02,521 --> 00:17:05,899
яка розвивалася
в незліченній кількості різних напрямків.

121
00:17:14,199 --> 00:17:16,201
У деяких — вуха в ногах.

122
00:17:18,912 --> 00:17:21,832
В інших — очі на тримачах.

123
00:17:24,918 --> 00:17:28,255
А в декого — броня позаду.

124
00:17:31,675 --> 00:17:34,470
Варіація за варіацією,

125
00:17:36,180 --> 00:17:39,099
членистоногі — це прояв повної свободи

126
00:17:40,392 --> 00:17:41,560
еволюції.

127
00:17:44,229 --> 00:17:48,692
Уключно з найкращим
бігуном серед них усіх —

128
00:17:49,485 --> 00:17:51,070
стрибуном.

129
00:17:53,781 --> 00:17:58,077
Його дизайн
удосконалювався протягом мільйонів років.

130
00:18:00,287 --> 00:18:04,041
Остання модель створена для швидкості.

131
00:18:13,926 --> 00:18:18,847
За своїми розмірами
це один із найшвидших спринтерів на Землі.

132
00:18:22,518 --> 00:18:24,603
У людських масштабах

133
00:18:26,480 --> 00:18:27,815
він би рухався

134
00:18:28,774 --> 00:18:32,277
зі швидкістю
понад 1 000 кілометрів на годину.

135
00:18:34,738 --> 00:18:37,950
Але є один недолік життя на швидкій смузі.

136
00:18:41,161 --> 00:18:43,789
Його мозок не встигає.

137
00:18:45,749 --> 00:18:49,878
Йому доводиться часто зупинятися,
щоби зорієнтуватися,

138
00:18:51,255 --> 00:18:55,092
при пошуках наступної жертви.

139
00:19:06,436 --> 00:19:11,358
Але його шалені пошуки їжі можуть
привести його до небезпечної території…

140
00:19:14,820 --> 00:19:17,239
бо іноді мисливець

141
00:19:18,490 --> 00:19:19,700
також може бути

142
00:19:21,243 --> 00:19:22,202
здобиччю.

143
00:19:31,753 --> 00:19:36,341
Швидкість і лють не в стилі цього павука.

144
00:19:39,469 --> 00:19:44,224
Він воліє чекати,
коли здобич сама прийде до нього.

145
00:20:47,621 --> 00:20:49,873
У битві членистоногих

146
00:20:50,415 --> 00:20:54,962
політ часто визначає,
житиме істота чи загине.

147
00:21:00,968 --> 00:21:03,637
Понад 300 мільйонів років тому

148
00:21:04,304 --> 00:21:06,807
представники однієї групи членистоногих

149
00:21:06,890 --> 00:21:10,811
були першими істотами,
що здійнялася в повітря.

150
00:21:17,609 --> 00:21:19,528
А еволюція крил

151
00:21:20,946 --> 00:21:24,074
привела їх до глобального успіху.

152
00:21:27,869 --> 00:21:29,454
Це комахи.

153
00:21:36,044 --> 00:21:39,506
Сьогодні на кожну людину на планеті

154
00:21:39,589 --> 00:21:42,884
припадає понад мільярд комах.

155
00:21:46,763 --> 00:21:50,892
Це найпоширеніша група тварин на Землі.

156
00:21:57,691 --> 00:22:02,571
310 МІЛЬЙОНІВ РОКІВ ТОМУ

157
00:22:07,909 --> 00:22:10,203
Попри їхній нинішній успіх зараз,

158
00:22:10,954 --> 00:22:15,959
найліпші летючі комахи
вперше з'явилися на давніх болотах.

159
00:22:18,712 --> 00:22:20,297
Різнокрилі.

160
00:22:24,468 --> 00:22:28,305
Їхній політ найближчий до ідеального.

161
00:22:31,641 --> 00:22:33,518
Чотири гнучкі крила

162
00:22:34,102 --> 00:22:35,812
з незалежним керуванням

163
00:22:36,396 --> 00:22:39,066
дають їм неперевершену мобільність.

164
00:22:41,568 --> 00:22:45,238
Вони можуть літати в будь-якому напрямку,

165
00:22:47,157 --> 00:22:49,284
робити найкрутіші повороти…

166
00:22:52,829 --> 00:22:56,375
і прискорюватися швидше, ніж винищувач…

167
00:22:59,544 --> 00:23:04,132
виграшний дизайн, який майже не змінився

168
00:23:04,716 --> 00:23:07,094
за сотні мільйонів років.

169
00:23:12,599 --> 00:23:16,853
І все ж, живучи
в тих самих доісторичних болотах,

170
00:23:17,479 --> 00:23:22,567
інша група тварин
зазнала власних радикальних змін.

171
00:23:26,863 --> 00:23:28,240
Під поверхнею

172
00:23:29,241 --> 00:23:32,661
безхребетні продовжували еволюціонувати…

173
00:23:35,580 --> 00:23:39,584
і новий вид риби процвітав,

174
00:23:40,669 --> 00:23:42,712
лопатепері.

175
00:23:52,806 --> 00:23:57,060
Деякі з них стали жахливими хижаками.

176
00:24:06,445 --> 00:24:09,573
У цьому світі, де риби поїдають риб,

177
00:24:10,574 --> 00:24:12,742
корисно бути великим.

178
00:24:21,543 --> 00:24:25,380
Для менших є прихисток на мілководді…

179
00:24:29,551 --> 00:24:34,514
де їхні унікальні
лопатеві плавці є явною перевагою.

180
00:24:37,142 --> 00:24:40,687
Вони мускулисті, дуже універсальні

181
00:24:41,688 --> 00:24:44,357
й відрізняються від інших риб.

182
00:24:48,153 --> 00:24:50,530
Плавці не тільки допомагають їм плавати…

183
00:24:53,325 --> 00:24:57,162
але вони й достатньо сильні,
аби витримувати вагу тіла…

184
00:25:00,832 --> 00:25:06,213
і допомагати цій рибі виповзати з води.

185
00:25:11,009 --> 00:25:16,056
Але ці риби набули
ще одного пристосування, яка змінила все —

186
00:25:18,141 --> 00:25:19,142
здатності

187
00:25:20,810 --> 00:25:22,270
дихати повітрям.

188
00:25:25,273 --> 00:25:29,277
Не через зябра, а через примітивні легені.

189
00:25:33,073 --> 00:25:36,993
Разом ці еволюційні досягнення

190
00:25:37,077 --> 00:25:42,249
дозволили хребетним
залишити воду й досліджувати сушу.

191
00:25:46,294 --> 00:25:50,298
Почалися перегони
за колонізацію нового світу.

192
00:25:58,473 --> 00:26:01,142
Але було вже занадто пізно

193
00:26:02,644 --> 00:26:04,896
для цих лопатеперь.

194
00:26:08,775 --> 00:26:11,736
Інші зробили цей перехід раніше за них.

195
00:26:27,919 --> 00:26:30,922
Як-от триметровий антракозавр,

196
00:26:34,676 --> 00:26:36,970
що вже набув собі ніг.

197
00:26:47,981 --> 00:26:52,485
Еволюція від плавця
до кінцівки тривала мільйони років.

198
00:26:57,949 --> 00:27:01,244
Але по її завершенню життя на суші

199
00:27:02,370 --> 00:27:04,623
більше не могло бути колишнім.

200
00:27:18,136 --> 00:27:20,138
Ера земноводних

201
00:27:21,514 --> 00:27:22,641
розпочалася.

202
00:27:40,909 --> 00:27:47,248
Сьогодні існує
понад 8 000 видів земноводних.

203
00:27:50,543 --> 00:27:53,963
Дивна, але різноманітна група…

204
00:27:57,676 --> 00:27:58,927
тритонів,

205
00:27:59,678 --> 00:28:00,845
жаб,

206
00:28:01,554 --> 00:28:02,847
саламандр,

207
00:28:03,765 --> 00:28:04,849
і ропух.

208
00:28:07,143 --> 00:28:10,105
Вони не зовсім ті гіганти,
якими колись були,

209
00:28:11,022 --> 00:28:13,525
але досі успішні мисливці…

210
00:28:16,528 --> 00:28:19,864
з власним стилем убивць.

211
00:28:28,998 --> 00:28:32,335
Через сотні мільйонів років
після антракозавра

212
00:28:33,545 --> 00:28:37,966
болота залишаються
оплотом для земноводних.

213
00:28:42,137 --> 00:28:45,390
Тут, у дельті Дунаю Європи,

214
00:28:45,473 --> 00:28:48,893
живуть тисячі болотних жаб,

215
00:28:49,769 --> 00:28:53,106
і вони стали
досвідченими мисливцями на комах…

216
00:28:55,692 --> 00:28:57,819
з особливим смаком

217
00:28:59,404 --> 00:29:00,905
до різнокрилих.

218
00:29:07,829 --> 00:29:10,081
Завдяки всеосяжному баченню цих комах,

219
00:29:12,500 --> 00:29:15,044
упіймати їх нелегко.

220
00:29:16,421 --> 00:29:22,552
Але в болотних жаб
є свої дивні пристосування.

221
00:29:32,687 --> 00:29:35,732
Перетинчасті лапи
допомагають здійматися в повітря.

222
00:29:44,115 --> 00:29:49,037
А язик, який вони можуть запускати,
дає їм надзвичайну дальність досяжності.

223
00:29:57,045 --> 00:30:01,049
Та попри це, різнокрилих у польоті

224
00:30:01,132 --> 00:30:05,094
надто важко піймати.

225
00:30:10,099 --> 00:30:14,562
Очікування на приземлення повітряних
акробатів може полегшити полювання.

226
00:30:53,601 --> 00:30:55,562
Час змінити підхід.

227
00:31:00,942 --> 00:31:05,154
Самиця відкладає яйця у воду.

228
00:31:10,785 --> 00:31:12,495
Напівзанурена

229
00:31:13,538 --> 00:31:16,165
вона має бути легшою мішенню.

230
00:31:44,986 --> 00:31:49,532
Різнокрилі надто швидкі.

231
00:32:02,045 --> 00:32:05,214
І вони вміють робити бочку.

232
00:32:26,611 --> 00:32:27,862
Знову промах.

233
00:32:30,698 --> 00:32:35,203
Але жаби неймовірно наполегливі.

234
00:32:50,051 --> 00:32:52,303
Попри низьку успішність полювань,

235
00:32:52,387 --> 00:32:58,518
земноводні виживають
уже понад 350 мільйонів років.

236
00:33:03,022 --> 00:33:08,277
І все ж вони так і не завойовували
всіх середовищ на планеті,

237
00:33:10,613 --> 00:33:15,827
бо є дещо, що є незамінним для вирощування
нового покоління всіх земноводних —

238
00:33:19,247 --> 00:33:20,123
вода.

239
00:33:23,543 --> 00:33:27,213
Це самиця
маленького дереволаза Коста-Рики.

240
00:33:33,177 --> 00:33:35,972
Її пуголовки в смертельній небезпеці.

241
00:33:38,558 --> 00:33:41,853
Їхня маленька калюжа, майже висохла.

242
00:33:57,452 --> 00:34:00,038
Їхній єдиний спосіб утекти —

243
00:34:00,955 --> 00:34:03,041
на спині матері.

244
00:34:06,419 --> 00:34:09,630
Та найскладніше знайти воду.

245
00:34:14,177 --> 00:34:15,011
На щастя…

246
00:34:18,931 --> 00:34:21,642
вона знає, куди скакати.

247
00:34:28,316 --> 00:34:29,859
За 20 метрів над нею

248
00:34:31,486 --> 00:34:33,863
бромелія збирає дощову воду.

249
00:34:37,325 --> 00:34:40,703
Це ідеальний басейн
для її дорогоцінного пуголовка.

250
00:34:43,247 --> 00:34:46,292
Але спочатку вона має дістатися туди…

251
00:34:48,795 --> 00:34:51,464
стрибок за стрибком.

252
00:35:02,016 --> 00:35:05,103
Розміром ледве з ніготь
людського великого пальця,

253
00:35:05,770 --> 00:35:09,107
це її особистий Еверест.

254
00:35:36,092 --> 00:35:38,010
Нарешті в безпеці.

255
00:35:48,020 --> 00:35:52,316
Яких би висот не досягли земноводні
під час завоювання суші…

256
00:35:55,486 --> 00:35:58,364
вони так і не порвали своїх оков із водою…

257
00:36:00,408 --> 00:36:05,288
оков, які почали нищити їх,
коли умови на Землі…

258
00:36:07,331 --> 00:36:09,000
кардинально змінилися.

259
00:36:16,799 --> 00:36:21,637
300 МІЛЬЙОНІВ РОКІВ ТОМУ

260
00:36:21,721 --> 00:36:24,599
У період, відомий як Кам'яновугільний,

261
00:36:25,391 --> 00:36:28,686
великі сухопутні маси Землі об'єдналися,

262
00:36:28,769 --> 00:36:32,231
і зародився надконтинент Пангея.

263
00:36:35,526 --> 00:36:37,111
Коли земля висихала,

264
00:36:38,029 --> 00:36:40,531
величезні болота почали зникати.

265
00:36:43,034 --> 00:36:47,288
Бракувало води,
тож більшості земеноводних було нелегко.

266
00:36:52,460 --> 00:36:53,669
Але не всім.

267
00:36:55,296 --> 00:37:00,676
Одна в ході еволюції набула революційного
пристосування, що дозволило їй процвітати.

268
00:37:06,474 --> 00:37:09,727
Її ікра набула захисної шкаралупи,

269
00:37:10,228 --> 00:37:15,149
яка тримала ембріон
у власному басейні рідини.

270
00:37:18,945 --> 00:37:24,700
Усередині молодняк міг
безпечно розвиватися, не висихаючи.

271
00:37:38,172 --> 00:37:43,010
Окови з водою
врешті-решт розірвала еволюція

272
00:37:44,303 --> 00:37:46,555
цього амніотичного яйця.

273
00:37:52,812 --> 00:37:55,147
Ці істоти,

274
00:37:55,231 --> 00:37:58,651
відомі як амніоти,
змогли колонізувати сухіші краї так,

275
00:37:58,734 --> 00:38:01,279
як не під силу земноводним.

276
00:38:06,659 --> 00:38:10,288
І від цього єдиного предка

277
00:38:10,830 --> 00:38:14,500
походять усі ссавці, рептилії, птахи

278
00:38:14,583 --> 00:38:18,087
та динозаври.

279
00:38:50,911 --> 00:38:56,042
252 МІЛЬЙОНИ РОКІВ ТОМУ

280
00:38:57,293 --> 00:39:01,547
Через шістдесят мільйонів років
після еволюції амніотичних яєць,

281
00:39:03,132 --> 00:39:06,135
амніоти заполонили Пангею…

282
00:39:10,890 --> 00:39:16,812
створивши дві нові династії
й започаткувавши нескінченне суперництво.

283
00:39:22,818 --> 00:39:28,491
Ці сплячі броньовані звірі —
примітивний тип рептилій.

284
00:39:35,122 --> 00:39:40,252
Скутозавр —
одна з найбільших тварин на суші.

285
00:39:59,688 --> 00:40:01,232
Він важив понад тонну

286
00:40:02,983 --> 00:40:06,362
й був першим
велетенським травоїдним на землі.

287
00:40:12,326 --> 00:40:16,664
Амніотичні яйця дозволяли їм
процвітати в сухих умовах

288
00:40:17,206 --> 00:40:20,000
і податися туди, куди інші не могли.

289
00:40:24,588 --> 00:40:27,466
Але Пангея належала не лише їм.

290
00:40:33,139 --> 00:40:35,891
З'явився ще один родовід —

291
00:40:36,892 --> 00:40:39,812
предки ссавців.

292
00:40:47,862 --> 00:40:51,323
Хоча лістрозавр не рівня скутозавру,

293
00:40:53,659 --> 00:40:56,537
у нього тут є рідня,
яка може з ними потягатися.

294
00:41:20,769 --> 00:41:22,229
Горгонопес.

295
00:41:25,900 --> 00:41:29,320
Більш видовищний попередник ссавців.

296
00:41:33,032 --> 00:41:37,661
Він завдовжки три метри, а важить він
300 кілограмів, тож він був би суперником

297
00:41:38,829 --> 00:41:42,082
будь-якому сучасному великому котячому.

298
00:41:48,589 --> 00:41:50,799
Завдяки потужному нюху

299
00:41:51,884 --> 00:41:54,011
йому легко відстежити здобич.

300
00:41:56,847 --> 00:41:58,891
Найбільшим випробуванням

301
00:42:00,142 --> 00:42:02,144
буде здолати їхню важку броню.

302
00:42:08,442 --> 00:42:10,528
Але в нього є таємна зброя,

303
00:42:13,447 --> 00:42:15,074
шаблеподібні зуби.

304
00:42:22,581 --> 00:42:23,582
Навіть із ними

305
00:42:24,875 --> 00:42:27,294
йому доведеться підкрадатися.

306
00:43:06,834 --> 00:43:08,752
Він має вибирати мить…

307
00:43:13,215 --> 00:43:14,550
і ціль

308
00:43:16,385 --> 00:43:17,344
обережно.

309
00:43:25,769 --> 00:43:26,812
Повільно

310
00:43:28,397 --> 00:43:29,815
й тихо…

311
00:43:33,193 --> 00:43:34,153
він це й робить.

312
00:44:50,437 --> 00:44:53,232
Суперництво між ссавцями та рептиліями

313
00:44:54,149 --> 00:44:58,862
було рисою життя на Землі
протягом сотень мільйонів років.

314
00:45:02,199 --> 00:45:05,452
Але їхнє раннє панування було невічним,

315
00:45:06,370 --> 00:45:09,915
бо далеко на півночі Пангеї

316
00:45:10,666 --> 00:45:13,460
відбувалося дещо катастрофічне.

317
00:45:18,173 --> 00:45:20,592
Вони роками лежали в сплячому стані,

318
00:45:21,218 --> 00:45:25,222
тож про ці колосальні сили,
що діють під поверхнею Землі,

319
00:45:26,140 --> 00:45:28,016
легко було забути.

320
00:45:33,397 --> 00:45:35,607
Але розплавлене підземне царство

321
00:45:36,900 --> 00:45:39,194
завжди ворушиться,

322
00:45:40,571 --> 00:45:42,906
шукаючи слабкість.

323
00:45:52,833 --> 00:45:54,835
Під корою Пангеї

324
00:45:56,128 --> 00:45:58,505
на поверхню

325
00:45:59,089 --> 00:46:01,467
виходило скупчення перегрітої магми.

326
00:46:08,682 --> 00:46:11,602
Щойно ці пермські виверження почалися,

327
00:46:14,521 --> 00:46:16,565
їх уже було не спинити.

328
00:46:44,051 --> 00:46:48,430
Унікальними їх зробили
їхні монументальні масштаби.

329
00:46:58,649 --> 00:47:00,818
Це були одні з найбільших,

330
00:47:01,860 --> 00:47:07,032
найжорстокіших вивержень,
яких бачило життя.

331
00:47:17,960 --> 00:47:22,047
І лютували вони протягом 100 000 років.

332
00:47:24,091 --> 00:47:27,469
Руйнація була безпрецедентною.

333
00:47:30,305 --> 00:47:33,308
Територію вдвічі меншу за Сполучені Штати

334
00:47:34,059 --> 00:47:36,103
було втрачено через лаву.

335
00:47:59,001 --> 00:48:01,169
Мільйони квадратних кілометрів,

336
00:48:01,920 --> 00:48:03,922
що колись були сповнені життям,

337
00:48:04,506 --> 00:48:07,926
знищила сама ж Земля.

338
00:48:17,853 --> 00:48:21,481
І це був лише початок.

339
00:48:25,277 --> 00:48:30,240
Виверження випустили
дещо набагато небезпечніше за лаву —

340
00:48:33,911 --> 00:48:38,874
токсичну суміш шкідливих газів.

341
00:48:50,177 --> 00:48:52,888
Коли ці гази поєдналися з водою…

342
00:49:00,145 --> 00:49:03,941
пролився потужний коктейль
кислотного дощу.

343
00:49:13,867 --> 00:49:16,453
Вода, що зазвичай дарує життя,

344
00:49:17,412 --> 00:49:20,165
почала його нищити.

345
00:49:26,880 --> 00:49:29,967
Токсичний дощ отруїв землю…

346
00:49:32,177 --> 00:49:33,720
винищивши рослини.

347
00:49:41,812 --> 00:49:44,982
Без коріння, щоби зв'язувати ґрунт…

348
00:49:49,152 --> 00:49:52,990
змивало цілі екосистеми.

349
00:50:12,968 --> 00:50:19,016
І все ж у повітрі
було дещо ще більш руйнівне.

350
00:50:22,227 --> 00:50:23,645
Тихий убивця.

351
00:50:26,815 --> 00:50:29,359
Вуглекислий газ.

352
00:50:32,696 --> 00:50:37,242
Вулкани виділили
в шість разів більше вуглекислого газу

353
00:50:37,868 --> 00:50:40,412
ніж є зараз у нашій атмосфері…

354
00:50:43,457 --> 00:50:46,918
спричинивши
глобальне потепління на десять градусів…

355
00:50:50,797 --> 00:50:53,383
і всі кліматичні руйнування,

356
00:50:54,885 --> 00:50:56,053
що пов'язані з цим.

357
00:51:09,691 --> 00:51:15,363
Земля-теплиця лютувала,
поки сили природи шаленіли.

358
00:51:40,806 --> 00:51:43,975
Від хаосу не існувало сховку.

359
00:51:45,727 --> 00:51:49,106
А найбільше постраждали океани.

360
00:51:51,983 --> 00:51:54,486
Коли вони нагрілися
й наповнилися кислотою,

361
00:51:55,112 --> 00:51:57,114
рівень кисню різко впав…

362
00:51:59,699 --> 00:52:03,787
що перетворили моря,
де життя вперше запанувало,

363
00:52:06,039 --> 00:52:08,208
на пусте кладовище.

364
00:52:11,419 --> 00:52:14,005
Це було третє

365
00:52:14,714 --> 00:52:18,301
і найбільш руйнівне
масове вимирання планети.

366
00:52:20,303 --> 00:52:23,557
Дев'яносто відсотків усіх видів

367
00:52:24,516 --> 00:52:26,852
було втрачено назавжди.

368
00:52:33,066 --> 00:52:37,737
Цілі гілки було відірвано
від еволюційного дерева.

369
00:52:46,329 --> 00:52:47,831
Та хоч і багато вимерли,

370
00:52:48,790 --> 00:52:50,375
декілька видів вижили.

371
00:52:59,009 --> 00:53:02,179
Усі, що залишилися від пройдешнього віку.

372
00:53:07,475 --> 00:53:13,064
Їхнє виживання
ще не було настільки важливим.

373
00:53:17,527 --> 00:53:20,322
Майбутнє всього життя

374
00:53:21,656 --> 00:53:24,534
зависло на нитці.

375
00:55:12,058 --> 00:55:14,060
Переклад субтитрів: Ольга Мазур

