1
00:00:13,596 --> 00:00:16,516
‫قبل 252 مليون عام…‬

2
00:00:18,685 --> 00:00:21,813
‫كان كوكبنا يحتضر.‬

3
00:00:30,488 --> 00:00:36,244
‫أكبر حادثة انقراض في التاريخ‬
‫تركت العالم قاحلًا…‬

4
00:00:38,288 --> 00:00:40,081
‫وفي صمت الموت.‬

5
00:00:56,181 --> 00:01:00,351
‫لكن هذه قصة المخلوقات القليلة…‬

6
00:01:03,980 --> 00:01:05,273
‫التي نجت.‬

7
00:02:04,207 --> 00:02:08,753
‫"الحياة على كوكبنا"‬

8
00:02:12,132 --> 00:02:15,176
‫"الفصل الرابع"‬

9
00:02:15,260 --> 00:02:20,473
‫"بدم بارد"‬

10
00:02:24,853 --> 00:02:31,151
‫"قبل 252 مليون عام"‬

11
00:02:35,738 --> 00:02:38,575
‫إنها بداية العصر الترياسي…‬

12
00:02:41,244 --> 00:02:45,331
‫وتنحسر أنهار النار تدريجيًا.‬

13
00:02:50,795 --> 00:02:51,880
‫في أعقابها،‬

14
00:02:52,547 --> 00:02:58,303
‫تغطي الحمم الباردة منطقة‬
‫حجمها نصف مساحة "الولايات المتحدة"…‬

15
00:03:01,264 --> 00:03:05,018
‫مكسوة بقشرة يصل عمقها إلى ثلاثة كيلومترات.‬

16
00:03:10,106 --> 00:03:15,904
‫تسببت الغازات البركانية‬
‫في ارتفاع درجات الحرارة العالمية.‬

17
00:03:20,200 --> 00:03:22,202
‫أُبيدت‬

18
00:03:23,745 --> 00:03:25,371
‫الغابات والشعاب المرجانية.‬

19
00:03:42,430 --> 00:03:45,475
‫مئات الملايين من السنين من التطور،‬

20
00:03:47,227 --> 00:03:48,353
‫اختفت.‬

21
00:03:55,193 --> 00:03:56,402
‫لكن هنا،‬

22
00:03:57,862 --> 00:04:00,240
‫مخفية في الطبيعة السوداء…‬

23
00:04:02,283 --> 00:04:04,369
‫تكمن فرصة.‬

24
00:04:06,496 --> 00:04:13,044
‫هناك كائن حي معيّن يزدهر‬
‫على المادة العضوية الميتة…‬

25
00:04:17,173 --> 00:04:18,258
‫وهو الفطريات.‬

26
00:04:28,935 --> 00:04:32,230
‫لأن العالم كان أشبه بمقبرة نهاية عالم،‬

27
00:04:34,148 --> 00:04:36,985
‫كانت الفطريات في بيئتها المفضلة.‬

28
00:04:42,699 --> 00:04:45,076
‫ولعدة آلاف من السنين…‬

29
00:04:48,538 --> 00:04:50,915
‫هذه الكائنات البسيطة‬

30
00:04:51,833 --> 00:04:54,085
‫أصبحت شكل الحياة المهيمن‬

31
00:04:55,712 --> 00:04:56,754
‫على كوكب الأرض.‬

32
00:05:15,732 --> 00:05:19,277
‫لكن لم تعتمد كلّ الحيوانات الناجية‬
‫من الانقراض في العصر البرمي‬

33
00:05:19,944 --> 00:05:22,655
‫على الموت من أجل نجاحها.‬

34
00:05:27,577 --> 00:05:29,579
‫مخلوق وضيع‬

35
00:05:30,413 --> 00:05:33,124
‫وجد نفسه في وضع مثالي‬

36
00:05:33,207 --> 00:05:34,959
‫للسيطرة على العالم.‬

37
00:05:46,179 --> 00:05:47,847
‫الليستروصورس.‬

38
00:05:52,310 --> 00:05:54,937
‫سلف قديم للثدييات.‬

39
00:05:57,690 --> 00:06:00,735
‫هذا المخلوق الفضولي بحجم الخنزير‬

40
00:06:01,736 --> 00:06:04,072
‫كان معتادًا على التنقيب تحت الأرض‬

41
00:06:04,655 --> 00:06:07,283
‫والبحث عن ملجأ في الكهوف،‬

42
00:06:09,077 --> 00:06:10,912
‫طريقة حياة أنقذته‬

43
00:06:11,871 --> 00:06:14,207
‫عندما كانت حيوانات أخرى تموت.‬

44
00:06:26,886 --> 00:06:29,514
‫كانت حيوانات مستضعفة في الماضي،‬

45
00:06:29,597 --> 00:06:35,478
‫لكنها الآن إحدى الحيوانات المحظوظة القليلة‬
‫الناجية من نهاية عالم.‬

46
00:06:42,693 --> 00:06:46,406
‫مع تدمير معظم النباتات إثر الانقراض،‬

47
00:06:47,698 --> 00:06:50,159
‫يصعب إيجاد الطعام.‬

48
00:06:56,416 --> 00:06:59,001
‫لكن الليستروصورس مثابر‬

49
00:07:00,002 --> 00:07:02,880
‫وقادر على البحث عن الطعام في مناطق واسعة.‬

50
00:07:22,650 --> 00:07:24,610
‫تتحرك باستمرار،‬

51
00:07:25,903 --> 00:07:30,908
‫بحثًا عن الجذور والدرنات‬
‫وفرص صغيرة لإعادة النمو.‬

52
00:07:55,641 --> 00:07:58,686
‫لكنها لم تكن الحيوانات الوحيدة التي نجت.‬

53
00:08:02,773 --> 00:08:05,735
‫الحياة بأشكال عديدة‬

54
00:08:07,570 --> 00:08:09,155
‫وجدت طريقة للنجاة.‬

55
00:08:13,618 --> 00:08:17,246
‫أسلوب حياة الليستروصورس‬
‫البسيط والقابل للتكيف‬

56
00:08:18,164 --> 00:08:20,500
‫سيجني ثمارًا مذهلة.‬

57
00:08:22,960 --> 00:08:27,423
‫في مواجهة منافسة ضئيلة‬
‫وعدم وجود حيوانات مفترسة كبيرة،‬

58
00:08:28,007 --> 00:08:32,970
‫نقلته الانفجارات البركانية‬
‫من حيوان في جحر في قاع السلسلة الغذائية…‬

59
00:08:36,474 --> 00:08:39,894
‫إلى الحيوان الذي ورث كوكب الأرض.‬

60
00:08:53,533 --> 00:08:56,202
‫في السنوات التي تلت الانقراض الجماعي،‬

61
00:08:57,578 --> 00:09:03,000
‫شكّل ثلاثة أرباع‬
‫أشكال حياة الفقاريات على اليابسة،‬

62
00:09:05,253 --> 00:09:09,006
‫شيء لم يفعله أي حيوان آخر.‬

63
00:09:17,431 --> 00:09:20,434
‫لكن هيمنته لم تدم،‬

64
00:09:21,602 --> 00:09:24,730
‫لأن ناجيًا آخر من الانقراض الجماعي‬

65
00:09:24,814 --> 00:09:26,148
‫كان على وشك الارتقاء‬

66
00:09:27,149 --> 00:09:31,904
‫بفضل التغييرات الكبيرة‬
‫التي طرأت على بنية كوكبنا.‬

67
00:09:38,786 --> 00:09:41,455
‫لعشرات الملايين من السنين،‬

68
00:09:41,539 --> 00:09:44,625
‫كانت قارات الأرض تتقارب،‬

69
00:09:46,168 --> 00:09:50,256
‫ما خلق محيط شاسع على جانب واحد من العالم…‬

70
00:09:52,800 --> 00:09:56,637
‫وكتلة كبيرة من اليابسة على الجانب الآخر،‬

71
00:09:58,180 --> 00:10:01,350
‫قارة "بانجيا" العملاقة.‬

72
00:10:16,824 --> 00:10:19,577
‫التجفيف الذي بدأ في حقبة سابقة‬

73
00:10:21,537 --> 00:10:24,707
‫يتفاقم الآن بفعل الحرارة الحارقة.‬

74
00:10:38,512 --> 00:10:42,391
‫ترتفع درجات الحرارة إلى 60 درجة مئوية.‬

75
00:10:50,941 --> 00:10:53,778
‫تجوب العواصف الرملية الغلاف الجوي.‬

76
00:10:59,367 --> 00:11:02,745
‫ترتفع الكثبان الرملية على ارتفاع كيلومتر…‬

77
00:11:15,341 --> 00:11:19,679
‫ما يشكل تدريجيًا أكبر صحراء وأكثرها عدائية‬

78
00:11:19,762 --> 00:11:21,639
‫رآها الكوكب.‬

79
00:11:30,398 --> 00:11:34,944
‫لكن على أطراف هذه الطبيعة القاحلة‬
‫والخالية من الحياة،‬

80
00:11:35,945 --> 00:11:39,365
‫كانت مجموعة أخرى‬
‫من الحيوانات الناجية تزدهر.‬

81
00:11:47,832 --> 00:11:51,836
‫وما زالت تسيطر على صحارينا اليوم.‬

82
00:12:02,888 --> 00:12:06,684
‫هذه صحراء "أتاكاما" في "أمريكا الجنوبية".‬

83
00:12:12,690 --> 00:12:16,694
‫إنها صحراء هنا منذ العصر الترياسي.‬

84
00:12:18,988 --> 00:12:22,992
‫مرت بعض الأجزاء لعقود من دون قطرة مطر،‬

85
00:12:24,410 --> 00:12:27,872
‫ومع ذلك يزدهر نوع واحد من الحيوانات هنا.‬

86
00:12:33,461 --> 00:12:34,462
‫السحالي.‬

87
00:12:38,048 --> 00:12:44,013
‫إنها زواحف‬
‫متكيفة بشكل كبير مع هذه البيئة الجافة.‬

88
00:12:48,058 --> 00:12:50,227
‫لديها جلد صلب ذو قشور،‬

89
00:12:50,936 --> 00:12:53,522
‫لذلك لا توهن تحت أشعة الشمس الحارقة.‬

90
00:12:56,442 --> 00:12:59,820
‫بدلًا من ذلك، تغذيها الشمس…‬

91
00:13:04,241 --> 00:13:08,788
‫عن طريق تسخين دمها البارد‬
‫لتتمكن من الوصول إلى سرعات عالية.‬

92
00:13:15,669 --> 00:13:20,508
‫لكن حتى الزواحف الصحراوية‬
‫يجب أن تروي ظمأها.‬

93
00:13:29,308 --> 00:13:32,895
‫تتسرب المياه عبر الأرض.‬

94
00:13:38,317 --> 00:13:44,365
‫للأسف، هذه التجويفات المائية‬
‫مالحة مثل "البحر الميت".‬

95
00:13:50,162 --> 00:13:53,165
‫شرب هذه المياه سيتسبب في موتها…‬

96
00:13:55,125 --> 00:13:59,463
‫لذا تحصل هذه السحالي على المياه‬
‫من مصدر غير متوقع،‬

97
00:14:00,297 --> 00:14:04,134
‫حيوان نجا أسلافه أيضًا من نهاية العالم.‬

98
00:14:08,472 --> 00:14:11,308
‫تضررت الحشرات بشدة في الانقراض الجماعي،‬

99
00:14:12,101 --> 00:14:14,395
‫لكن بعضها نجت.‬

100
00:14:16,355 --> 00:14:20,776
‫اليوم، ذباب الشواطئ هذا متخصص في الملح،‬

101
00:14:21,652 --> 00:14:23,404
‫يحلّي المياه،‬

102
00:14:24,488 --> 00:14:29,994
‫وبذلك يجعل نفسه زجاجات مياه صغيرة مثالية‬

103
00:14:30,786 --> 00:14:31,871
‫للسحالي.‬

104
00:14:41,130 --> 00:14:44,592
‫التحدي هو الإمساك بالذباب.‬

105
00:15:10,117 --> 00:15:11,076
‫أخيرًا.‬

106
00:15:28,719 --> 00:15:31,347
‫لكن عندما يظن أنه نجح،‬

107
00:15:32,431 --> 00:15:34,558
‫تلوح المتاعب في الأفق.‬

108
00:15:37,853 --> 00:15:42,441
‫هناك طلب كبير‬
‫على هذه الأماكن الرئيسية لالتقاط الذباب…‬

109
00:15:49,031 --> 00:15:53,035
‫والسحالي المحلية لا تحب المشاركة.‬

110
00:16:43,252 --> 00:16:44,294
‫مأزق،‬

111
00:16:45,254 --> 00:16:47,423
‫لكن في منطقة سحلية أخرى.‬

112
00:17:20,956 --> 00:17:22,875
‫تستغل السحلية الظمآنة اللحظة…‬

113
00:17:25,335 --> 00:17:27,796
‫وتحقق أقصى استفادة من الإلهاء…‬

114
00:17:32,092 --> 00:17:33,510
‫مهما كان وجيزًا.‬

115
00:17:39,516 --> 00:17:41,685
‫السحالي أولى الحيوانات التي تسكن الصحراء،‬

116
00:17:42,186 --> 00:17:45,105
‫لأنها قوية ومثابرة‬

117
00:17:46,273 --> 00:17:48,776
‫مثل أسلافها القدامى.‬

118
00:17:54,198 --> 00:17:58,660
‫لكن في العصر الترياسي،‬
‫كانت الزواحف الأكبر بكثير‬

119
00:17:59,244 --> 00:18:01,789
‫هي التي ستغيّر مجرى التاريخ.‬

120
00:18:03,207 --> 00:18:05,709
‫"قبل 248 مليون عام"‬

121
00:18:05,793 --> 00:18:09,463
‫في الأربعة ملايين سنة‬
‫بعد الانقراض في العصر البرمي،‬

122
00:18:10,464 --> 00:18:13,217
‫تسيطر حيوانات الليستروصورس.‬

123
00:18:17,846 --> 00:18:21,141
‫خرجت إلى عالم شبه فارغ‬

124
00:18:23,018 --> 00:18:25,687
‫وكانت تجني الثمار.‬

125
00:18:31,276 --> 00:18:33,987
‫الحياة جميلة.‬

126
00:18:50,087 --> 00:18:52,798
‫لكن أسلاف الثدييات هذه‬

127
00:18:53,924 --> 00:18:57,511
‫لم تكن لديها منافسة أو حيوانات مفترسة،‬

128
00:18:58,929 --> 00:19:00,139
‫حتى الآن.‬

129
00:19:20,075 --> 00:19:21,910
‫مع تعافي الكوكب،‬

130
00:19:22,828 --> 00:19:26,331
‫نمت بعض الزواحف إلى أحجام أسطورية.‬

131
00:19:36,675 --> 00:19:39,011
‫هذا تمساح أحمر.‬

132
00:19:41,013 --> 00:19:46,810
‫لأن طوله يبلغ نحو ثلاثة أمتار،‬
‫فهو أكبر حيوان مفترس في عصره.‬

133
00:19:52,149 --> 00:19:55,819
‫قطعان الليستروصورس هدف سهل.‬

134
00:20:10,334 --> 00:20:14,338
‫ليس لديها دفاع‬
‫ضد هذا النوع الجديد من الزواحف…‬

135
00:20:18,342 --> 00:20:22,137
‫أو حتى الوعي بالتهديد الذي يشكله.‬

136
00:20:45,244 --> 00:20:47,287
‫مثل الثعلب في قن الدجاج،‬

137
00:20:47,371 --> 00:20:51,083
‫يمكن للتمساح الأحمر‬
‫أن يقتل أكثر مما يحتاج.‬

138
00:21:03,720 --> 00:21:07,057
‫كانت حيوانات الليستروصورس‬
‫أشبه بطائر الدودو الغافل‬

139
00:21:09,226 --> 00:21:10,519
‫في عصرها.‬

140
00:21:17,192 --> 00:21:20,529
‫بسبب الحيوانات المفترسة والمنافسة،‬

141
00:21:21,571 --> 00:21:25,659
‫تحولت حيوانات الليستروصورس‬
‫من حيوانات مسيطرة على الكوكب‬

142
00:21:27,577 --> 00:21:28,787
‫إلى حيوانات منقرضة.‬

143
00:21:31,915 --> 00:21:35,168
‫فقدت الثدييات مكانتها‬
‫على قمة السلسة الغذائية.‬

144
00:21:38,880 --> 00:21:39,756
‫كان هذا…‬

145
00:21:42,801 --> 00:21:46,013
‫عصر الزواحف.‬

146
00:22:06,742 --> 00:22:12,164
‫اليوم، هناك أكثر‬
‫من عشرة آلاف نوع من الزواحف…‬

147
00:22:15,000 --> 00:22:19,254
‫رغم أنها ليست كلّها مرعبة مثل أسلافها.‬

148
00:22:26,720 --> 00:22:29,014
‫مع تغيّر كوكب الأرض…‬

149
00:22:30,766 --> 00:22:35,437
‫اضطُرت الزواحف إلى التكيف‬
‫مع عالم مزدحم أكثر من أي وقت مضى.‬

150
00:22:39,232 --> 00:22:41,109
‫والجلد الصلب ذو القشور‬

151
00:22:41,777 --> 00:22:44,613
‫الذي سمح لها بغزو صحراء "بانجيا"،‬

152
00:22:46,073 --> 00:22:49,910
‫لا يزال سر نجاحها.‬

153
00:22:52,204 --> 00:22:58,126
‫بالنسبة إلى بعض الحيوانات،‬
‫سمح لها جلدها بأن تصبح أسياد التنكر.‬

154
00:23:13,725 --> 00:23:18,855
‫لكن يمكن استخدام الجلد أيضًا‬
‫لإخافة وإبعاد مهاجم.‬

155
00:23:23,235 --> 00:23:28,407
‫حتى في هذه الحالة،‬
‫هناك أوقات تتطلب إجراءات أكثر صرامة.‬

156
00:23:35,539 --> 00:23:37,874
‫ربما هربت من الطائر،‬

157
00:23:38,458 --> 00:23:41,878
‫لكن السحالي‬
‫ليست معروفة ببراعتها في السباحة.‬

158
00:23:46,258 --> 00:23:52,264
‫لكن سحلية أنول في "كوستاريكا"‬
‫تتمتع بتقنية نجاة استثنائية.‬

159
00:23:54,558 --> 00:24:00,605
‫بينما تزفر، تخلق فقاعة‬
‫تلتصق بجلدها الطارد للماء…‬

160
00:24:03,400 --> 00:24:06,862
‫ما يشكل حجيرة غوص خاصة بها…‬

161
00:24:09,322 --> 00:24:12,242
‫ما تسمح لها بالبقاء مختبئة تحت الماء‬

162
00:24:13,535 --> 00:24:16,246
‫لمدة تصل إلى 15 دقيقة.‬

163
00:24:23,003 --> 00:24:27,799
‫زواحف اليوم خبيرة جدًا في العيش على الهامش،‬

164
00:24:28,592 --> 00:24:32,012
‫لدرجة أنه من الصعب تخيّل‬
‫أنها كانت تسيطر على كوكبنا.‬

165
00:24:41,605 --> 00:24:44,816
‫لكن هناك سلسلة من الجزر في "إندونيسيا"‬

166
00:24:46,651 --> 00:24:50,739
‫تقدّم لمحة عن ذلك الماضي السحيق.‬

167
00:24:57,746 --> 00:25:01,500
‫هنا، لا تزال السحالي مسيطرة.‬

168
00:25:13,053 --> 00:25:16,973
‫فقست مؤخرًا وتشعر بالفضول بالفعل…‬

169
00:25:23,939 --> 00:25:28,193
‫تبدأ هذه الصغيرة حياتها في جنة السحالي.‬

170
00:25:34,533 --> 00:25:36,618
‫المشكلة الوحيدة التي تواجهها…‬

171
00:25:39,538 --> 00:25:40,872
‫هي أقاربها.‬

172
00:25:46,878 --> 00:25:50,257
‫هذا تنين كومودو صغير…‬

173
00:25:53,635 --> 00:25:56,763
‫وتنانين الكومودو هي آكلة لحوم بني جنسها…‬

174
00:26:00,100 --> 00:26:04,062
‫تشم الهواء بلسانها المتشعب لإيجاد فريستها.‬

175
00:26:13,154 --> 00:26:15,198
‫لأنها أكبر السحالي في العالم…‬

176
00:26:17,367 --> 00:26:21,121
‫فإن تنانين كومودو الصغيرة‬
‫تُعتبر الوجبة المثالية.‬

177
00:26:35,594 --> 00:26:39,389
‫لحسن حظها أن عش من بيض تنانين كومودو مدفون‬

178
00:26:41,141 --> 00:26:43,351
‫يقدّم وجبة أسهل.‬

179
00:26:58,450 --> 00:27:02,662
‫لكن هذا لن يرضي هذه الوحش لوقت طويل.‬

180
00:27:19,471 --> 00:27:23,058
‫ستمضي سبع أو ثماني سنوات‬
‫من الاختباء في الأشجار‬

181
00:27:24,768 --> 00:27:27,979
‫قبل أن تكبر بما يكفي لتدافع عن نفسها.‬

182
00:27:38,698 --> 00:27:40,116
‫لأنها ثقيلة على أن تتسلق،‬

183
00:27:40,784 --> 00:27:45,830
‫تذهب الراشدة منها‬
‫بحثًا عن شيء يسهل الوصول إليه.‬

184
00:27:57,425 --> 00:28:02,389
‫لا يمكن لطبقة سميكة من الطين‬
‫أن تخفي رائحة هذا الحيوان.‬

185
00:28:24,619 --> 00:28:27,122
‫حيوانات جاموس الماء متيقظة دائمًا…‬

186
00:28:31,334 --> 00:28:34,045
‫حذرًا من الزواحف المسيطرة.‬

187
00:28:46,516 --> 00:28:50,603
‫لكن عجول الجاموس ليست ذكية مثل والديها.‬

188
00:29:28,767 --> 00:29:31,060
‫خسر التنين وجبته،‬

189
00:29:32,061 --> 00:29:33,938
‫لكن بشكل مؤقت فحسب.‬

190
00:29:36,065 --> 00:29:38,777
‫السم من غدة في فكه…‬

191
00:29:40,361 --> 00:29:43,031
‫يمنع دم الفريسة من التجلط،‬

192
00:29:44,032 --> 00:29:46,993
‫ما يؤدي إلى انخفاض خطير في ضغط الدم.‬

193
00:29:51,873 --> 00:29:53,124
‫النتيجة‬

194
00:29:54,542 --> 00:29:55,794
‫حتمية.‬

195
00:30:01,925 --> 00:30:05,345
‫هذه محاكاة لما كانت عليه الحياة‬

196
00:30:06,513 --> 00:30:08,223
‫في العصر الترياسي.‬

197
00:30:12,393 --> 00:30:14,938
‫يجب أن تقاتل الثدييات من أجل حياتها،‬

198
00:30:15,647 --> 00:30:19,818
‫بينما تهيمن الزواحف بتبجح دال على الثقة.‬

199
00:30:23,488 --> 00:30:28,827
‫لكن ربما الفصل الأهم‬
‫في تلك الحقبة المبكرة من تفوّق الزواحف…‬

200
00:30:30,995 --> 00:30:34,833
‫كان عندما رحلت بعضها عن اليابسة‬

201
00:30:36,417 --> 00:30:38,878
‫وعادت إلى المحيط.‬

202
00:30:49,514 --> 00:30:50,473
‫السلاحف.‬

203
00:30:54,519 --> 00:30:56,855
‫سواء دُفعت إلى هنا إثر المنافسة‬

204
00:30:58,273 --> 00:31:00,942
‫أو أغرتها فرصة…‬

205
00:31:03,736 --> 00:31:07,031
‫عادت السلاحف إلى البحار‬
‫التي تركتها أسلافها،‬

206
00:31:07,907 --> 00:31:12,328
‫واليوم تسكن كلّ البحار‬
‫باستثناء أبرد المحيطات.‬

207
00:31:16,499 --> 00:31:21,838
‫لكن مرة في العام، يجب أن تعود‬
‫الإناث البالغة إلى اليابسة‬

208
00:31:21,921 --> 00:31:23,715
‫لوضع بيوضها.‬

209
00:31:27,552 --> 00:31:30,805
‫هنا، على حافة الحيد المرجاني العظيم…‬

210
00:31:33,099 --> 00:31:35,643
‫تجتمع بالآلاف.‬

211
00:31:44,694 --> 00:31:46,446
‫تجمعات كهذه‬

212
00:31:46,529 --> 00:31:49,949
‫كانت واحدة من أعظم مشاهد الطبيعة‬

213
00:31:50,033 --> 00:31:51,701
‫لملايين السنين.‬

214
00:32:07,258 --> 00:32:09,928
‫هناك سبب وجيه لهذا التجمع،‬

215
00:32:11,304 --> 00:32:12,764
‫الأمان في العدد.‬

216
00:32:18,144 --> 00:32:21,272
‫تطورت السلاحف لأول مرة في العصر الترياسي.‬

217
00:32:23,650 --> 00:32:29,572
‫لكن بحلول الوقت الذي غزت فيه البحار،‬
‫كان المحيط موطنًا لحيوانات مفترسة قاتلة.‬

218
00:32:29,656 --> 00:32:30,657
‫"قبل 150 مليون عام"‬

219
00:32:33,368 --> 00:32:38,581
‫بطول يبلغ ثمانية أمتار،‬
‫هذا حيوان بليزوصور.‬

220
00:32:49,092 --> 00:32:51,135
‫إنه أيضًا زاحف،‬

221
00:32:52,595 --> 00:32:56,891
‫لكنه زاحف يقضي حياته كلّها في البحر.‬

222
00:33:46,149 --> 00:33:49,944
‫بما أن البليزوصورات‬
‫لا تأكل سوى الكثير فقط،‬

223
00:33:50,028 --> 00:33:53,031
‫فإن تجمّع بأعداد كبيرة كهذا‬

224
00:33:54,073 --> 00:33:56,909
‫يسمح للكثير من السلاحف‬
‫بالبقاء على قيد الحياة.‬

225
00:34:00,413 --> 00:34:01,914
‫كلّ ما تبقّى‬

226
00:34:03,124 --> 00:34:06,836
‫هو نقل أنفسها إلى الشاطئ حيث وُلدت‬

227
00:34:08,379 --> 00:34:12,341
‫وإيجاد المكان المثالي لوضع البيض.‬

228
00:34:31,194 --> 00:34:36,657
‫بعد شهرين تقريبًا، تتم مكافأة جهود الإناث.‬

229
00:34:39,452 --> 00:34:40,495
‫فقست.‬

230
00:34:44,415 --> 00:34:48,461
‫لكن كلّ واحدة الآن‬
‫لديها تحديها الصعب لتخوضه…‬

231
00:34:52,590 --> 00:34:56,010
‫لأنها تتجه بشكل غريزي نحو المحيط.‬

232
00:35:18,699 --> 00:35:20,034
‫التيروصورات.‬

233
00:35:22,245 --> 00:35:25,081
‫قبل وقت طويل من وجود الطيور،‬

234
00:35:25,665 --> 00:35:29,961
‫أدت هذه المجموعة من الزواحف القديمة‬
‫خطوة تطورية هائلة.‬

235
00:35:39,011 --> 00:35:40,596
‫طوّرت أجنحة…‬

236
00:35:48,396 --> 00:35:51,649
‫وأصبحت سادة الجو.‬

237
00:36:01,159 --> 00:36:02,535
‫لأنها عزلاء تمامًا…‬

238
00:36:05,079 --> 00:36:07,081
‫فإن فرصة هذه السلحفاة الصغيرة الوحيدة…‬

239
00:36:09,083 --> 00:36:10,418
‫هي الاستمرار…‬

240
00:36:14,172 --> 00:36:16,382
‫متجاهلةً أخطاء مفترسيها الوشيكة،‬

241
00:36:17,633 --> 00:36:22,638
‫وتأمل أن تكون التيروصورات‬
‫في حيرة بسبب كثرة الاختيارات.‬

242
00:36:27,602 --> 00:36:28,936
‫كلّ هروب محظوظ…‬

243
00:36:31,772 --> 00:36:34,108
‫يجعلها أقرب إلى حافة الماء.‬

244
00:36:45,036 --> 00:36:49,290
‫لكن حتى تلك التي تصل إلى المحيطات‬
‫ليست آمنة.‬

245
00:37:03,471 --> 00:37:05,598
‫فقط من خلال الوصول المياه العميقة‬

246
00:37:07,516 --> 00:37:09,769
‫يمكنها تجنب التيروصورات…‬

247
00:37:14,190 --> 00:37:16,776
‫والهروب إلى المحيط.‬

248
00:37:36,128 --> 00:37:40,800
‫سيطرت الزواحف ذات مرة على الجو والبحر.‬

249
00:37:42,468 --> 00:37:44,345
‫لكن رغم تفوّقها،‬

250
00:37:45,304 --> 00:37:51,394
‫التيروصورات والبليزوصورات‬
‫ستنقرض بمرور الوقت.‬

251
00:38:11,664 --> 00:38:17,837
‫ومع ذلك، نجت إحدى الزواحف المسيطرة‬
‫من هذه الحقبة.‬

252
00:38:23,467 --> 00:38:26,595
‫إنها صيادة متخفية مثالية‬

253
00:38:26,679 --> 00:38:30,016
‫لدرجة أنها حتى بعد 200 مليون عام…‬

254
00:38:32,351 --> 00:38:34,562
‫حيوانات قليلة فاقتها.‬

255
00:38:38,941 --> 00:38:40,860
‫غافلة عن الخطر،‬

256
00:38:42,278 --> 00:38:45,072
‫تأتي الحيوانات البرية لتروي ظمأها.‬

257
00:39:36,457 --> 00:39:37,416
‫كاد ينجح.‬

258
00:39:40,628 --> 00:39:41,962
‫لكن هذا لا يهم.‬

259
00:39:44,465 --> 00:39:48,344
‫يعرف تمساح النيل‬
‫أن الحيوانات البرية ستعود…‬

260
00:39:52,223 --> 00:39:54,183
‫كما تفعل دومًا.‬

261
00:40:02,691 --> 00:40:07,780
‫لتجنب الكشف، يغطس التمساح بصمت…‬

262
00:40:09,907 --> 00:40:11,200
‫ويحبس أنفاسه‬

263
00:40:13,160 --> 00:40:14,787
‫لمدة تصل إلى ساعة.‬

264
00:40:24,964 --> 00:40:29,510
‫تستطيع التماسيح أن تبطئ معدل نبضات قلبها‬
‫لنبضتين فقط في الدقيقة…‬

265
00:40:34,140 --> 00:40:36,725
‫مغلقة تمامًا تقريبًا…‬

266
00:40:40,312 --> 00:40:44,358
‫بطريقة أتقنتها الزواحف منذ ملايين السنين.‬

267
00:41:02,835 --> 00:41:06,172
‫لكن في اللحظة التي يشن فيها هجومه…‬

268
00:41:11,844 --> 00:41:13,429
‫يتحول من الجمود…‬

269
00:41:16,974 --> 00:41:18,601
‫إلى طاقة متفجرة‬

270
00:41:19,560 --> 00:41:21,770
‫في جزء من الثانية فقط…‬

271
00:41:28,068 --> 00:41:30,446
‫ما يولّد ما يكفي من السرعة والقوة…‬

272
00:41:37,203 --> 00:41:39,788
‫لإطلاق جسمه الذي يبلغ طوله خمسة أمتار…‬

273
00:41:41,999 --> 00:41:44,460
‫خارج الماء…‬

274
00:41:52,051 --> 00:41:53,719
‫على معدة فارغة…‬

275
00:41:56,180 --> 00:41:57,556
‫ونفس واحد.‬

276
00:42:08,192 --> 00:42:12,279
‫إنها تقنية ناجحة للتماسيح الآن‬

277
00:42:14,156 --> 00:42:17,368
‫كما كانت ناجحة مع أسلافها‬
‫في عصور ما قبل التاريخ.‬

278
00:42:26,377 --> 00:42:31,131
‫تهيمن تماسيح اليوم‬
‫على المياه التي تعيش فيها…‬

279
00:42:33,759 --> 00:42:37,263
‫لكنها ليست الحيوانات المفترسة المنتشرة‬
‫كما كانت في السابق.‬

280
00:42:39,640 --> 00:42:41,308
‫سابقًا في العصر الترياسي،‬

281
00:42:41,892 --> 00:42:44,562
‫كانت قوى الطبيعة ترسل قصة الحياة‬

282
00:42:45,771 --> 00:42:48,857
‫في اتجاه جديد تمامًا.‬

283
00:42:48,941 --> 00:42:53,112
‫"قبل 234 مليون عام"‬

284
00:42:55,823 --> 00:43:01,120
‫تسببت الانفجارات البركانية المتواصلة‬
‫في فترة أخرى من الاحتباس الحراري.‬

285
00:43:05,207 --> 00:43:10,504
‫مع ارتفاع درجات حرارة البحر،‬
‫زادت سرعة التبخر المحيطي.‬

286
00:43:14,592 --> 00:43:18,012
‫في شمال "بانجيا"،‬
‫ضربت الرياح المحمّلة بالرطوبة‬

287
00:43:18,846 --> 00:43:21,432
‫قمم جبلية ارتفاعها ثلاثة آلاف متر…‬

288
00:43:26,520 --> 00:43:30,274
‫ما خلق أنظمة طقس موسمية ضخمة.‬

289
00:43:41,118 --> 00:43:43,370
‫وبدأت السماء تمطر…‬

290
00:43:46,999 --> 00:43:48,834
‫على نطاق كبير.‬

291
00:44:11,440 --> 00:44:15,277
‫في جميع أنحاء الكوكب، هبت العواصف.‬

292
00:44:29,249 --> 00:44:33,754
‫دامت الأمطار الغزيرة أكثر من مليون عام…‬

293
00:44:37,424 --> 00:44:40,552
‫ما جعل الصحاري الجافة لـ"بانجيا"‬
‫في عصورها الأولى‬

294
00:44:40,636 --> 00:44:42,846
‫في طي النسيان.‬

295
00:44:52,940 --> 00:44:57,778
‫في أقصى الشمال،‬
‫تدفقت السيول من أعالي الجبال.‬

296
00:45:40,154 --> 00:45:43,991
‫شكلت المياه السطحية الطبيعة من جديد…‬

297
00:45:46,410 --> 00:45:49,705
‫وحملت معها الطمي الغني بالمغذيات.‬

298
00:45:53,459 --> 00:45:59,506
‫سرعان ما غطت المجاري المائية‬
‫أكثر من 1.6 مليون كلم متر…‬

299
00:46:06,305 --> 00:46:09,391
‫منطقة بحجم "ألاسكا"،‬

300
00:46:10,768 --> 00:46:14,521
‫ما خلق أكبر دلتا في تاريخ كوكب الأرض.‬

301
00:46:18,901 --> 00:46:24,573
‫أصبحت هذه الممرات المائية الخصبة‬
‫شريان الحياة لعالم جديد…‬

302
00:46:27,701 --> 00:46:29,870
‫وأساس التطور.‬

303
00:46:35,167 --> 00:46:37,503
‫صعدت الصنوبريات إلى الصدارة.‬

304
00:46:42,382 --> 00:46:45,552
‫وللمرة الأولى‬
‫منذ الانقراض في العصر البرمي…‬

305
00:46:49,056 --> 00:46:54,061
‫عاد كوكبنا إلى أرض‬
‫مليئة بالأشجار العملاقة.‬

306
00:46:58,607 --> 00:47:03,779
‫"قبل 210 مليون عام"‬

307
00:47:15,332 --> 00:47:20,379
‫فشلت العديد من الزواحف القديمة‬
‫في التكيف مع هذه الطبيعة الجديدة.‬

308
00:47:25,050 --> 00:47:29,388
‫لكن مجموعة واحدة‬
‫تبنّت هذا التغيير في الحياة النباتية…‬

309
00:47:32,266 --> 00:47:35,727
‫وسرعان ما ستزدهر لتسيطر على العالم.‬

310
00:47:46,822 --> 00:47:51,285
‫تبدأ الصغار حياتها مثل الزواحف الأخرى.‬

311
00:48:01,086 --> 00:48:02,921
‫تفقس من البيض…‬

312
00:48:09,136 --> 00:48:10,679
‫لديها جلد ذو قشور…‬

313
00:48:17,519 --> 00:48:20,105
‫وتُترك لتدبر أمرها…‬

314
00:48:23,108 --> 00:48:25,360
‫منذ لحظة ميلادها في العالم.‬

315
00:48:35,162 --> 00:48:36,914
‫لكن هناك اختلافات.‬

316
00:48:42,586 --> 00:48:45,797
‫لديها نظام تنفس أكثر كفاءة‬

317
00:48:45,881 --> 00:48:49,885
‫يضخ الدم باستمرار عبر رئتيها…‬

318
00:48:54,640 --> 00:48:56,141
‫ما يسمح لها بالهرب‬

319
00:48:56,224 --> 00:48:58,852
‫من دون الحاجة إلى التوقف لالتقاط أنفاسها.‬

320
00:49:15,994 --> 00:49:21,750
‫تمتد أرجلها تحت أجسادها بدلًا من الجانب‬

321
00:49:21,833 --> 00:49:24,836
‫لتتمكن من المشي باستقامة.‬

322
00:49:43,313 --> 00:49:47,442
‫يسمح هذا للصغار بالنمو إلى حيوانات راشدة‬

323
00:49:47,526 --> 00:49:50,737
‫أكبر حجمًا بـ50 مرة.‬

324
00:49:59,287 --> 00:50:02,499
‫إنها جزء من شجرة عائلة الزواحف،‬

325
00:50:03,166 --> 00:50:06,294
‫لكنها غصن فريد من نوعه.‬

326
00:50:21,476 --> 00:50:24,521
‫العمالقة الأوائل، مثل البليتوصورس،‬

327
00:50:24,604 --> 00:50:27,524
‫يمكن أن تصل‬
‫إلى مصادر الطعام الجديدة الأطول…‬

328
00:50:30,110 --> 00:50:33,947
‫وتستطيع معدتها هضم الإبر الصنوبرية الصلبة…‬

329
00:50:36,700 --> 00:50:38,243
‫وحجمها الكبير‬

330
00:50:38,326 --> 00:50:41,830
‫يساعدها على الحفاظ على درجة حرارة أعلى‬

331
00:50:41,913 --> 00:50:43,707
‫ليلًا ونهارًا.‬

332
00:50:59,514 --> 00:51:04,186
‫إنها معادلة رابحة ستبشّر بعصر جديد.‬

333
00:51:11,943 --> 00:51:14,071
‫"قبل 152 مليون عام"‬

334
00:51:14,154 --> 00:51:15,322
‫العصر الجوراسي.‬

335
00:51:33,131 --> 00:51:35,592
‫هذه السلالة الجديدة ستسيطر‬

336
00:51:36,343 --> 00:51:40,180
‫لأكثر من 150 مليون عام.‬

337
00:51:49,773 --> 00:51:55,737
‫الحكم الذي سيشهد‬
‫ازدهار أحد أكثر المخلوقات شهرة‬

338
00:51:55,821 --> 00:51:57,781
‫على كوكب الأرض.‬

339
00:52:04,371 --> 00:52:08,917
‫أهلًا بكم في عصر الديناصورات.‬

340
00:53:56,149 --> 00:53:58,693
‫ترجمة "محمد بخيت"‬

