1
00:00:13,596 --> 00:00:16,516
252 millió évvel ezelőtt…

2
00:00:18,685 --> 00:00:21,813
bolygónk haldoklott.

3
00:00:30,488 --> 00:00:36,244
A történelem legnagyobb kihalási hulláma
pusztaságot és néma csendet

4
00:00:38,288 --> 00:00:40,081
hozott a világra.

5
00:00:56,181 --> 00:01:00,351
Most azonban
azon élőlények története következik,

6
00:01:03,980 --> 00:01:05,273
amelyek túlélték.

7
00:02:04,207 --> 00:02:08,753
ÉLET A BOLYGÓNKON

8
00:02:12,132 --> 00:02:15,176
4. FEJEZET

9
00:02:15,260 --> 00:02:20,473
HIDEGVÉRREL

10
00:02:24,853 --> 00:02:31,151
252 MILLIÓ ÉVVEL EZELŐTT

11
00:02:35,738 --> 00:02:38,575
A triász időszak kezdetén…

12
00:02:41,244 --> 00:02:45,331
a tűzfolyamok apránként lecsillapodtak.

13
00:02:50,795 --> 00:02:53,965
Nyomukban a kihűlő láva

14
00:02:54,048 --> 00:02:58,303
akkora részt borított be,
mint az Egyesült Államok területének fele,

15
00:03:01,264 --> 00:03:05,018
akár három kilométer vastag rétegben.

16
00:03:10,106 --> 00:03:15,904
A vulkáni gázok hatására
megemelkedett a globális hőmérséklet.

17
00:03:20,200 --> 00:03:22,202
Erdők és korallzátonyok

18
00:03:23,745 --> 00:03:25,371
semmisültek meg.

19
00:03:42,430 --> 00:03:45,475
Több százmillió évnyi fejlődés

20
00:03:47,227 --> 00:03:48,353
tűnt el.

21
00:03:55,193 --> 00:03:56,402
Ugyanakkor itt,

22
00:03:57,862 --> 00:04:00,240
a megfeketedett táj

23
00:04:02,283 --> 00:04:04,369
lehetőséget rejt.

24
00:04:06,496 --> 00:04:13,044
Létezik egy különleges életforma,
amely halott szerves anyagokon élősködik.

25
00:04:17,173 --> 00:04:18,258
A gomba.

26
00:04:28,935 --> 00:04:32,230
Az apokaliptikus temetővé vált világban

27
00:04:34,148 --> 00:04:36,985
a gombák éltek és virultak.

28
00:04:42,699 --> 00:04:45,076
És néhány ezer éven át…

29
00:04:48,538 --> 00:04:50,915
ezek az egyszerű organizmusok

30
00:04:51,833 --> 00:04:54,085
vették át az uralmat

31
00:04:55,712 --> 00:04:56,754
a Földön.

32
00:05:15,732 --> 00:05:19,277
Azonban a permi kihalás
nem minden túlélője

33
00:05:19,944 --> 00:05:22,655
támaszkodott a halálra.

34
00:05:27,577 --> 00:05:29,579
Egy alacsonyrendű teremtmény

35
00:05:30,413 --> 00:05:33,124
kitűnő helyzetbe került,

36
00:05:33,207 --> 00:05:34,959
hogy meghódítsa a világot.

37
00:05:46,179 --> 00:05:47,847
A Lystrosaurus.

38
00:05:52,310 --> 00:05:54,937
Az emlősök ősi felmenője.

39
00:05:57,690 --> 00:06:00,735
Ez a szokatlan, sertésméretű állat

40
00:06:01,736 --> 00:06:04,072
megszokta, hogy a föld alá rejtőzzön

41
00:06:04,655 --> 00:06:07,283
és barlangokban keressen menedéket.

42
00:06:09,077 --> 00:06:10,912
Ez az életmód mentette meg,

43
00:06:11,871 --> 00:06:14,207
amikor más állatok kihaltak.

44
00:06:26,886 --> 00:06:29,514
Régen esélytelen félnek számított,

45
00:06:29,597 --> 00:06:35,478
most pedig azon kevés szerencsések egyike,
amelyek túlélték az armageddont.

46
00:06:42,693 --> 00:06:46,406
Mivel a növényzet nagy része
elpusztult a kihalási hullám alatt,

47
00:06:47,698 --> 00:06:50,159
nehéz táplálékot találni.

48
00:06:56,416 --> 00:06:59,001
De a Lystrosaurus kitartó,

49
00:07:00,002 --> 00:07:02,880
nagy területeket kutat át táplálék után.

50
00:07:22,650 --> 00:07:24,610
Állandó mozgásban van,

51
00:07:25,903 --> 00:07:30,908
gyökereket, gumókat
és új hajtásokat keres.

52
00:07:55,641 --> 00:07:58,603
De más állat is túlélte.

53
00:08:02,773 --> 00:08:05,735
Az élet többféle formában

54
00:08:07,570 --> 00:08:09,155
utat tört magának.

55
00:08:13,618 --> 00:08:17,246
A Lystrosaurus egyszerű,
de alkalmazkodó életmódjával

56
00:08:18,164 --> 00:08:20,500
elnyerte méltó jutalmát.

57
00:08:22,960 --> 00:08:27,423
Kevés vetélytárssal
és nagyragadozók nélkül,

58
00:08:28,007 --> 00:08:32,970
a vulkánkitörések
a tápláléklánc alján lévő földtúrót

59
00:08:36,474 --> 00:08:40,311
azzá az állattá koronázták,
amelyik megörökölte a Földet.

60
00:08:53,533 --> 00:08:56,202
A tömegkihalást követő években

61
00:08:57,578 --> 00:09:03,000
a szárazföldi gerincesek
háromnegyedét tették ki.

62
00:09:05,253 --> 00:09:09,006
Ez addig még egy állatnak sem sikerült.

63
00:09:17,431 --> 00:09:20,434
De egyeduralmuk nem tarthatott sokáig,

64
00:09:21,602 --> 00:09:24,730
mert a tömegkihalás egy másik túlélője

65
00:09:24,814 --> 00:09:26,148
felemelkedőben volt

66
00:09:27,149 --> 00:09:31,904
a bolygó szerkezetében lezajló
hatalmas változásoknak köszönhetően.

67
00:09:38,786 --> 00:09:41,455
Több tízmillió éven át

68
00:09:41,539 --> 00:09:44,625
a Föld kontinensei közeledtek egymáshoz,

69
00:09:46,168 --> 00:09:50,256
hatalmas óceánt teremtve
a világ egyik oldalán…

70
00:09:52,800 --> 00:09:56,637
és egy óriási szárazföldtömeget a másikon.

71
00:09:58,180 --> 00:10:01,350
A Pangea szuperkontinenst.

72
00:10:16,824 --> 00:10:19,577
Az előző korszakban kezdődő kiszáradást

73
00:10:21,537 --> 00:10:24,707
ezúttal perzselő hőség tetézte.

74
00:10:38,512 --> 00:10:42,391
A hőmérséklet 60 Celsius-fokra emelkedett.

75
00:10:50,941 --> 00:10:53,778
Homokviharok söpörtek a belterületen.

76
00:10:59,367 --> 00:11:02,745
Több mint egy kilométer magas dűnék…

77
00:11:15,341 --> 00:11:19,679
fokozatosan formálták
a bolygó leghatalmasabb

78
00:11:19,762 --> 00:11:21,639
és legellenségesebb sivatagát.

79
00:11:30,398 --> 00:11:34,944
Mégis ennek a sivár
és élettelen tájnak a peremén

80
00:11:35,945 --> 00:11:39,365
a túlélők egy másik csoportja bukkant fel.

81
00:11:47,832 --> 00:11:51,836
És még ma is uralják a sivatagokat.

82
00:12:02,888 --> 00:12:06,684
Ez a dél-amerikai Atacama-sivatag.

83
00:12:12,690 --> 00:12:16,694
A triász időszak óta létezik.

84
00:12:18,988 --> 00:12:22,992
Egyes részeit évtizedek óta
nem érte egy csepp eső sem,

85
00:12:24,410 --> 00:12:27,872
ennek ellenére
egy állatfaj jól érzi itt magát.

86
00:12:33,461 --> 00:12:34,462
A gyíkok.

87
00:12:38,048 --> 00:12:44,013
Ezek a hüllők kiválóan alkalmazkodtak
a száraz környezethez.

88
00:12:48,058 --> 00:12:50,227
Kemény, pikkelyes bőrük révén

89
00:12:50,936 --> 00:12:53,522
nem aszalódnak össze a tűző napon.

90
00:12:56,442 --> 00:12:59,820
Sokkal inkább jótékony számukra.

91
00:13:04,241 --> 00:13:08,788
Felmelegíti hidegvérüket,
hogy száguldó sebességet érjenek el.

92
00:13:15,669 --> 00:13:20,508
De még a sivatagi hüllőknek is
csillapítaniuk kell szomjukat.

93
00:13:29,308 --> 00:13:32,895
Víz szivárog fel a talajon.

94
00:13:38,317 --> 00:13:44,365
Sajnos ezek a vízlelőhelyek
majdnem olyan sósak, mint a Holt-tenger.

95
00:13:50,162 --> 00:13:53,165
Ezt meginni halálos lenne,

96
00:13:55,125 --> 00:13:59,463
ezért ezek a gyíkok
meglepő forrásból nyerik a vizet.

97
00:14:00,297 --> 00:14:04,134
Olyan állatból, melynek ősei
szintén túlélték az armageddont.

98
00:14:08,472 --> 00:14:11,308
A rovarokat csapásként érte
a tömegkihalás,

99
00:14:12,101 --> 00:14:14,395
de néhányuk átvészelte.

100
00:14:16,355 --> 00:14:20,776
Mára már a vízilegyek
igazi sóspecialisták.

101
00:14:21,652 --> 00:14:23,404
Megszűrik a vizet,

102
00:14:24,488 --> 00:14:29,994
és eközben
tökéletes kis vizespalackokká válnak

103
00:14:30,786 --> 00:14:31,871
a gyíkok számára.

104
00:14:41,130 --> 00:14:44,592
Kihívás elkapni a legyeket.

105
00:15:10,117 --> 00:15:11,076
Na végre!

106
00:15:28,719 --> 00:15:31,347
De amikor már azt hiszi,
hogy sikerrel járt,

107
00:15:32,431 --> 00:15:34,558
baj tűnik fel a láthatáron.

108
00:15:37,853 --> 00:15:42,441
A legkiválóbb légyfogó helyek
nagy látogatottságnak örvendenek,

109
00:15:49,031 --> 00:15:53,035
és a helyiek nem szeretnek osztozkodni.

110
00:16:43,252 --> 00:16:44,294
Patthelyzet,

111
00:16:45,254 --> 00:16:47,423
de egy másik gyík felségterületén.

112
00:17:20,956 --> 00:17:22,875
A szomjas gyík nem késlekedik,

113
00:17:25,335 --> 00:17:27,796
hogy a legtöbbet hozza ki a zűrzavarból,

114
00:17:32,092 --> 00:17:33,927
bármilyen rövid is legyen az.

115
00:17:39,516 --> 00:17:41,685
A sivataglakó

116
00:17:42,186 --> 00:17:45,105
gyíkok szívósak és ellenállóak,

117
00:17:46,273 --> 00:17:48,776
akárcsak egykori őseik.

118
00:17:54,198 --> 00:17:58,660
De a triászban sokkal nagyobb hüllők

119
00:17:59,244 --> 00:18:01,789
változtattak a történelem menetén.

120
00:18:03,207 --> 00:18:05,709
248 MILLIÓ ÉVVEL EZELŐTT

121
00:18:05,793 --> 00:18:09,463
A permi kihalást követő négymillió évben

122
00:18:10,464 --> 00:18:13,217
a Lystrosaurusok uralkodtak.

123
00:18:17,846 --> 00:18:21,141
Szinte egy üres világba léptek,

124
00:18:23,018 --> 00:18:25,687
ahol learatták a babérokat.

125
00:18:31,276 --> 00:18:33,987
Az élet szép.

126
00:18:50,087 --> 00:18:52,798
Ezeknek az emlősöknek

127
00:18:53,924 --> 00:18:57,511
alig volt riválisuk
vagy természetes ragadozójuk

128
00:18:58,929 --> 00:19:00,139
egészen mostanáig.

129
00:19:20,075 --> 00:19:21,910
A bolygó lassan magához tért,

130
00:19:22,828 --> 00:19:26,331
és néhány hüllő
gigantikus méreteket öltött.

131
00:19:36,675 --> 00:19:39,011
Ez az Erythrosuchidae.

132
00:19:41,013 --> 00:19:46,810
Közel háromméteres hosszával
korának legnagyobb ragadozója.

133
00:19:52,149 --> 00:19:55,819
A Lystrosaurus-csorda könnyű célpont.

134
00:20:10,334 --> 00:20:14,338
Védtelenek az újfajta hüllővel szemben.

135
00:20:18,342 --> 00:20:22,137
Még csak nem is sejtik,
mekkora fenyegetést jelent.

136
00:20:45,244 --> 00:20:47,287
Akárcsak a róka a tyúkólban,

137
00:20:47,371 --> 00:20:51,083
az Erythrosuchidae kedvére öldökölhet.

138
00:21:03,720 --> 00:21:07,057
A Lystrosaurus volt korának

139
00:21:09,226 --> 00:21:10,519
óvatlan dodója.

140
00:21:17,192 --> 00:21:20,529
A ragadozók és a rivalizálás

141
00:21:21,571 --> 00:21:25,659
a Lystrosaurust a bolygó teljes uralmából

142
00:21:27,577 --> 00:21:28,912
kihalásba taszította.

143
00:21:31,915 --> 00:21:35,168
Az emlősök elvesztették koronájukat.

144
00:21:38,880 --> 00:21:39,756
Eljött…

145
00:21:42,801 --> 00:21:46,013
a hüllők dicső kora.

146
00:22:06,742 --> 00:22:12,748
Ma már több mint 10 000 hüllőfaj létezik.

147
00:22:15,000 --> 00:22:19,254
Bár nem mindegyik
olyan rémisztő, mint az őseik.

148
00:22:26,720 --> 00:22:29,014
Ahogy a Föld változott,

149
00:22:30,766 --> 00:22:35,437
a hüllőknek alkalmazkodniuk kellett
az egyre zsúfoltabb világhoz.

150
00:22:39,232 --> 00:22:41,109
És kemény, pikkelyes bőrük,

151
00:22:41,777 --> 00:22:45,197
amely lehetővé tette
a Pangea sivatagjainak meghódítását,

152
00:22:46,073 --> 00:22:49,910
továbbra is sikerük zálogát jelentette.

153
00:22:52,204 --> 00:22:58,126
Némelyik annak köszönhetően
vált az álcázás mesterévé.

154
00:23:13,725 --> 00:23:18,855
De arra is használható,
hogy elijessze támadóját.

155
00:23:23,235 --> 00:23:28,407
Viszont míg így is előfordul,
hogy drasztikusabb lépésekre van szükség.

156
00:23:35,539 --> 00:23:37,874
Talán megmenekült a madár elől,

157
00:23:38,458 --> 00:23:41,878
de a gyíkok
nem az úszóképességükről híresek.

158
00:23:46,258 --> 00:23:52,264
Ugyanakkor a Costa Rica-i anolisz
rendkívüli túlélési technikával bír.

159
00:23:54,558 --> 00:24:00,605
Kilégzéskor buborékot képez,
amely víztaszító bőréhez tapad…

160
00:24:03,400 --> 00:24:06,862
megalkotva saját búvárharangját,

161
00:24:09,322 --> 00:24:12,242
mely révén akár 15 percig is

162
00:24:13,535 --> 00:24:16,246
bírja a víz alatt.

163
00:24:23,003 --> 00:24:27,799
A mai hüllők remekül érzik magukat
az állatvilág peremén,

164
00:24:28,592 --> 00:24:32,012
nehéz elképzelni,
hogy egykor a bolygónkat uralták.

165
00:24:41,605 --> 00:24:44,816
De van egy szigetcsoport Indonéziában,

166
00:24:46,651 --> 00:24:50,739
amely bepillantást enged
a nagyon távoli múltba.

167
00:24:57,746 --> 00:25:01,500
Itt még mindig a gyíkok uralkodnak.

168
00:25:13,053 --> 00:25:16,973
Nemrég kelt ki, és máris kíváncsi.

169
00:25:23,939 --> 00:25:28,193
Ez a csöppség most kezdi életét
a gyíkok paradicsomában.

170
00:25:34,533 --> 00:25:36,618
Az egyetlen bökkenő…

171
00:25:39,538 --> 00:25:40,872
a rokonai.

172
00:25:46,878 --> 00:25:50,257
Ez ugyanis egy kis komodói sárkány…

173
00:25:53,635 --> 00:25:56,763
és azok kannibálok.

174
00:26:00,100 --> 00:26:04,062
Villás nyelvével szimatol zsákmánya után.

175
00:26:13,154 --> 00:26:15,198
A világ legnagyobb gyíkjának

176
00:26:17,367 --> 00:26:21,121
a kis sárkány tökéletes harapnivaló.

177
00:26:35,594 --> 00:26:39,389
Szerencséjére
egy fészekaljnyi komodói tojással

178
00:26:41,141 --> 00:26:43,351
a sárkány könnyű prédához jut.

179
00:26:58,450 --> 00:27:02,662
De nem sokáig csillapíthatja
a fenevad étvágyát.

180
00:27:19,471 --> 00:27:23,058
Hét-nyolc évig kell a fákon bujkálnia,

181
00:27:24,768 --> 00:27:27,979
mire elég nagy lesz ahhoz,
hogy megvédhesse magát.

182
00:27:38,698 --> 00:27:40,283
Túl nehéz a famászáshoz,

183
00:27:40,784 --> 00:27:45,830
így a kifejlett példány
könnyebben megközelíthető préda után néz.

184
00:27:57,425 --> 00:28:02,389
A vastag sárréteg sem fedheti el
ennek az állatnak a szagát.

185
00:28:24,619 --> 00:28:27,122
A vízibivalyok mindig éberek.

186
00:28:31,334 --> 00:28:34,045
Óvakodnak a nagy hüllőktől.

187
00:28:46,516 --> 00:28:50,603
De a borjak nem olyan eszesek,
mint a szüleik.

188
00:29:28,767 --> 00:29:31,060
A sárkány elveszítette áldozatát,

189
00:29:32,061 --> 00:29:33,938
de csak ideiglenesen.

190
00:29:36,065 --> 00:29:38,777
Az állkapcsa mirigyéből kilövellő méreg

191
00:29:40,361 --> 00:29:43,031
megakadályozza
az áldozat vérének alvadását,

192
00:29:44,032 --> 00:29:46,993
amely vészes vérnyomáseséshez vezet.

193
00:29:51,873 --> 00:29:53,124
A végkifejlet

194
00:29:54,542 --> 00:29:55,794
elkerülhetetlen.

195
00:30:01,925 --> 00:30:05,345
Ez jól tükrözi,
hogy milyen lehetett az élet

196
00:30:06,513 --> 00:30:08,223
régen a triászban.

197
00:30:12,393 --> 00:30:14,938
Az emlősök az életükért harcolnak,

198
00:30:15,647 --> 00:30:19,818
miközben a hüllők
gőgös magabiztossággal uralkodnak.

199
00:30:23,488 --> 00:30:28,827
De a hüllők uralmának korai időszakában
talán az volt a legfigyelemreméltóbb,

200
00:30:30,995 --> 00:30:34,833
amikor némelyikük
hátat fordított a szárazföldnek,

201
00:30:36,417 --> 00:30:38,878
és visszatért az óceánba.

202
00:30:49,514 --> 00:30:50,473
Teknősök.

203
00:30:54,519 --> 00:30:56,855
Akár a konkurencia,

204
00:30:58,273 --> 00:31:00,942
akár a lehetőségek miatt alakult így…

205
00:31:03,736 --> 00:31:07,407
a teknősök visszatértek
az őseik által elhagyott vizekbe,

206
00:31:07,907 --> 00:31:12,662
és ma már a leghidegebb óceánokat kivéve
mindenhol fellelhetőek.

207
00:31:16,499 --> 00:31:21,838
Azonban a kifejlett nőstények
évente egyszer visszatérnek a szárazföldre

208
00:31:21,921 --> 00:31:23,715
lerakni tojásaikat.

209
00:31:27,552 --> 00:31:30,805
Itt, a Nagy-korallzátony szélén…

210
00:31:33,099 --> 00:31:35,643
ezrével gyűlnek össze.

211
00:31:44,694 --> 00:31:46,446
Az ilyen csoportosulások

212
00:31:46,529 --> 00:31:51,701
évmilliók óta a természet
legnagyobb látványosságai.

213
00:32:07,258 --> 00:32:09,928
Jó okuk van a gyülekezésre,

214
00:32:11,304 --> 00:32:12,764
együtt biztonságosabb.

215
00:32:18,144 --> 00:32:21,272
A teknősök először
a triászban jelentek meg.

216
00:32:23,650 --> 00:32:29,155
De mire meghódították a vizeket,
már könyörtelen ragadozók otthona volt.

217
00:32:29,238 --> 00:32:30,657
150 MILLIÓ ÉVVEL EZELŐTT

218
00:32:33,368 --> 00:32:38,581
Ez itt egy nyolcméteres Plesiosaurus.

219
00:32:49,092 --> 00:32:51,135
Szintén hüllő,

220
00:32:52,595 --> 00:32:56,891
de egész életét a tengerben tölti.

221
00:33:46,149 --> 00:33:49,944
Mivel a Plesiosaurus csak módjával eszik,

222
00:33:50,028 --> 00:33:53,031
a nagyszámú csoportosulás lehetővé teszi,

223
00:33:54,073 --> 00:33:56,909
hogy a legtöbb teknős túlélje.

224
00:34:00,413 --> 00:34:01,914
Már csak annyi a dolguk,

225
00:34:03,124 --> 00:34:06,836
hogy a partra másszanak, ahol kikeltek,

226
00:34:08,379 --> 00:34:12,341
és megtalálják a tökéletes helyet,
hogy lerakják tojásaikat.

227
00:34:31,194 --> 00:34:33,613
Csaknem két hónappal később

228
00:34:33,696 --> 00:34:36,824
a nőstények erőfeszítései
meghozzák gyümölcsüket.

229
00:34:39,452 --> 00:34:40,661
Kikelt teknősök.

230
00:34:44,415 --> 00:34:48,461
De mindegyikre nagy megpróbáltatás vár,

231
00:34:52,590 --> 00:34:56,010
ahogy ösztönösen
az óceán felé veszik az irányt.

232
00:35:18,699 --> 00:35:20,034
Pterosaurusok.

233
00:35:22,245 --> 00:35:25,081
Jóval a madarak megjelenése előtt

234
00:35:25,665 --> 00:35:30,545
az ősi hüllők ezen csoportja
hatalmas evolúciós lépést tett.

235
00:35:39,011 --> 00:35:40,596
Szárnyra keltek…

236
00:35:48,396 --> 00:35:51,649
és a levegő uraivá váltak.

237
00:36:01,159 --> 00:36:02,535
Teljesen védtelenül…

238
00:36:05,079 --> 00:36:07,039
a kis teknős egyetlen esélye,

239
00:36:09,083 --> 00:36:10,418
ha nem áll meg…

240
00:36:14,172 --> 00:36:16,799
nem törődve azzal,
hogy majdnem lecsapnak rá,

241
00:36:17,633 --> 00:36:22,638
és remélve, hogy a Pterosaurusra
hat a bőség zavara.

242
00:36:27,602 --> 00:36:28,936
A szerencse…

243
00:36:31,772 --> 00:36:34,317
egyre közelebb viszi a víz széléhez.

244
00:36:45,036 --> 00:36:49,290
De még az óceánban sincs biztonságban.

245
00:37:03,471 --> 00:37:05,598
Csak a víz mélyére úszva

246
00:37:07,516 --> 00:37:09,769
kerülheti el a Pterosaurust…

247
00:37:14,190 --> 00:37:16,776
és menekülhet meg a tengerben.

248
00:37:36,128 --> 00:37:40,800
Egykor a hüllők uralták
az eget és a hullámokat.

249
00:37:42,468 --> 00:37:44,345
De felsőbbrendűségük ellenére

250
00:37:45,304 --> 00:37:51,394
a Pterosaurusok és a Plesiosaurusok
idővel mind kihaltak.

251
00:38:11,664 --> 00:38:17,837
A korszak egyik uralkodó hüllője
mégis fennmaradt.

252
00:38:23,467 --> 00:38:26,595
Olyan tökéletesen lopakodó vadász,

253
00:38:26,679 --> 00:38:30,016
hogy még 200 millió év elteltével is

254
00:38:32,351 --> 00:38:34,562
kevesen tudtak túltenni rajta.

255
00:38:38,941 --> 00:38:40,860
Fittyet hányva a veszélyre

256
00:38:42,278 --> 00:38:45,072
gnúk oltják szomjukat.

257
00:39:36,457 --> 00:39:37,416
Majdnem.

258
00:39:40,628 --> 00:39:41,962
De nem számít.

259
00:39:44,465 --> 00:39:48,344
A nílusi krokodil tudja,
hogy a gnúk visszatérnek…

260
00:39:52,223 --> 00:39:54,183
mint mindig.

261
00:40:02,691 --> 00:40:07,780
Hogy ne vegyék észre,
a krokodil némán elmerül…

262
00:40:09,824 --> 00:40:11,200
visszatartva lélegzetét

263
00:40:13,160 --> 00:40:14,787
akár egy órán keresztül.

264
00:40:24,964 --> 00:40:29,510
A krokodilok le tudják lassítani szívüket
percenként két dobbanásra.

265
00:40:34,140 --> 00:40:36,725
Szinte teljesen leállítják…

266
00:40:40,312 --> 00:40:44,358
olyan módon,
amelyet több millió évig tökéletesítettek.

267
00:41:02,835 --> 00:41:06,255
De most támadásba lendül…

268
00:41:11,844 --> 00:41:13,429
és a mozdulatlanságból…

269
00:41:16,974 --> 00:41:19,059
kirobbanó energia lesz…

270
00:41:19,560 --> 00:41:21,770
a másodperc töredéke alatt.

271
00:41:28,068 --> 00:41:30,446
Elegendő sebességet és erőt fejt ki…

272
00:41:37,203 --> 00:41:39,788
hogy ötméteres testével…

273
00:41:41,999 --> 00:41:44,460
kiugorjon a vízből.

274
00:41:52,051 --> 00:41:53,719
Mindezt üres gyomorral…

275
00:41:56,180 --> 00:41:57,556
egy levegővel.

276
00:42:08,192 --> 00:42:12,279
Ez a technika ma is
ugyanolyan sikeres a krokodiloknál,

277
00:42:14,156 --> 00:42:17,368
mint őskori felmenőiknél.

278
00:42:26,377 --> 00:42:31,131
Manapság a krokodilok uralják a vizeket,
amelyekben élnek,

279
00:42:33,759 --> 00:42:37,263
de már nem olyan elterjedt ragadozók,
mint egykor voltak.

280
00:42:39,640 --> 00:42:41,308
Ugyanis a triászban

281
00:42:41,892 --> 00:42:44,562
a természet erői
teljesen új irányba terelték

282
00:42:45,771 --> 00:42:48,857
az élet történetének menetét.

283
00:42:48,941 --> 00:42:53,112
234 MILLIÓ ÉVVEL EZELŐTT

284
00:42:55,823 --> 00:42:58,492
A tartós vulkánkitörések

285
00:42:58,576 --> 00:43:01,620
a globális felmelegedés
újabb időszakát hozták el.

286
00:43:05,207 --> 00:43:10,504
Ahogy a tenger hőmérséklete emelkedett,
a víz párolgása felgyorsult.

287
00:43:14,592 --> 00:43:18,596
A Pangea északi részén
a nagy páratartalmú szelek

288
00:43:18,679 --> 00:43:21,932
egy 3000 méteres nagyságú hegygerincen
csapódtak le…

289
00:43:26,520 --> 00:43:30,274
mega-monszun-rendszert idézve elő.

290
00:43:41,118 --> 00:43:43,370
Szakadni kezdett az eső…

291
00:43:46,999 --> 00:43:48,834
özönvízszerűen.

292
00:44:11,440 --> 00:44:15,277
Bolygószerte viharok tomboltak.

293
00:44:29,249 --> 00:44:33,754
A több mint egymillió éven át tartó
felhőszakadások miatt

294
00:44:37,424 --> 00:44:42,846
a korai Pangea száraz sivatagjai
távoli emlékké halványultak.

295
00:44:52,940 --> 00:44:57,778
A legészakibb részeken folyóvizek
hömpölyögtek a magas hegységekből.

296
00:45:40,154 --> 00:45:43,991
A felszíni vizek átalakították a tájat…

297
00:45:46,410 --> 00:45:49,705
tápanyagban gazdag iszapot szállítva.

298
00:45:53,459 --> 00:45:55,252
A vízi utak rövidesen

299
00:45:55,335 --> 00:45:59,506
több mint 1,6 millió négyzetkilométert
borítottak be.

300
00:46:06,305 --> 00:46:09,391
Akkora nagyságú területet, mint Alaszka,

301
00:46:10,768 --> 00:46:14,772
létrehozva a Föld történelmének
legnagyobb deltatorkolatát.

302
00:46:18,901 --> 00:46:24,573
Ezek a termékeny vízi utak
egy új világ éltető elemévé…

303
00:46:27,701 --> 00:46:29,912
a fejlődés táptalajává váltak.

304
00:46:35,167 --> 00:46:37,503
Előtérbe kerültek a tűlevelűek.

305
00:46:42,382 --> 00:46:45,552
És a permi kihalás óta először

306
00:46:49,056 --> 00:46:54,061
bolygónk újfent óriások erdős vidéke lett.

307
00:46:58,607 --> 00:47:03,779
210 MILLIÓ ÉVVEL EZELŐTT

308
00:47:15,332 --> 00:47:20,379
Sok ősi hüllő
nem tudott alkalmazkodni az új vidékhez.

309
00:47:25,050 --> 00:47:29,555
De egyik csoportja üdvözölte a növények
életében bekövetkezett változást,

310
00:47:32,266 --> 00:47:35,727
és csakhamar világuralomra tört.

311
00:47:46,822 --> 00:47:51,285
Utódaik élete ugyanolyan,
mint a többi hüllőé.

312
00:48:01,086 --> 00:48:02,921
Tojásból kelnek ki…

313
00:48:09,136 --> 00:48:10,679
pikkelyes a bőrük…

314
00:48:17,519 --> 00:48:20,105
és magukra vannak utalva…

315
00:48:23,108 --> 00:48:25,360
attól kezdve, hogy a világra jöttek.

316
00:48:35,162 --> 00:48:36,914
De azért vannak különbségek.

317
00:48:42,586 --> 00:48:45,797
Sokkal hatékonyabb a légzőszervrendszerük,

318
00:48:45,881 --> 00:48:49,885
amely folyamatosan pumpálja
a vért a tüdejükön át…

319
00:48:54,640 --> 00:48:58,852
így futás közben
nem kell megállniuk levegőt venni.

320
00:49:15,994 --> 00:49:21,750
A lábukat a testük alá növesztették,
nem az oldalukra,

321
00:49:21,833 --> 00:49:24,836
így felegyenesedve járhatnak.

322
00:49:43,313 --> 00:49:47,442
Az apró utódok ötvenszer nagyobb

323
00:49:47,526 --> 00:49:50,737
kifejlett példánnyá nőhetnek.

324
00:49:59,287 --> 00:50:02,499
A hüllők családfájához tartoznak,

325
00:50:03,166 --> 00:50:06,294
de saját, egyedi ággal.

326
00:50:21,476 --> 00:50:24,521
A korai óriások, mint a Plateosaurus,

327
00:50:24,604 --> 00:50:27,774
elérik az új, magasabb táplálékforrásokat.

328
00:50:30,110 --> 00:50:33,947
Gyomruk képes megemészteni
a kemény tűleveleket,

329
00:50:36,700 --> 00:50:38,243
és puszta termetük

330
00:50:38,326 --> 00:50:41,830
segít fenntartani
a magasabb testhőmérsékletet

331
00:50:41,913 --> 00:50:43,707
éjjel-nappal.

332
00:50:59,514 --> 00:51:04,186
Nyerő formula, amely új korszakot hirdet.

333
00:51:11,943 --> 00:51:14,071
152 MILLIÓ ÉVVEL EZELŐTT

334
00:51:14,154 --> 00:51:15,322
A jurát.

335
00:51:33,131 --> 00:51:35,592
Ez az új dinasztia

336
00:51:36,343 --> 00:51:40,180
több mint 150 millió éven át uralkodott.

337
00:51:49,773 --> 00:51:55,737
A hatalom a Földön valaha élt
legikonikusabb teremtmények

338
00:51:55,821 --> 00:51:57,781
felemelkedését hozta magával.

339
00:52:04,371 --> 00:52:08,917
Isten hozott a dinoszauruszok korában!

340
00:53:56,149 --> 00:53:58,693
A feliratot fordította: Juhász Ildikó

