1
00:00:13,888 --> 00:00:20,812
Od chvíle, kdy se na Zemi poprvé
objevil, se život nikdy nepřestal vyvíjet.

2
00:00:28,737 --> 00:00:31,448
Poháněný světem neustálých změn.

3
00:00:35,910 --> 00:00:38,121
A silnou konkurencí.

4
00:00:45,211 --> 00:00:52,135
Během jednoho období se však evoluce
rozjela na plné obrátky a obdařila nás

5
00:00:53,720 --> 00:01:00,643
nejen živočichy, z nichž mnozí zůstali
dodnes. Ale také nezapomenutelnými

6
00:01:02,228 --> 00:01:09,152
velikány, kteří jim kdysi vládli.

7
00:01:13,573 --> 00:01:18,995
Toto je příběh éry dinosaurů…

8
00:02:21,015 --> 00:02:25,895
ŽIVOT NA NAŠÍ PLANETĚ

9
00:02:29,232 --> 00:02:31,734
PÁTÁ KAPITOLA

10
00:02:35,905 --> 00:02:40,034
Nadešel úsvit… Jurského období…

11
00:02:45,165 --> 00:02:49,419
Pangea, superkontinent, který se stal
svědkem éry plazů, se začal pomalu

12
00:02:49,502 --> 00:02:53,798
rozpadat…

13
00:03:01,973 --> 00:03:08,771
Posun tektonických desek vynesl řeky
magmatu na povrch a naši planetu změnil k

14
00:03:09,355 --> 00:03:16,154
nepoznání.

15
00:03:35,465 --> 00:03:42,138
Trvalo miliony let, než láva
jednolitý kontinent rozdělila ve dví.

16
00:03:46,726 --> 00:03:51,231
Trhlina mezi dvěma novými
kontinenty se zalila vodou.

17
00:03:59,322 --> 00:04:06,246
Radikální proměna krajiny… v důsledku
rozdělení kontinentů měla drtivý dopad.

18
00:04:09,832 --> 00:04:16,756
Zapříčinila vyhynutí mnoha druhů.
Zároveň však nastartovala evoluci

19
00:04:20,343 --> 00:04:27,267
přeživších. Především
u jedné skupiny tvorů.

20
00:04:38,361 --> 00:04:43,783
Hluboko ve vysokých lesích jurské
severní Ameriky se žezla chopili jedni z

21
00:04:43,866 --> 00:04:49,289
největších živočichů, kteří
kdy chodili po naší planetě.

22
00:05:00,675 --> 00:05:01,884
Dinosauři.

23
00:05:08,182 --> 00:05:15,064
Rozdělení Pangey pro ně
vytvořilo ekosystém hojnosti…

24
00:05:26,326 --> 00:05:32,165
Někteří, jako tito Dyplodokové,
dorůstali délky až dvacet pět metrů…

25
00:05:48,097 --> 00:05:53,478
I se vší svou velikostí
ale musejí zůstat ve střehu…

26
00:06:06,366 --> 00:06:09,994
Nejsou totiž jedinými
giganty Jurského období…

27
00:06:43,986 --> 00:06:45,071
Alosaurus.

28
00:06:51,119 --> 00:06:56,290
S délkou devíti metrů… je jedním z
největších suchozemských predátorů rané

29
00:06:56,374 --> 00:07:01,587
vlády dinosaurů.

30
00:07:08,136 --> 00:07:10,888
Zvažuje své možnosti.

31
00:07:25,278 --> 00:07:27,780
Ale dospělé kusy ho nezajímají.

32
00:07:32,160 --> 00:07:36,581
Tento Alosaurus má v
hledáčku mnohem snadnější kořist.

33
00:07:41,794 --> 00:07:44,005
Mládě Dyplodoka.

34
00:07:47,967 --> 00:07:52,972
Samička se vylíhla z vejce o velikosti
grepfruitu a malý vzrůst jí zatím

35
00:07:53,055 --> 00:07:58,102
nedovoluje žít ve stádě,
které by ji mohlo ušlapat.

36
00:07:59,812 --> 00:08:03,691
Je odkázána sama na sebe.

37
00:08:12,158 --> 00:08:16,287
Proti Alosaurovi nemá šanci.

38
00:08:18,456 --> 00:08:19,582
Pokud ji najde.

39
00:08:25,671 --> 00:08:32,512
Samička se pokusí
zachránit tím,…že se nebude hýbat.

40
00:08:45,316 --> 00:08:52,240
Alosaurus má bystré smysly, ale
díky bouři je kořist dobře maskovaná.

41
00:09:21,852 --> 00:09:24,105
Unikla jen o vlásek.

42
00:09:26,732 --> 00:09:30,069
A není zdaleka sama…

43
00:09:42,206 --> 00:09:49,130
Aby zvýšila svou šanci na přežití, mláďata
musejí spořádat co nejvíce potravy, … aby

44
00:09:50,464 --> 00:09:57,388
mohla rychle vyrůst v dospělé velikány.

45
00:10:06,647 --> 00:10:13,571
A zatímco si dinosauři pochutnávají na
rostlinách kolem sebe, i ony se začínají

46
00:10:15,406 --> 00:10:22,330
měnit. Díky tomu způsobí
převrat v životě na Zemi.

47
00:10:28,794 --> 00:10:35,217
Kdysi dávno rostlinám k šíření
pylu dopomáhal jen vítr a voda.

48
00:10:40,556 --> 00:10:47,438
Během éry dinosarů se však objevil nový
způsob množení. Ten přetrval až do

49
00:10:47,688 --> 00:10:54,570
dnešních dnů.

50
00:11:07,333 --> 00:11:08,167
Květy.

51
00:11:15,007 --> 00:11:19,845
S průměrem čtyřiceti centimetrů, tento
květ patří rostlině z Amazonského pralesa

52
00:11:19,929 --> 00:11:24,767
v jižní Americe, Viktorii královské.

53
00:11:27,269 --> 00:11:32,483
A jeho jediným účelem je
přilákat živočicha, aby ho opyloval.

54
00:11:36,278 --> 00:11:42,076
S blížícím se večerem květ začne
produkovat silnou ananasovou vůni.

55
00:11:47,790 --> 00:11:51,168
Tento brouk jí nedokáže odolat.

56
00:12:01,846 --> 00:12:08,769
Stejně jako jeho pravěcí předchůdci
se nechá zlákat omamující vůní květu.

57
00:12:11,939 --> 00:12:18,863
Prodere se okvětními lístky až do
středu květu,…kde na něj čeká ráj.

58
00:12:25,703 --> 00:12:32,126
Teplota uvnitř květu…přesahuje
teplotu nočního vzduchu o deset stupňů.

59
00:12:35,254 --> 00:12:41,177
Spokojeně se krmí
šťavnatou dužinou rostliny.

60
00:12:42,970 --> 00:12:46,056
Na oplátku jí však také něco nabídne.

61
00:12:47,725 --> 00:12:51,896
Pyl, - který sesbíral z
jiné Viktorie královské.

62
00:12:55,649 --> 00:13:01,989
Během krmení…se tento pyl otře
o reprodukční orgány rostliny.

63
00:13:08,913 --> 00:13:13,083
Za soumraku… se rostlina uzavře.

64
00:13:17,713 --> 00:13:24,637
Obklopí brouka saténovými květy a
pokryje ho vlastním lepkavým pylem.

65
00:13:34,647 --> 00:13:38,317
Za úsvitu se květ znovu otevře.

66
00:13:42,613 --> 00:13:49,537
Poté, co poslouží rostlině k množení,
změní barvu a ztratí svou lákavou vůni.

67
00:14:05,177 --> 00:14:10,891
A umožní broukovi, pokrytému jejím
pylem odletět, aby nevědomky opyloval

68
00:14:10,975 --> 00:14:16,689
další Viktorii královskou…

69
00:14:24,029 --> 00:14:30,119
Tato výměna mezi květy a jejich broučími
opylovateli byla však pouhým začátkem.

70
00:14:33,622 --> 00:14:40,546
Brzy se k nim připojil další hmyz z éry
dinosaurů, který pyl roznášel z květu na

71
00:14:43,799 --> 00:14:50,723
květ, výměnou za jejich
sladký, tekutý nektar.

72
00:15:06,947 --> 00:15:13,871
Před sto třiceti miliony let se květy
rostlin postupně stávaly nápadnějšími,

73
00:15:16,081 --> 00:15:23,005
poutavějšími a různorodějšími. Aby
přilákaly ty nejlepší opylovače.

74
00:15:36,477 --> 00:15:43,359
Jejich šířením se krajina nekonečné zeleně
proměnila v paletu nepřeberného množství

75
00:15:43,442 --> 00:15:50,366
barev.

76
00:15:53,994 --> 00:15:58,540
Dnes existuje desetkrát více
kvetoucích rostlin, než všech ostatních

77
00:15:58,624 --> 00:16:03,170
druhů dohromady.

78
00:16:12,054 --> 00:16:18,978
Během jejich rozkvětu však vztahu mezi
rostlinami a hmyzem začali využívat jiní

79
00:16:26,902 --> 00:16:33,826
tvorové.… To zapříčinilo n
árůst predátorů, i jejich kořistí…

80
00:16:51,510 --> 00:16:58,434
Praví pavouci se objevili před více než
dvěma sty miliony lety. Využili své

81
00:17:04,023 --> 00:17:10,946
zvláštní schopnosti a ze svých
vláken začali tkát složité sítě.

82
00:17:27,129 --> 00:17:33,594
V polovině dinosauří vlády dosáhla
exploze biodiverzity nevídaných rozměrů. A

83
00:17:33,677 --> 00:17:40,142
spustily ji právě kvetoucí rostliny.

84
00:17:42,686 --> 00:17:49,610
Poprvé v dějinách Země život na souši v
počtu druhů předehnal život v oceánech.

85
00:18:11,256 --> 00:18:16,512
PŘED 1 MILIONY LET

86
00:18:21,809 --> 00:18:28,732
Radikální změny však
nenastaly…jen u menších živočichů.

87
00:18:35,489 --> 00:18:37,533
Toto je Deinonychus.

88
00:18:39,952 --> 00:18:45,249
Jeho roztomilý vzhled tomu
nenasvědčuje, ale jedná se o dinosaura.

89
00:18:47,126 --> 00:18:49,002
Mládě dinosaura.

90
00:18:51,755 --> 00:18:56,468
Deinonychus v
překladu…znamená strašlivý pařát.

91
00:18:59,805 --> 00:19:06,728
Ten není však jedinou jeho výhodou. Pyšní
se také bystrým zrakem…a výborným sluchem.

92
00:19:17,114 --> 00:19:22,077
Nejvýraznější změnou je však jeho peří.

93
00:19:24,454 --> 00:19:28,959
Peří jednoduchých struktur se
poprvé objevilo v období Triasu.

94
00:19:30,043 --> 00:19:33,005
Nesloužilo k létání, ale k udržení tepla.

95
00:19:39,386 --> 00:19:44,683
Stálá teplota tomuto druhu dinosaurů, -
Teropodům, umožnila zůstat aktivní ve dne

96
00:19:44,766 --> 00:19:50,063
i v noci. Mohli tak svým mláďatům
věnovat více času a vychovávat je v

97
00:19:50,147 --> 00:19:55,402
rodinách.

98
00:20:07,206 --> 00:20:11,293
Život ve skupině skýtá i jiné výhody.

99
00:20:12,961 --> 00:20:16,340
Zvlášť při hledání potravy.

100
00:20:30,479 --> 00:20:33,482
Deinonychové totiž loví ve smečce…

101
00:20:45,869 --> 00:20:47,704
A velmi inteligentním způsobem.

102
00:20:52,376 --> 00:20:57,506
Jejich kořist,
Arkansaurus, je také dinosaurus.

103
00:21:03,845 --> 00:21:07,891
Většinou se živí rostlinnou potravou.

104
00:21:09,977 --> 00:21:14,273
Jejich společným jmenovatelem je rychlost.

105
00:21:41,800 --> 00:21:48,724
Dohnat kořist je jedna věc. Skolit ji je
složitější. Střídají se,…aby svou oběť

106
00:21:50,434 --> 00:21:57,357
unavili.

107
00:22:26,595 --> 00:22:33,477
Svými strašlivými pařáty v mžiku
ukončí život vyčerpaného Arkansaura.

108
00:22:40,525 --> 00:22:46,490
S příchodem nových druhů se někteří z
dinosaurů stávali více společenskými.

109
00:22:48,283 --> 00:22:53,538
Během éry dinosaurů však vládli i jiní
živočichové,…kteří se jim vyvíjeli doslova

110
00:22:53,622 --> 00:22:58,919
pod nohama…

111
00:23:12,140 --> 00:23:16,269
Potomky tehdejších společensky
založených tvorů můžeme v západní Africe

112
00:23:16,353 --> 00:23:20,482
nalézt i dnes.

113
00:23:31,243 --> 00:23:32,202
Termiti.

114
00:23:38,708 --> 00:23:45,048
Jedna velká rodina,
čítající pět milionů členů.

115
00:23:50,345 --> 00:23:56,560
Všichni neúnavně pracují pro
svou kolonii a matku královnu.

116
00:24:04,693 --> 00:24:11,408
Tento společenský hmyz se
poprvé objevil během éry dinosaurů.

117
00:24:14,703 --> 00:24:21,251
Recykluje novou vegataci … a zároveň
slouží jako primární zdroj potravy svých

118
00:24:21,334 --> 00:24:27,883
nepřátel.

119
00:24:30,177 --> 00:24:32,345
Mravenec průzkumník
vysledoval jejich pachovou stopu.

120
00:24:36,850 --> 00:24:42,063
Nyní se vydá zpět do hnízda, aby
o svém objevu informoval ostatní.

121
00:24:44,858 --> 00:24:49,279
Je členem další pradávné
skupiny společenského hmyzu.

122
00:24:52,449 --> 00:24:53,408
Mravenci.

123
00:24:59,247 --> 00:25:05,879
Tyto dva druhy si vzájemně
konkurují již po miliony let.

124
00:25:08,757 --> 00:25:12,177
Společně svádí evoluční závod ve zbroji.

125
00:25:24,814 --> 00:25:29,194
Průzkumník ve hnízdě
povolá svou vlastní armádu.

126
00:25:34,282 --> 00:25:38,495
Toto jsou draví mravenci druhu Megaponera.

127
00:25:43,583 --> 00:25:50,507
Jako neúprosní římští legionáři
po tisících… pochodují do války.

128
00:26:00,058 --> 00:26:05,188
Jakmile se přiblíží k termitím
dělníkům, průzkumník vyšle znamení.

129
00:26:07,148 --> 00:26:14,072
Sešikují se do širokého
pásu, připraveni k útoku.

130
00:26:19,869 --> 00:26:25,542
Teď, s armádou v zádech,
vydá průzkumník finální povel.

131
00:26:28,169 --> 00:26:29,004
Vpřed.

132
00:26:38,805 --> 00:26:41,433
Termiti však nejsou bezbranní.

133
00:26:46,980 --> 00:26:51,276
Mají vlastní jednotky
ozbrojených vojáků, kteří chrání dělníky.

134
00:26:58,408 --> 00:27:01,244
Mravence polapí a
bleskurychle rozloží na kusy.

135
00:27:06,291 --> 00:27:09,502
I mravenci mají své vlastní zbraně.

136
00:27:11,546 --> 00:27:16,384
Jedovatými žihadly bodají do
jediného slabého místa svých soupeřů.

137
00:27:22,932 --> 00:27:24,893
Mezi čelisti…

138
00:27:34,444 --> 00:27:39,658
Obětí v této odvěké bitvě rychle přibývá.

139
00:27:44,079 --> 00:27:47,374
Útočící mravenci však termity přemohou.

140
00:27:55,382 --> 00:27:59,761
Vítězové sbírají poražené a odnášejí je
zpět do hnízda, aby nakrmili zbytek

141
00:27:59,844 --> 00:28:04,224
kolonie.

142
00:28:09,479 --> 00:28:13,900
V podzemí mravenci demonstrují vrchol
svých evolučních úspěchů péčí o zraněné

143
00:28:13,983 --> 00:28:18,446
druhy.

144
00:28:24,661 --> 00:28:27,122
Mnozí z nich přišli o končetiny.

145
00:28:31,876 --> 00:28:36,881
Dělníci ošetřují raněné pomocí
antibiotik, obsažených v jejich slinách a

146
00:28:36,965 --> 00:28:41,970
tak pomáhají vojákům urychlit hojení.

147
00:28:48,393 --> 00:28:51,271
Bez tohoto procesu by
většina z nich zemřela.

148
00:28:53,398 --> 00:28:59,028
Díky tomuto léčebnému způsobu jsou však
schopni vydat se zpět na bitevní pole

149
00:28:59,112 --> 00:29:04,784
během dvaceti čtyř hodin, i
s chybějícími končetinami.

150
00:29:08,371 --> 00:29:12,125
S výjimkou člověka je toto jediný
živočich, který je pomocí léků schopen

151
00:29:12,208 --> 00:29:15,962
zachránit život svých druhů.

152
00:29:20,467 --> 00:29:24,262
Díky vzájemné spolupráci společenští
živočichové, jako jsou mravenci a termiti,

153
00:29:24,345 --> 00:29:28,183
v době dinosaurů prosperovali.

154
00:29:32,812 --> 00:29:39,736
Ale půdou pod jejich nohama neustále vířil
neklid, který způsoboval seismické změny…

155
00:29:49,454 --> 00:29:53,500
Před devadesáti miliony let se v
důsledku pohybu tektonických desek planeta

156
00:29:53,583 --> 00:29:57,629
přetvářela dál…

157
00:30:13,895 --> 00:30:20,819
Části Pangey se od sebe vzdalovaly a magma
začalo zvedat mořské dno. Hladiny oceánu

158
00:30:22,487 --> 00:30:29,410
stouply…

159
00:30:35,083 --> 00:30:42,006
Zaplavením pevniny vzniklo množství mělčin
a několik kontinentů s unikátním podnebím

160
00:30:48,596 --> 00:30:55,520
a vlastnostmi.

161
00:31:12,579 --> 00:31:19,377
Dinosaurům, kteří obývali jednotlivé kusy
pevniny se dařilo lépe, než kdy předtím…

162
00:31:25,300 --> 00:31:32,098
Společně s dlouhokrkými giganty Sauropody
a opeřenými Teropody prospívala i další

163
00:31:32,724 --> 00:31:39,522
skupina dinosaurů. Ptakopánví.

164
00:31:47,655 --> 00:31:51,993
Stejně jako u Dyplodoků,
většinu z nich tvořili býložravci.

165
00:31:55,121 --> 00:31:58,666
Vyvinuly se u nich však
čelisti, které jim umožňovaly žvýkat.

166
00:32:05,673 --> 00:32:11,888
Posíleni rychlým nárůstem rozmanitých
rostlin, ptakopánví, jako tato Majasaura,

167
00:32:11,971 --> 00:32:18,227
utvářeli jedny z největších
stád, která kdy kráčela po Zemi.

168
00:32:32,575 --> 00:32:37,163
Dinosauři nyní dominovali veškeré
pevninské mase, kterou měnící se planeta

169
00:32:37,246 --> 00:32:41,876
poskytovala.

170
00:32:47,465 --> 00:32:53,513
Ve stejnou chvíli naše vlastní
dynastie, první savci, také naplno

171
00:32:53,596 --> 00:32:59,686
využívali nastalého období hojnosti.

172
00:33:09,570 --> 00:33:16,494
Zastíněni velikány byli tito malí
tvorové nuceni k životu ústraní.

173
00:33:25,586 --> 00:33:32,510
Ale i ti se stávali více společenskými… a
schopnými se lépe postarat o svá mláďata.

174
00:33:43,813 --> 00:33:50,319
V lesích jihozápadní Austrálie je i dnes
možné zachytit střípky toho, jak život

175
00:33:50,403 --> 00:33:56,951
pravěkých savců mohl vypadat.

176
00:34:01,831 --> 00:34:03,833
Toto je samička mravencojeda žíhaného.

177
00:34:05,877 --> 00:34:09,005
Ohroženého vačnatce, jehož počet se ve
volné přírodě odhaduje asi jen na tisíc

178
00:34:09,088 --> 00:34:12,216
kusů.

179
00:34:14,135 --> 00:34:17,805
Stejně jako její dávní
předchůdci, i ona se živí chutnými

180
00:34:17,889 --> 00:34:21,601
termity.

181
00:34:24,979 --> 00:34:30,651
Svým dlouhým lepivým
jazykem termity s chutí nabírá.

182
00:34:31,778 --> 00:34:34,614
Čím více, tím lépe.

183
00:34:38,993 --> 00:34:44,582
V doupěti její návrat
netrpělivě očekává několik mláďat…

184
00:34:52,965 --> 00:34:58,387
Zdokonalování rodičovské péče se
stalo pro vývoj savců stěžejním.

185
00:34:59,597 --> 00:35:04,227
Rodili živá mláďata a živili je
mateřským mlékem, dokud nedosáhli

186
00:35:04,310 --> 00:35:08,940
samostatnosti.

187
00:35:18,032 --> 00:35:24,956
Těmto nervózním mláďatům to
však ještě nějakou chvíli potrvá.

188
00:35:33,756 --> 00:35:39,971
Většina raných savců nebyla
dostatečně uzpůsobena k sebeobraně.

189
00:35:46,435 --> 00:35:53,359
A přesně jako v dnešních
lesích, bylo nebezpečí vždy nablízku.

190
00:35:58,823 --> 00:36:02,827
Odhozená kůže jejich protivníka…

191
00:36:09,834 --> 00:36:10,668
Hada.

192
00:36:14,672 --> 00:36:18,885
Hadi se vyvinuli ve
stejnou dobu jako první savci.

193
00:36:19,844 --> 00:36:23,389
Zbaveni nohou se narozdíl od svých
ještěřích předchůdců mohli pyšnit účelně

194
00:36:23,472 --> 00:36:27,059
vyvinutým tělem.

195
00:36:29,687 --> 00:36:33,649
Umožnilo jim dokonale se přizpůsobit lovu
v norách, kde svou kořist pronásledují v

196
00:36:33,733 --> 00:36:37,737
podzemí.

197
00:36:41,157 --> 00:36:44,368
Tito mladí savci však
nejsou úplně bezbranní.

198
00:36:45,661 --> 00:36:48,164
Dohlíží na ně jejich matka.

199
00:36:51,792 --> 00:36:53,377
Zaznamená nebezpečí…

200
00:36:58,549 --> 00:37:00,426
A vyhlásí poplach.

201
00:37:05,264 --> 00:37:08,809
Ale had už má mládě v hledáčku…

202
00:37:26,494 --> 00:37:32,291
Díky mateřským instinktům
savci tentokrát vítězí.

203
00:37:36,796 --> 00:37:39,840
Plazům však nechybí trpělivost.

204
00:37:41,968 --> 00:37:45,888
Tuto hru hráli už od příchodu dinosaurů.

205
00:37:47,890 --> 00:37:54,313
Savcům se dařilo, a stejně tak
hadům, kterým sloužili jako potrava.

206
00:38:03,030 --> 00:38:08,286
Dnes existuje více než
deset tisíc druhů hadů.

207
00:38:10,496 --> 00:38:17,420
Jejich kluzká těla vybavená svaly se
vyvinula tak, aby přežila v každém biotopu

208
00:38:19,797 --> 00:38:26,721
na Zemi.

209
00:38:34,770 --> 00:38:36,939
Včetně oceánů.

210
00:38:42,987 --> 00:38:49,118
Stejně jako mnoha jiným plazům jim
kůže slouží jako dokonalé maskování.

211
00:39:00,087 --> 00:39:06,135
Při kombinaci s jedem může být smrtelné.

212
00:39:12,183 --> 00:39:16,187
Savci však byli obdařeni
mimořádnými obrannými prostředky.

213
00:39:20,775 --> 00:39:26,989
Díky odvěkým soubojům s hady,
které svádí již přes sto milionů let.

214
00:39:33,371 --> 00:39:35,122
Chřestýš rohatý.

215
00:39:37,458 --> 00:39:42,797
Na svou kořist je
schopný čekat i několik hodin.

216
00:39:48,094 --> 00:39:52,515
Cítí teplo, které savci vydávají.

217
00:40:00,272 --> 00:40:03,359
Tarbíkomyš však není
jen obyčejný hlodavec.

218
00:40:08,447 --> 00:40:14,036
Vyvinuly se jim prodloužené zadní
nohy, které jim pomohou k úniku…

219
00:40:33,222 --> 00:40:37,017
Studenokrevný chřestýš vyčkává.

220
00:40:41,730 --> 00:40:48,654
Bez potravy dokáže přežít týdny zatímco
čeká na kořist. Blesková reakce oproti

221
00:40:51,073 --> 00:40:57,997
neuvěřitelné trpělivosti…

222
00:41:19,185 --> 00:41:26,108
I takové protipóly se mohou projevit
během nekonečné hry života a smrti…

223
00:41:42,416 --> 00:41:46,462
Po sto padesáti milionech let dinosauří
nadvlády se kontinenty posunuly téměř do

224
00:41:46,545 --> 00:41:50,591
stejné podoby, jakou mají dnes…

225
00:42:03,479 --> 00:42:08,275
Během této pouti vznikl nespočet nových
prostředí, ve kterých dinosauři zažívali

226
00:42:08,359 --> 00:42:13,155
triumfální úspěch…

227
00:42:27,586 --> 00:42:30,548
Pod jejich nohama žily všechny
důležité skupiny živočichů, které známe

228
00:42:30,631 --> 00:42:33,634
dnes.

229
00:42:41,559 --> 00:42:44,937
Dynastie, formované časem.

230
00:42:46,814 --> 00:42:49,900
Přeživší další éry.

231
00:42:53,529 --> 00:42:57,575
Spolu s těmi, kteří se v
nedávné době dostali do popředí.

232
00:43:00,119 --> 00:43:06,667
Všichni… však byli vytlačeni na okraj,
díky dominanci dinosaurů a jednoho

233
00:43:06,750 --> 00:43:13,299
proslulého živočicha,…který vládl všem.

234
00:43:31,984 --> 00:43:37,531
Třináct metrů dlouhý,…s váhou devíti tun.

235
00:43:49,501 --> 00:43:56,425
Není divu, že se… nejslavnějším predátorem
v dějinách… stal právě Tyranosaurus Rex.

236
00:44:16,987 --> 00:44:18,572
Ale není sám…

237
00:44:38,175 --> 00:44:39,468
Další Tyranosaurus…

238
00:44:49,395 --> 00:44:51,355
Poměřují svou sílu.

239
00:44:58,904 --> 00:45:05,828
Tyranosauři často zápasí o
území a kanibalismus jim není cizí.

240
00:45:12,376 --> 00:45:15,587
Tento samec však má v úmyslu něco jiného…

241
00:45:23,470 --> 00:45:27,766
Našel… totiž… samičku.

242
00:45:33,021 --> 00:45:38,819
Předvádí své schopnosti, aby
si získal její náklonnost.

243
00:45:48,662 --> 00:45:54,585
Sebemenší přešlap a tato
schůzka může ve vteřině skončit…

244
00:46:18,275 --> 00:46:23,155
Zdá se, že jeho hypnotické pohyby a
hluboký řev… její pozornost přece jen

245
00:46:23,238 --> 00:46:28,118
upoutaly.

246
00:46:31,330 --> 00:46:34,374
A začne kopírovat jeho namlouvací tanec…

247
00:46:41,840 --> 00:46:47,179
Největším znamením
důvěry… je odhalení svého krku…

248
00:46:52,226 --> 00:46:56,063
Společně povstanou a stvrdí své pouto…

249
00:47:02,069 --> 00:47:07,866
Dinosauři naší planetě vládli
po sto padesát milionů let.

250
00:47:13,413 --> 00:47:19,044
Kdo ví, čeho by dosáhli,
kdyby jejich vláda pokračovala.

251
00:47:20,754 --> 00:47:22,381
Ale v příběhu života…

252
00:47:24,591 --> 00:47:27,594
Nic netrvá věčně.

