1
00:00:13,888 --> 00:00:17,308
Amióta az élet megjelent a Földön,

2
00:00:19,269 --> 00:00:21,980
töretlenül fejlődik…

3
00:00:28,737 --> 00:00:31,614
a folyamatosan változó világ…

4
00:00:35,910 --> 00:00:38,163
és állandó versengés hatására.

5
00:00:44,961 --> 00:00:48,631
De volt egy igen figyelemreméltó korszak,

6
00:00:49,591 --> 00:00:52,510
amikor az evolúció felgyorsult…

7
00:00:54,846 --> 00:00:58,308
sok napjainkban is létező állattal
ajándékozva meg…

8
00:01:05,065 --> 00:01:06,983
és ikonikus óriásokkal,

9
00:01:08,693 --> 00:01:11,029
melyek egykor felettük uralkodtak.

10
00:01:13,531 --> 00:01:18,995
A dinoszauruszok korának története.

11
00:02:21,224 --> 00:02:25,770
ÉLET A BOLYGÓNKON

12
00:02:29,440 --> 00:02:31,734
5. FEJEZET

13
00:02:31,818 --> 00:02:35,822
ÓRIÁSOK ÁRNYÉKÁBAN

14
00:02:35,905 --> 00:02:40,201
A jura időszak hajnala.

15
00:02:40,285 --> 00:02:45,081
200 MILLIÓ ÉVVEL EZELŐTT

16
00:02:45,165 --> 00:02:50,211
A Pangea szuperkontinens,
amely tanúja volt a hüllők korának,

17
00:02:51,171 --> 00:02:53,840
lassan darabokra szakad.

18
00:03:01,973 --> 00:03:04,350
A tektonikus lemezek elmozdulása…

19
00:03:06,686 --> 00:03:09,272
magmafolyókat kényszerít a felszínre,

20
00:03:12,483 --> 00:03:16,446
megkezdve a bolygó teljes átalakítását.

21
00:03:35,465 --> 00:03:37,133
Több millió év alatt

22
00:03:37,217 --> 00:03:42,138
olvadt hasadék szeli ketté
az óriási szárazföldet.

23
00:03:46,726 --> 00:03:51,231
Víz tölti fel az újonnan kialakult
kontinensek közötti szakadékot.

24
00:03:59,280 --> 00:04:01,950
Ahogy egyre jobban távolodtak egymástól,

25
00:04:03,701 --> 00:04:06,996
vadonatúj környezetek jöttek létre…

26
00:04:15,505 --> 00:04:18,258
sok faj kihalását okozva…

27
00:04:21,511 --> 00:04:25,306
de felgyorsítva az evolúciót a túlélők…

28
00:04:27,392 --> 00:04:30,812
és különösen egy állatcsoport számára.

29
00:04:37,610 --> 00:04:39,028
152 MILLIÓ ÉVVEL EZELŐTT

30
00:04:39,112 --> 00:04:42,115
A jura kori Észak-Amerika
magas erdőségeinek mélyén…

31
00:04:44,325 --> 00:04:49,330
felemelkedőben vannak
a Földön valaha élt legnagyobb állatok.

32
00:05:00,675 --> 00:05:01,884
A dinoszauruszok.

33
00:05:08,182 --> 00:05:10,059
A Pangea szétválásakor

34
00:05:11,060 --> 00:05:15,106
a bőség világában találták magukat.

35
00:05:26,326 --> 00:05:32,165
Némelyik, mint például a Diplodocus,
25 méter hosszúra nőtt.

36
00:05:48,139 --> 00:05:50,266
De méretük ellenére

37
00:05:51,184 --> 00:05:53,478
sem lankadhat a figyelmük…

38
00:06:06,324 --> 00:06:09,994
ugyanis nem az egyetlen óriások
a jura korban.

39
00:06:43,945 --> 00:06:45,113
Allosaurus.

40
00:06:51,119 --> 00:06:52,954
Közel kilencméteres hosszával…

41
00:06:55,081 --> 00:06:57,875
az egyik legnagyobb ragadozó
a szárazföldön

42
00:06:58,376 --> 00:07:01,629
a dinoszauruszok uralmának kezdetén.

43
00:07:08,136 --> 00:07:10,888
Fürkészi a lehetőséget.

44
00:07:25,278 --> 00:07:27,822
De nem kifejlett példányra vadászik.

45
00:07:32,160 --> 00:07:36,539
Ennek az Allosaurusnak
sokkal könnyebb prédára fáj a foga.

46
00:07:41,794 --> 00:07:44,005
Kis Diplodocusra.

47
00:07:47,967 --> 00:07:51,762
Egy grépfrút nagyságú tojásból kelt ki,

48
00:07:53,097 --> 00:07:58,144
de túl kicsi, hogy a csordával éljen,
ahol eltaposhatják.

49
00:07:59,812 --> 00:08:03,691
Ehelyett magának kell boldogulnia.

50
00:08:12,158 --> 00:08:16,329
Az Allosaurus gyorsan végez vele,

51
00:08:18,414 --> 00:08:19,749
ha megtalálja.

52
00:08:25,630 --> 00:08:27,298
A fióka minden reménye…

53
00:08:29,967 --> 00:08:32,803
ha minél mozdulatlanabb marad.

54
00:08:45,316 --> 00:08:48,027
Az Allosaurus érzékelése kifinomult…

55
00:08:50,154 --> 00:08:55,034
de a vihar elfed minden nyomot
a kicsi hollétéről.

56
00:09:21,852 --> 00:09:23,938
Nagyon közel volt…

57
00:09:26,691 --> 00:09:30,027
és nem csak egy Diplodocus-fióka számára.

58
00:09:42,206 --> 00:09:45,084
A túlélési esélyeik növelése érdekében

59
00:09:45,167 --> 00:09:51,007
a fiókáknak enniük kell,
amennyit és amilyen gyorsan csak tudnak…

60
00:09:54,802 --> 00:09:58,639
hogy óriás méretű példányokká nőjenek.

61
00:10:06,647 --> 00:10:11,694
De miközben a hatalmas dinoszauruszok
felfalták a növényeket maguk körül,

62
00:10:13,195 --> 00:10:17,158
azok is olyan változásokon
mentek keresztül…

63
00:10:19,577 --> 00:10:24,040
amelyek forradalmasították a földi életet.

64
00:10:28,794 --> 00:10:30,129
Valamikor régen

65
00:10:30,713 --> 00:10:35,676
a növények kizárólag a szélre vagy a vízre
támaszkodtak pollenjeik terjesztésében…

66
00:10:40,556 --> 00:10:42,683
de a dinoszauruszok korában,

67
00:10:43,267 --> 00:10:46,729
a növények szaporodása
olyan új irányt vett,

68
00:10:50,733 --> 00:10:54,695
amely napjainkban is jelen van.

69
00:11:07,291 --> 00:11:08,292
A virág.

70
00:11:15,007 --> 00:11:17,093
Negyven centiméteres átmérőjével

71
00:11:17,885 --> 00:11:24,809
ez egy óriás tavirózsa
a dél-amerikai Amazonas-esőerdőben…

72
00:11:27,269 --> 00:11:32,483
és egyetlen célja az állat odavonzása,
amely beporozza.

73
00:11:36,278 --> 00:11:42,076
Az este közeledtével a virág
erőteljes ananászszerű illatot áraszt…

74
00:11:47,790 --> 00:11:51,210
amely ellenállhatatlan ennek a bogárnak.

75
00:12:01,846 --> 00:12:04,348
Egykori őseihez hasonlóan

76
00:12:05,433 --> 00:12:09,353
a megbabonázott bogár nem tehet mást,
mint hogy befelé nyomul.

77
00:12:11,647 --> 00:12:14,817
Átfurakodik a külső szirmokon

78
00:12:16,777 --> 00:12:18,612
a virág szívébe,

79
00:12:19,864 --> 00:12:22,700
ahol paradicsom várja.

80
00:12:25,703 --> 00:12:32,168
Bent tíz fokkal melegebb van
a kinti éjszakai levegőnél.

81
00:12:35,254 --> 00:12:41,177
Itt boldogan lakmározik
a virág zamatos húsából.

82
00:12:42,970 --> 00:12:46,015
De a bogár is kínál valamit cserébe,

83
00:12:47,725 --> 00:12:51,896
egy másik tavirózsa virágporát,
amely rátapadt.

84
00:12:55,649 --> 00:13:02,114
Táplálkozás közben a virágport
a növény szaporítószerveihez dörzsöli.

85
00:13:08,913 --> 00:13:10,331
Amikor eljön a hajnal,

86
00:13:11,332 --> 00:13:13,125
a virág becsukódik…

87
00:13:17,713 --> 00:13:21,467
bársonyos szirmaival betakarva a bogarat,

88
00:13:26,055 --> 00:13:29,475
és beterítve saját ragacsos virágporával.

89
00:13:34,647 --> 00:13:38,317
Alkonyatkor a virág újra kinyílik.

90
00:13:42,571 --> 00:13:46,617
Miután a növény szaporodásának
elősegítésével betöltötte célját,

91
00:13:47,117 --> 00:13:51,080
megváltoztatja színét,
és elveszíti csábító illatát…

92
00:14:05,094 --> 00:14:09,640
szabad utat adva a bogárnak,
hogy a növény virágporával

93
00:14:09,723 --> 00:14:11,016
továbbröppenjen,

94
00:14:12,142 --> 00:14:16,689
és akaratán kívül beporozzon
egy másik óriás tavirózsát.

95
00:14:24,029 --> 00:14:28,742
Azonban a virágok
és a beporzóik közötti kapcsolat

96
00:14:28,826 --> 00:14:30,202
csak a kezdet volt.

97
00:14:33,622 --> 00:14:38,586
A dinoszauruszok korában rövidesen
más rovarok is beszálltak a versenybe…

98
00:14:45,217 --> 00:14:47,636
pollent szállítva virágról virágra…

99
00:14:50,931 --> 00:14:53,976
édes, folyékony nektárjukért cserébe.

100
00:15:06,947 --> 00:15:09,366
130 millió évvel ezelőtt…

101
00:15:12,077 --> 00:15:14,705
virágaink egyre élénkebbek,

102
00:15:15,998 --> 00:15:16,999
vibrálóbbak

103
00:15:18,667 --> 00:15:20,044
és sokszínűbbek lettek,

104
00:15:21,128 --> 00:15:25,174
ugyanis versengtek
a legjobb beporzók odacsalogatásáért.

105
00:15:36,518 --> 00:15:37,978
Ahogy terjedtek…

106
00:15:40,898 --> 00:15:43,692
a szárazföld a végtelen zöldből…

107
00:15:46,862 --> 00:15:50,407
pompás színkavalkáddá változott.

108
00:15:54,161 --> 00:15:58,666
Ma tízszer annyi virágzó növény van,

109
00:15:59,500 --> 00:16:03,337
mint az összes többi növényfaj együttvéve.

110
00:16:12,054 --> 00:16:14,932
Azonban ahogy a világ virágba borult,

111
00:16:16,642 --> 00:16:18,894
más élőlények is elkezdték kiaknázni

112
00:16:18,978 --> 00:16:22,523
a virág és a rovar közötti kapcsolatot…

113
00:16:34,034 --> 00:16:35,786
amely ragadozók

114
00:16:37,287 --> 00:16:42,001
és zsákmányállatok sokféleségének
ugrásszerű növekedését idézte elő.

115
00:16:51,510 --> 00:16:55,848
A pókok már
több mint 100 millió éve léteznek,

116
00:16:58,976 --> 00:17:04,773
de most selyemfonalukból
bonyolult hálót kezdtek szőni…

117
00:17:13,282 --> 00:17:16,702
meglovagolva az élet új hullámát.

118
00:17:27,129 --> 00:17:29,673
A dinoszauruszok uralmának derekára…

119
00:17:31,925 --> 00:17:35,345
a virágzó növények megjelenésével
a biológiai sokféleség

120
00:17:37,181 --> 00:17:40,225
olyan robbanásszerűen nőtt,

121
00:17:42,686 --> 00:17:45,898
hogy a Föld történetében először

122
00:17:46,398 --> 00:17:51,403
több faj élt a szárazföldön,
mint az óceánokban.

123
00:18:11,423 --> 00:18:16,220
110 MILLIÓ ÉVVEL EZELŐTT

124
00:18:21,809 --> 00:18:25,729
De nem csak a kisebb élőlények változtak

125
00:18:27,523 --> 00:18:29,858
új és radikális módon.

126
00:18:35,489 --> 00:18:37,533
Ez a Deinonychus.

127
00:18:39,993 --> 00:18:42,204
Látszólagos cukisága ellenére

128
00:18:43,997 --> 00:18:45,332
dinoszaurusz.

129
00:18:47,126 --> 00:18:49,253
Dinoszaurusz-fióka.

130
00:18:51,755 --> 00:18:56,468
Nevét úgy fordíthatnánk, rettentő karom…

131
00:18:59,596 --> 00:19:01,765
de nem ez az egyetlen erőssége.

132
00:19:03,684 --> 00:19:05,769
Ezenkívül éles a látása

133
00:19:07,521 --> 00:19:09,231
és kiváló a hallása.

134
00:19:17,114 --> 00:19:22,077
De tollazata a legszembetűnőbb adaptáció.

135
00:19:24,454 --> 00:19:28,959
Az egyszerű tollszerű struktúrák
először a triászban jelentek meg.

136
00:19:30,043 --> 00:19:33,046
Nem repülés, inkább melegítés céljából.

137
00:19:39,386 --> 00:19:45,184
Mivel a dinoszauruszok ezen ága,
a theropodák testmelege állandó volt,

138
00:19:45,267 --> 00:19:47,561
éjjel-nappal aktívak lehettek,

139
00:19:50,564 --> 00:19:55,402
így több időt töltve kicsinyeik
családban történő nevelésével.

140
00:20:07,206 --> 00:20:11,293
A csoportos együttélésnek
más előnyei is vannak,

141
00:20:12,961 --> 00:20:16,340
különösen ha élelemszerzésre kerül a sor…

142
00:20:30,479 --> 00:20:33,523
mert a Deinonychus falkában vadászik.

143
00:20:45,827 --> 00:20:47,746
Ráadásul agyafúrt.

144
00:20:52,376 --> 00:20:57,506
A kiszemelt Arkansaurus
ugyancsak dinoszaurusz…

145
00:21:03,845 --> 00:21:07,933
de merőben más,
főleg növényevő életmódot folytat.

146
00:21:09,935 --> 00:21:11,728
Viszont van bennük egy közös,

147
00:21:13,313 --> 00:21:14,564
a sebesség.

148
00:21:41,758 --> 00:21:44,594
A zsákmányt utolérni még könnyű.

149
00:21:47,472 --> 00:21:48,473
Leteríteni…

150
00:21:49,599 --> 00:21:50,684
már nehezebb.

151
00:21:54,021 --> 00:21:55,272
Összedolgozva,

152
00:21:56,898 --> 00:21:58,984
felváltva fárasztják.

153
00:22:26,553 --> 00:22:33,477
Rettentő karmukkal gyorsan véget vetnek
a kimerült Arkansaurus életének.

154
00:22:40,525 --> 00:22:43,153
Ahogy a dinoszauruszok sokfélébbek lettek,

155
00:22:44,237 --> 00:22:46,865
egyre inkább társasági lényekké váltak.

156
00:22:48,283 --> 00:22:50,077
De nem vetekedhettek

157
00:22:50,160 --> 00:22:53,497
koruk legjelentősebb
társaságkedvelő állataival,

158
00:22:54,539 --> 00:22:59,211
amelyek pont az árnyékukban
éltek és virultak.

159
00:23:12,140 --> 00:23:14,726
Nyugat-Afrikában

160
00:23:14,810 --> 00:23:20,524
ma is fellelhetők
e korai társaságkedvelők leszármazottai.

161
00:23:31,243 --> 00:23:32,285
A termeszek.

162
00:23:38,708 --> 00:23:41,294
Egy hatalmas,

163
00:23:43,130 --> 00:23:45,090
ötmilliós testvércsalád…

164
00:23:50,303 --> 00:23:53,348
mind fáradhatatlanul robotolnak
a kolóniáért

165
00:23:54,224 --> 00:23:56,560
és anyjukért, a királynőért.

166
00:24:04,693 --> 00:24:07,112
A termeszekhez hasonló társas rovarok

167
00:24:08,697 --> 00:24:11,450
először a dinoszauruszok korában
jelentek meg…

168
00:24:14,703 --> 00:24:17,080
újrahasznosítva az új növényzetet…

169
00:24:21,293 --> 00:24:24,921
miközben elsődleges táplálékforrásai
is voltak…

170
00:24:26,882 --> 00:24:28,008
ellenségeiknek.

171
00:24:30,177 --> 00:24:32,471
Egy felderítő követte a szagukat.

172
00:24:36,850 --> 00:24:39,436
Felfedezése hírének örömével

173
00:24:40,103 --> 00:24:42,063
visszarohan a bolyhoz.

174
00:24:44,858 --> 00:24:49,279
A társas rovarok
egy másik ősi csoportjának a tagja.

175
00:24:52,365 --> 00:24:53,408
A hangyáké.

176
00:24:59,247 --> 00:25:02,292
A versengés a két rivális faj között

177
00:25:03,084 --> 00:25:05,879
több millió éve tart…

178
00:25:08,757 --> 00:25:12,385
egy rendkívüli evolúciós
hadviselés formájában.

179
00:25:24,814 --> 00:25:29,194
Visszatérve a bolyba,
a felderítő saját sereget hív össze.

180
00:25:34,282 --> 00:25:38,495
Ezek a ragadozó Matabele-hangyák.

181
00:25:43,583 --> 00:25:46,169
Akár egy jól képzett római légió…

182
00:25:49,005 --> 00:25:52,509
ezer katona háborúba vonul.

183
00:26:00,058 --> 00:26:02,185
Amikor a dolgozók közelébe ér,

184
00:26:03,395 --> 00:26:05,146
a felderítő jelet ad…

185
00:26:07,274 --> 00:26:09,359
és a hadoszlop elkezd szétnyílni,

186
00:26:11,027 --> 00:26:14,364
hullámmá alakulva, amely kész odacsapni.

187
00:26:19,869 --> 00:26:22,163
Most teljes erővel,

188
00:26:23,039 --> 00:26:25,875
a felderítő kiadja az utolsó parancsot…

189
00:26:28,128 --> 00:26:29,129
a támadásra.

190
00:26:38,805 --> 00:26:41,224
A termeszek nem védtelenek.

191
00:26:46,980 --> 00:26:51,526
Fegyveres katonák külön kasztját
alakították ki a dolgozók védelmére.

192
00:26:58,533 --> 00:27:01,578
Ha elkapnak egy hangyát,
gyorsan feldarabolják.

193
00:27:06,249 --> 00:27:09,502
De a hangyáknak is megvan
a saját különleges fegyverük.

194
00:27:11,338 --> 00:27:16,384
Mérges fullánkjukat ősi riválisaik
egyetlen gyenge pontjába szúrják…

195
00:27:22,849 --> 00:27:24,893
állkapocs-tapogatóik közé.

196
00:27:34,444 --> 00:27:39,574
Ebben az ősrégi csatában
rohamosan nő az elesettek száma.

197
00:27:44,037 --> 00:27:47,540
De a portyázó hangyák
megsemmisítik a termeszeket.

198
00:27:55,382 --> 00:27:57,967
A győztesek összegyűjtik a leigázottakat,

199
00:27:58,843 --> 00:28:00,679
és hazaviszik őket a bolyba,

200
00:28:02,097 --> 00:28:04,265
hogy a kolónia többi tagját etessék.

201
00:28:09,396 --> 00:28:15,443
A hangyák föld alatt
evolúciós eredményeik csúcsát mutatják be,

202
00:28:15,527 --> 00:28:18,446
ahogy sérült társaikat ápolják.

203
00:28:24,661 --> 00:28:27,122
Rengetegen elvesztették végtagjaikat.

204
00:28:31,835 --> 00:28:35,547
A dolgozók azonban megnyalják
a sérültek sebeit,

205
00:28:37,006 --> 00:28:41,970
és a nyálukban lévő antibiotikumokkal
segítik gyógyulásukat.

206
00:28:48,393 --> 00:28:51,271
Enélkül a legtöbben elpusztulnának.

207
00:28:53,356 --> 00:28:55,775
De a kezelésnek köszönhetően

208
00:28:55,859 --> 00:29:00,780
képesek 24 órán belül újra hadba szállni,

209
00:29:02,449 --> 00:29:04,701
még hiányzó végtagokkal is.

210
00:29:08,371 --> 00:29:12,709
Ez az egyetlen példa állatoknál,
az embereken kívül,

211
00:29:13,334 --> 00:29:15,962
hogy gyógyírt használnak
életmentés céljából.

212
00:29:20,467 --> 00:29:25,597
A közös munka révén a társas állatok,
mint a hangyák és termeszek

213
00:29:25,680 --> 00:29:28,183
virultak a dinoszauruszok uralma alatt.

214
00:29:32,812 --> 00:29:37,275
De a talaj mindannyiuk lába alatt
mozgásban volt,

215
00:29:38,943 --> 00:29:41,905
szeizmikus változást okozva.

216
00:29:47,327 --> 00:29:49,370
90 MILLIÓ ÉVVEL EZELŐTT

217
00:29:49,454 --> 00:29:55,293
Kilencvenmillió évvel ezelőtt
a Föld tektonikus lemezeinek elmozdulása

218
00:29:55,376 --> 00:29:57,629
továbbformálta a bolygót.

219
00:30:13,895 --> 00:30:16,481
Ahogy a Pangea levált részei szétterültek…

220
00:30:21,778 --> 00:30:25,949
a feltörő magma
egyre feljebb hozta a tengerfeneket,

221
00:30:28,952 --> 00:30:31,412
megemelve a globális tengerszintet.

222
00:30:35,041 --> 00:30:37,377
Ez elárasztotta a szárazföldet…

223
00:30:48,263 --> 00:30:51,307
számos sekély tengert

224
00:30:54,853 --> 00:30:57,105
és több, saját éghajlattal

225
00:30:58,147 --> 00:31:02,068
és jellegzetességgel bíró
szigetkontinenst hozva létre.

226
00:31:12,579 --> 00:31:15,498
Saját földterületeiken elszigetelve,

227
00:31:15,999 --> 00:31:19,419
a dinoszauruszok úgy éltek és virultak,
mint azelőtt soha.

228
00:31:24,340 --> 00:31:25,717
76 MILLIÓ ÉVVEL EZELŐTT

229
00:31:25,800 --> 00:31:31,306
A hosszú nyakú óriás sauropodák
és a tollas therapodák mellett

230
00:31:32,891 --> 00:31:37,228
a dinoszauruszok
egy másik csoportja is érvényesült.

231
00:31:38,062 --> 00:31:39,814
A madármedencéjűek.

232
00:31:47,655 --> 00:31:51,993
Akárcsak a Diplodocus,
többnyire növényevők voltak…

233
00:31:55,038 --> 00:31:59,167
de olyan állkapcsot növesztettek,
amellyel tudtak rágni.

234
00:32:05,673 --> 00:32:08,217
A növényvilág fellendülésével egyidejűleg

235
00:32:08,968 --> 00:32:13,222
a madármedencéjűek, mint a Maiasaura,

236
00:32:13,932 --> 00:32:18,269
a Föld valaha látott
legnagyobb csordáit alkották.

237
00:32:32,575 --> 00:32:38,289
Világszerte a dinoszauruszok uralták
a változó bolygó

238
00:32:39,082 --> 00:32:41,834
minden szárazföldi élőhelyét…

239
00:32:47,465 --> 00:32:49,550
de ugyanakkor

240
00:32:50,301 --> 00:32:54,764
a mi dinasztiánk, az első igazi emlősök is

241
00:32:56,349 --> 00:32:59,686
kihasználták az új,
bőség nyújtotta lehetőségeket.

242
00:33:09,570 --> 00:33:11,531
Az óriások árnyékában

243
00:33:12,198 --> 00:33:17,578
ezek az apró teremtmények
háttérbe szorultak.

244
00:33:25,586 --> 00:33:29,298
De maguk is egyre kifinomultabb

245
00:33:29,799 --> 00:33:33,428
társas lénnyé váltak,
és gondoskodtak utódaikról.

246
00:33:43,813 --> 00:33:47,483
Ma Délnyugat-Ausztrália erdeiben

247
00:33:48,443 --> 00:33:50,528
bepillantást nyerhetünk abba,

248
00:33:52,196 --> 00:33:57,035
hogy milyen lehetett az élet
néhány ősi emlős számára.

249
00:34:01,873 --> 00:34:03,958
Ez a numbat.

250
00:34:05,877 --> 00:34:07,920
Veszélyeztetett erszényes,

251
00:34:08,671 --> 00:34:12,175
melynek számát a vadonban
mindössze 3000 példányra becsülik.

252
00:34:14,135 --> 00:34:16,763
Akárcsak egyes őskori felmenői,

253
00:34:17,805 --> 00:34:21,601
az ő étrendjét is
ízletes termeszek alkotják.

254
00:34:24,979 --> 00:34:27,190
Hosszú, ragacsos nyelvével

255
00:34:28,566 --> 00:34:30,693
élvezettel falja be mindet.

256
00:34:31,778 --> 00:34:34,530
És minél több van, annál jobb…

257
00:34:39,035 --> 00:34:40,328
mert a barlangban…

258
00:34:41,412 --> 00:34:44,624
egy rakás kölyök várja visszatértét.

259
00:34:52,924 --> 00:34:55,134
Az emlősök sikerében döntő volt

260
00:34:55,802 --> 00:34:58,596
a szülői gondoskodás evolúciója…

261
00:34:59,639 --> 00:35:02,141
amely során elevenen szülnek,

262
00:35:03,810 --> 00:35:06,020
és anyatejjel táplálják kicsinyeiket,

263
00:35:06,979 --> 00:35:09,023
amíg önállóak nem lesznek.

264
00:35:17,990 --> 00:35:20,660
De ezeknek az ijedős kölyköknek…

265
00:35:24,747 --> 00:35:27,041
ez beletelhet egy kis időbe.

266
00:35:33,756 --> 00:35:40,054
A legtöbb korai emlősnek nem volt
védelmet nyújtó páncélja vagy mérete…

267
00:35:46,435 --> 00:35:49,981
mégis csakúgy, mint napjaink erdeiben,

268
00:35:52,316 --> 00:35:55,736
a veszély mindig a közelben leselkedett.

269
00:35:58,781 --> 00:36:02,994
Ősi ellenségük levetett bőre…

270
00:36:09,792 --> 00:36:10,668
a kígyóé.

271
00:36:14,672 --> 00:36:18,968
A kígyók az első igazi emlősökkel
egyidejűleg bukkantak fel.

272
00:36:19,844 --> 00:36:24,056
Elvesztették hüllőszerű őseik
karját és lábát,

273
00:36:24,140 --> 00:36:27,018
majd áramvonalas testet alakítottak ki…

274
00:36:29,604 --> 00:36:32,899
tökéletesen alkalmazkodva
az üregben vadászáshoz,

275
00:36:32,982 --> 00:36:37,737
és a préda nesztelen üldözéséhez
az aljnövényzetben.

276
00:36:41,157 --> 00:36:44,410
De a fiatal emlősök
nem teljesen tehetetlenek.

277
00:36:45,620 --> 00:36:48,206
Anyjuk vigyáz rájuk.

278
00:36:51,792 --> 00:36:53,377
Kiszúrja a veszélyt…

279
00:36:58,466 --> 00:37:00,426
és riadót fúj…

280
00:37:05,056 --> 00:37:08,517
de a kígyó egyenesen a kicsi felé tart.

281
00:37:26,494 --> 00:37:28,621
A szülői gondoskodásnak hála

282
00:37:28,704 --> 00:37:32,166
most az emlősöknek kedvezett a szerencse.

283
00:37:36,796 --> 00:37:39,924
De a hüllők türelmesek.

284
00:37:41,968 --> 00:37:45,888
Ezt a játékot űzik
a dinoszauruszok korának hajnala óta.

285
00:37:47,890 --> 00:37:54,397
És mivel az emlősök gyarapodtak,
a velük táplálkozó kígyók is.

286
00:38:03,030 --> 00:38:08,327
Napjainkban több mint 3000 kígyófaj él.

287
00:38:10,496 --> 00:38:12,123
Izomtól duzzadó,

288
00:38:17,128 --> 00:38:18,671
kanyargó testük…

289
00:38:24,719 --> 00:38:29,098
úgy fejlődött, hogy kihasználhatják
a Föld szinte minden élőhelyét,

290
00:38:34,729 --> 00:38:36,981
még az óceánokat is.

291
00:38:42,945 --> 00:38:44,572
Sok hüllőhöz hasonlóan

292
00:38:45,865 --> 00:38:49,118
bőrük tökéletes álcázást biztosít.

293
00:39:00,087 --> 00:39:01,630
Méreggel párosulva

294
00:39:03,382 --> 00:39:06,135
a hatás halálos lehet.

295
00:39:12,183 --> 00:39:16,187
De az emlősök néhány kivételes
védekező képességre tettek szert…

296
00:39:20,775 --> 00:39:23,527
mivel több mint százmillió éve

297
00:39:24,695 --> 00:39:26,989
hadviselésben állnak a kígyókkal.

298
00:39:33,371 --> 00:39:35,122
Szarvas csörgőkígyó.

299
00:39:37,416 --> 00:39:42,797
Órákig várakozik a mozgó testhőre…

300
00:39:48,094 --> 00:39:52,515
melyet melegvérű emlős bocsát ki.

301
00:40:00,272 --> 00:40:03,484
De a kengurupatkány nem átlagos rágcsáló.

302
00:40:08,447 --> 00:40:10,699
Nevéhez méltó, páratlan képességet

303
00:40:12,076 --> 00:40:14,036
fejlesztett ki.

304
00:40:33,222 --> 00:40:37,017
A hidegvérű szarvas csörgőkígyó
kivárja az alkalmat.

305
00:40:41,730 --> 00:40:44,859
Hetekig is bírja táplálék nélkül…

306
00:40:48,446 --> 00:40:50,823
csak arra vár, hogy lecsapjon.

307
00:40:53,617 --> 00:40:56,036
Villámgyors reakció…

308
00:40:58,372 --> 00:41:00,374
a végtelen türelemmel szemben.

309
00:41:19,185 --> 00:41:22,980
Ilyen szélsőségek alakulhatnak ki

310
00:41:23,063 --> 00:41:25,024
az élet és halál

311
00:41:26,358 --> 00:41:27,318
örök játékában.

312
00:41:39,747 --> 00:41:42,333
66 MILLIÓ ÉVVEL EZELŐTT

313
00:41:42,416 --> 00:41:46,045
A dinoszauruszok
150 millió éves uralmát követően

314
00:41:47,296 --> 00:41:50,674
a kontinensek szinte
mai helyükre tolódtak.

315
00:42:03,479 --> 00:42:08,359
Közben annyi új környezetet teremtettek,

316
00:42:08,442 --> 00:42:13,197
hogy beköszöntött
a dinoszauruszok aranykora.

317
00:42:27,586 --> 00:42:31,674
Árnyékukban élt
az összes nagyobb állatcsoport,

318
00:42:31,757 --> 00:42:33,676
amelyet manapság ismerünk…

319
00:42:41,559 --> 00:42:44,979
korszakok dinasztiái,

320
00:42:46,772 --> 00:42:49,900
azok túlélői…

321
00:42:53,487 --> 00:42:57,575
és amelyek a közelmúltban jelentek meg.

322
00:43:00,119 --> 00:43:03,539
De mind háttérbe szorultak

323
00:43:04,290 --> 00:43:07,209
a dinoszauruszok dominanciája

324
00:43:08,335 --> 00:43:13,340
és az egyik ikonikus állat miatt,
amely mindannyiuk felett uralkodott.

325
00:43:31,942 --> 00:43:33,861
Tizenhárom méter hosszú,

326
00:43:35,070 --> 00:43:37,531
kilenctonnás…

327
00:43:49,501 --> 00:43:53,464
nem csoda, hogy bolygónk élettörténetének

328
00:43:53,547 --> 00:43:55,758
leghíresebb ragadozója

329
00:43:57,343 --> 00:43:59,303
a Tyrannosaurus rex.

330
00:44:16,987 --> 00:44:18,614
De nincs egyedül.

331
00:44:38,175 --> 00:44:39,510
Egy másik T-rex.

332
00:44:49,395 --> 00:44:51,355
Egymást méregetik.

333
00:44:58,904 --> 00:45:01,615
A Tyrannosaurs
gyakran száll harcba területért…

334
00:45:05,244 --> 00:45:08,080
és a kannibalizmus sem áll távol tőle.

335
00:45:12,292 --> 00:45:15,587
De ezt a hímet valami más foglalkoztatja…

336
00:45:23,470 --> 00:45:27,725
talált egy nőstényt.

337
00:45:33,021 --> 00:45:38,861
Legjobb mozdulataival igyekszik
elkápráztatni, hogy megnyerje magának.

338
00:45:48,662 --> 00:45:50,998
De ha félreértelmezi a közeledést,

339
00:45:51,790 --> 00:45:54,585
az udvarlásnak
pillanatok alatt vége lehet.

340
00:46:18,233 --> 00:46:20,194
Elbűvölő mozgása

341
00:46:21,403 --> 00:46:23,405
és mély, búgó hangja

342
00:46:25,073 --> 00:46:28,035
úgy tűnik, megfelelő reakciót vált ki.

343
00:46:31,246 --> 00:46:34,374
És a nőstény utánozza a hím násztáncát.

344
00:46:41,840 --> 00:46:47,471
De a bizalom legfőbb jele,
hogy felfedi nyakát.

345
00:46:52,184 --> 00:46:56,104
Nyakukat nyújtogatva
szilárdítják meg a köteléket.

346
00:47:02,027 --> 00:47:04,655
150 millió éven át

347
00:47:05,280 --> 00:47:08,033
a dinoszauruszok uralták a bolygót.

348
00:47:13,413 --> 00:47:16,500
Ki tudja, milyen új magasságokba
emelkedhettek volna,

349
00:47:17,000 --> 00:47:19,086
ha uralkodásuknak nem szakad vége.

350
00:47:20,754 --> 00:47:22,339
Ám az élet történetében…

351
00:47:24,508 --> 00:47:27,511
semmi sem tart örökké.

352
00:49:14,242 --> 00:49:16,495
A feliratot fordította: Juhász Ildikó

