1
00:00:11,636 --> 00:00:13,263
Beköszöntött a tél…

2
00:00:17,225 --> 00:00:19,811
melyhez foghatót
a világ még nem tapasztalt.

3
00:00:24,024 --> 00:00:27,777
Posztapokaliptikus évszak.

4
00:00:30,113 --> 00:00:32,907
Hatvanhat millió évvel ezelőtt

5
00:00:35,493 --> 00:00:38,580
a világot szinte teljesen elpusztította

6
00:00:39,497 --> 00:00:41,916
egy katasztrofális esemény.

7
00:00:57,182 --> 00:01:01,603
Bemutatjuk a dinoszauruszok
bukásának történetét…

8
00:01:08,109 --> 00:01:10,653
és azt, hogyan támadtak fel hamvaikból

9
00:01:11,863 --> 00:01:15,742
a túlélők, akik megörökölték a Földet.

10
00:02:26,437 --> 00:02:31,067
ÉLET A BOLYGÓNKON

11
00:02:33,319 --> 00:02:36,239
6. FEJEZET

12
00:02:36,322 --> 00:02:40,827
ELVESZETT PARADICSOM

13
00:02:42,453 --> 00:02:48,084
66 MILLIÓ ÉVVEL EZELŐTT

14
00:02:52,881 --> 00:02:56,676
Történetünk a krétakorban kezdődik.

15
00:02:59,762 --> 00:03:03,641
Az a nap megváltoztatta
a történelem menetét.

16
00:03:07,145 --> 00:03:11,941
Itt a költési időszak az Észak-Amerikában
élő Edmontosaurus számára.

17
00:03:13,776 --> 00:03:18,031
Szokás szerint a nőstény gondoskodik
éhes kicsinyeiről…

18
00:03:22,285 --> 00:03:25,455
hogy a legjobb esélyekkel
induljanak az életben.

19
00:03:34,589 --> 00:03:36,591
Ezer kilométerrel délebbre,

20
00:03:38,218 --> 00:03:40,136
egy kifejlett Tyrannosaurus

21
00:03:41,137 --> 00:03:45,767
a vadászat művészetére tanítja utódait.

22
00:03:53,816 --> 00:03:56,027
Bár kissé türelmetlenek.

23
00:04:08,539 --> 00:04:11,501
A kicsiknek sokat kell még tanulniuk.

24
00:04:12,669 --> 00:04:15,546
Talán holnap több szerencséjük lesz.

25
00:04:23,012 --> 00:04:26,808
Nyugatra egy Alamosaurus-csorda,

26
00:04:28,977 --> 00:04:31,813
a legnagyobb dinoszauruszok egyike,

27
00:04:32,563 --> 00:04:35,608
úgy kezdi a napját,
ahogy generációk óta mindig,

28
00:04:36,484 --> 00:04:39,153
zsenge fenyőhajtásokat csemegézve.

29
00:04:45,952 --> 00:04:48,371
Afrika partjainál a hullámok alatt,

30
00:04:50,039 --> 00:04:53,835
az óceánok bőségesek, tele élettel.

31
00:04:56,546 --> 00:05:00,800
Hatalmas tengeri hüllők birodalma.

32
00:05:04,762 --> 00:05:06,472
A dinoszauruszok mellett

33
00:05:08,141 --> 00:05:13,354
150 millió évig uralták a Földet.

34
00:05:22,905 --> 00:05:27,201
De a mai nap nem olyan lesz, mint a többi.

35
00:05:36,627 --> 00:05:40,048
Mount Everest-nagyságú aszteroida

36
00:05:40,131 --> 00:05:44,844
bucskázik a Föld felé
100 000 kilométer per órás sebességgel.

37
00:05:54,103 --> 00:05:58,191
Becsapódása
örökre megváltoztatja a világot…

38
00:06:03,154 --> 00:06:07,492
egymilliárd atombomba erejét
szabadítva fel,

39
00:06:09,827 --> 00:06:13,915
amely az események
pusztító láncolatát indítja el.

40
00:06:18,211 --> 00:06:22,340
Először egy robbanást kísérő
halálos hősugárzás jön.

41
00:06:27,387 --> 00:06:30,723
Ezer kilométeres körzetben minden élőlény

42
00:06:30,807 --> 00:06:34,102
másodpercek alatt hamuvá porlad.

43
00:06:49,659 --> 00:06:53,287
A bolygó kérge megreped a becsapódástól,

44
00:06:53,371 --> 00:06:56,999
szeizmikus lökéshullámokat küldve
a világ minden tájára.

45
00:07:04,549 --> 00:07:06,300
Percek alatt…

46
00:07:08,678 --> 00:07:12,181
rendkívüli erejű földrengések
sújtják a bolygót.

47
00:07:29,365 --> 00:07:30,783
Az Alamosaurus számára…

48
00:07:33,453 --> 00:07:35,329
ez csak a kezdet.

49
00:07:44,589 --> 00:07:48,092
A földrengések óriási hullámok
sorozatát váltják ki,

50
00:07:48,176 --> 00:07:51,888
amely megtépáz tengereket
és belvízi tavakat.

51
00:07:59,896 --> 00:08:04,358
Hatalmas víztömegek
söpörnek végig Észak-Amerikán.

52
00:08:13,618 --> 00:08:19,123
A gyorsan emelkedő áradatnak
nem képesek ellenállni

53
00:08:20,917 --> 00:08:23,252
még a leghatalmasabbak sem.

54
00:08:41,771 --> 00:08:43,940
Alig egy órával a becsapódás után

55
00:08:44,774 --> 00:08:50,571
az űrbe kilövellt törmeléket
a gravitáció visszahúzza a Földre.

56
00:08:51,531 --> 00:08:55,910
Visszatéréskor tűzforróvá válik.

57
00:09:02,917 --> 00:09:08,589
A túlhevült légkör
lángoló pokollá változik.

58
00:09:14,428 --> 00:09:19,725
A szárazföldön olyan,
mint egy 400 fokos grill belsejében.

59
00:09:24,146 --> 00:09:27,024
Az állatok lassan, élve megfőnek.

60
00:09:41,581 --> 00:09:46,919
A helyzetet tovább súlyosbítja,
hogy a kőtörmelék zuhogni kezd az égből.

61
00:10:05,605 --> 00:10:07,773
Alig két órával a becsapódás után

62
00:10:08,316 --> 00:10:13,237
fojtogató por tűzvihara
borítja be a fél bolygót.

63
00:10:15,489 --> 00:10:16,490
Olyan forró,

64
00:10:18,034 --> 00:10:20,453
hogy a fák lángra lobbannak.

65
00:10:28,461 --> 00:10:32,465
Az egyre hevesebben tomboló pokol elől
nincs menekvés.

66
00:11:00,034 --> 00:11:02,578
Sorsuk megpecsételődött.

67
00:11:27,561 --> 00:11:29,814
A dinoszauruszok dicső uralma

68
00:11:30,773 --> 00:11:33,526
egyetlen nap alatt véget ért.

69
00:11:40,950 --> 00:11:46,455
A becsapódás az óceánokat
éppúgy letarolta, mint a szárazföldet.

70
00:11:49,583 --> 00:11:52,962
A kénben gazdag por
savas eső képében zúdult alá.

71
00:11:54,296 --> 00:11:56,757
Ősi zátonyok tűntek el.

72
00:12:00,594 --> 00:12:03,139
Az élet fonala megszakadt,

73
00:12:04,306 --> 00:12:06,851
a nagy tengeri hüllők kipusztultak.

74
00:12:11,939 --> 00:12:15,609
Tetemük mentőövként szolgált
a dögevők számára,

75
00:12:16,569 --> 00:12:19,572
melyek a mélyben keresték
a halál martalékát.

76
00:12:26,495 --> 00:12:27,705
Ízeltlábúak.

77
00:12:29,999 --> 00:12:30,875
Cápák.

78
00:12:34,086 --> 00:12:36,464
Az aszteroida mészárlásától távol

79
00:12:37,006 --> 00:12:39,383
számos életforma túlélte…

80
00:12:45,306 --> 00:12:47,558
felfalva a hatalmas tetemeket…

81
00:12:51,854 --> 00:12:54,648
a kihalásból lakmározva.

82
00:12:58,277 --> 00:13:02,448
De a tengerszint feletti világ
nem is lehetett volna másabb.

83
00:13:10,581 --> 00:13:13,042
A becsapódás után évekig úgy tűnt,

84
00:13:14,919 --> 00:13:16,337
hogy a Föld kihalt.

85
00:13:21,467 --> 00:13:22,843
Az erdők,

86
00:13:24,178 --> 00:13:25,179
a síkságok…

87
00:13:28,182 --> 00:13:29,225
a hegységek…

88
00:13:34,104 --> 00:13:34,980
élettelenek.

89
00:13:36,732 --> 00:13:39,026
De ahogy a porfelhő eloszlott…

90
00:13:41,612 --> 00:13:43,906
és a fény végre visszatért…

91
00:13:46,033 --> 00:13:48,786
világossá vált, hogy nincs minden veszve.

92
00:13:56,210 --> 00:14:00,047
A rovarok az elsők között bukkantak fel.

93
00:14:09,098 --> 00:14:10,808
Az elhullottakból ettek.

94
00:14:15,104 --> 00:14:17,273
A túlélőket üregek…

95
00:14:19,358 --> 00:14:20,234
bábok…

96
00:14:22,403 --> 00:14:24,280
és páncélozott testek védték.

97
00:14:28,450 --> 00:14:30,160
A föld alatt rejtőzködve…

98
00:14:32,830 --> 00:14:35,207
néhány hüllő is túlélte.

99
00:14:51,056 --> 00:14:54,226
A folyótorkolatok
és vizes élőhelyek felszíne alatt

100
00:14:55,603 --> 00:14:59,148
más állatok is védve voltak a káosztól.

101
00:15:02,610 --> 00:15:03,736
A kétéltűek.

102
00:15:05,905 --> 00:15:07,698
Mivel kevés volt a táplálék,

103
00:15:08,198 --> 00:15:10,492
csak apró élőlények maradtak fenn…

104
00:15:14,830 --> 00:15:17,041
köztük a mi dinasztiánkból

105
00:15:18,584 --> 00:15:19,501
az emlősök.

106
00:15:22,212 --> 00:15:25,549
Megörökölték a Földet a dinoszauruszoktól.

107
00:15:28,260 --> 00:15:29,553
Legalábbis úgy tűnt.

108
00:15:33,641 --> 00:15:38,312
Az esélyek ellenére az állatok
egy másik csoportja is kitartott…

109
00:15:48,280 --> 00:15:53,243
saját létfenntartó kapszuláik
védelmének hála.

110
00:15:54,995 --> 00:15:57,873
Figyelemre méltó módon a belsejében

111
00:15:59,458 --> 00:16:01,168
egyfajta dinoszaurusz volt.

112
00:16:20,354 --> 00:16:24,316
Konkrétabban egy tollas dinoszauruszfaj…

113
00:16:36,578 --> 00:16:40,916
más néven madarak.

114
00:16:43,961 --> 00:16:45,504
Az apokalipszis előtt

115
00:16:47,047 --> 00:16:50,718
több száz ősi faj élt a fákon,

116
00:16:52,219 --> 00:16:55,931
melyek kipusztultak,
amikor az erdők leégtek.

117
00:16:57,016 --> 00:17:00,561
De egy maréknyi
talajlakó madár átvészelte.

118
00:17:06,316 --> 00:17:10,904
Ezeket a túlélőket
tollaik tartották melegen…

119
00:17:13,574 --> 00:17:17,369
és első lélegzetvételüktől kezdve
önellátóak voltak.

120
00:17:21,165 --> 00:17:23,667
Rovarokon és magvakon éltek,

121
00:17:24,668 --> 00:17:28,088
ráadásul órákon belül már jártak.

122
00:17:32,926 --> 00:17:35,387
Hatvanhat millió évvel ezelőtt

123
00:17:35,471 --> 00:17:41,643
a madarak lettek a dinoszauruszok
családfájának utolsó megmaradt ága.

124
00:17:44,354 --> 00:17:46,065
A szerény teremtményekből

125
00:17:47,441 --> 00:17:51,028
csodálatos dinasztia emelkedett fel.

126
00:17:55,240 --> 00:18:01,914
Csakhogy lebilincselő történetük
jóval az aszteroida előtt kezdődött.

127
00:18:08,462 --> 00:18:12,841
160 MILLIÓ ÉVVEL EZELŐTT

128
00:18:15,260 --> 00:18:16,428
A jurakor.

129
00:18:20,057 --> 00:18:21,934
Az óriások időszaka.

130
00:18:26,522 --> 00:18:29,858
De ez a meredek sziklákból álló
elveszett világ

131
00:18:31,276 --> 00:18:34,196
kisebb állatfajt teremtett.

132
00:18:40,160 --> 00:18:42,371
Veszélyes területen élt.

133
00:18:46,083 --> 00:18:50,254
A túlélés érdekében
rendkívül új módon fejlődött.

134
00:18:57,052 --> 00:18:59,179
Az Anchiornis.

135
00:19:00,264 --> 00:19:02,891
Kis termetű, tollas dinoszaurusz.

136
00:19:05,811 --> 00:19:08,981
Tűéles fogaival rovarokat kap el.

137
00:19:17,156 --> 00:19:20,075
De rá is vadásznak.

138
00:19:28,000 --> 00:19:30,419
Egy fiatal Sinraptor…

139
00:19:35,591 --> 00:19:36,633
és éhes.

140
00:20:10,125 --> 00:20:12,878
Az Anchiornis lassú és esetlen.

141
00:20:27,893 --> 00:20:30,604
A Sinraptor sarokba szorította.

142
00:20:40,239 --> 00:20:41,573
De az Anchiornis…

143
00:20:43,659 --> 00:20:45,327
nem véletlenül menekült ide.

144
00:21:05,472 --> 00:21:06,515
Tud repülni.

145
00:21:10,435 --> 00:21:12,980
Kis lépés ez egy dinoszaurusznak,

146
00:21:14,314 --> 00:21:17,693
de hatalmas ugrás a földi életnek.

147
00:21:22,239 --> 00:21:27,119
Ezekkel a korai siklórepülőkkel
új dinasztia született.

148
00:21:32,374 --> 00:21:37,170
És ez a képesség segített
az utódaiknak életben maradni

149
00:21:37,796 --> 00:21:41,174
az aszteroida utáni korszakban.

150
00:21:47,681 --> 00:21:50,434
Napjainkban még létezik olyan hely,

151
00:21:50,517 --> 00:21:54,104
ahol láthatjuk,
hogyan történhetett az egész.

152
00:21:59,985 --> 00:22:02,904
Zord, kietlen világ.

153
00:22:04,614 --> 00:22:10,537
Négyezer méter magasan
a chilei Altiplano-fennsík…

154
00:22:15,417 --> 00:22:18,795
ahol szinte semmi sem marad életben.

155
00:22:21,214 --> 00:22:24,843
De az egyik állatcsoport
megtalálta a módját a túlélésnek.

156
00:22:29,139 --> 00:22:30,098
A madarak.

157
00:22:33,060 --> 00:22:36,146
Akárcsak az aszteroida után
továbbfejlődött társaik,

158
00:22:37,773 --> 00:22:42,819
a flamingók is átvették az első tollas
dinoszauruszok siklórepülési képességeit…

159
00:22:45,697 --> 00:22:48,533
és új repülési formát találtak ki.

160
00:22:52,329 --> 00:22:54,706
Forradalom a levegőben.

161
00:22:56,583 --> 00:23:01,797
Szárnyak, melyekkel csapkodni tudnak.

162
00:23:05,801 --> 00:23:08,428
Erő hajtotta repülés,

163
00:23:09,638 --> 00:23:14,101
amely lehetővé teszi, hogy a flamingók
táplálékot keressenek,

164
00:23:17,020 --> 00:23:19,981
ahogy a madarak tették
évmilliókkal ezelőtt.

165
00:23:26,446 --> 00:23:31,159
A tollak, melyek elsősorban
melegen tartották a dinoszauruszokat,

166
00:23:31,743 --> 00:23:35,539
légi közlekedésre specializálódtak.

167
00:23:43,964 --> 00:23:46,049
De nem ez az egyetlen változás.

168
00:23:47,384 --> 00:23:50,178
A fogakat újféle étrendre alkalmas…

169
00:23:53,390 --> 00:23:56,435
csőr váltotta fel.

170
00:23:57,727 --> 00:24:00,647
Ám a táplálkozás
és a repülés terén elért fejlődés

171
00:24:00,730 --> 00:24:05,277
nem volt elegendő
a madarak jövőjének biztosításához.

172
00:24:09,614 --> 00:24:13,785
Egy igencsak hivalkodó,
ősi viselkedésre is támaszkodtak,

173
00:24:15,620 --> 00:24:20,125
amely biztosítja a legerősebbek túlélését.

174
00:24:24,004 --> 00:24:24,921
Az udvarlásra.

175
00:24:29,885 --> 00:24:31,428
A flamingók számára

176
00:24:32,471 --> 00:24:34,264
ez táncot jelent…

177
00:24:39,895 --> 00:24:43,231
és nagyon komolyan veszik.

178
00:24:44,941 --> 00:24:47,944
A zsűri rendkívül válogatós…

179
00:24:58,622 --> 00:25:02,250
de kell is,
hogy a legjobb társat válasszák.

180
00:25:07,839 --> 00:25:11,510
A madarak kis híján kihaltak
a többi dinoszaurusszal együtt.

181
00:25:14,679 --> 00:25:18,016
Ehelyett tollas képességüknek köszönhetően

182
00:25:18,099 --> 00:25:20,769
esélyük nyílt, hogy hatalomra törjenek.

183
00:25:30,570 --> 00:25:33,532
Útjuk azonban nem volt könnyű.

184
00:25:38,453 --> 00:25:40,789
Az aszteroidát követően

185
00:25:41,289 --> 00:25:46,086
a globális hőmérséklet 25 fokot csökkent.

186
00:25:49,923 --> 00:25:53,176
De hidegtűrő képességük révén

187
00:25:53,260 --> 00:25:56,429
néhány millió évvel a becsapódás után

188
00:25:57,013 --> 00:25:59,641
a fenyőerdők visszatértek.

189
00:26:04,604 --> 00:26:06,982
A magok biztosították,

190
00:26:07,065 --> 00:26:12,070
hogy a dinoszauruszok idejéből származó
óriási tűlevelűek túléljék.

191
00:26:15,740 --> 00:26:17,701
A legnagyobb mind közül,

192
00:26:17,784 --> 00:26:22,289
a több mint 100 méter
magasra nyújtózó mamutfenyő.

193
00:26:28,378 --> 00:26:30,589
Az erdő alatt rejtőzött

194
00:26:31,172 --> 00:26:33,341
a melegvérű állatok egy csoportja,

195
00:26:34,301 --> 00:26:37,178
amely sokáig élt az árnyékban.

196
00:26:46,104 --> 00:26:47,230
Az emlősök.

197
00:26:49,274 --> 00:26:52,235
Eleinte apró teremtmények voltak,

198
00:26:52,986 --> 00:26:54,321
hasonlóak a pockokhoz.

199
00:26:55,739 --> 00:27:00,368
A dinoszauruszok eltűnésével
nyugodtan előbújhattak.

200
00:27:03,955 --> 00:27:07,792
De alig ötmillió évvel az aszteroida után

201
00:27:07,876 --> 00:27:11,838
a fenyőerdő egy újfajta élőlénynek
adott otthont…

202
00:27:27,729 --> 00:27:31,358
és még ma is erdeinkben vadászik.

203
00:27:43,078 --> 00:27:44,371
A bagoly.

204
00:27:49,876 --> 00:27:54,547
A madarak egyszerű túlélőkből
ragadozóvá váltak.

205
00:27:57,092 --> 00:27:59,552
Ez a szakállas bagoly.

206
00:28:03,682 --> 00:28:06,226
Borotvaéles karmokkal

207
00:28:07,185 --> 00:28:09,562
és még élesebb látással felfegyverkezve…

208
00:28:13,191 --> 00:28:16,027
halálos a levegőben.

209
00:28:21,074 --> 00:28:25,453
Szinte hangtalanul repül
a zsákmányt pásztázva.

210
00:28:39,801 --> 00:28:43,555
Az apró emlős sehol sincs biztonságban.

211
00:29:29,768 --> 00:29:33,605
Miközben az első baglyok
az északi fenyőerdőket fenyegették,

212
00:29:33,688 --> 00:29:38,151
máshol egy másik fontos élőhely tűnt fel.

213
00:29:41,237 --> 00:29:47,494
Az aszteroida kiirtotta a Föld
növény- és állatfajainak háromnegyedét.

214
00:29:52,290 --> 00:29:56,419
A trópusokon hatmillió évig tartott,

215
00:29:58,087 --> 00:30:00,423
mire végre visszatért az élet.

216
00:30:04,761 --> 00:30:08,723
Habár ezúttal teljesen más volt.

217
00:30:18,566 --> 00:30:22,946
Az újjáéledést a virágzó növények…

218
00:30:25,907 --> 00:30:29,953
sokféleségének
minden korábbinál gazdagabb…

219
00:30:39,963 --> 00:30:42,757
rendkívüli növekedése hajtotta.

220
00:30:48,179 --> 00:30:50,265
A trópusi esőerdők.

221
00:30:59,607 --> 00:31:01,568
Ez a viruló élőhely

222
00:31:01,651 --> 00:31:04,821
a virágok és a beporzást végző rovarok

223
00:31:06,281 --> 00:31:08,491
szoros kapcsolatára épült.

224
00:31:18,751 --> 00:31:21,212
De a rovarok birodalmába

225
00:31:23,965 --> 00:31:26,759
egy új jövevény tolakodott be.

226
00:31:29,971 --> 00:31:32,432
Az áthatolhatatlannak tűnő dzsungelben

227
00:31:32,932 --> 00:31:35,602
fantasztikusan tájékozódva repült.

228
00:31:37,478 --> 00:31:39,355
Apró termetének köszönhetően

229
00:31:40,273 --> 00:31:41,482
hozzáfért

230
00:31:42,859 --> 00:31:44,944
a virág édes nektárjához.

231
00:31:47,155 --> 00:31:50,867
És leszármazottai még ma is ezt teszik.

232
00:31:52,243 --> 00:31:53,870
A kolibrik.

233
00:31:59,500 --> 00:32:00,835
A nektár begyűjtéséhez

234
00:32:02,003 --> 00:32:05,381
úgy fejlődtek,
hogy rovarok módjára lebegnek…

235
00:32:15,892 --> 00:32:19,771
másodpercenként
nyolcvanszoros szárnycsapással.

236
00:32:23,566 --> 00:32:26,861
Hosszúkás csőrük lehetővé teszi,

237
00:32:26,945 --> 00:32:29,697
hogy különböző virágkavalkádból
táplálkozzanak.

238
00:32:33,701 --> 00:32:38,915
A kolibri sok rovarvetélytársát lekörözi.

239
00:32:44,295 --> 00:32:49,300
De ez a mozgékonyság
hatalmas energiaigénnyel jár.

240
00:32:51,177 --> 00:32:54,847
A legjobb virágokért érdemes küzdeni.

241
00:32:59,978 --> 00:33:01,896
A csőrük egyben a fegyverük.

242
00:33:19,872 --> 00:33:24,002
Egy bizonyos kolibrifajta
azonban nem szorul csatára.

243
00:33:25,837 --> 00:33:28,589
Rendkívüli adaptációval rendelkezik,

244
00:33:28,673 --> 00:33:31,926
amely maga mögé utasítja a riválisait.

245
00:33:34,178 --> 00:33:36,681
Íme, a szuronyos kolibri!

246
00:33:39,809 --> 00:33:44,522
Lenyűgözően
hosszú nyúlvánnyal rendelkezik.

247
00:33:45,773 --> 00:33:49,277
A csőre olyan, mint kulcs a zárban,

248
00:33:49,360 --> 00:33:55,241
így egyedül ő élvezheti az angyaltrombita
nehezen hozzáférhető nektárját.

249
00:34:02,707 --> 00:34:05,209
Az apokalipszist követően

250
00:34:06,044 --> 00:34:10,214
az óriás dinoszauruszok
már nem uralták az erdőt,

251
00:34:11,215 --> 00:34:15,053
de apró rokonaik teljesen új módon

252
00:34:15,136 --> 00:34:17,430
népesítették be.

253
00:34:21,142 --> 00:34:25,813
De az apró termet nem előnyös
a bolygó minden szegletében.

254
00:34:30,109 --> 00:34:35,114
20 MILLIÓ ÉVVEL EZELŐTT

255
00:34:37,617 --> 00:34:39,660
A dinoszauruszok kihalásával

256
00:34:39,744 --> 00:34:44,165
a Föld számos nagy élőhelye felszabadult.

257
00:34:46,793 --> 00:34:50,088
Különösen a síkságok.

258
00:34:52,507 --> 00:34:57,804
És a korai Dél-Amerikában,
46 millió évvel az aszteroida után,

259
00:34:58,429 --> 00:35:00,389
a talajlakó madaraknak

260
00:35:00,473 --> 00:35:03,476
alkalmuk nyílt halálos ragadozóvá válni…

261
00:35:05,853 --> 00:35:07,814
a Tyrannosaurus rex óta.

262
00:35:11,609 --> 00:35:13,986
A pálmák között leselkedve…

263
00:35:16,614 --> 00:35:21,077
legagresszívabb tulajdonságait
ősi vérvonalától örökölte.

264
00:35:30,711 --> 00:35:34,882
A tisztáson egy korai emlőscsorda legel.

265
00:35:39,262 --> 00:35:43,182
A Theosodon körülbelül akkora,
mint napjaink lámája.

266
00:35:46,477 --> 00:35:49,814
Egy kifejlett nőstény éberen őrködik.

267
00:35:51,399 --> 00:35:52,984
De nem veszi észre…

268
00:35:58,406 --> 00:35:59,574
a gyilokmadarat.

269
00:36:07,665 --> 00:36:12,503
Csákányszerű fejével,
valamint két és fél méteres magasságával

270
00:36:12,587 --> 00:36:15,923
feláldozta a repülést
a nyers erőért cserébe.

271
00:36:23,306 --> 00:36:25,308
Érzi, hogy valami baj van.

272
00:36:31,689 --> 00:36:34,317
De a gyilokmadár szinte nesztelenül mozog.

273
00:37:05,848 --> 00:37:08,017
Támadásba lendül.

274
00:37:09,769 --> 00:37:13,022
Képes 50 kilométer per órás
sebességre felgyorsulni…

275
00:37:17,610 --> 00:37:19,737
és ki is nézett egy kölyköt,

276
00:37:20,655 --> 00:37:21,864
amely leszakadt.

277
00:37:29,455 --> 00:37:32,083
Óriási fejének súlyát használva

278
00:37:32,750 --> 00:37:34,919
mestere az irányváltoztatásnak.

279
00:38:19,964 --> 00:38:22,967
Ideje bevinni a végső csapást.

280
00:38:30,182 --> 00:38:34,854
A vad gyilokmadarak
uralták Dél-Amerika síkságait.

281
00:38:43,696 --> 00:38:45,823
De a világ másik felén

282
00:38:46,824 --> 00:38:51,370
a folyamatosan változó kontinensek
új fejezetet írtak

283
00:38:52,330 --> 00:38:55,041
az élet történetében.

284
00:38:58,419 --> 00:39:03,090
15 MILLIÓ ÉVVEL EZELŐTT

285
00:39:03,174 --> 00:39:07,678
Ausztrália évmilliók óta
észak felé haladt.

286
00:39:07,762 --> 00:39:11,349
Eközben óriási sekély tengert
hozott létre.

287
00:39:13,392 --> 00:39:15,478
Az élet új bölcsőjét.

288
00:39:34,622 --> 00:39:35,581
Részben növény,

289
00:39:37,875 --> 00:39:39,293
részben állat.

290
00:39:42,254 --> 00:39:44,590
Korallok.

291
00:39:48,219 --> 00:39:50,137
A Nap energiáját felhasználva

292
00:39:51,722 --> 00:39:56,102
létrehozták a legnagyobb élő struktúrát,
amelyet bolygónk valaha is látott.

293
00:39:58,896 --> 00:40:00,272
A trópusi zátonyokat.

294
00:40:08,322 --> 00:40:12,118
Tizenöt millió évvel ezelőtt
ezek az óriási tengeri városok

295
00:40:12,201 --> 00:40:15,704
rengeteg túlélőnek
biztosítottak új lehetőséget.

296
00:40:21,085 --> 00:40:24,004
A mélyből előmerészkedtek a cápák.

297
00:40:32,513 --> 00:40:37,977
A zátonyok odavonzották
az utolsó tengeri hüllőket is,

298
00:40:40,396 --> 00:40:41,480
a teknősöket.

299
00:40:45,151 --> 00:40:47,695
A víz alatti paradicsomban

300
00:40:48,362 --> 00:40:51,782
megjelent számtalan új halfaj is.

301
00:40:59,582 --> 00:41:04,128
Az egyre növekvő bőség
nemsokára kiterjedt a tágabb óceánra…

302
00:41:07,047 --> 00:41:08,340
élettel töltve meg.

303
00:41:10,426 --> 00:41:12,970
És ez nem maradt észrevétlen…

304
00:41:16,182 --> 00:41:18,767
egy könyörtelen dinasztia részéről.

305
00:41:27,359 --> 00:41:30,196
Ismételten a madarak.

306
00:41:33,157 --> 00:41:36,410
Pontosabban tengeri madarak.

307
00:41:38,996 --> 00:41:40,748
Több millió évvel ezelőtt

308
00:41:40,831 --> 00:41:45,044
látványos módszert találtak,
hogy légi invázióval fosztogassák…

309
00:41:49,465 --> 00:41:51,425
az óceán élővilágát.

310
00:41:56,347 --> 00:41:58,807
És ez azóta sem változott.

311
00:42:01,018 --> 00:42:03,854
A legnagyobb betolakodók mind közül

312
00:42:05,397 --> 00:42:06,565
a szulák.

313
00:42:09,360 --> 00:42:13,405
Éles látásuknak köszönhetően
másfél kilométerről kiszúrják a halakat.

314
00:42:16,700 --> 00:42:18,452
A magasból merülve alá,

315
00:42:18,536 --> 00:42:22,289
közel 90 kilométer per órás sebességgel
fúrják át a vízfelszínt.

316
00:42:26,585 --> 00:42:28,754
Speciális koponyájuk

317
00:42:30,256 --> 00:42:32,049
és behúzható szárnyuk

318
00:42:33,259 --> 00:42:35,553
élő rakétává változtatja őket.

319
00:42:47,231 --> 00:42:48,274
Mi több,

320
00:42:49,275 --> 00:42:53,237
akár bő 40 másodpercig is képesek
visszatartani a levegőt.

321
00:43:09,461 --> 00:43:13,465
Ezek az ősi tengeri madarak
mesteri vadászok.

322
00:43:21,724 --> 00:43:24,226
Légitámadásuk lehetővé teszi,

323
00:43:24,310 --> 00:43:27,896
hogy felvegyék a versenyt
az óceán legnagyobb ragadozóival,

324
00:43:28,856 --> 00:43:29,857
a cápákkal.

325
00:43:37,406 --> 00:43:42,369
Az efféle táplálkozási őrület most is
a természet legnagyszerűbb látványossága,

326
00:43:43,370 --> 00:43:46,999
akárcsak 15 millió évvel ezelőtt.

327
00:43:50,252 --> 00:43:53,464
A dinoszauruszok
sosem hódították meg az óceánokat,

328
00:43:53,964 --> 00:43:57,551
de tollas leszármazottaik
végre megtalálták a módját.

329
00:44:07,102 --> 00:44:09,897
A vizek meghódítása olyan sikeres volt,

330
00:44:11,357 --> 00:44:15,444
hogy a tengeri madarak hatalmas kolóniákat
hoztak létre bolygószerte…

331
00:44:19,490 --> 00:44:24,203
amelyek ma a Föld
leghihetetlenebb életközösségei.

332
00:44:28,916 --> 00:44:33,837
A madarak győzelme az óceánok felett
azonban korántsem volt teljes.

333
00:44:35,923 --> 00:44:37,466
Megkoronázásuk fénypontja

334
00:44:39,426 --> 00:44:44,014
abban a világban látható leginkább,
ahol megállt az idő.

335
00:44:48,686 --> 00:44:50,562
A Galápagos-szigeteken.

336
00:44:54,149 --> 00:44:57,861
Ezek tengeri leguánok,

337
00:44:59,113 --> 00:45:02,783
az aszteroidát túlélő gyíkok
leszármazottai.

338
00:45:04,660 --> 00:45:08,914
A legtöbb hüllőhöz hasonlóan
a napon sütkérezve melegszenek fel.

339
00:45:12,668 --> 00:45:15,295
De nem csak ők napoznak itt.

340
00:45:19,800 --> 00:45:23,053
Csatlakozott hozzájuk
egy különleges madár.

341
00:45:24,805 --> 00:45:25,723
A pingvin.

342
00:45:28,434 --> 00:45:32,312
Mégpedig a galápagosi pingvin.

343
00:45:35,941 --> 00:45:42,156
Több tízmillió év alatt
őseik átalakították szárnyukat,

344
00:45:43,282 --> 00:45:46,952
finomítva rajta,
hogy levegőben repülés helyett

345
00:45:48,328 --> 00:45:51,039
valami egész rendkívülit vigyenek végbe…

346
00:45:56,336 --> 00:45:57,838
a hullámok mélyén.

347
00:46:04,052 --> 00:46:05,888
A víz alatti repülést.

348
00:46:10,601 --> 00:46:13,896
A pingvinek kivételes egyensúlyérzékkel…

349
00:46:17,191 --> 00:46:21,278
és az állatok közül
a legáramvonalasabb testtel bírnak,

350
00:46:23,697 --> 00:46:26,992
ennek köszönhetően
a világ legjobb úszó madarai.

351
00:46:32,790 --> 00:46:36,335
Halak után kutatva
tökéletes tartással lebeg,

352
00:46:41,173 --> 00:46:42,758
akár egy kolibri.

353
00:46:51,558 --> 00:46:56,980
Ezzel szemben a hidegvérű leguánok
lassúak és lomhák.

354
00:46:59,483 --> 00:47:02,528
Alacsony energiatartalmú moszattal
táplálkoznak…

355
00:47:06,114 --> 00:47:08,909
az áramlatok kénye-kedve szerint.

356
00:47:14,957 --> 00:47:18,418
A melegvérű pingvin
nem is különbözhetne jobban…

357
00:47:21,088 --> 00:47:23,131
gyorsaságával és mozgékonyságával…

358
00:47:32,224 --> 00:47:34,351
könnyedén levadássza a halakat.

359
00:47:52,452 --> 00:47:53,787
A víz alatti repülés

360
00:47:55,455 --> 00:48:00,210
lehetővé tette a tengerek kiaknázását,
ahogy addig még sosem.

361
00:48:06,425 --> 00:48:08,677
Stratégiájuk olyan eredményes volt,

362
00:48:10,012 --> 00:48:14,141
hogy a déli félteke
összes kontinensét benépesítették,

363
00:48:18,228 --> 00:48:22,065
kialakítva a napjainkban ismert
18 különböző fajt.

364
00:48:24,860 --> 00:48:28,906
A madarak utolsó legendás fejezete,

365
00:48:28,989 --> 00:48:32,743
egy dinasztiáé,
melyet majdnem eltöröltek a föld színéről.

366
00:48:38,916 --> 00:48:44,129
De a dinoszaurusz-családfa
néhány túlélőjének hála

367
00:48:45,505 --> 00:48:49,426
a madarak feltámadtak hamvaikból.

368
00:48:50,010 --> 00:48:52,220
Hatvanhat millió év alatt

369
00:48:52,804 --> 00:48:56,683
számtalan formát öltöttek magukra.

370
00:49:00,646 --> 00:49:04,775
Napjainkra 10 000 fajjal megerősödve

371
00:49:05,317 --> 00:49:09,321
a bolygó szinte minden szegletében
képesek boldogulni.

372
00:49:12,324 --> 00:49:16,203
De nem csak a madarak
hódították meg a világot.

373
00:49:20,958 --> 00:49:22,334
Nem is olyan régen

374
00:49:23,585 --> 00:49:27,172
Amerika még ki volt szolgáltatva
a gyilokmadaraknak.

375
00:49:30,592 --> 00:49:34,137
De ezek a csúcsragadozók
rövidesen prédává váltak.

376
00:49:37,349 --> 00:49:40,852
Az aszteroida más túlélői is felbukkantak.

377
00:49:45,315 --> 00:49:47,859
Kilépve a dinoszauruszok árnyékából…

378
00:49:50,946 --> 00:49:54,366
nagyobbak és veszélyesebbek lettek.

379
00:50:04,918 --> 00:50:08,338
Lassan átvették az uralmat

380
00:50:09,589 --> 00:50:10,674
az emlősök.

381
00:51:56,404 --> 00:51:58,657
A feliratot fordította: Juhász Ildikó

