1
00:00:16,766 --> 00:00:19,936
A Földön kialakult élet
négymilliárd éve során

2
00:00:21,354 --> 00:00:23,398
számtalan faj emelkedett fel…

3
00:00:26,026 --> 00:00:27,193
és bukott el.

4
00:00:30,572 --> 00:00:35,785
Ám egy figyelemre méltó dinasztia
minden addiginál nagyobb hatást gyakorolt.

5
00:00:46,129 --> 00:00:47,297
Az emlősök.

6
00:00:50,300 --> 00:00:53,428
Következik legendás útjuk története,

7
00:00:56,973 --> 00:00:59,768
mely során a világ uralkodóivá váltak.

8
00:02:02,038 --> 00:02:06,668
ÉLET A BOLYGÓNKON

9
00:02:11,172 --> 00:02:14,425
7. FEJEZET

10
00:02:14,509 --> 00:02:18,972
A BOLYGÓ ÖRÖKÖSEI

11
00:02:23,476 --> 00:02:26,187
Az ősi jurakori erdők rejtekében…

12
00:02:28,314 --> 00:02:31,192
az emlősöknek szerény kezdet jutott…

13
00:02:33,528 --> 00:02:37,407
a valaha élt legnagyobb dinasztia
uralma idején.

14
00:02:48,084 --> 00:02:49,377
A dinoszauruszok.

15
00:02:53,339 --> 00:02:55,216
Olyan dominánsak voltak,

16
00:02:57,468 --> 00:03:01,347
hogy a korai emlősök
az árnyékba kényszerültek.

17
00:03:04,184 --> 00:03:09,063
Többnyire aprók voltak,
a fák között húzódtak meg…

18
00:03:12,984 --> 00:03:14,444
távol az óriásoktól.

19
00:03:24,078 --> 00:03:25,580
Éjszaka voltak aktívak,

20
00:03:27,081 --> 00:03:31,127
és fejlett érzékszerveik
segítették őket a sötétben.

21
00:03:35,131 --> 00:03:36,841
A dinoszauruszok uralma

22
00:03:38,218 --> 00:03:41,095
korlátot szabott felemelkedésüknek.

23
00:03:44,015 --> 00:03:47,435
De idővel minden megváltozott.

24
00:03:57,278 --> 00:04:00,406
A Föld történetének
egyik legerőszakosabb eseménye

25
00:04:01,616 --> 00:04:04,202
új korszakot hirdetett.

26
00:04:24,472 --> 00:04:26,140
A pusztítás ellenére

27
00:04:27,475 --> 00:04:29,686
a bolygó új erőre kapott.

28
00:04:36,442 --> 00:04:38,361
Néhány millió év alatt

29
00:04:39,279 --> 00:04:42,615
ismét erdők borították
a szárazföld nagy részét.

30
00:04:48,288 --> 00:04:50,873
Az éghajlat meleg és nyirkos lett,

31
00:04:54,419 --> 00:04:58,381
tökéletes feltételeket teremtve
az élet felvirágzásához.

32
00:05:06,931 --> 00:05:10,935
A világ felkészült
az evolúció új hullámára.

33
00:05:21,237 --> 00:05:25,116
Az aszteroida súlyos csapást
mért az emlősökre,

34
00:05:28,619 --> 00:05:30,997
de néhány kisebb példány

35
00:05:31,831 --> 00:05:35,626
üregekbe menekült, így túlélte.

36
00:05:47,638 --> 00:05:49,640
A dinoszauruszok kihalásával

37
00:05:50,725 --> 00:05:53,561
végre kimerészkedhettek az árnyékból

38
00:05:55,063 --> 00:05:56,647
a szabadba.

39
00:06:14,624 --> 00:06:16,125
Őseihez hasonlóan

40
00:06:16,709 --> 00:06:19,128
az ormányos medve is alkalmazkodott,

41
00:06:19,212 --> 00:06:22,298
így boldogult a dús esőerdőkben.

42
00:06:23,716 --> 00:06:27,762
Rendkívül társaságkedvelő,
és együtt biztonságosabb.

43
00:06:33,226 --> 00:06:37,688
Az anya hajlékony orrával szagolja ki
az avar alatt lapuló táplálékot.

44
00:06:39,357 --> 00:06:44,112
Évmilliók alatt tökéletesítette,
hogy a sötétben keresgéljen.

45
00:06:56,749 --> 00:07:00,420
Mint minden emlős,
az ormányos medve is melegvérű,

46
00:07:01,879 --> 00:07:04,090
így éjjel-nappal aktív lehet.

47
00:07:08,845 --> 00:07:12,390
Vagyis a kicsiknek
rengeteg energiára van szükségük.

48
00:07:16,727 --> 00:07:21,274
Szerencsére az emlősöknek
egyedülálló megoldásuk van erre.

49
00:07:24,402 --> 00:07:25,319
A tej.

50
00:07:28,156 --> 00:07:30,908
Akkor szoptatják kicsinyeiket,
amikor akarják,

51
00:07:32,410 --> 00:07:34,662
az sem gond, ha kevés a táplálék.

52
00:07:38,833 --> 00:07:42,920
De nem csak a tej volt
a korai emlősök titkos fegyvere.

53
00:07:49,010 --> 00:07:52,138
Az eszükre is hagyatkoztak.

54
00:07:59,645 --> 00:08:02,315
Ez a mai napig nagy jelentőséggel bír.

55
00:08:05,902 --> 00:08:08,821
Costa Rica erdeiben

56
00:08:08,905 --> 00:08:12,200
ez a csuklyásmajom
próbálja megoldani a rejtvényt…

57
00:08:15,244 --> 00:08:19,123
miként juthat a zárt kagyló húsához.

58
00:08:21,542 --> 00:08:25,004
Nincs elég ereje ahhoz,
hogy feltörje a héját…

59
00:08:29,050 --> 00:08:33,763
de rájött, hogy az ütögetés
addig fárasztja a kagylót…

60
00:08:40,561 --> 00:08:42,271
míg végül kinyílik.

61
00:08:45,483 --> 00:08:48,778
Ennek megtanulásához gondolkodás

62
00:08:50,821 --> 00:08:52,114
és koordináció kell.

63
00:09:00,706 --> 00:09:04,210
Ez az intelligencia tette lehetővé
főemlős őseik számára,

64
00:09:04,293 --> 00:09:07,838
hogy 50 millió évvel ezelőtt
életben maradjanak az erdőben.

65
00:09:16,055 --> 00:09:19,350
Az okos állatok általában kíváncsiak…

66
00:09:22,603 --> 00:09:25,481
és ez a hasznukra válhat.

67
00:09:35,908 --> 00:09:37,827
Ez a nőstény kitapasztalta

68
00:09:38,911 --> 00:09:40,162
és megjegyezte,

69
00:09:41,998 --> 00:09:43,833
hogy hol talál vizet.

70
00:09:47,712 --> 00:09:49,755
De elérhetetlennek tűnik.

71
00:09:50,673 --> 00:09:54,051
Szerencsére van egy leleményes megoldása.

72
00:09:58,014 --> 00:10:02,101
Szivaccsá alakítja a farkát.

73
00:10:10,735 --> 00:10:15,281
De nem minden kihívás szól
élelem- és vízkeresésről.

74
00:10:20,077 --> 00:10:24,332
Némelyik gyümölcsöt
nem az éhség miatt gyűjtik…

75
00:10:27,209 --> 00:10:29,170
hanem testüket dörzsölik be vele.

76
00:10:34,216 --> 00:10:36,427
Ez a gyümölcs citronellát tartalmaz,

77
00:10:37,637 --> 00:10:40,348
a szúnyogok ki nem állhatják.

78
00:10:46,145 --> 00:10:50,524
A majmok saját rovarriasztót fedeztek fel.

79
00:11:03,287 --> 00:11:05,623
A bosszantó rovarcsípésektől védve

80
00:11:06,957 --> 00:11:10,461
az agyafúrt csuklyásmajmok
végre pihenhetnek.

81
00:11:15,800 --> 00:11:19,095
De éppen amikor őseik
előrelépést mutattak,

82
00:11:20,554 --> 00:11:26,060
a számukra kedvező meleg,
nedves éghajlat változásnak indult.

83
00:11:33,943 --> 00:11:38,739
34 MILLIÓ ÉVVEL EZELŐTT

84
00:11:41,242 --> 00:11:45,329
Az antarktiszi földterület
kezdett elszakadni Dél-Amerikától…

85
00:11:48,332 --> 00:11:51,794
teret engedve az új óceáni áramlatoknak…

86
00:11:54,130 --> 00:11:56,716
amelyek hozzájárultak
a globális lehűléshez.

87
00:12:00,761 --> 00:12:04,181
Az éghajlat hidegebb lett.

88
00:12:08,686 --> 00:12:10,604
De ez csak a kezdet volt.

89
00:12:17,361 --> 00:12:20,906
Ahogy az Antarktisz
egyre hidegebbé és elszigeteltebbé vált,

90
00:12:21,699 --> 00:12:23,993
a hatalmas kontinens megfagyott,

91
00:12:25,494 --> 00:12:28,038
elzárva a bolygó édesvizének nagy részét.

92
00:12:35,838 --> 00:12:38,048
Ahogy a világ északra kiszáradt,

93
00:12:38,799 --> 00:12:42,428
egyre zordabb és nehezebb lett az élet.

94
00:12:47,141 --> 00:12:49,852
A táplálék sokkal jobban szétszóródott,

95
00:12:50,352 --> 00:12:52,021
nehezebb volt megtalálni.

96
00:12:52,813 --> 00:12:54,690
És ahogy a Föld változott,

97
00:12:55,941 --> 00:12:57,610
úgy az emlősök is.

98
00:13:08,496 --> 00:13:11,123
Némelyik hatalmasra nőtt.

99
00:13:18,088 --> 00:13:20,132
Egy hím Megacerops.

100
00:13:24,053 --> 00:13:25,721
Két és fél méter magas,

101
00:13:26,764 --> 00:13:28,140
négy méter hosszú…

102
00:13:31,602 --> 00:13:33,646
és három tonnát nyom.

103
00:13:38,984 --> 00:13:44,198
Mérete lehetővé teszi
a távoli táplálékkeresést

104
00:13:46,951 --> 00:13:50,996
és tartalékot biztosít
a szűkösebb idők átvészelésére.

105
00:13:58,337 --> 00:14:00,589
Az emlősök már elég nagyok lettek,

106
00:14:00,673 --> 00:14:04,009
hogy a rég letűnt
dinoszauruszokkal vetekedjenek.

107
00:14:11,141 --> 00:14:14,937
De a nagyság más következményekkel is jár,

108
00:14:18,357 --> 00:14:23,112
különösen ha párkeresésre kerül a sor.

109
00:14:36,000 --> 00:14:39,169
Ezt a nőstényt már gondosan őrzi egy hím,

110
00:14:41,046 --> 00:14:42,673
sokkal nagyobb a másiknál.

111
00:14:48,804 --> 00:14:49,889
Egy párbajban

112
00:14:51,098 --> 00:14:53,475
súlyosan megsebesítheti ellenfelét.

113
00:15:10,743 --> 00:15:14,330
De a kisebb hímnek talán szerencséje van.

114
00:15:18,167 --> 00:15:19,710
Egy másik nőstény,

115
00:15:21,503 --> 00:15:24,089
és úgy tűnik, egyedül van.

116
00:15:32,389 --> 00:15:34,642
Itt a lehetőség, amire várt.

117
00:15:41,857 --> 00:15:43,067
Riválisa akadt.

118
00:15:46,820 --> 00:15:49,823
Ezúttal egyenlőek az erőviszonyok.

119
00:16:36,787 --> 00:16:38,080
Ezeknél az emlősöknél

120
00:16:40,040 --> 00:16:41,750
számít a méret.

121
00:16:46,088 --> 00:16:48,465
De még a leghatalmasabb Megaceropson

122
00:16:49,925 --> 00:16:53,679
is kifogott a bolygó
következő nagy próbatétele.

123
00:17:06,275 --> 00:17:11,321
Az Antarktisz kialakulása
globális éghajlati káoszt teremtett.

124
00:17:13,699 --> 00:17:16,076
Az óceáni áramlatok elmozdulásával

125
00:17:16,744 --> 00:17:18,412
és a bolygó kiszáradásával…

126
00:17:21,081 --> 00:17:23,667
az egész hely tűzveszélyessé vált.

127
00:17:36,805 --> 00:17:40,309
Futótüzek pusztítottak a szárazföldeken…

128
00:17:43,103 --> 00:17:46,398
megtisztítva az utat
valami egészen más előtt…

129
00:17:53,030 --> 00:17:56,784
amely eddig nem látott kihívás elé
állította az emlősöket.

130
00:18:02,122 --> 00:18:04,249
Ahogy a füst eloszlott,

131
00:18:04,333 --> 00:18:08,712
a hamuból egy olyan életforma
emelkedett fel,

132
00:18:08,796 --> 00:18:12,716
amely korábban csak
az élővilág peremén tengődött.

133
00:18:21,892 --> 00:18:22,810
A fű.

134
00:18:30,984 --> 00:18:33,987
A nagy kiszáradás során gyökeret eresztve

135
00:18:36,198 --> 00:18:37,825
olyan gyorsan terjedt,

136
00:18:39,326 --> 00:18:41,954
hogy hamarosan a föld egyötödét borította.

137
00:18:51,964 --> 00:18:56,385
De a végtelen síkság nem volt
az emlősök paradicsoma.

138
00:19:00,556 --> 00:19:03,225
Sokan nem tudták megemészteni a füvet,

139
00:19:04,351 --> 00:19:06,770
és rövidesen kihaltak.

140
00:19:16,405 --> 00:19:18,073
Húszmillió évvel később

141
00:19:19,158 --> 00:19:23,704
napjaink legelő emlősei
továbbra is hadban állnak

142
00:19:24,288 --> 00:19:25,873
a zöld megszállóval.

143
00:19:29,960 --> 00:19:36,633
Forradalmi adaptációk
egész sorát fejlesztették ki.

144
00:19:38,802 --> 00:19:40,596
Speciális fogazatot,

145
00:19:41,221 --> 00:19:44,183
hogy a fűben lévő szilícium-dioxid

146
00:19:45,267 --> 00:19:46,602
ne kezdje ki…

147
00:19:50,814 --> 00:19:54,276
és hatalmas gyomrot az emésztéshez.

148
00:20:00,616 --> 00:20:03,076
Kicsinyeik elevenen jönnek a világra.

149
00:20:06,038 --> 00:20:08,415
Néhány órán belül lábra is állnak…

150
00:20:14,713 --> 00:20:17,633
és követik a csordát
friss hajtások után kutatva.

151
00:20:21,803 --> 00:20:25,432
Az emlősök teljesen meghódították
a füves síkságokat.

152
00:20:30,479 --> 00:20:35,567
Hatalmas számuk
a kivételes siker legnyilvánvalóbb jele.

153
00:20:41,865 --> 00:20:44,993
De ahogy egyes emlősök
fűvel kezdtek táplálkozni,

154
00:20:46,453 --> 00:20:49,957
úgy mások a növényevőket vették célba.

155
00:20:54,044 --> 00:20:55,170
Vadászok.

156
00:21:05,430 --> 00:21:09,601
A csorda sajátosan védekezik
a gepárdok száguldó sebessége ellen.

157
00:21:15,899 --> 00:21:17,025
Több szem

158
00:21:18,193 --> 00:21:20,153
időben kiszúrja a veszélyt.

159
00:21:32,416 --> 00:21:37,045
A menekülő felnőttek zűrzavart keltenek,
hogy a kisebbek elrejtőzhessenek.

160
00:21:39,631 --> 00:21:41,967
De a nagymacskának van egy terve,

161
00:21:43,552 --> 00:21:46,346
amely ravasz emlősagyából pattant ki.

162
00:21:50,976 --> 00:21:52,060
Pánikot kelteni,

163
00:21:52,728 --> 00:21:54,146
szétkergetni őket,

164
00:21:55,355 --> 00:21:57,733
és célba venni egy magányos borjút.

165
00:22:22,341 --> 00:22:24,968
Kétségbeesetten védve egyetlen borját,

166
00:22:25,635 --> 00:22:27,679
a nőstény gnú ellenáll.

167
00:22:34,061 --> 00:22:36,521
A hajszának még koránt sincs vége.

168
00:22:41,401 --> 00:22:43,612
A gepárd nagyon lemaradt…

169
00:22:46,323 --> 00:22:49,076
de a borjú fárad.

170
00:23:04,591 --> 00:23:06,718
Ahogy a préda elkanyarodik,

171
00:23:07,302 --> 00:23:09,971
a vadászon a sor, hogy az életéért fusson.

172
00:23:19,564 --> 00:23:21,733
A borjú ismét biztonságban van…

173
00:23:27,364 --> 00:23:29,825
de a gepárd visszatér…

174
00:23:38,208 --> 00:23:42,879
és a füves puszta emlősei közti
csata ugyanúgy folytatódik,

175
00:23:42,963 --> 00:23:45,966
ahogy eddig évmilliók óta.

176
00:23:54,933 --> 00:23:59,980
2 MILLIÓ ÉVVEL EZELŐTT

177
00:24:08,947 --> 00:24:11,074
Az őskori Dél-Amerikában

178
00:24:12,075 --> 00:24:15,078
a füves puszták
ugyanilyen harcnak adtak teret,

179
00:24:17,956 --> 00:24:19,916
csak egészen más állatokkal.

180
00:24:32,262 --> 00:24:33,889
Ez az óriástatu…

181
00:24:36,475 --> 00:24:38,185
szintén emlős.

182
00:24:40,520 --> 00:24:43,064
Habár akkora, mint egy autó.

183
00:24:45,567 --> 00:24:48,195
Talán a Doedicurus nem gyors,

184
00:24:49,821 --> 00:24:52,032
de sebességbeli hiányosságát

185
00:24:52,866 --> 00:24:57,412
páncéljával és halálos farkával
ellensúlyozza…

186
00:25:04,961 --> 00:25:09,132
amellyel saját magát és kicsinyeit védi

187
00:25:09,216 --> 00:25:11,468
a leendő ragadozóktól.

188
00:25:29,444 --> 00:25:30,487
Kardfogú tigris…

189
00:25:33,615 --> 00:25:35,075
de még fiatal példány.

190
00:25:44,626 --> 00:25:46,503
Nem jelent komoly fenyegetést.

191
00:25:50,131 --> 00:25:52,342
Még kardszerű fogaival sem.

192
00:25:56,805 --> 00:25:59,182
Most először lát Doedicurust közelről,

193
00:26:00,058 --> 00:26:03,395
és érdekesnek találja védekezését.

194
00:26:15,824 --> 00:26:18,201
A kíváncsisága úrrá lesz rajta.

195
00:26:33,592 --> 00:26:35,969
Minden szögből megvizsgálja.

196
00:26:50,483 --> 00:26:54,487
A kis Doedicurus számára
az egyetlen lehetőség, ha nyugton marad.

197
00:27:01,286 --> 00:27:04,497
Az óriástatu páncélja
teljesen bevehetetlen…

198
00:27:07,500 --> 00:27:09,252
és ezzel tisztában van.

199
00:27:22,766 --> 00:27:25,602
De van egy nyilvánvaló lehetőség.

200
00:27:31,566 --> 00:27:35,028
A fiatal Doedicurus sokkal kisebb.

201
00:27:37,697 --> 00:27:39,324
Ha fogást talál rajta…

202
00:27:41,493 --> 00:27:43,495
talán fel tudja borítani.

203
00:27:49,459 --> 00:27:51,544
De nem a felnőttek jelenlétében.

204
00:27:57,550 --> 00:27:58,718
Újabb patthelyzet.

205
00:28:08,645 --> 00:28:12,399
Az emlősök közti harcokat
mindig is az evolúció hajtotta,

206
00:28:13,566 --> 00:28:16,695
és nem csak a füves pusztákon.

207
00:28:19,364 --> 00:28:20,907
Ötvenmillió évvel ezelőtt

208
00:28:21,700 --> 00:28:26,371
a mai India és Ázsia területe
óriási mértékben egymásnak feszült.

209
00:28:28,915 --> 00:28:31,710
Az ütközés
az égbe kényszerítette a földet,

210
00:28:32,460 --> 00:28:35,213
létrehozva a hatalmas Himaláját.

211
00:28:42,804 --> 00:28:46,307
Ma már 2500 kilométer hosszú,

212
00:28:47,183 --> 00:28:49,227
majdnem kilenc kilométer magas,

213
00:28:50,562 --> 00:28:51,938
és egyre csak nő.

214
00:28:55,024 --> 00:28:57,694
A fagyos hőmérséklet és ritka levegő miatt

215
00:28:58,486 --> 00:29:02,240
a hegyvidék a legtöbb állat
számára lakhatatlan…

216
00:29:07,454 --> 00:29:08,872
de nem mindegyiknek.

217
00:29:15,712 --> 00:29:17,756
A napfénytől elzárt völgy mélyén…

218
00:29:23,178 --> 00:29:24,679
egy hím hópárduc…

219
00:29:30,685 --> 00:29:33,813
egy lezuhant kőszáli kecske
tetemére bukkan.

220
00:29:44,991 --> 00:29:47,243
A párduc nagyon öreg,

221
00:29:48,578 --> 00:29:51,539
megviselte a zord hegyi élet.

222
00:29:56,711 --> 00:29:58,505
Ilyen magasságban

223
00:29:58,588 --> 00:30:02,217
rendszeres táplálékra van szüksége,
hogy melegen tartsa magát.

224
00:30:05,470 --> 00:30:08,765
De a Himalája jelenti
a legnagyobb vadászkihívást.

225
00:30:14,437 --> 00:30:17,565
Magasan a völgy felett egy nőstény…

226
00:30:22,821 --> 00:30:24,155
és a kölykei.

227
00:30:25,156 --> 00:30:26,866
Az idős hím utódai.

228
00:30:28,576 --> 00:30:29,953
Összesen hárman vannak,

229
00:30:30,829 --> 00:30:33,665
bámulatosan beolvadnak környezetükbe.

230
00:30:40,338 --> 00:30:42,966
A hópárducnak vastag a bundája,

231
00:30:44,050 --> 00:30:45,593
nagy a mancsa

232
00:30:46,678 --> 00:30:47,929
és hosszú a farka.

233
00:30:52,600 --> 00:30:56,479
Tökéletesen alkalmazkodik
a legnagyobb hideghez

234
00:30:57,146 --> 00:31:00,692
a Föld legmeredekebb játszóterén.

235
00:31:23,590 --> 00:31:25,508
Távol a veszélyes szikláktól…

236
00:31:29,429 --> 00:31:31,764
az anya vadászleckét ad.

237
00:31:44,152 --> 00:31:47,113
A kölykök tanítása és gondozása

238
00:31:48,781 --> 00:31:51,409
az emlősök legfontosabb jellemvonása.

239
00:32:05,465 --> 00:32:08,968
A kölykök közel két évig maradnak
az anyjukkal,

240
00:32:15,016 --> 00:32:19,979
hogy megtanulják a túléléshez szükséges
fortélyokat a világ peremén.

241
00:32:25,818 --> 00:32:29,948
Ilyen magasságokban
minden lehetőséggel élni kell.

242
00:32:34,911 --> 00:32:37,997
Az öreg hím egy csordát követ.

243
00:32:44,879 --> 00:32:49,550
Ebben a merőleges világban
a zsákmánya fölé kell kerülnie…

244
00:33:02,689 --> 00:33:03,898
és elég közel

245
00:33:06,025 --> 00:33:07,151
a támadáshoz.

246
00:34:10,840 --> 00:34:11,883
Ezúttal…

247
00:34:13,176 --> 00:34:15,553
a halál mindkettőt magával ragadta.

248
00:34:30,943 --> 00:34:34,322
De a párduc öröksége tovább él.

249
00:34:38,951 --> 00:34:40,536
Néhány hónap múlva

250
00:34:41,788 --> 00:34:46,000
a kölykei elhagyják anyjukat,
és egyedül vadásznak…

251
00:34:47,960 --> 00:34:50,713
miután megtanulták
a szükséges fortélyokat,

252
00:34:52,465 --> 00:34:55,176
hogy túléljék a világ tetején.

253
00:35:12,985 --> 00:35:15,488
Bár meghódították a szárazföldet,

254
00:35:16,823 --> 00:35:18,783
az emlősök itt nem álltak meg.

255
00:35:24,205 --> 00:35:29,544
Az egyik ágat hajtott,
és teljesen más irányba indult el.

256
00:35:38,511 --> 00:35:43,766
Ötvenmillió évvel ezelőtt a denevérek
teljesen új birodalmat hoztak létre…

257
00:35:47,562 --> 00:35:49,272
a repüléssel.

258
00:36:16,966 --> 00:36:20,261
Így az állatok sokkal messzebb
kereshetnek táplálékot…

259
00:36:23,723 --> 00:36:26,767
és milliószámra gyülekezhetnek.

260
00:36:39,155 --> 00:36:44,243
Napjainkban
minden ötödik emlősfaj denevér.

261
00:36:50,124 --> 00:36:54,295
De nem ők voltak az első állatok,
amelyek bevették az eget.

262
00:36:59,425 --> 00:37:01,636
Az éjszakai gyűjtögetés után

263
00:37:01,719 --> 00:37:05,223
ezek a gyümölcsevő denevérek
sietnek vissza az alvóhelyre…

264
00:37:10,311 --> 00:37:13,648
mert a napfény veszéllyel jár.

265
00:37:17,276 --> 00:37:18,319
Madarak.

266
00:37:26,869 --> 00:37:30,581
Már jóval az emlősök előtt
elsajátították a repülést.

267
00:37:50,810 --> 00:37:53,437
Gyorsabbak és erősebbek a denevéreknél…

268
00:38:01,070 --> 00:38:03,781
a sasok halálos karmokkal
vannak felvértezve.

269
00:38:12,123 --> 00:38:13,582
De amint leszáll az est,

270
00:38:16,085 --> 00:38:19,964
az ég ismét a denevéreké lesz.

271
00:38:22,633 --> 00:38:24,385
Milliók kelnek szárnyra,

272
00:38:25,011 --> 00:38:28,639
tudva, hogy a biztonság a nagy tömegben

273
00:38:29,557 --> 00:38:32,393
és a közelgő sötétségben rejlik.

274
00:38:47,825 --> 00:38:51,579
Amikor a denevérek a levegőbe emelkedtek,

275
00:38:52,288 --> 00:38:55,875
más emlősök a tengerbe húzódtak.

276
00:38:55,958 --> 00:38:59,670
47 MILLIÓ ÉVVEL EZELŐTT

277
00:38:59,754 --> 00:39:03,966
A hullámok alatt rejtőző
bőséges táplálék vonzotta őket.

278
00:39:17,980 --> 00:39:22,568
Az emlősök útja
fokozatosan vezetett az óceánokba.

279
00:39:27,865 --> 00:39:29,950
Ezek a Maiacetusok,

280
00:39:30,868 --> 00:39:34,997
a bálnák két és fél méteres elődei.

281
00:39:40,169 --> 00:39:45,883
A bálnákkal ellentétben idejük nagy részét
lustálkodással töltik a szárazföldön.

282
00:39:51,806 --> 00:39:55,267
A vízben kel életre,

283
00:39:57,812 --> 00:39:59,605
amikor halrajokat kerget.

284
00:40:12,410 --> 00:40:16,705
Addig tartózkodik idelent,
amíg vissza tudja tartani a levegőt.

285
00:40:26,841 --> 00:40:29,552
Úgy tűnik,
mintha két világ között vergődne,

286
00:40:31,220 --> 00:40:33,264
különösen amikor veszélybe kerül.

287
00:40:49,488 --> 00:40:53,242
Az emlős egyetlen mentsvára
az intelligenciája,

288
00:40:56,787 --> 00:40:58,873
de nem maradhat itt örökké.

289
00:41:02,418 --> 00:41:03,377
Otodus.

290
00:41:04,587 --> 00:41:07,339
Kétszer akkora, mint a fehér cápa.

291
00:41:09,175 --> 00:41:13,971
Kifinomult érzékszerveivel pontosan tudja
zsákmánya tartózkodási helyét,

292
00:41:15,514 --> 00:41:17,975
és nem sieti el a támadást.

293
00:41:21,312 --> 00:41:23,856
A Maiacetus levegője fogytán van.

294
00:41:34,116 --> 00:41:37,119
A nyílt vízben nincs menekvés.

295
00:41:39,914 --> 00:41:42,082
Egy kiugró rész alá bújik.

296
00:41:49,548 --> 00:41:51,926
De fogytán az ideje.

297
00:42:05,940 --> 00:42:07,816
Egy vízmosás nyújt fedezéket.

298
00:42:17,660 --> 00:42:18,577
Megmenekült,

299
00:42:19,787 --> 00:42:22,081
és újra fellélegezhet.

300
00:42:30,339 --> 00:42:35,177
Az emlősökre hosszú út várt,
hogy meghódítsák a világ óceánjait,

301
00:42:38,597 --> 00:42:40,766
de csak idő kérdése volt.

302
00:42:52,319 --> 00:42:54,405
A bolygó további hűlése

303
00:42:55,281 --> 00:42:57,366
az élet kirobbanását táplálta…

304
00:43:05,666 --> 00:43:09,587
amely elősegítette
napjaink óriásainak megjelenését.

305
00:43:30,065 --> 00:43:33,277
Az emlősök apró szárazföldi állatokból

306
00:43:35,446 --> 00:43:38,449
még a dinoszauruszoktól is
nagyobbra nőttek.

307
00:43:58,385 --> 00:43:59,845
Minden lélegzetvételnél

308
00:44:00,679 --> 00:44:05,267
hatékonyabban használja fel
az oxigént a Maiacetusnál.

309
00:44:07,102 --> 00:44:08,896
És mivel a bálna melegvérű,

310
00:44:08,979 --> 00:44:13,609
az izmai mindig be vannak melegítve
a maximális teljesítményhez…

311
00:44:17,571 --> 00:44:22,785
lehetővé téve
a szüntelen energiakitöréseket.

312
00:44:34,505 --> 00:44:36,215
Párválasztáskor

313
00:44:36,924 --> 00:44:39,843
a hímek ezt a képességüket fitogtatva…

314
00:44:45,265 --> 00:44:47,101
hajszolják a nőstényt.

315
00:44:53,816 --> 00:44:56,193
Nem csak a gyorsaságról szól.

316
00:45:01,490 --> 00:45:05,035
A hímek a lehető legközelebb
nyomulnak a nőstényhez,

317
00:45:05,119 --> 00:45:08,539
hogy az megítélhesse
erejüket és kitartásukat.

318
00:45:28,726 --> 00:45:29,685
A buborékfolyam

319
00:45:31,353 --> 00:45:33,021
megfélemlíti a riválisokat.

320
00:45:36,775 --> 00:45:39,111
A hímek egymásnak feszülnek.

321
00:45:49,955 --> 00:45:51,415
Néhányan lemaradtak

322
00:45:52,875 --> 00:45:53,917
a harc hevében.

323
00:46:08,015 --> 00:46:10,434
A legkitartóbbak folytatják az üldözést…

324
00:46:13,270 --> 00:46:15,647
közvetlen a nőstény nyomában.

325
00:46:31,497 --> 00:46:32,581
Aztán a nőstény

326
00:46:33,957 --> 00:46:35,042
hirtelen megáll.

327
00:46:46,011 --> 00:46:47,346
A vízben lebegve…

328
00:46:50,599 --> 00:46:52,518
lefújta a versenyt.

329
00:47:01,318 --> 00:47:03,320
Meghozta a döntést…

330
00:47:11,161 --> 00:47:13,372
és engedélyt adott az egyik hímnek…

331
00:47:16,291 --> 00:47:17,251
a közeledésre.

332
00:47:24,383 --> 00:47:27,886
Az emlősök meghódították
a világ összes élőhelyét…

333
00:47:32,307 --> 00:47:35,602
földet, vizet, levegőt.

334
00:47:41,567 --> 00:47:46,321
Az aszteroida becsapódása esélyt adott
az emlősöknek, hogy elnyomottakból…

335
00:47:49,575 --> 00:47:51,535
világhatalomra törjenek.

336
00:47:53,954 --> 00:48:00,586
Ekkora jelentősége van a véletlennek
a földi élet történetében.

337
00:48:09,928 --> 00:48:15,183
De az emlősök krónikájából
hátra van még egy fejezet.

338
00:48:20,564 --> 00:48:22,482
Két és fél millió évvel ezelőtt

339
00:48:23,817 --> 00:48:26,612
az emlősök új megpróbáltatással
néztek szembe.

340
00:48:37,205 --> 00:48:41,960
A bolygó lassú lehűlése felerősödött.

341
00:48:49,009 --> 00:48:51,845
Kezdetét vette a jégkorszak.

342
00:48:55,641 --> 00:48:59,311
A fagyos pusztaságból
egy új erő emelkedett ki.

343
00:49:01,146 --> 00:49:07,402
Egy minden korábbinál intelligensebb
és alkalmazkodóbb emlős.

344
00:49:10,238 --> 00:49:14,076
A legveszélyesebb fenevad,
amelyet a világ valaha is látott.

345
00:50:59,347 --> 00:51:01,892
A feliratot fordította: Juhász Ildikó

