1
00:00:12,595 --> 00:00:19,436
Bolyónk történetének 90%-ában a
Földön túl meleg volt a jégképződéshez.

2
00:00:23,773 --> 00:00:27,610
Így a két és fél millió éve beköszöntött
jégkorszak nagy hatást gyakorolt az

3
00:00:27,694 --> 00:00:31,573
életre.

4
00:00:45,170 --> 00:00:49,758
Ez a befagyott Föld története.

5
00:00:51,426 --> 00:00:58,349
És egy dinasztiáé, mely a kihalás
szélére sodorta az életet bolygónkon.

6
00:02:02,956 --> 00:02:07,502
ÉLET A BOLYGÓNKON

7
00:02:09,963 --> 00:02:14,217
VIII. FEJEZET

8
00:02:14,300 --> 00:02:16,970
A TŰZ ÉS JÉG KORA

9
00:02:18,555 --> 00:02:24,561
NAPJAINKBAN

10
00:02:27,397 --> 00:02:32,318
A Yellowstone az egyik
leghidegebb hely Amerikában.

11
00:02:39,534 --> 00:02:46,457
Telente hasonlóan fagyos körülmények
uralkodnak, akár egy jégkorszak alatt.

12
00:02:56,759 --> 00:03:00,013
A hőmérséklet akár mínusz
50 fok alá is süllyedhet.

13
00:03:03,141 --> 00:03:06,853
Ezt csak a hideghez
alkalmazkodott állatok élik túl.

14
00:03:17,322 --> 00:03:24,245
A bölény vastag bundája nagyszerű
szigetelő s így kevés energiával is beéri.

15
00:03:29,125 --> 00:03:34,005
Erre szükség is van, mert a
fűhöz nehéz hozzáférni a hó alatt.

16
00:03:38,343 --> 00:03:42,347
És nem csak a bölények éheznek ilyenkor.

17
00:03:48,478 --> 00:03:51,898
A farkasok is képesek
átvészelni a leghidegebb teleket.

18
00:03:54,901 --> 00:04:00,531
És már több mint 100 000 éve
vadásznak itt Amerikában a bölényekre.

19
00:04:14,337 --> 00:04:19,300
Ahhoz, hogy a csorda
szétváljon, mozgásba kell hozni őket.

20
00:04:24,722 --> 00:04:27,642
A pánik a farkasoknak kedvez.

21
00:04:40,613 --> 00:04:42,991
A csordának össze kell tartania.

22
00:04:52,750 --> 00:04:54,961
Egy botlás is végzetes lehet.

23
00:05:03,261 --> 00:05:05,138
A bölények sem futhatnak örökké.

24
00:05:06,514 --> 00:05:08,433
Főleg nem a vastag hóban.

25
00:05:20,653 --> 00:05:25,742
Az egyetlen reményük, ha
szembeszállnak üldözőikkel.

26
00:05:37,337 --> 00:05:40,923
A falka csak ekkor hátrál meg.

27
00:05:47,930 --> 00:05:53,436
De bármerre is indulnak
tovább, a farkasok követik őket.

28
00:05:59,484 --> 00:06:04,781
E két ősi ellenség
évezredek óta áll hadban egymással.

29
00:06:09,869 --> 00:06:13,581
Mégis, a szembenálló
felek most szerencsések.

30
00:06:16,542 --> 00:06:22,548
Hisz’ kivárhatják a tél
végét, s a tavasz beköszöntét.

31
00:06:27,678 --> 00:06:34,352
Ám volt idő, amikor a tél
soha nem akart véget érni.

32
00:06:41,859 --> 00:06:48,157
Két és fél millió éve változások
történtek a Föld pályáján, a tengeri

33
00:06:48,241 --> 00:06:54,539
áramlatokban és a szén-dioxidszintben,
s a bolygó hirtelen hűlésnek indult.

34
00:06:59,001 --> 00:07:01,838
Beköszöntött a nagy jégkorszak.

35
00:07:04,882 --> 00:07:08,928
És egészen apró dolgokkal kezdődött.

36
00:07:15,435 --> 00:07:21,607
Maga a hópehely is egy törékeny kis csoda.

37
00:07:23,234 --> 00:07:24,861
Nincs két egyforma belőlük.

38
00:07:28,656 --> 00:07:33,035
Ám összegyűlve megváltoztatták a világot.

39
00:07:36,789 --> 00:07:43,337
Az elmaradó meleg nyarak hiányában a hó
betakarta a bolygó északi részét. Néhány

40
00:07:43,421 --> 00:07:49,969
ezer év alatt pedig úgy
összetömörült, hogy állandó, több

41
00:07:50,052 --> 00:07:56,559
kilométer vastag jégréteget képzett.

42
00:08:07,445 --> 00:08:14,368
E néma tájon az élet is jégbe dermedt.

43
00:08:19,373 --> 00:08:26,297
Ám a jégtábláktól délre egy új világ
jött létre, ahol az élet tovább virágzott.

44
00:08:29,842 --> 00:08:34,931
A tundra sztyeppéi csaknem az egész
északi féltekét átfogták, s ezáltal a Föld

45
00:08:35,014 --> 00:08:40,102
legnagyobb élőhelyeivé váltak.

46
00:08:51,072 --> 00:08:56,536
A hideghez alkalmazkodott
emlősök uralták e fagyos vidéket.

47
00:09:00,498 --> 00:09:04,877
Köztük a legnagyobb, és
legközismertebb állat:

48
00:09:08,256 --> 00:09:09,549
A gyapjas mamut.

49
00:09:12,260 --> 00:09:17,473
Elefántszerű őseik több millió éve
hagyták el Afrikát, s belőlük fejlődtek ki

50
00:09:17,557 --> 00:09:22,812
e különlegesen alkalmazkodó teremtmények.

51
00:09:27,191 --> 00:09:30,611
Szőrük megnőtt, fülük és farkuk
lerövidült, hogy minél több hőt tartsanak

52
00:09:30,695 --> 00:09:34,115
vissza.

53
00:09:39,912 --> 00:09:44,125
A csordát egy öreg nőstény vezeti, s az ő
tudása öröklődik a csordában nemzedékről

54
00:09:44,208 --> 00:09:48,462
nemzedékre.

55
00:09:52,550 --> 00:09:55,928
Hisz nemzedékekre kell vigyáznia.

56
00:10:12,945 --> 00:10:16,365
A mainál jóval nagyobb testű barlangi
oroszlánok a legnagyobb prédát is képesek

57
00:10:16,449 --> 00:10:19,910
elejteni.

58
00:10:26,626 --> 00:10:29,045
Persze a kisebbet könnyebb.

59
00:10:35,551 --> 00:10:39,972
Fedezék hiányában a
nagymacskák nem is próbálnak elrejtőzni.

60
00:10:44,560 --> 00:10:51,067
Ehelyett inkább csak kivárják
a legmegfelelőbb pillanatot.

61
00:10:57,156 --> 00:10:59,742
A mamutborjú jobb, ha
közel marad őrzőihez.

62
00:11:05,790 --> 00:11:09,043
De a vadászok már kiszemelték.

63
00:11:28,229 --> 00:11:30,523
A mamutok agyarukkal védfalat képeznek.

64
00:11:33,567 --> 00:11:36,821
Az oroszlánok mégsem tágítanak.

65
00:11:51,335 --> 00:11:53,879
A vezérnősténynek elfogyott a türelme.

66
00:12:01,679 --> 00:12:05,141
De az egyik vadász lehetőséget szimatol.

67
00:12:18,028 --> 00:12:21,824
Ez a fiatal állat sem
kóborol el többet a csordától.

68
00:12:36,756 --> 00:12:40,468
Most az oroszlánokon a védekezés sora.

69
00:12:46,891 --> 00:12:52,521
A borjú anyja tudja,
hogy már nincs mit tenni.

70
00:12:57,610 --> 00:13:00,780
Nincs más választásuk, mint
meghátrálni, s tovább védeni a

71
00:13:00,863 --> 00:13:04,074
megmaradtakat.

72
00:13:07,077 --> 00:13:14,001
Csak annyit tehetnek, hogy
folytatják vándorútjukat a hideg tundrán.

73
00:13:31,894 --> 00:13:36,440
Bár a jég sosem borította be az egész
Földet, hatása a világon mindenhol

74
00:13:36,524 --> 00:13:41,070
érezhető volt.

75
00:13:47,535 --> 00:13:51,956
Néha váratlan módokon is.

76
00:13:57,795 --> 00:14:01,257
A bolygó vízkészletének nagy része
befagyott, így a föld egyre szárazabbá

77
00:14:01,340 --> 00:14:04,844
vált.

78
00:14:06,804 --> 00:14:09,974
Ez volt a jégkorszak másik oldala.

79
00:14:14,353 --> 00:14:18,941
A tundrától délre eső sivatagok mérete
is megduplázódott, s mindent elnyeltek az

80
00:14:19,024 --> 00:14:23,654
útjukban.

81
00:14:33,789 --> 00:14:38,294
Csak azok maradhattak fenn ilyen zord
körülmények közt, akik alkalmazkodtak a

82
00:14:38,377 --> 00:14:42,923
perzselő hőséghez.

83
00:14:48,053 --> 00:14:50,639
Ám a kiszáradás nem állt meg itt.

84
00:14:53,225 --> 00:14:59,523
Még délebbre, Afrika trópusi
esőerdői, melyek jó 50 millió éven át az

85
00:14:59,607 --> 00:15:05,946
élet menedékének számítottak,
most szinte teljesen eltűntek.

86
00:15:13,621 --> 00:15:18,417
Helyüket óriási száraz erdők
és füves puszták vették át.

87
00:15:22,713 --> 00:15:29,094
Ez felforgatta az állatok
életét, s kiváltképp egy csoportjukét.

88
00:15:32,723 --> 00:15:33,766
A főemlősökét.

89
00:15:36,602 --> 00:15:41,231
A páviánok DNS-e 94%-ban
megegyezik a miénkkel.

90
00:15:43,275 --> 00:15:46,820
S történetünk is összekapcsolódik velük.

91
00:15:49,990 --> 00:15:54,787
Elődeink lemerészkedtek a
lombokból az erdő talajára.

92
00:16:04,630 --> 00:16:10,761
Idelent a jégkorszak alatt sok új
kihívás várt távoli rokonainkra.

93
00:16:17,893 --> 00:16:21,438
A talaj jóval veszélyesebb élettér.

94
00:16:35,536 --> 00:16:37,413
Nagytestű ragadozók lakják.

95
00:16:47,339 --> 00:16:52,344
Szerencsére az erő és a testméret hiányát
intelligenciával, és jókora családjaikkal

96
00:16:52,428 --> 00:16:57,474
tudják pótolni.

97
00:17:06,150 --> 00:17:12,531
Ám ennyi éhes szájról
gondoskodni állandó kihívást jelent.

98
00:17:22,541 --> 00:17:28,047
A táplálék feltűnése
mindenki figyelmét felkelti.

99
00:17:39,099 --> 00:17:46,023
Különleges élelemforrás esetén
pedig az összetűzés elkerülhetetlen.

100
00:17:51,779 --> 00:17:55,199
Még egy fajon belül is.

101
00:17:58,285 --> 00:18:01,789
Egy rivális csoport – s
eszükben sincs osztozkodni.

102
00:18:30,275 --> 00:18:36,448
A száraz erdő
gyümölcseiért megéri harcba szállni.

103
00:18:42,412 --> 00:18:44,665
És minden csata vérre megy.

104
00:19:14,987 --> 00:19:17,656
A riválisok meghátrálnak.

105
00:19:19,283 --> 00:19:20,450
De visszatérnek még.

106
00:19:27,708 --> 00:19:31,420
Hogy elboldoguljanak e
barátságtalan világban, a főemlősök a

107
00:19:31,503 --> 00:19:35,215
társas intelligenciájukra támaszkodtak.

108
00:19:36,592 --> 00:19:40,804
Ez a vonás segítette hozzá az egyik
fajukat, hogy idővel világuralomra

109
00:19:40,888 --> 00:19:45,100
tegyenek szert.

110
00:19:53,859 --> 00:19:58,947
16 000 ÉVVEL EZELŐTT

111
00:19:59,781 --> 00:20:04,870
Az északi rész eljegesedése az
egész bolygó klímájára hatással volt.

112
00:20:08,957 --> 00:20:15,672
Ám amint az élet hozzászokott a jeges
körülményekhez, újabb változás történt.

113
00:20:21,511 --> 00:20:25,766
A Föld pályája újra
módosult, s a jég olvadásnak indult.

114
00:20:28,101 --> 00:20:31,688
A hőmérséklet emelkedni kezdett.

115
00:20:40,447 --> 00:20:46,912
Az olvadó jégpatakok csakhamar
özönvízszerű áradást hoztak.

116
00:21:04,137 --> 00:21:09,893
Észak-Amerika területén az olvadó jég
egy hatalmas, 600 méter mély és 10 000

117
00:21:09,977 --> 00:21:15,774
négyzetkilométer
felületű tavat hozott létre.

118
00:21:21,280 --> 00:21:25,409
Nyugat felől mindössze egy hatalmas jégfal
akadályozta meg, hogy a vize elárassza a

119
00:21:25,492 --> 00:21:29,663
vidéket.

120
00:21:35,419 --> 00:21:40,215
Egyik oldalán csaknem
egy kilométer magas volt.

121
00:21:43,552 --> 00:21:46,388
Egy áthatolhatatlannak tűnő fal.

122
00:21:49,683 --> 00:21:51,184
Ám semmi nem tart örökké.

123
00:22:00,569 --> 00:22:07,492
A hőmérséklet emelkedésével a tó egyre
nőtt, s vele a falra nehezedő nyomás is.

124
00:22:18,170 --> 00:22:23,133
S nemsokára a fal
belseje omladozni kezdett.

125
00:22:38,231 --> 00:22:41,777
Míg végül bekövetkezett az összeomlás.

126
00:23:17,646 --> 00:23:23,276
Az Ír-tenger méretű tó vize
egy pillanat alatt elszabadult.

127
00:23:45,882 --> 00:23:51,596
Harminc kilométerre délre már
jelentkeznek a katasztrófa első előjelei.

128
00:23:55,684 --> 00:23:56,601
Rengések.

129
00:24:00,063 --> 00:24:01,148
Az állatok érzik a veszélyt.

130
00:24:04,609 --> 00:24:06,153
De nincs hova bújni.

131
00:24:27,549 --> 00:24:30,969
Először egy porfelhőt pillantanak meg.

132
00:24:35,140 --> 00:24:40,312
Száz méteres magasságával ez
az óriás cunami előfutára.

133
00:25:19,059 --> 00:25:24,397
Mindössze 10 óra alatt az árvíz 800
kilométer hosszú utat vág az amerikai

134
00:25:24,481 --> 00:25:29,819
kontinensbe, egészen az óceánig.

135
00:25:40,539 --> 00:25:43,959
Órák alatt jönnek létre olyan
természeti csodák, melyek kialakulásához

136
00:25:44,042 --> 00:25:47,504
máskor évmilliók kellenek.

137
00:26:01,059 --> 00:26:05,021
Ám e látványosság rövid életű.

138
00:26:12,362 --> 00:26:19,286
Pár nappal később már
néma csend honol a tájon.

139
00:26:28,253 --> 00:26:34,759
Az amerikai kontinens a mai napig
magán viseli e rettentő árvíz nyomait.

140
00:26:38,138 --> 00:26:42,309
Pedig a jégkorszak hajnala óta több, mint
50 alkalommal történtek efféle jegesedések

141
00:26:42,392 --> 00:26:46,605
és olvadások.

142
00:26:49,232 --> 00:26:52,569
S mindegyik hatalmas árvizekkel járt.

143
00:26:59,784 --> 00:27:03,371
Amikor az utolsó olvadás okozta
felfordulás is elült, az egyensúly lassan

144
00:27:03,455 --> 00:27:07,083
visszaállt a Földön.

145
00:27:15,508 --> 00:27:17,594
Az esőzések rendszeressé váltak.

146
00:27:19,971 --> 00:27:22,182
S az esőerdők is hamar magukhoz tértek.

147
00:27:27,520 --> 00:27:33,068
A sivatagok visszaszorultak, s
kizöldültek a vízfolyások mentén.

148
00:27:39,449 --> 00:27:44,704
Ahol pedig víz van, ott élet is van.

149
00:27:54,089 --> 00:27:58,802
A Duna-delta a világ legnagyobb
vizenyős területei közé tartozik.

150
00:28:00,512 --> 00:28:04,307
A legutolsó nagy olvadás után jött létre,
s csakhamar rengeteg állat talált otthonra

151
00:28:04,391 --> 00:28:08,186
benne.

152
00:28:14,234 --> 00:28:17,987
A táplálék bőséges, így a fattyúszerkők
több ezer kilométert repülnek, hogy itt

153
00:28:18,071 --> 00:28:21,866
fészkelhessenek.

154
00:28:23,576 --> 00:28:26,371
Tökéletes hely a családalapításra.

155
00:28:32,460 --> 00:28:39,384
Ám hiába a nagy út, ha egy hím
túl későn érkezik a párzáshoz.

156
00:28:46,975 --> 00:28:52,439
Így már csak mások nászát nézheti.

157
00:29:00,697 --> 00:29:05,243
Riválisa odébbállt, így eljött az ő ideje.

158
00:29:18,423 --> 00:29:20,133
Az étel tökéletes ajándék.

159
00:29:23,678 --> 00:29:25,889
Ám a nőstény mégsem örül.

160
00:29:33,521 --> 00:29:36,566
A hím tovább próbálkozik.

161
00:29:39,736 --> 00:29:40,612
Mindhiába.

162
00:29:46,451 --> 00:29:50,705
A leforrázott gavallér
ma egyedül vacsorázik.

163
00:29:54,417 --> 00:29:59,714
A nőstények csak ilyen bőség
esetén válogathatnak a hímek közül.

164
00:30:10,850 --> 00:30:16,606
Ez a bőség a jégkorszak végén köszöntött
be s vele a földi klíma egy stabil

165
00:30:16,689 --> 00:30:22,445
időszaka is.

166
00:30:25,031 --> 00:30:28,701
Kezdetét vette a Holocén időszak.

167
00:30:35,625 --> 00:30:40,713
11 700 ÉVVEL EZELŐTT

168
00:30:44,217 --> 00:30:49,889
Ebben az időszakban a meleg, nedves
élőhelyek dominálnak, a Föld

169
00:30:49,973 --> 00:30:55,645
átlaghőmérséklete pedig alig egy Celsius
foknyit ingadozik, így az élet az egész

170
00:30:55,728 --> 00:31:01,401
bolygón virágozhat.

171
00:31:08,700 --> 00:31:14,122
Minden jelenleg élő faj négymilliárd
éves családfával büszkélkedhet, mely

172
00:31:14,205 --> 00:31:19,669
visszanyúlik egészen a
földi élet kezdetéig.

173
00:31:45,278 --> 00:31:50,116
Ám a Holocén sem kedvezett mindenkinek.

174
00:31:53,870 --> 00:31:58,875
Egy különös, erősen
válogatott kihalás vette kezdetét.

175
00:32:01,294 --> 00:32:06,049
A nagytestű állatok
világszerte elkezdtek eltünedezni.

176
00:32:07,342 --> 00:32:12,680
A mamutok, barlangi oroszlánok, s
több száz más faj is kipusztult.

177
00:32:15,683 --> 00:32:22,565
Észak-Amerikában az óriások
csaknem 70%-a tűnt el a föld színéről.

178
00:32:26,027 --> 00:32:27,153
De nem mindegyik.

179
00:32:29,739 --> 00:32:34,535
Versenytársak híján az óriás csordákat
alkotó bölények váltak a füves puszták

180
00:32:34,619 --> 00:32:39,457
egyeduralkodóivá.

181
00:32:55,932 --> 00:32:57,433
Ám nem voltak egyedül.

182
00:33:04,440 --> 00:33:08,361
A többi nagytestű zsákmányállat
eltűnésével ők kerültek egy másik túlélő

183
00:33:08,444 --> 00:33:12,407
faj célkeresztjébe.

184
00:33:21,249 --> 00:33:23,167
Ősi ellenségükébe.

185
00:33:27,463 --> 00:33:31,342
A legjobb védelem, ha
készülnek a veszélyre.

186
00:33:33,177 --> 00:33:36,222
És összetartva nyugodtan odébbállnak.

187
00:33:40,893 --> 00:33:43,146
Ám ezek nem szokványos vadászok.

188
00:33:49,402 --> 00:33:53,656
A jégkorszakban egy új
ragadozó jelent meg.

189
00:34:01,664 --> 00:34:04,876
Akár a farkasok, csapatban vadásznak.

190
00:34:08,921 --> 00:34:15,845
Erejük és gyorsaságuk hiányát
ravaszsággal és intelligenciával pótolják.

191
00:34:21,601 --> 00:34:28,024
Nagy térfogatú, komplex agyunk
által emelkedtünk ki a főemlősök közül.

192
00:34:29,484 --> 00:34:33,738
Ennek segítségével egyre
kifinomultabban voltunk képesek vadászni.

193
00:34:39,619 --> 00:34:46,542
A farkasokat utánozva a vadászok a
taktikusan elhelyezett kőrakások

194
00:34:48,461 --> 00:34:55,384
segítségével kilométereken át űzik a
bölényeket, az előre meghatározott helyre.

195
00:35:08,147 --> 00:35:12,068
Csak ekkor gyűlnek össze a csorda mögött.

196
00:35:21,369 --> 00:35:28,292
Ha túl hamar fedik fel
magukat, napok munkája vész kárba.

197
00:35:38,177 --> 00:35:44,100
A cél nem az egyed halála,
hanem a tömeg lezuhanása.

198
00:35:49,689 --> 00:35:53,067
Ez rengeteg táplálékot
jelent a téli hónapokra.

199
00:36:02,410 --> 00:36:04,370
A csapda készen áll.

200
00:36:10,001 --> 00:36:14,005
Már csak egy kis bátorítás hiányzik.

201
00:37:00,509 --> 00:37:04,180
A Holocén elejére az emberek kiáramlottak
Afrikából, s csaknem az összes földrészt

202
00:37:04,263 --> 00:37:07,975
elérték.

203
00:37:09,185 --> 00:37:13,022
Ők váltak a világ
legveszélyesebb ragadozóivá.

204
00:37:17,902 --> 00:37:22,323
Bár felemelkedésünk hozzájárult a
nagytestű szárazföldi állatok kihalásához,

205
00:37:22,406 --> 00:37:26,827
a mi történetünk is
gyors véget érhetett volna.

206
00:37:28,663 --> 00:37:31,207
Ha nem állunk elő
valami lenyűgöző dologgal.

207
00:37:35,002 --> 00:37:39,507
Szövetséget kötöttünk a természet
egyes részeivel, s így lecseréltük a

208
00:37:39,590 --> 00:37:44,095
vadászó-gyűjtögető életformát.

209
00:37:47,223 --> 00:37:52,061
A Holocén időszak stabil klímájának hála
őseink kivételes kapcsolatot alakítottak

210
00:37:52,144 --> 00:37:56,983
ki a növényekkel.

211
00:38:02,280 --> 00:38:05,908
Kiválogattak bizonyos fajokat, s
elhintették magvaikat a számukra ideális

212
00:38:05,992 --> 00:38:09,620
helyen.

213
00:38:16,294 --> 00:38:22,633
A folyamatos gondoskodás drámai módon
megnövelte e növények túlélési esélyeit.

214
00:38:24,218 --> 00:38:28,848
Cserébe az emberek is
learatták munkájuk gyümölcsét.

215
00:38:34,061 --> 00:38:40,192
Megtanulták, hogyan termeljenek több
élelmet, s hogyan osszák be egész évre.

216
00:38:44,447 --> 00:38:49,201
Ahol a haszonnövények
nőttek, az emberek is sokasodtak.

217
00:38:53,122 --> 00:38:58,377
Őseink felfedezték, hogyan
juthatnak stabil táplálékforráshoz.

218
00:39:00,755 --> 00:39:06,635
De nem csak a növényeket
háziasították. Az állatokat is.

219
00:39:08,596 --> 00:39:13,726
Világszerte egyre több vadász és
gyűjtögető adta fel a nomád életstílust a

220
00:39:13,809 --> 00:39:18,981
növénytermesztésért.

221
00:39:20,608 --> 00:39:25,946
S a vadon lassan, de biztosan átalakult.

222
00:39:27,281 --> 00:39:29,909
Az emberi kezek megszelídítették.

223
00:39:32,370 --> 00:39:39,085
Az élelemszerzés állandó kényszere
nélkül az emberek közösségei egyre nőttek,

224
00:39:39,168 --> 00:39:45,883
megosztották a munkát, s
egyre összetettebbé váltak.

225
00:39:49,261 --> 00:39:51,972
S megszülettek a civilizációk.

226
00:39:58,979 --> 00:40:03,859
Olyasmit értünk el,
amelyet eddig még egy faj sem.

227
00:40:05,236 --> 00:40:09,907
Elszakadtunk a
természettől, s felülkerekedtünk rajta.

228
00:40:11,659 --> 00:40:15,329
A mezőgazdaság mindent megváltoztatott.

229
00:40:17,832 --> 00:40:21,127
De újabb forradalom állt a küszöbön.

230
00:41:13,804 --> 00:41:19,852
Intelligenciánk messzebbre repített
minket, mint valaha hittük volna.

231
00:41:21,854 --> 00:41:26,692
Történetünket mostanra a
Föld felszínére írtuk.

232
00:41:30,571 --> 00:41:36,118
Az egykori vadon
megszelídült, vagy elveszett.

233
00:41:40,915 --> 00:41:43,667
Túl sikeressé váltunk.

234
00:41:45,002 --> 00:41:46,879
A bolygónk számára is.

235
00:41:49,465 --> 00:41:53,969
S a következő tömeges
kihalást már mi okozzuk.

236
00:42:00,142 --> 00:42:03,437
Egy dolog, hogy az élelmünk megtermelése
elfoglalja a lakható földek több, mint

237
00:42:03,521 --> 00:42:06,857
felét.

238
00:42:21,747 --> 00:42:27,253
Egy másik, hogy az általunk termelt
szén-dioxid gyorsabban melegíti a bolygót,

239
00:42:27,336 --> 00:42:32,883
mint bármi az elmúlt félmilliárd évben.

240
00:42:40,140 --> 00:42:46,564
Egy harmadik, hogy felmelegítjük és
elsavasítjuk az óceánokat, s felborítjuk a

241
00:42:46,647 --> 00:42:53,070
természetes egyensúlyt, miközben
tömegesen pusztítjuk a tenger lakóit.

242
00:42:57,116 --> 00:43:01,662
És még egy, hogy eközben extrém
időjárási jelenségeket idézünk elő.

243
00:43:03,539 --> 00:43:09,878
A tüzek és aszályok nyomán a
föld visszatér a kopár kezdetekhez.

244
00:43:15,217 --> 00:43:21,307
Nem elég, hogy ezek egyik-másikát mi
idézzük elő. Mindet mi idézzük elő. És

245
00:43:21,390 --> 00:43:27,479
mindezt egyszerre.

246
00:43:30,566 --> 00:43:36,196
S ráadásul tesszük mindezt
észveszejtő sebességgel.

247
00:43:46,790 --> 00:43:53,631
Bár ritkák, a tömeges kihalások
teljesen átírják bolygónk történelmét.

248
00:43:55,883 --> 00:44:01,805
A Föld eddig öt ilyen apokalipszist élt
át, s minden alkalommal élővilágának bő

249
00:44:01,889 --> 00:44:07,853
háromnegyedét veszítette el.

250
00:44:11,440 --> 00:44:18,364
Mi több, az éppen uralkodó faj
helyébe végül mindig egy másik lépett.

251
00:44:23,827 --> 00:44:30,584
Tömeges kihalás utóhatását már 66 millió
éve nem nyögte a Föld. De most úton

252
00:44:30,668 --> 00:44:37,466
vagyunk a hatodik felé.

253
00:44:45,557 --> 00:44:49,853
Csak az elmúlt ötven évben a vadon élő
fajok populációi átlagosan 70 százalékkal

254
00:44:49,937 --> 00:44:54,274
csökkentek.

255
00:44:55,776 --> 00:45:01,573
És ezúttal mi vagyunk a felelősek.

256
00:45:04,910 --> 00:45:11,834
Mégis, e szörnyű kilátások ellenére
egy apró reménysugár még megmaradt.

257
00:45:16,255 --> 00:45:22,010
Az elmúlt négymilliárd évben mi vagyunk
az egyetlen faj, amely megérti, hogy mi

258
00:45:22,094 --> 00:45:27,891
történik a világunkkal.

259
00:45:30,060 --> 00:45:36,483
És mi vagyunk az elsők, akik azt is
tudják, hogyan állíthatnák helyre.

260
00:45:38,736 --> 00:45:43,407
Az intelligenciánk juttatott minket
idáig, és ez az egyetlen, ami még

261
00:45:43,490 --> 00:45:48,162
megmenthet minket.

262
00:45:55,085 --> 00:46:00,466
A jövőnk, s vele a
bolygónké, még nincs kőbe vésve.

263
00:46:02,760 --> 00:46:09,683
Amit most teszünk, az nyitja majd az
új fejezetet az élet történetében.

264
00:46:20,319 --> 00:46:22,780
De bármit is tartogat a jövő…

265
00:46:30,454 --> 00:46:37,377
Egy dolgot biztosan megtanulhattunk a
múltból: az élet mindig utat tör magának.

